Connotations 18.1-3 (2008/2009)
Connotations 18.1-3 (2008/2009) Connotations 18.1-3 (2008/2009)
272 1 Adams 494. LAURA RICE NOTES 2 In his introduction to Mimesis and Alterity, “A Report to the Academy,” anthropologist Michael Taussig summarized the constructed nature of our being this way: “Now the strange thing about this silly if not desperate place between the real and the really made-up is that it appears to be where most of us spend most of our time as epistemically correct, socially-created, and occasionally creative beings. We dissimulate. We act and have to act as if mischief were not afoot in the kingdom of the real and that all around the ground lay firm. That is what the public secret, the facticity of the social fact, being a social being, is all about. No matter how sophisticated we may be as to the constructed and arbitrary character of our practices, including our practices of representation, our practice of practices is one of actively forgetting such mischief each time we open our mouths to ask for something or to make a statement” (xvii-xviii). Taussig sees our inevitable divorce from the “kingdom of the real” as the comedy of the human condition, whereas the seventeenth-century philosopher of language, Giambattista Vico, saw it as the root of our alienation and our inspiration: “[T]he sources of all poetic locution” are rooted in two [facts of life]: the “poverty of language and need to explain and be understood” (New Science 22). Ernst von Glasersfeld points out that Vico, whose slogan was “the human mind can only know what the human mind has made,” touched off a debate in the scholarly journal Giornale de Letterati d’Italia by statements in his treatise on the construction of knowledge, such as: “Man, having within himself an imagined World of lines and numbers, operates in it with abstractions, just as God, in the universe, did with reality” (qtd. in “An Exposition of Constructivism”). 3 “Son compagnon, élégant et mince, cavalier en tunique de haïck, en burnous fin d’une blancheur immaculée, chaussé de mestr de spahi, avait des yeux noirs et d’un éclat singulier, le visage blême, les pommettes saillantes et le poil roux. […] ‘Je vous présente Si Mahmoud Saâdi’ […] ‘c’est là son nom de guerre; en réalité il s’agit de Mme Ehnni, ma femme’” (64). 4 “A part l’excentricité de ses manières et de son costume […] il ne m’a rien été rapporté de ses discours et de ses actions qui ne fût parfaitement correct” (qtd. in Eberhardt, Ecrits Intimes 262-63; my translation and emphasis). 5 “[J’ai entendu parler d’elle depuis plusieurs années par des officiers] qui la considèrent plutôt comme une déséquilibrée que comme un personnage dangereux” (qtd. in Eberhardt, Ecrits Intimes 265-66; my translation). 6 Eberhardt gave a number of different reasons to explain her cross-dressing: “I went exploring by myself. My hat bothered me, though, for it set me apart from Muslims. I went back to don my fez …” (The Passionate Nomad, Algiers, the 22nd [July 1900]); “The investigating magistrates have […] not known what to make of my going about dressed as an Arab, sometimes as a man, and at other times as a woman, depending on the occasion, and on the requirements of my essentially nomadic life” (Letter to La Dépêche algérienne, June 4, 1901); “It did not occur to
Isabelle, a Man from Algeria: A Response to Verna A. Foster [Captain Cauvet] that my preferring a burnous to a skirt, and dunes to the homestead could present any danger to the public welfare in the district annex” (Letter to La Dépêche algérienne, June 7, 1901); “For greater convenience and also as a matter of esthetics, I grew used to wearing Arab clothing” (To the Editor of La Petite Gironde, Apr. 23, 1903); “Those who are not in the Sahara for their own pleasure do not understand why anyone might come here, especially out of season … and then I make the mistake of dressing like everyone else in the region” (Isabelle Eberhardt, Lettres et journaliers 56-57). WORKS CITED Abdel-Jaouad, Hédi. “Isabelle Eberhardt: Portrait of the Artist as a Young Nomad.” Yale French Studies 83 (1993): 93-117. Adams, Henry. “To Henry Adams.” 6 May 1908. Letters of Henry Adams: 1892- 1918. Boston: Houghton Mifflin, 1938. Letters of Henry Adams. Ed. Worthington Chauncey Ford. 2 vols. Boston: Houghton Mifflin, 1930-1938. Barnidge, Mary Shen. “Theater Review New Anatomies.” Windy City Times 11 Mar. 2009. 29 Apr. 2010 . Barrucand, Victor. Preface. Notes de route: Maroc-Algérie-Tunisie. By Isabelle Eberhardt. Paris: Charpentier & Fasquelle, 1908. 1-14. Beauplan, Robert de. “L’Esclave errante au Théâtre de Paris.” La Petite Illustration 105 (1923): n.p. [inside covers]. Benamara, Khelifa. Isabelle Eberhardt et L’Algérie. Alger: Editions Barzakh, 2005. Blanch, Lesley. The Wilder Shores of Love. 1954. New York: Carroll & Graf, 1996. Bowles, Paul. Introduction. The Oblivion Seekers. By Isabelle Eberhardt. Trans. Paul Bowles. San Francisco: City Lights, 1975. 7-17. Carr, Edward Hallett. What is History? Harmondsworth: Penguin, 1964. Cauvet, G. [Report on Isabelle Eberhardt (El Oued) sent to Battalion Chief Pugeat (Touggourt), 25 Nov. 1900.] Ecrits intimes. By Isabelle Eberhardt. Ed. Marie- Odile Delacour and Jean-René Huleu, 262-65. Charles-Roux, Edmonde. Un désir d’Orient: jeunesse d’Isabelle Eberhardt (1877-1899). Paris: Grasset, 1988. ——. Nomade j’étais: les années africaines d’Isabelle Eberhardt 1899-1904. Paris: Grasset, 1995. Clancy-Smith, Julia. “The ‘Passionate Nomad’ Reconsidered.” Western Women and Imperialism: Complicity and Resistance. Ed. Nupur Chaudhuri and Margaret Strobel. Bloomington: Indiana UP, 1992. 61-78. Delacour, Marie-Odile, and Jean-René Huleu. Sables: Le Roman de la vie d’Isabelle Eberhardt. Paris: Levi, 1986. Delacroix, Eugène. Selected Letters: 1813-1863. Ed. and trans. Jean Stewart. New York: St. Martin’s P, 1971. 273
- Page 227 and 228: (Un)Surprises Uncovered Alice is su
- Page 229 and 230: (Un)Surprises Uncovered supposed to
- Page 231 and 232: (Un)Surprises Uncovered [grammatica
- Page 233 and 234: (Un)Surprises Uncovered 9 See, e.g.
- Page 235 and 236: (Un)Surprises Uncovered Rose, Jacqu
- Page 237 and 238: Ambiguity and the Poets bologies,/
- Page 239 and 240: Ambiguity and the Poets For me, the
- Page 241 and 242: Ambiguity and the Poets take the se
- Page 243 and 244: Ambiguity and the Poets […]. It i
- Page 245 and 246: Ambiguity and the Poets apparently
- Page 247 and 248: Ambiguity and the Poets with the fe
- Page 249 and 250: Ambiguity and the Poets NOTES 1 Quo
- Page 251 and 252: Ambiguity and the Poets Ovid [Publi
- Page 253 and 254: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 255 and 256: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 257 and 258: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 259 and 260: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 261 and 262: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 263 and 264: Mary Butts’s Socio-Sexual Politic
- Page 265 and 266: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 267 and 268: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 269 and 270: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 271 and 272: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 273 and 274: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 275 and 276: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 277: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 281 and 282: Isabelle, a Man from Algeria: A Res
- Page 283 and 284: English Music as Romance of English
- Page 285 and 286: English Music as Romance of English
- Page 287 and 288: English Music as Romance of English
- Page 289 and 290: Roads Not Taken Connotations A Jour
- Page 291: “No Real Men”: Mary Butts’s S
272<br />
1 Adams 494.<br />
LAURA RICE<br />
NOTES<br />
2<br />
In his introduction to Mimesis and Alterity, “A Report to the Academy,” anthropologist<br />
Michael Taussig summarized the constructed nature of our being this<br />
way: “Now the strange thing about this silly if not desperate place between the<br />
real and the really made-up is that it appears to be where most of us spend most<br />
of our time as epistemically correct, socially-created, and occasionally creative<br />
beings. We dissimulate. We act and have to act as if mischief were not afoot in the<br />
kingdom of the real and that all around the ground lay firm. That is what the<br />
public secret, the facticity of the social fact, being a social being, is all about. No<br />
matter how sophisticated we may be as to the constructed and arbitrary character<br />
of our practices, including our practices of representation, our practice of practices<br />
is one of actively forgetting such mischief each time we open our mouths to ask<br />
for something or to make a statement” (xvii-xviii). Taussig sees our inevitable<br />
divorce from the “kingdom of the real” as the comedy of the human condition,<br />
whereas the seventeenth-century philosopher of language, Giambattista Vico, saw<br />
it as the root of our alienation and our inspiration: “[T]he sources of all poetic<br />
locution” are rooted in two [facts of life]: the “poverty of language and need to<br />
explain and be understood” (New Science 22). Ernst von Glasersfeld points out that<br />
Vico, whose slogan was “the human mind can only know what the human mind<br />
has made,” touched off a debate in the scholarly journal Giornale de Letterati<br />
d’Italia by statements in his treatise on the construction of knowledge, such as:<br />
“Man, having within himself an imagined World of lines and numbers, operates<br />
in it with abstractions, just as God, in the universe, did with reality” (qtd. in “An<br />
Exposition of Constructivism”).<br />
3<br />
“Son compagnon, élégant et mince, cavalier en tunique de haïck, en burnous<br />
fin d’une blancheur immaculée, chaussé de mestr de spahi, avait des yeux noirs et<br />
d’un éclat singulier, le visage blême, les pommettes saillantes et le poil roux. […]<br />
‘Je vous présente Si Mahmoud Saâdi’ […] ‘c’est là son nom de guerre; en réalité il<br />
s’agit de Mme Ehnni, ma femme’” (64).<br />
4<br />
“A part l’excentricité de ses manières et de son costume […] il ne m’a rien été<br />
rapporté de ses discours et de ses actions qui ne fût parfaitement correct” (qtd. in<br />
Eberhardt, Ecrits Intimes 262-63; my translation and emphasis).<br />
5<br />
“[J’ai entendu parler d’elle depuis plusieurs années par des officiers] qui la<br />
considèrent plutôt comme une déséquilibrée que comme un personnage dangereux”<br />
(qtd. in Eberhardt, Ecrits Intimes 265-66; my translation).<br />
6<br />
Eberhardt gave a number of different reasons to explain her cross-dressing: “I<br />
went exploring by myself. My hat bothered me, though, for it set me apart from<br />
Muslims. I went back to don my fez …” (The Passionate Nomad, Algiers, the 22nd<br />
[July 1900]); “The investigating magistrates have […] not known what to make of<br />
my going about dressed as an Arab, sometimes as a man, and at other times as a<br />
woman, depending on the occasion, and on the requirements of my essentially<br />
nomadic life” (Letter to La Dépêche algérienne, June 4, 1901); “It did not occur to