03.06.2015 Views

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

and harassing man!<br />

For might and lordship's<br />

meaningless lure,<br />

thou scatter'st in loudness of scorn<br />

love and a woman's worth!<br />

WOTAN (earnestly),<br />

To earn a wife in thee was it<br />

my other eye<br />

went into pledge when I wooed;<br />

how blindly passed is thy blame!<br />

Women I worship<br />

too far for thy wish;<br />

and Freia, the sweet'ner,<br />

sell I not forth;<br />

I meant not such in my mind.<br />

FRICKA.<br />

Then shield her to-day;<br />

in shelterless dread<br />

hither she dashes for help!<br />

FREIA (ente<strong>ring</strong> hurriedly).<br />

Ward me, sister! See to me, Wotan!<br />

For Fasolt roars,<br />

from the ridge of his fastness,<br />

his fist is ready to fetch me.<br />

WOTAN.<br />

Let him howl!<br />

Beheld'st thou not Loge?<br />

FRICKA.<br />

How besettingly try'st thou<br />

his slyness with trust!<br />

Though harm we have stood at his hands,<br />

he clouds thee still with his cunning.<br />

WOTAN.<br />

Where manly mood counts<br />

I call none of my neighbours;<br />

but to find in hate<br />

of foes a friendship,<br />

cunning only and craft,<br />

with Loge to lead them, can aid.<br />

He, whom 1 hearkened to, swore<br />

to find a safety for Freia;<br />

on him my hope I have set.<br />

FRICKA.<br />

And he leaves thee alone.<br />

Here stride instead<br />

the giants in storm;<br />

where slinks thy slippery stay?<br />

FREIA.<br />

What hin<strong>der</strong>s my brothers<br />

from help they should b<strong>ring</strong> me,<br />

when of Wotan's my weakness is bare?<br />

Behold me, Donner!<br />

Hither! Hither!<br />

Haste to Freia, my Froh!<br />

FRICKA.<br />

In the heartless bargain who bound thee,<br />

they hide their best from thee here.<br />

(FASOLT and FAFNER enter, both of giants' stature, and<br />

armed with strong stakes.)<br />

FASOLT.<br />

Soft sleep sealed thy sight;<br />

we set meanwhile<br />

unslumb'<strong>ring</strong>ly the walls.<br />

Nameless toil tired us not;<br />

strength of stone on high we stowed;<br />

deep in towers, tight with doors,<br />

holds and seals the slen<strong>der</strong> house its hall.<br />

Well stands what we steepened,<br />

decked with light of laughing dawn;<br />

pass the gate, and give the pay!<br />

WOTAN.<br />

Name, neighbours, your meed;<br />

what like you most to light on?<br />

FASOLT.<br />

The rate we mean<br />

already is marked;<br />

I find thy memory faint.<br />

Freia, the hol<strong>der</strong><br />

Holda, the freer<br />

we have thy word<br />

her win we for home.<br />

WOTAN.<br />

Sick is thy brain<br />

with bargain and sale?<br />

Think on fitter thanks;<br />

Freia I sell not so.<br />

FASOLT<br />

(for a moment speechless with rage and surprise).<br />

What hear I? Ha!<br />

Brood'st thou on harm,<br />

on hurt to the bond?<br />

On thy spear written<br />

read'st thou as sport<br />

the runes that bound the bargain?<br />

FAFNIR (snee<strong>ring</strong>).<br />

pitiless heart!<br />

For the vain delights<br />

of power and sway<br />

thou stakest in insolent scorn<br />

love and a woman's worth?<br />

Wotan (gravely).<br />

When I for wife sought to win thee,<br />

an eye as forfeit<br />

placed I wooing in pledge:<br />

how vainly now dost thou chide!<br />

Women I worship<br />

e'en more than thou wouldst;<br />

and Freia, the fair one,<br />

will I not grant;<br />

in truth, such thought ne'er was mine.<br />

Fricka.<br />

Then shelter her now:<br />

defenceless, in fear,<br />

hither she hastens for help.<br />

Freia (enters as if in hasty flight).<br />

Help me, sister! shelter me, brother!<br />

From yon<strong>der</strong> mountain<br />

threatened me Fasolt,<br />

he comes now hither to take me.<br />

Wotan.<br />

Fricka.<br />

Wotan.<br />

Fricka.<br />

Freia.<br />

Fricka.<br />

Let him threat!<br />

Saw'st thou not Loge?<br />

That thou still on the trickster<br />

bestowest thy trust — !<br />

Much wrong he ever has wrought,<br />

yet aye again he ensnares thee.<br />

Where simple truth serves,<br />

alone I seek no helper.<br />

But, to force the spite<br />

of foes to serve me,<br />

guile and cunning alone,<br />

as Loge has learned them, can teach.<br />

He who this treaty <strong>des</strong>igned<br />

gave promise Freia to ransom:<br />

on him I fix now my faith.<br />

And he leaves thee alone! —<br />

There stride the giants<br />

hither in haste:<br />

where lurks thy crafty ally?<br />

Where linger, then, my brothers,<br />

when help they should b<strong>ring</strong> me,<br />

now that Wotan abandons the weak!<br />

help me, Donner!<br />

Hither, hither!<br />

Rescue Freia, my Froh!<br />

The disgraceful band who betrayed thee,<br />

have all now hidden away!<br />

Fasolt and Fafner<br />

(both of gigantic stature, armed with strong clubs, enter).<br />

Fasolt.<br />

Soft sleep closed thine eyes;<br />

the while we twain<br />

unslumb'<strong>ring</strong> built the walls.<br />

Mighty toil tired us not,<br />

heavy stones we heaped on high;<br />

lofty tower, gate and door<br />

guard and keep thy castle halls secure.<br />

There stands what we builded,<br />

shining bright in day-light's beams:<br />

wend ye in, pay us our wage!<br />

Wotan.<br />

Fasolt.<br />

Wotan.<br />

Name, workers, your wage;<br />

what deem ye fitting guerdon?<br />

The price was fixed<br />

as fit it was deemed;<br />

is all so soon forgot?<br />

Freia, the fair one,<br />

Holda, the free one, —<br />

the bargain holds,<br />

we bear her with us.<br />

Has, then, your bargain<br />

blinded your wits?<br />

Other guerdon ask:<br />

Freia may I not grant!<br />

Fasolt (for a moment stands speechless with angry<br />

astonishment).<br />

What say'st thou? Ha!<br />

Traitor art thou?<br />

thy treaty a trick?<br />

What thy spear wards<br />

serves but for sport,<br />

all the runes of weighty bargains?<br />

Fafner (mockingly).<br />

inherent dignity and power of the idea of justice. (1)<br />

The god and the god<strong>des</strong>s rejoice in the sight of the “eternal<br />

work,” but the troubling thoughts of the price to be paid comes<br />

speedily. With it we hear in the orchestra the motive of the<br />

Compact, by which that price, the person of Freia, god<strong>des</strong>s of<br />

Love and Youth, was agreed upon with the giants. Another<br />

suggestion of the forces of Fate that work for <strong>des</strong>truction<br />

through the drama. Those who like may see in the steady<br />

downward course of the melody a suggestion of the fall of the<br />

gods of which this fatal compact was the starting point. (2)<br />

10. The Fricka Motive (The Enchainment of Love)<br />

Fricka upbraids her spouse for his recklessness in ente<strong>ring</strong><br />

into it—what had led her to consent was the hope of keeping<br />

him with her in these stately halls and thereby curtailing his<br />

wan<strong>der</strong>ings; and this she expresses in a motive characteristic<br />

of the enchaining power of woman’s love in marriage. (2)<br />

And so this powerful clan-chief had had a fancy for a house to live in<br />

worthy of their greatness. Fricka had fallen in with his <strong>des</strong>ire, but for<br />

reasons of her own. To him the citadel was a fresh addition to his<br />

power. But Fricka had been "ill at ease with regard to her consort's<br />

fidelity," and had thought the beautiful dwelling might keep him at<br />

home. With her words, "Beautiful dwelling, delectable household<br />

or<strong>der</strong>," first occurs the winning strain which afterward stands for<br />

Fricka in her love of domesticity, or, separate from her, for the pure<br />

charm of home. When the giants, however, had been subsidised for<br />

the great work of building the house, the narrow-conscienced women<br />

had been kept out of the way while an agreement was reached with<br />

the buil<strong>der</strong>s; a grievance which Fricka remembers, and does not let<br />

her spouse forget, when the evil consequences of his act are upon<br />

them. Fricka constitutes something of a living reproach to her<br />

husband, though a certain ten<strong>der</strong> regard still exists between them<br />

through the introductory opera. A thankless part is Fricka's, like that<br />

of Reason in opposition to Feeling and Genius. (4)<br />

Then follows a little domestic spat between Wotan and Fricka,<br />

Wotan claiming that Fricka was as anxious as he to have<br />

Walhalla built, and Fricka answe<strong>ring</strong> that she <strong>des</strong>ired to have it<br />

erected in or<strong>der</strong> to persuade Wotan to lead a more domestic<br />

life. At Fricka’s words, “Halls, bright and gleaming,” the<br />

FRICKA MOTIVE is heard for the first time. It is a caressing<br />

motive of much grace and beauty. It is also prominent in<br />

Wotan’s reply immediately following. When Wotan tells<br />

Fricka that he never intended to really give up Freia to the<br />

Giants, chromatics, like little tongues of fire, appear in the<br />

accompaniment. They are suggestive of the Loge Motive, for<br />

with the aid of Loge, Wotan hopes to trick the Giants. “Then<br />

save her at once!” calls Fricka, as Freia enters in hasty flight.<br />

At this point is heard the first bar of the FREIA MOTIVE<br />

combined with the FLIGHT MOTIVE. (1)<br />

11. The Flight Motive<br />

And now Freia comes running to him in terror, crying that one of the<br />

giants has told her he is come to fetch her. With her entrance we first<br />

hear the slen<strong>der</strong> sweet phrase, delicately wan<strong>der</strong>ing upward, which<br />

after for a time denoting Freia, comes to mean for us just beauty.<br />

Wotan calms the maiden in distress, and asks, as one fancies, a little<br />

uneasily, "Have you seen nothing of Loge?" (4)<br />

Disjected chords in the orchestra foreshadow the approach of<br />

Freia, fleeing from the giants who are trying to seize her as<br />

their promised reward. The Flight Motive is sounded in the<br />

orchestra, combined with the first clause of the motive<br />

representative of herself, only later appea<strong>ring</strong> in its full and<br />

complete form. (2)<br />

12. The Giant Motive (and Compact with the Giants)<br />

Fasolt was the giant who had threatened her; and at the<br />

mention of his name a suggestion of the Giants’ Motive comes<br />

from the orchestra, but not its complete form—only one giant<br />

is mentioned! Wotan bids her not to fear—did she see Loge?<br />

For upon Loge he relies to free him from his predicament; and<br />

his name, too, calls forth a suggestion of his flicke<strong>ring</strong> theme,<br />

but not yet in well recognizable shape. Come the giants,<br />

stamping in clumsily and quite unmistakably. They point to the<br />

newly completed burg and ask their pay; Wotan jauntily<br />

inquires what they want. The Compact Motive is sounded, as<br />

they say that of course it is the fair Freia, as agreed; and her<br />

motive, not even yet in its definite form, is heard. The giants<br />

are speechless with rage at this treachery. (2)<br />

With Freia’s exclamations that the Giants are pursuing her the<br />

first suggestion of the Giant Motive appears, and as these<br />

“great, hulking fellows” enter, the heavy, clumsy GIANT<br />

MOTIVE is heard in its entirety. Fasolt and Fafnir have come to<br />

demand that Wotan deliver up to them Freia, according to his<br />

promise when they agreed to build Walhalla for him. In the<br />

ensuing scene, in which Wotan parleys with the giants, the<br />

Giant Motive, the Walhalla Motive, the Motive of the<br />

Compact and the first bar of the Freia Motive figure until<br />

Fasolt’s threatening words: “Peace wane when you break your<br />

compact,” when there is heard a version of the Motive of<br />

Compact characteristic enough to be distinguished as the<br />

MOTIVE OF COMPACT WITH THE GIANTS. (1)<br />

The arrival of the giants is one of the great comedy moments of the<br />

play. Their colossally heavy tread, musically ren<strong>der</strong>ed, never fails to<br />

call forth laughter from some corner in us of left-over childhood. It is<br />

like the ogre's Fee-faw-fum. Fasolt is a good giant, his shaggy hair is<br />

blond, his fur-tunic white, and his soft big heart all given over to the<br />

touchingly lovely Freia. Fafner is a bad giant and his hair and furs are<br />

black. He is much cleverer than his brother. They carry as walkingsticks<br />

the trunks of trees. They make it known that they have come<br />

for their wages. Wotan bids them, with a sturdy aplomb worthy of his<br />

godhead, state their wishes. What shall the wages be? Fasolt, a<br />

shade astonished, replies, "That, of course, which we settled upon.<br />

Have you forgotten so soon? Freia.... It is in the bond that she shall<br />

follow us home."<br />

"Have you taken leave of your senses... with you bond?" asks Wotan,<br />

with a quick flash. "You must think of a different recompense. Freia is<br />

far too precious to me." The giant is for a moment still, unable to<br />

speak for indignation; but recove<strong>ring</strong> his voice he makes to the "son

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!