der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
say whence thou hadst<br />
the gold for the glimme<strong>ring</strong> hoop?<br />
Ere thou torest it to thee un<strong>der</strong><br />
the water, was it thy own?<br />
From the river's daughters<br />
rightfully draw whether the gold<br />
was so willingly given<br />
from which the <strong>ring</strong> thou hast wrenched.<br />
ALBERICH.<br />
Sputte<strong>ring</strong> slan<strong>der</strong>! Slovenly spite!<br />
Me to blot with the blame thy mind<br />
so much was set on itself!<br />
How long wouldst thou<br />
have wished to leave them their wealth,<br />
hadst thou not held<br />
the wisdom to weld it too hard?<br />
And well, thou feigner, fell it that once,<br />
when the Niblung here was gnawed to the heart<br />
at a nameless harm,<br />
on the harrowing won<strong>der</strong> he happed,<br />
whose work now laughs to thy look!<br />
By woe seized upon, searched and wil<strong>der</strong>ed,<br />
a deed of crowded curses I did<br />
and dreadly to-day<br />
shall the fruit of it deck thee,<br />
my curse to befriend thee be called?<br />
Guard thyself more, masterful god!<br />
Wrought I amiss, I wrecked but a right of mine;<br />
but on all that will be, is and was,<br />
god, thou raisest a wrong,<br />
if got from my grasp is the <strong>ring</strong>!<br />
WOTAN.<br />
Off with the <strong>ring</strong>!<br />
No right to it takest thou out of thy tongue.<br />
(With, impetuous force he pulls the <strong>ring</strong> from Alberich's<br />
finger.)<br />
ALBERICH (with horrible shrieks).<br />
So! Uprooted! and wrecked!<br />
Of wretches the wretche<strong>des</strong>t slave!<br />
WOTAN (has put the <strong>ring</strong> on his finger and gazes on it<br />
with satisfaction).<br />
And lo what makes me at last<br />
of masters the maste<strong>ring</strong> lord!<br />
LOGE.<br />
Leave has he got?<br />
WOTAN.<br />
Let him go!<br />
LOGE (unfastens Alberich's bands).<br />
Haste to thy home!<br />
Not a link withholds thee;<br />
fare freely below!<br />
ALBERICH<br />
(raising himself from the ground, with raging laughter).<br />
So am I free? Safely free?<br />
Then fast and thickly<br />
my freedom's thanks shall flow!<br />
As by curse I found it first,<br />
a curse rest on the <strong>ring</strong>!<br />
Gave its gold to me measureless might,<br />
now deal its won<strong>der</strong> death where it is worn!<br />
No gladness grows where it has gone,<br />
and with luck in its look it no more shall laugh;<br />
care to his heart who has it shall cleave,<br />
and who holds it not shall the need of it gnaw!<br />
All shall gape for its endless gain;<br />
but wield it shall none from now as wealth;<br />
by its lord without thrift it shall lie,<br />
but shall light the thief to his throat!<br />
To death un<strong>der</strong> forfeit,<br />
faint in its dread he shall feel;<br />
though long he live day by day he shall die,<br />
and serve the <strong>ring</strong> that he seems to rule;<br />
till again its gold<br />
I shall find and fill with my finger!<br />
Such blessing in blackest need<br />
the Nibelung has for his hoard!<br />
Withhold it now, next to thy heart;<br />
till my curse catches thee home!<br />
(He disappears quickly into the cleft.)<br />
LOGE.<br />
So he leaves us and sends his love!<br />
WOTAN (lost in contemplation of the <strong>ring</strong>).<br />
Losing his spittle in spite!<br />
(The mist in the foreground gradually becomes clearer.)<br />
LOGE (looking towards the right).<br />
Fasolt and Fafner haste from afar;<br />
Freia follows their heels.<br />
(From the other side come in Fricka, Donner, and Froh.)<br />
FROH.<br />
So back they are brought.<br />
DONNER.<br />
Be welcome, brother.<br />
from which the bright trinket was shaped.<br />
Was't thine own, then,<br />
which thou, rogue,<br />
from the Rhines deep waters hast reft?<br />
To the maidens hie thee,<br />
ask thou of them if their gold<br />
for thine own they have given,<br />
which thou hast robbed for the <strong>ring</strong>!<br />
Alberich.<br />
Infamous tricksters! Shameful deceit!<br />
Thief, dost cast in my teeth the crime,<br />
so dearly wished for by thee?<br />
How fain wert thou<br />
to steal the gold for thyself,<br />
were but the craft<br />
to forge it as easily gained?<br />
How well, thou knave, it works for thy weal<br />
that the Niblung, I, from shameful defeat,<br />
and by fury driven,<br />
the terrible magic did win<br />
whose work laughs cheerly on thee!<br />
Shall this hapless and anguish-torn one's<br />
curseladen, fearfullest deed<br />
but serve now to win thee<br />
this glorious toy?<br />
shall my ban b<strong>ring</strong> a blessing on thee?<br />
Heed thyself, o'erweening god!<br />
If I have sinned, I sinned but against myself:<br />
but against all that was, is and shall be<br />
sinn'st, eternal one, thou,<br />
if rashly thou seizest my <strong>ring</strong>!<br />
Wotan.<br />
Yield the <strong>ring</strong>!<br />
No right to that can all thy prating e'er win.<br />
(He seizes ALBERICH, and with violence draws the <strong>ring</strong><br />
from his finger.)<br />
Alberich (with a horrible cry).<br />
Ha! Defeated! Destroyed!<br />
Of wretches the wretche<strong>des</strong>t slave!<br />
Wotan<br />
(contemplating the <strong>ring</strong>. He puts the <strong>ring</strong> on).<br />
This <strong>ring</strong> now lifts me on high,<br />
the mightiest lord of all might.<br />
Loge.<br />
Wotan.<br />
Shall he go free?<br />
Set him free!<br />
Loge (sets ALBERICH entirely free).<br />
Slip away home!<br />
Not a fetter holds thee:<br />
free, fare thou now hence!<br />
Alberich<br />
(raising himself, laughing with rage).<br />
Am I now free? Free in sooth?<br />
Thus greets you then<br />
this my freedom's foremost word!<br />
As by curse came it to me,<br />
accurst be aye this <strong>ring</strong>!<br />
As its gold gave measureless might,<br />
let now its magic deal death to its lord!<br />
Its wealth shall yield pleasure to none,<br />
to gladden none shall its lustre laugh!<br />
Care shall consume aye him who doth hold it,<br />
and envy gnaw him who holdeth it not!<br />
All shall lust after its delights,<br />
yet nought shall it boot him who wins the prize!<br />
To its lord no gain let it b<strong>ring</strong>;<br />
yet be mur<strong>der</strong> drawn in its wake!<br />
To death devoted,<br />
chained be the craven by fear:<br />
his whole life long daily wasting away,<br />
the treasure's lord as the treasure's slave!<br />
Till again once more<br />
in my hand regained I shall hold it!<br />
So — blesses, in sorest need,<br />
the Nibelung now his <strong>ring</strong> I —<br />
Then, hold it fast, ward it with heed!<br />
But my curse canst thou not flee.<br />
(He vanishes quickly in the cleft.)<br />
Loge.<br />
Didst thou listen to love's farewell?<br />
Wotan (sunk in contemplation of the <strong>ring</strong> on his hand).<br />
Let him give way to his wrath!<br />
The thick mist in the foreground gradually clears away.<br />
Loge (looking to the right).<br />
Fasolt and Fafner hitherward fare:<br />
Freia b<strong>ring</strong> they to us.<br />
(Through the dispersing mist DONNER, FROH and<br />
FRICKA appear and hasten towards the foreground.)<br />
Froh.<br />
Donner.<br />
See, they have returned!<br />
Now welcome brother!<br />
Wotan, absorbed in the contemplation of the <strong>ring</strong>, has heard the<br />
curse with the same degree of interest he might have bestowed upon<br />
the trickle of a brook. He replies magnanimously, "Grudge him not the<br />
luxury of railing!" (4)<br />
As to the final <strong>des</strong>tination of the Treasure, the legend which<br />
represents it as being cast into the Rhine is probably correct; to<br />
throw it into the water would be the speediest means of resto<strong>ring</strong> it<br />
to the powers of the un<strong>der</strong>world, to whom it undoubtedly<br />
belonged. That the Thidrek-saga gives a different version is easily<br />
to be accounted for by the fact that the compiler knew, and<br />
followed, both Northern and German tradition; having followed<br />
the Volsunga-saga by making Siegfried win the gold from the<br />
dragon, he preserved the German version by alte<strong>ring</strong> its ultimate<br />
fate; such instances of transposition are not unusual. On the whole,<br />
the evidence seems to point to the fact that Wagner’s version,<br />
poetical as it undoubtedly is, does not represent the true origin of<br />
the Hoard, and that the Rhine was not the cradle, though it was<br />
the final resting place, of the fatal gold.<br />
But leaving the baleful Treasure, let us now turn to the<br />
consi<strong>der</strong>ation of the feud between the gods and the giants, so<br />
vividly depicted in the drama. All students of German mythology<br />
know that the giants were the first of the unearthly races to come<br />
into existence, that their character and influence are represented as<br />
distinctly evil, and that they are the deadly enemies of the Asas, the<br />
gods who dwell in Asgard, who have overcome the giants and<br />
succeeded to their power. The story of the building of Walhalla, as<br />
given in the Rhine-Gold, is based upon the myth of Swadilfari,<br />
which runs as follows:<br />
After the gods had built Midgard and Walhalla (which according<br />
to mythology, they built themselves) a certain master-buil<strong>der</strong> came<br />
to them, and offered to build them a Burg which should serve as<br />
defence against the giants, asking as reward the god<strong>des</strong>s Freyja, and<br />
the sun and moon. The gods held counsel together, and at Loke’s<br />
advice, promised to give him what he asked, provided that the<br />
Burg was built within the winter months, and that no man should<br />
aid him; were one stone lacking on the first summer day, he should<br />
forfeit all reward. The buil<strong>der</strong> consented to the terms on condition<br />
that he might have the aid of his horse, Swadilfari, to which the<br />
gods readily agreed; but they were astonished when they saw the<br />
size of the blocks which the horse bare to the building, and how it<br />
did half as much work again as the man, and as the winter passed<br />
on and the Burg grew taller and taller, they became fearful of the<br />
ending of the matter. At last it wanted but three days to summer,<br />
and the Burg was finished all but the doorway; then the gods<br />
called upon Loke to aid them, since it was by his counsel they had<br />
made the contract. So Loke changed himself into a mare, and<br />
when the buil<strong>der</strong> led his horse in the evening to collect stones for<br />
the next day’s work, the mare ran out of the wood and neighed to<br />
the horse; and when the horse Swadilfari heard it, it brake the<br />
halter and ran into the wood after the mare, and the buil<strong>der</strong> must<br />
needs chase the horse all night, and could not catch it, so he<br />
gathered together no stones, and the next day he did no work, and<br />
the Burg could not be finished in time. So when the buil<strong>der</strong> saw<br />
this he flew into a great rage, and the gods knew that this was one<br />
of their foes, the mountain-giants who had tried to betray them;<br />
and they called on Thor, and he came with his hammer and struck<br />
the giant on the head and slew him, and he fell down to Niflheim.<br />
With this myth Wagner has apparently connected another, which<br />
tells how Loke, having fallen into the power of the giant Thjasse,<br />
wins his freedom by promising to betray the god<strong>des</strong>s Idun and her<br />
apples of youth into Thjasse’s hands. This he does, and the gods<br />
discover the loss of Idun by finding themselves grow old and greyheaded.<br />
They inquire into the matter, and find out that Loke is, as<br />
usual, the source of the mischief, and therefore or<strong>der</strong> him, on pain<br />
of death, to b<strong>ring</strong> back Idun. This he promises to do if Freyja will<br />
lend him her falcon-dress, in which disguise he flees to Jötunheim,<br />
the abode of the giants, and carries off Idun in the shape of a nut<br />
or a swallow (there are two accounts).<br />
The form of Freyja’s ransom from the giants, is, of course, based<br />
upon the account of Loke’s ransom in the Volsunga-saga, which,<br />
alone of all the versions, directly connects the gods with the<br />
Nibelungen Hoard, though in the legend, having promptly given<br />
up gold and <strong>ring</strong>, they are in no way affected by the curse. Still,<br />
as mythology distinctly connects the fall of the gods, the<br />
Götterdämmerung and Weltenuntergang (from which catastrophe,<br />
however, gods and men alike are to rise renewed, purified, and<br />
restored to their original innocence), with the love of gold.<br />
Wagner can hardly be deemed to have exercised too much poetical<br />
license in representing them as closely concerned in the fate of the<br />
Treasure, and following with the keenest interest the fortunes of<br />
the race <strong>des</strong>tined to win it from its evil possessors. But inasmuch as<br />
these mythological events form no part of the original legend, it is<br />
unnecessary to examine them critically in or<strong>der</strong> to see whether the<br />
version given by Wagner does or does not represent the original<br />
form of the story; it is sufficient for the comprehension of the<br />
drama to indicate the sources from which they are drawn. (5)<br />
The mist begins to rise. It grows lighter. The Giant Motive and<br />
the Motive of Eternal Youth are heard, for the giants are<br />
approaching with Freia. Donner, Froh and Fricka hasten to<br />
greet Wotan. Fasolt and Fafner enter with Freia. It has grown<br />
clear, except that the mist still hi<strong>des</strong> the distant castle. Freia’s<br />
presence seems to have restored youth to the gods. While the<br />
Motive of the Giant Compact resounds, Fasolt asks for the<br />
ransom for Freia. Wotan points to the hoard. With staves the<br />
giants measure off a space of the height and breadth of Freia.<br />
That space must be filled out with treasure. Loge and Froh pile<br />
up the hoard, but the giants are not satisfied even when the<br />
Tarn-helmet has been added. They wish also the <strong>ring</strong> to fill out<br />
a crevice. Wotan turns in anger away from them. (1)<br />
The sky brightens; the giants are b<strong>ring</strong>ing back Freia. The<br />
rhythm of their motive is heard in the bass, and the Freia<br />
Motive above it. The exchange of Freia for the gold is about to<br />
be made, and the Compact Motive sounds, but Fasolt demands<br />
that the treasure be piled so high (motive of the Rising Hoard)<br />
that it shall hide the fair maid from his sight – and the motive<br />
of Renunciation comes, with the Freia Motive and the Smithy<br />
Motive, welded together in a won<strong>der</strong>ful art. (2)