12.06.2015 Views

Download PDF - St. Catherine's College - University of Oxford

Download PDF - St. Catherine's College - University of Oxford

Download PDF - St. Catherine's College - University of Oxford

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CATZ RESEARCH<br />

Ben Bollig Fellow & Tutor in Spanish<br />

on his collaboration with Argentinian poet, Cristian Aliaga<br />

Cristian Aliaga is a poet, journalist and<br />

academic based in Lago Puelo, Patagonia.<br />

He has published more than a dozen books<br />

<strong>of</strong> poetry and edited many more, and he<br />

is widely recognised as one <strong>of</strong> Argentina’s<br />

outstanding contemporary writers. He founded<br />

the newspaper El extremo sur, and edits<br />

its cultural supplement, Confines, two quite<br />

implausible projects in the very far south <strong>of</strong><br />

the world. He also directs Espacio Hudson, an<br />

independent publisher and cultural centre.<br />

I first encountered his poetry when organising<br />

a research symposium on culture and political<br />

activism in Latin America. I was struck by its<br />

almost documentary realism: semi-abandoned<br />

towns, huge spaces fenced <strong>of</strong>f or destroyed<br />

by mining, and the everyday struggles <strong>of</strong><br />

people trying to get by. Yet his poems also<br />

had a lyrical though unsentimental voice as<br />

they detailed his own travels and reactions to<br />

what he saw. Aliaga records the voices and<br />

stories he encounters, writing as one who<br />

doesn’t quite belong and who is constantly on<br />

the move.<br />

In 2011, Aliaga was awarded a Leverhulme<br />

Visiting Pr<strong>of</strong>essorship to spend eight months<br />

in the UK, partly to work with me on shared<br />

projects. He was interested in combining<br />

the verbal and the visual, and finding<br />

unconventional ways <strong>of</strong> publishing poetry.<br />

He envisaged an exhibition <strong>of</strong> what we came<br />

to call poetry-art: images by the designer<br />

Alejandro Mezzano incorporating phrases and<br />

lines from Aliaga’s poetry.<br />

Each image was presented bilingually, a<br />

version in Spanish alongside another including<br />

my translation. These works explore the<br />

relationship between different languages<br />

and between different media. Mixing design,<br />

literature, and translation, these poem-artposters<br />

sought to take poetry <strong>of</strong>f the page <strong>of</strong><br />

the book and into new spaces.<br />

The works were displayed in <strong>St</strong> John’s <strong>College</strong><br />

to the general public, including passersby<br />

and tourists, as well as the academic<br />

community. <strong>St</strong>udents <strong>of</strong> Spanish from Catz<br />

and <strong>St</strong> John’s helped set up and invigilate. The<br />

show closed with a bilingual poetry reading,<br />

in English and Spanish, in the atmospheric<br />

setting <strong>of</strong> The Barn. A recording is now<br />

available to download as a podcast from the<br />

<strong>University</strong>’s website.<br />

Alongside the exhibition, Aliaga and I were<br />

able to complete two volumes <strong>of</strong> translations<br />

<strong>of</strong> his poetry: The Clinical Cause, an<br />

anthology <strong>of</strong> earlier work published by the<br />

Manchester Spanish and Portuguese Series;<br />

and a chapbook, The Fall Up, <strong>of</strong> new poems,<br />

exploring illness, mortality, and exile, in part<br />

based on experiences from his European<br />

travels. Our work together has continued<br />

with my introduction to Aliaga’s poetry for an<br />

edition by another groundbreaking Argentine<br />

cultural project, the cardboard collectors’<br />

publishing collective, Eloísa Cartonera. n<br />

54/BEN BOLLIG

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!