03.06.2015 Views

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

say whence thou hadst<br />

the gold for the glimme<strong>ring</strong> hoop?<br />

Ere thou torest it to thee un<strong>der</strong><br />

the water, was it thy own?<br />

From the river's daughters<br />

rightfully draw whether the gold<br />

was so willingly given<br />

from which the <strong>ring</strong> thou hast wrenched.<br />

ALBERICH.<br />

Sputte<strong>ring</strong> slan<strong>der</strong>! Slovenly spite!<br />

Me to blot with the blame thy mind<br />

so much was set on itself!<br />

How long wouldst thou<br />

have wished to leave them their wealth,<br />

hadst thou not held<br />

the wisdom to weld it too hard?<br />

And well, thou feigner, fell it that once,<br />

when the Niblung here was gnawed to the heart<br />

at a nameless harm,<br />

on the harrowing won<strong>der</strong> he happed,<br />

whose work now laughs to thy look!<br />

By woe seized upon, searched and wil<strong>der</strong>ed,<br />

a deed of crowded curses I did<br />

and dreadly to-day<br />

shall the fruit of it deck thee,<br />

my curse to befriend thee be called?<br />

Guard thyself more, masterful god!<br />

Wrought I amiss, I wrecked but a right of mine;<br />

but on all that will be, is and was,<br />

god, thou raisest a wrong,<br />

if got from my grasp is the <strong>ring</strong>!<br />

WOTAN.<br />

Off with the <strong>ring</strong>!<br />

No right to it takest thou out of thy tongue.<br />

(With, impetuous force he pulls the <strong>ring</strong> from Alberich's<br />

finger.)<br />

ALBERICH (with horrible shrieks).<br />

So! Uprooted! and wrecked!<br />

Of wretches the wretche<strong>des</strong>t slave!<br />

WOTAN (has put the <strong>ring</strong> on his finger and gazes on it<br />

with satisfaction).<br />

And lo what makes me at last<br />

of masters the maste<strong>ring</strong> lord!<br />

LOGE.<br />

Leave has he got?<br />

WOTAN.<br />

Let him go!<br />

LOGE (unfastens Alberich's bands).<br />

Haste to thy home!<br />

Not a link withholds thee;<br />

fare freely below!<br />

ALBERICH<br />

(raising himself from the ground, with raging laughter).<br />

So am I free? Safely free?<br />

Then fast and thickly<br />

my freedom's thanks shall flow!<br />

As by curse I found it first,<br />

a curse rest on the <strong>ring</strong>!<br />

Gave its gold to me measureless might,<br />

now deal its won<strong>der</strong> death where it is worn!<br />

No gladness grows where it has gone,<br />

and with luck in its look it no more shall laugh;<br />

care to his heart who has it shall cleave,<br />

and who holds it not shall the need of it gnaw!<br />

All shall gape for its endless gain;<br />

but wield it shall none from now as wealth;<br />

by its lord without thrift it shall lie,<br />

but shall light the thief to his throat!<br />

To death un<strong>der</strong> forfeit,<br />

faint in its dread he shall feel;<br />

though long he live day by day he shall die,<br />

and serve the <strong>ring</strong> that he seems to rule;<br />

till again its gold<br />

I shall find and fill with my finger!<br />

Such blessing in blackest need<br />

the Nibelung has for his hoard!<br />

Withhold it now, next to thy heart;<br />

till my curse catches thee home!<br />

(He disappears quickly into the cleft.)<br />

LOGE.<br />

So he leaves us and sends his love!<br />

WOTAN (lost in contemplation of the <strong>ring</strong>).<br />

Losing his spittle in spite!<br />

(The mist in the foreground gradually becomes clearer.)<br />

LOGE (looking towards the right).<br />

Fasolt and Fafner haste from afar;<br />

Freia follows their heels.<br />

(From the other side come in Fricka, Donner, and Froh.)<br />

FROH.<br />

So back they are brought.<br />

DONNER.<br />

Be welcome, brother.<br />

from which the bright trinket was shaped.<br />

Was't thine own, then,<br />

which thou, rogue,<br />

from the Rhines deep waters hast reft?<br />

To the maidens hie thee,<br />

ask thou of them if their gold<br />

for thine own they have given,<br />

which thou hast robbed for the <strong>ring</strong>!<br />

Alberich.<br />

Infamous tricksters! Shameful deceit!<br />

Thief, dost cast in my teeth the crime,<br />

so dearly wished for by thee?<br />

How fain wert thou<br />

to steal the gold for thyself,<br />

were but the craft<br />

to forge it as easily gained?<br />

How well, thou knave, it works for thy weal<br />

that the Niblung, I, from shameful defeat,<br />

and by fury driven,<br />

the terrible magic did win<br />

whose work laughs cheerly on thee!<br />

Shall this hapless and anguish-torn one's<br />

curseladen, fearfullest deed<br />

but serve now to win thee<br />

this glorious toy?<br />

shall my ban b<strong>ring</strong> a blessing on thee?<br />

Heed thyself, o'erweening god!<br />

If I have sinned, I sinned but against myself:<br />

but against all that was, is and shall be<br />

sinn'st, eternal one, thou,<br />

if rashly thou seizest my <strong>ring</strong>!<br />

Wotan.<br />

Yield the <strong>ring</strong>!<br />

No right to that can all thy prating e'er win.<br />

(He seizes ALBERICH, and with violence draws the <strong>ring</strong><br />

from his finger.)<br />

Alberich (with a horrible cry).<br />

Ha! Defeated! Destroyed!<br />

Of wretches the wretche<strong>des</strong>t slave!<br />

Wotan<br />

(contemplating the <strong>ring</strong>. He puts the <strong>ring</strong> on).<br />

This <strong>ring</strong> now lifts me on high,<br />

the mightiest lord of all might.<br />

Loge.<br />

Wotan.<br />

Shall he go free?<br />

Set him free!<br />

Loge (sets ALBERICH entirely free).<br />

Slip away home!<br />

Not a fetter holds thee:<br />

free, fare thou now hence!<br />

Alberich<br />

(raising himself, laughing with rage).<br />

Am I now free? Free in sooth?<br />

Thus greets you then<br />

this my freedom's foremost word!<br />

As by curse came it to me,<br />

accurst be aye this <strong>ring</strong>!<br />

As its gold gave measureless might,<br />

let now its magic deal death to its lord!<br />

Its wealth shall yield pleasure to none,<br />

to gladden none shall its lustre laugh!<br />

Care shall consume aye him who doth hold it,<br />

and envy gnaw him who holdeth it not!<br />

All shall lust after its delights,<br />

yet nought shall it boot him who wins the prize!<br />

To its lord no gain let it b<strong>ring</strong>;<br />

yet be mur<strong>der</strong> drawn in its wake!<br />

To death devoted,<br />

chained be the craven by fear:<br />

his whole life long daily wasting away,<br />

the treasure's lord as the treasure's slave!<br />

Till again once more<br />

in my hand regained I shall hold it!<br />

So — blesses, in sorest need,<br />

the Nibelung now his <strong>ring</strong> I —<br />

Then, hold it fast, ward it with heed!<br />

But my curse canst thou not flee.<br />

(He vanishes quickly in the cleft.)<br />

Loge.<br />

Didst thou listen to love's farewell?<br />

Wotan (sunk in contemplation of the <strong>ring</strong> on his hand).<br />

Let him give way to his wrath!<br />

The thick mist in the foreground gradually clears away.<br />

Loge (looking to the right).<br />

Fasolt and Fafner hitherward fare:<br />

Freia b<strong>ring</strong> they to us.<br />

(Through the dispersing mist DONNER, FROH and<br />

FRICKA appear and hasten towards the foreground.)<br />

Froh.<br />

Donner.<br />

See, they have returned!<br />

Now welcome brother!<br />

Wotan, absorbed in the contemplation of the <strong>ring</strong>, has heard the<br />

curse with the same degree of interest he might have bestowed upon<br />

the trickle of a brook. He replies magnanimously, "Grudge him not the<br />

luxury of railing!" (4)<br />

As to the final <strong>des</strong>tination of the Treasure, the legend which<br />

represents it as being cast into the Rhine is probably correct; to<br />

throw it into the water would be the speediest means of resto<strong>ring</strong> it<br />

to the powers of the un<strong>der</strong>world, to whom it undoubtedly<br />

belonged. That the Thidrek-saga gives a different version is easily<br />

to be accounted for by the fact that the compiler knew, and<br />

followed, both Northern and German tradition; having followed<br />

the Volsunga-saga by making Siegfried win the gold from the<br />

dragon, he preserved the German version by alte<strong>ring</strong> its ultimate<br />

fate; such instances of transposition are not unusual. On the whole,<br />

the evidence seems to point to the fact that Wagner’s version,<br />

poetical as it undoubtedly is, does not represent the true origin of<br />

the Hoard, and that the Rhine was not the cradle, though it was<br />

the final resting place, of the fatal gold.<br />

But leaving the baleful Treasure, let us now turn to the<br />

consi<strong>der</strong>ation of the feud between the gods and the giants, so<br />

vividly depicted in the drama. All students of German mythology<br />

know that the giants were the first of the unearthly races to come<br />

into existence, that their character and influence are represented as<br />

distinctly evil, and that they are the deadly enemies of the Asas, the<br />

gods who dwell in Asgard, who have overcome the giants and<br />

succeeded to their power. The story of the building of Walhalla, as<br />

given in the Rhine-Gold, is based upon the myth of Swadilfari,<br />

which runs as follows:<br />

After the gods had built Midgard and Walhalla (which according<br />

to mythology, they built themselves) a certain master-buil<strong>der</strong> came<br />

to them, and offered to build them a Burg which should serve as<br />

defence against the giants, asking as reward the god<strong>des</strong>s Freyja, and<br />

the sun and moon. The gods held counsel together, and at Loke’s<br />

advice, promised to give him what he asked, provided that the<br />

Burg was built within the winter months, and that no man should<br />

aid him; were one stone lacking on the first summer day, he should<br />

forfeit all reward. The buil<strong>der</strong> consented to the terms on condition<br />

that he might have the aid of his horse, Swadilfari, to which the<br />

gods readily agreed; but they were astonished when they saw the<br />

size of the blocks which the horse bare to the building, and how it<br />

did half as much work again as the man, and as the winter passed<br />

on and the Burg grew taller and taller, they became fearful of the<br />

ending of the matter. At last it wanted but three days to summer,<br />

and the Burg was finished all but the doorway; then the gods<br />

called upon Loke to aid them, since it was by his counsel they had<br />

made the contract. So Loke changed himself into a mare, and<br />

when the buil<strong>der</strong> led his horse in the evening to collect stones for<br />

the next day’s work, the mare ran out of the wood and neighed to<br />

the horse; and when the horse Swadilfari heard it, it brake the<br />

halter and ran into the wood after the mare, and the buil<strong>der</strong> must<br />

needs chase the horse all night, and could not catch it, so he<br />

gathered together no stones, and the next day he did no work, and<br />

the Burg could not be finished in time. So when the buil<strong>der</strong> saw<br />

this he flew into a great rage, and the gods knew that this was one<br />

of their foes, the mountain-giants who had tried to betray them;<br />

and they called on Thor, and he came with his hammer and struck<br />

the giant on the head and slew him, and he fell down to Niflheim.<br />

With this myth Wagner has apparently connected another, which<br />

tells how Loke, having fallen into the power of the giant Thjasse,<br />

wins his freedom by promising to betray the god<strong>des</strong>s Idun and her<br />

apples of youth into Thjasse’s hands. This he does, and the gods<br />

discover the loss of Idun by finding themselves grow old and greyheaded.<br />

They inquire into the matter, and find out that Loke is, as<br />

usual, the source of the mischief, and therefore or<strong>der</strong> him, on pain<br />

of death, to b<strong>ring</strong> back Idun. This he promises to do if Freyja will<br />

lend him her falcon-dress, in which disguise he flees to Jötunheim,<br />

the abode of the giants, and carries off Idun in the shape of a nut<br />

or a swallow (there are two accounts).<br />

The form of Freyja’s ransom from the giants, is, of course, based<br />

upon the account of Loke’s ransom in the Volsunga-saga, which,<br />

alone of all the versions, directly connects the gods with the<br />

Nibelungen Hoard, though in the legend, having promptly given<br />

up gold and <strong>ring</strong>, they are in no way affected by the curse. Still,<br />

as mythology distinctly connects the fall of the gods, the<br />

Götterdämmerung and Weltenuntergang (from which catastrophe,<br />

however, gods and men alike are to rise renewed, purified, and<br />

restored to their original innocence), with the love of gold.<br />

Wagner can hardly be deemed to have exercised too much poetical<br />

license in representing them as closely concerned in the fate of the<br />

Treasure, and following with the keenest interest the fortunes of<br />

the race <strong>des</strong>tined to win it from its evil possessors. But inasmuch as<br />

these mythological events form no part of the original legend, it is<br />

unnecessary to examine them critically in or<strong>der</strong> to see whether the<br />

version given by Wagner does or does not represent the original<br />

form of the story; it is sufficient for the comprehension of the<br />

drama to indicate the sources from which they are drawn. (5)<br />

The mist begins to rise. It grows lighter. The Giant Motive and<br />

the Motive of Eternal Youth are heard, for the giants are<br />

approaching with Freia. Donner, Froh and Fricka hasten to<br />

greet Wotan. Fasolt and Fafner enter with Freia. It has grown<br />

clear, except that the mist still hi<strong>des</strong> the distant castle. Freia’s<br />

presence seems to have restored youth to the gods. While the<br />

Motive of the Giant Compact resounds, Fasolt asks for the<br />

ransom for Freia. Wotan points to the hoard. With staves the<br />

giants measure off a space of the height and breadth of Freia.<br />

That space must be filled out with treasure. Loge and Froh pile<br />

up the hoard, but the giants are not satisfied even when the<br />

Tarn-helmet has been added. They wish also the <strong>ring</strong> to fill out<br />

a crevice. Wotan turns in anger away from them. (1)<br />

The sky brightens; the giants are b<strong>ring</strong>ing back Freia. The<br />

rhythm of their motive is heard in the bass, and the Freia<br />

Motive above it. The exchange of Freia for the gold is about to<br />

be made, and the Compact Motive sounds, but Fasolt demands<br />

that the treasure be piled so high (motive of the Rising Hoard)<br />

that it shall hide the fair maid from his sight – and the motive<br />

of Renunciation comes, with the Freia Motive and the Smithy<br />

Motive, welded together in a won<strong>der</strong>ful art. (2)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!