der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
and harassing man!<br />
For might and lordship's<br />
meaningless lure,<br />
thou scatter'st in loudness of scorn<br />
love and a woman's worth!<br />
WOTAN (earnestly),<br />
To earn a wife in thee was it<br />
my other eye<br />
went into pledge when I wooed;<br />
how blindly passed is thy blame!<br />
Women I worship<br />
too far for thy wish;<br />
and Freia, the sweet'ner,<br />
sell I not forth;<br />
I meant not such in my mind.<br />
FRICKA.<br />
Then shield her to-day;<br />
in shelterless dread<br />
hither she dashes for help!<br />
FREIA (ente<strong>ring</strong> hurriedly).<br />
Ward me, sister! See to me, Wotan!<br />
For Fasolt roars,<br />
from the ridge of his fastness,<br />
his fist is ready to fetch me.<br />
WOTAN.<br />
Let him howl!<br />
Beheld'st thou not Loge?<br />
FRICKA.<br />
How besettingly try'st thou<br />
his slyness with trust!<br />
Though harm we have stood at his hands,<br />
he clouds thee still with his cunning.<br />
WOTAN.<br />
Where manly mood counts<br />
I call none of my neighbours;<br />
but to find in hate<br />
of foes a friendship,<br />
cunning only and craft,<br />
with Loge to lead them, can aid.<br />
He, whom 1 hearkened to, swore<br />
to find a safety for Freia;<br />
on him my hope I have set.<br />
FRICKA.<br />
And he leaves thee alone.<br />
Here stride instead<br />
the giants in storm;<br />
where slinks thy slippery stay?<br />
FREIA.<br />
What hin<strong>der</strong>s my brothers<br />
from help they should b<strong>ring</strong> me,<br />
when of Wotan's my weakness is bare?<br />
Behold me, Donner!<br />
Hither! Hither!<br />
Haste to Freia, my Froh!<br />
FRICKA.<br />
In the heartless bargain who bound thee,<br />
they hide their best from thee here.<br />
(FASOLT and FAFNER enter, both of giants' stature, and<br />
armed with strong stakes.)<br />
FASOLT.<br />
Soft sleep sealed thy sight;<br />
we set meanwhile<br />
unslumb'<strong>ring</strong>ly the walls.<br />
Nameless toil tired us not;<br />
strength of stone on high we stowed;<br />
deep in towers, tight with doors,<br />
holds and seals the slen<strong>der</strong> house its hall.<br />
Well stands what we steepened,<br />
decked with light of laughing dawn;<br />
pass the gate, and give the pay!<br />
WOTAN.<br />
Name, neighbours, your meed;<br />
what like you most to light on?<br />
FASOLT.<br />
The rate we mean<br />
already is marked;<br />
I find thy memory faint.<br />
Freia, the hol<strong>der</strong><br />
Holda, the freer<br />
we have thy word<br />
her win we for home.<br />
WOTAN.<br />
Sick is thy brain<br />
with bargain and sale?<br />
Think on fitter thanks;<br />
Freia I sell not so.<br />
FASOLT<br />
(for a moment speechless with rage and surprise).<br />
What hear I? Ha!<br />
Brood'st thou on harm,<br />
on hurt to the bond?<br />
On thy spear written<br />
read'st thou as sport<br />
the runes that bound the bargain?<br />
FAFNIR (snee<strong>ring</strong>).<br />
pitiless heart!<br />
For the vain delights<br />
of power and sway<br />
thou stakest in insolent scorn<br />
love and a woman's worth?<br />
Wotan (gravely).<br />
When I for wife sought to win thee,<br />
an eye as forfeit<br />
placed I wooing in pledge:<br />
how vainly now dost thou chide!<br />
Women I worship<br />
e'en more than thou wouldst;<br />
and Freia, the fair one,<br />
will I not grant;<br />
in truth, such thought ne'er was mine.<br />
Fricka.<br />
Then shelter her now:<br />
defenceless, in fear,<br />
hither she hastens for help.<br />
Freia (enters as if in hasty flight).<br />
Help me, sister! shelter me, brother!<br />
From yon<strong>der</strong> mountain<br />
threatened me Fasolt,<br />
he comes now hither to take me.<br />
Wotan.<br />
Fricka.<br />
Wotan.<br />
Fricka.<br />
Freia.<br />
Fricka.<br />
Let him threat!<br />
Saw'st thou not Loge?<br />
That thou still on the trickster<br />
bestowest thy trust — !<br />
Much wrong he ever has wrought,<br />
yet aye again he ensnares thee.<br />
Where simple truth serves,<br />
alone I seek no helper.<br />
But, to force the spite<br />
of foes to serve me,<br />
guile and cunning alone,<br />
as Loge has learned them, can teach.<br />
He who this treaty <strong>des</strong>igned<br />
gave promise Freia to ransom:<br />
on him I fix now my faith.<br />
And he leaves thee alone! —<br />
There stride the giants<br />
hither in haste:<br />
where lurks thy crafty ally?<br />
Where linger, then, my brothers,<br />
when help they should b<strong>ring</strong> me,<br />
now that Wotan abandons the weak!<br />
help me, Donner!<br />
Hither, hither!<br />
Rescue Freia, my Froh!<br />
The disgraceful band who betrayed thee,<br />
have all now hidden away!<br />
Fasolt and Fafner<br />
(both of gigantic stature, armed with strong clubs, enter).<br />
Fasolt.<br />
Soft sleep closed thine eyes;<br />
the while we twain<br />
unslumb'<strong>ring</strong> built the walls.<br />
Mighty toil tired us not,<br />
heavy stones we heaped on high;<br />
lofty tower, gate and door<br />
guard and keep thy castle halls secure.<br />
There stands what we builded,<br />
shining bright in day-light's beams:<br />
wend ye in, pay us our wage!<br />
Wotan.<br />
Fasolt.<br />
Wotan.<br />
Name, workers, your wage;<br />
what deem ye fitting guerdon?<br />
The price was fixed<br />
as fit it was deemed;<br />
is all so soon forgot?<br />
Freia, the fair one,<br />
Holda, the free one, —<br />
the bargain holds,<br />
we bear her with us.<br />
Has, then, your bargain<br />
blinded your wits?<br />
Other guerdon ask:<br />
Freia may I not grant!<br />
Fasolt (for a moment stands speechless with angry<br />
astonishment).<br />
What say'st thou? Ha!<br />
Traitor art thou?<br />
thy treaty a trick?<br />
What thy spear wards<br />
serves but for sport,<br />
all the runes of weighty bargains?<br />
Fafner (mockingly).<br />
inherent dignity and power of the idea of justice. (1)<br />
The god and the god<strong>des</strong>s rejoice in the sight of the “eternal<br />
work,” but the troubling thoughts of the price to be paid comes<br />
speedily. With it we hear in the orchestra the motive of the<br />
Compact, by which that price, the person of Freia, god<strong>des</strong>s of<br />
Love and Youth, was agreed upon with the giants. Another<br />
suggestion of the forces of Fate that work for <strong>des</strong>truction<br />
through the drama. Those who like may see in the steady<br />
downward course of the melody a suggestion of the fall of the<br />
gods of which this fatal compact was the starting point. (2)<br />
10. The Fricka Motive (The Enchainment of Love)<br />
Fricka upbraids her spouse for his recklessness in ente<strong>ring</strong><br />
into it—what had led her to consent was the hope of keeping<br />
him with her in these stately halls and thereby curtailing his<br />
wan<strong>der</strong>ings; and this she expresses in a motive characteristic<br />
of the enchaining power of woman’s love in marriage. (2)<br />
And so this powerful clan-chief had had a fancy for a house to live in<br />
worthy of their greatness. Fricka had fallen in with his <strong>des</strong>ire, but for<br />
reasons of her own. To him the citadel was a fresh addition to his<br />
power. But Fricka had been "ill at ease with regard to her consort's<br />
fidelity," and had thought the beautiful dwelling might keep him at<br />
home. With her words, "Beautiful dwelling, delectable household<br />
or<strong>der</strong>," first occurs the winning strain which afterward stands for<br />
Fricka in her love of domesticity, or, separate from her, for the pure<br />
charm of home. When the giants, however, had been subsidised for<br />
the great work of building the house, the narrow-conscienced women<br />
had been kept out of the way while an agreement was reached with<br />
the buil<strong>der</strong>s; a grievance which Fricka remembers, and does not let<br />
her spouse forget, when the evil consequences of his act are upon<br />
them. Fricka constitutes something of a living reproach to her<br />
husband, though a certain ten<strong>der</strong> regard still exists between them<br />
through the introductory opera. A thankless part is Fricka's, like that<br />
of Reason in opposition to Feeling and Genius. (4)<br />
Then follows a little domestic spat between Wotan and Fricka,<br />
Wotan claiming that Fricka was as anxious as he to have<br />
Walhalla built, and Fricka answe<strong>ring</strong> that she <strong>des</strong>ired to have it<br />
erected in or<strong>der</strong> to persuade Wotan to lead a more domestic<br />
life. At Fricka’s words, “Halls, bright and gleaming,” the<br />
FRICKA MOTIVE is heard for the first time. It is a caressing<br />
motive of much grace and beauty. It is also prominent in<br />
Wotan’s reply immediately following. When Wotan tells<br />
Fricka that he never intended to really give up Freia to the<br />
Giants, chromatics, like little tongues of fire, appear in the<br />
accompaniment. They are suggestive of the Loge Motive, for<br />
with the aid of Loge, Wotan hopes to trick the Giants. “Then<br />
save her at once!” calls Fricka, as Freia enters in hasty flight.<br />
At this point is heard the first bar of the FREIA MOTIVE<br />
combined with the FLIGHT MOTIVE. (1)<br />
11. The Flight Motive<br />
And now Freia comes running to him in terror, crying that one of the<br />
giants has told her he is come to fetch her. With her entrance we first<br />
hear the slen<strong>der</strong> sweet phrase, delicately wan<strong>der</strong>ing upward, which<br />
after for a time denoting Freia, comes to mean for us just beauty.<br />
Wotan calms the maiden in distress, and asks, as one fancies, a little<br />
uneasily, "Have you seen nothing of Loge?" (4)<br />
Disjected chords in the orchestra foreshadow the approach of<br />
Freia, fleeing from the giants who are trying to seize her as<br />
their promised reward. The Flight Motive is sounded in the<br />
orchestra, combined with the first clause of the motive<br />
representative of herself, only later appea<strong>ring</strong> in its full and<br />
complete form. (2)<br />
12. The Giant Motive (and Compact with the Giants)<br />
Fasolt was the giant who had threatened her; and at the<br />
mention of his name a suggestion of the Giants’ Motive comes<br />
from the orchestra, but not its complete form—only one giant<br />
is mentioned! Wotan bids her not to fear—did she see Loge?<br />
For upon Loge he relies to free him from his predicament; and<br />
his name, too, calls forth a suggestion of his flicke<strong>ring</strong> theme,<br />
but not yet in well recognizable shape. Come the giants,<br />
stamping in clumsily and quite unmistakably. They point to the<br />
newly completed burg and ask their pay; Wotan jauntily<br />
inquires what they want. The Compact Motive is sounded, as<br />
they say that of course it is the fair Freia, as agreed; and her<br />
motive, not even yet in its definite form, is heard. The giants<br />
are speechless with rage at this treachery. (2)<br />
With Freia’s exclamations that the Giants are pursuing her the<br />
first suggestion of the Giant Motive appears, and as these<br />
“great, hulking fellows” enter, the heavy, clumsy GIANT<br />
MOTIVE is heard in its entirety. Fasolt and Fafnir have come to<br />
demand that Wotan deliver up to them Freia, according to his<br />
promise when they agreed to build Walhalla for him. In the<br />
ensuing scene, in which Wotan parleys with the giants, the<br />
Giant Motive, the Walhalla Motive, the Motive of the<br />
Compact and the first bar of the Freia Motive figure until<br />
Fasolt’s threatening words: “Peace wane when you break your<br />
compact,” when there is heard a version of the Motive of<br />
Compact characteristic enough to be distinguished as the<br />
MOTIVE OF COMPACT WITH THE GIANTS. (1)<br />
The arrival of the giants is one of the great comedy moments of the<br />
play. Their colossally heavy tread, musically ren<strong>der</strong>ed, never fails to<br />
call forth laughter from some corner in us of left-over childhood. It is<br />
like the ogre's Fee-faw-fum. Fasolt is a good giant, his shaggy hair is<br />
blond, his fur-tunic white, and his soft big heart all given over to the<br />
touchingly lovely Freia. Fafner is a bad giant and his hair and furs are<br />
black. He is much cleverer than his brother. They carry as walkingsticks<br />
the trunks of trees. They make it known that they have come<br />
for their wages. Wotan bids them, with a sturdy aplomb worthy of his<br />
godhead, state their wishes. What shall the wages be? Fasolt, a<br />
shade astonished, replies, "That, of course, which we settled upon.<br />
Have you forgotten so soon? Freia.... It is in the bond that she shall<br />
follow us home."<br />
"Have you taken leave of your senses... with you bond?" asks Wotan,<br />
with a quick flash. "You must think of a different recompense. Freia is<br />
far too precious to me." The giant is for a moment still, unable to<br />
speak for indignation; but recove<strong>ring</strong> his voice he makes to the "son