09.07.2015 Views

Practical Information - Generative Linguistics in the Old World

Practical Information - Generative Linguistics in the Old World

Practical Information - Generative Linguistics in the Old World

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

. I hurt not this knee now (Emma 2;8.5)Target: ‘I’m not hurt<strong>in</strong>g this knee now.’In addition, Emma moves <strong>the</strong> auxiliary gonna across negation (<strong>in</strong> 15 out of 16 cases):(3) The teletubby gonna not sleep <strong>in</strong> <strong>the</strong>re more (Emma 2;8.5)Target: ‘The teletubby is not gonna sleep <strong>in</strong> <strong>the</strong>re anymore.’Thirdly, we also f<strong>in</strong>d subject-verb <strong>in</strong>version with f<strong>in</strong>ite ma<strong>in</strong> verbs <strong>in</strong> yes/no-questions. In 10out <strong>the</strong> 12 yes/no-question contexts requir<strong>in</strong>g do-<strong>in</strong>sertion <strong>in</strong> <strong>the</strong> corpus <strong>the</strong> f<strong>in</strong>ite ma<strong>in</strong> verb hasmoved across <strong>the</strong> subject, as <strong>in</strong> (4):(4) Drive daddy me to barnehage? (Emma 2;7.14)Target: ‘Will daddy drive me to <strong>the</strong> k<strong>in</strong>dergarten?’As <strong>the</strong>se types of patterns are hardly ever attested <strong>in</strong> monol<strong>in</strong>gual English-speak<strong>in</strong>g children,it seems clear that <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> result of transfer from Norwegian <strong>in</strong>to English. At first sight, thistype of transfer might seem surpris<strong>in</strong>g. Emma appears to be transferr<strong>in</strong>g a less economicalconstruction (i.e. V2) <strong>in</strong>to a language that displays a more economical option (no verbmovement). However, we argue that various factors make such transfer plausible and eveneconomical. First of all, accord<strong>in</strong>g to Henry and Tangney (1999) a language <strong>in</strong> which all verbsundergo verb movement is ‘simpler’ than a language <strong>in</strong> which some verbs move and some do not.Thus, one could claim that <strong>the</strong> verb movement pattern <strong>in</strong> Norwegian should be easier than that ofEnglish, s<strong>in</strong>ce all verbs behave <strong>the</strong> same way syntactically. Although <strong>the</strong> ‘<strong>in</strong>consistency’ <strong>in</strong>English does not appear to cause problems for monol<strong>in</strong>gual English-speak<strong>in</strong>g children, <strong>in</strong> abil<strong>in</strong>gual context, this area of grammar may become vulnerable. Moreover, as described above,English and Norwegian display certa<strong>in</strong> superficial structural similarities with respect to verbplacement of auxiliaries. Hence, we argue that <strong>the</strong> strong cues for generalized ma<strong>in</strong> clause verbmovement <strong>in</strong> Norwegian enhance <strong>the</strong> cues for verb movement <strong>in</strong> English <strong>in</strong> <strong>the</strong> bil<strong>in</strong>gual context,and causes occasional transfer of Norwegian verb movement patterns <strong>in</strong>to English.Thus, <strong>the</strong> results of this study suggest that cross-l<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>fluence <strong>in</strong> bil<strong>in</strong>gual languageacquisition is facilitated <strong>in</strong> situations where <strong>the</strong>re is superficial structural overlap between <strong>the</strong> twolanguages. The English system <strong>in</strong> itself presents ambiguous cues concern<strong>in</strong>g verb placement,while <strong>the</strong> cues <strong>in</strong> Norwegian are very consistent. The child <strong>the</strong>refore partially and temporarily‘borrows’ full V2 from Norwegian as a relief strategy (Müller 1998) at a stage when <strong>the</strong>complete pattern of English verb placement (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g do-support) is not yet acquired.Selected referencesHenry & Tangney 1999. Functional categories and parameter sett<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> second-languageacquisition of Irish <strong>in</strong> early childhood. In Language Creation and Language Change:Creolization, Diachrony, and Development. Hulk & Müller 2000. Bil<strong>in</strong>gual first languageacquisition at <strong>the</strong> <strong>in</strong>terface between syntax and pragmatics. Bil<strong>in</strong>gualism: Language andCognition. Müller & Hulk 2001. Crossl<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>fluence <strong>in</strong> bil<strong>in</strong>gual language acquisition.Bil<strong>in</strong>gualism: Language and Cognition. Müller 1998. Transfer <strong>in</strong> bil<strong>in</strong>gual first languageacquisition. Bil<strong>in</strong>gualism: Language and Cognition. Sorace & Filiaci 2006. Anaphora resolution<strong>in</strong> near-native speakers of Italian. Second Language Research. Westergaard 2009. TheAcquisition of Word Order.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!