18.11.2012 Views

Untitled - The Chinati Foundation

Untitled - The Chinati Foundation

Untitled - The Chinati Foundation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNTITLED, 1966, URETHANE FOAM AND CORD.<br />

on<br />

Chamberlain sobre Chamberlain<br />

When I took seven years off from working with<br />

painted metal I did three kinds of sculpture: I<br />

squeezed and tied foam rubber; I melted plexiglass;<br />

I wadded aluminum foil.<br />

Cuando dejé de trabajar con el metal<br />

pintado durante siete años, me de-<br />

diqué a hacer tres tipos de escultura:<br />

apretar y amarrar el hule espuma,<br />

derretir el plexiglás y arrugar el papel<br />

de aluminio.<br />

I deal with new material as I see fit in terms of my<br />

decision making, which has to do primarily with<br />

sexual and intuitive thinking. I am told, to a lesser<br />

degree, what to do by the material itself. As an<br />

artist I am aware that I have to know when to stop,<br />

but the deciding factor has more to do with what I<br />

present myself with; that is, with the position I get<br />

into to deal with new material.<br />

Manejo el material nuevo como mejor<br />

me convenga, tomando en cuenta mi<br />

proceso de toma de decisiones, que<br />

tiene que ver principalmente con el<br />

pensamiento sexual e intuitivo. En gra-<br />

do menor, el material mismo me dice<br />

lo que debo hacer con él. Como artista<br />

estoy consciente de que necesito saber<br />

cuándo parar, pero el factor decisivo<br />

depende más que nada de lo que yo<br />

me presento a mí mismo, es decir, la<br />

posición que asumo para manejar el<br />

nuevo material.<br />

34<br />

Sexuality is the childlikeness in me and the articulation<br />

comes through my intuition. My sense of<br />

nature is my ability to make decisions based on<br />

the sexual and intuitive aspects of my psyche. <strong>The</strong><br />

intellectual and emotional aspects have little role<br />

in my work.<br />

La sexualidad es la cualidad infantil en<br />

mí, y la articulación se manifiesta por<br />

medio de mi intuición. Mi sentido de la<br />

naturaleza es mi capacidad de tomar<br />

decisiones con base en los aspectos<br />

sexuales e intuitivos de mi psique. Los<br />

aspectos intelectual y emocional jue-<br />

gan un papel menor en mi obra.<br />

I’ve done pieces, for example, on which were<br />

piled as many as 40 to 50 parts, but none was<br />

totally interlocked, or welded. That is the sexual<br />

fit. Intuition, however, may have made me remove<br />

some, or many, of the parts.<br />

He hecho ciertas piezas, por ejemplo,<br />

en las que se hallan apiladas hasta<br />

40 ó 50 partes, ninguna de las cuales<br />

encajaba totalmente con las demás<br />

ni estaba soldada. Ése es el acomodo<br />

sexual. Sin embargo, la intuición tal<br />

vez me haya obligado a quitar algu-<br />

nas o muchas de las partes.<br />

Intuition will indicate when something is not acceptable,<br />

even though it might work. That it works<br />

is not necessarily enough. It can be acceptable,<br />

but something more is needed. <strong>The</strong> fine line is that<br />

it is either junk, or art materials, or it is a piece of<br />

work.<br />

La intuición indicará cuando algo no<br />

es aceptable, aunque ese algo pueda<br />

funcionar bien. El que funcione no es<br />

necesariamente suficiente. Puede ser<br />

aceptable, pero hace falta algo más. Es<br />

muy tenue la línea divisoria entre una<br />

porquería, un simple montón de mate-<br />

riales artísticos y una obra de arte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!