der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
have fall'n to my might,<br />
shall your frisking women<br />
who failed to be wooed,<br />
though dead is love to the dwarf,<br />
feed un<strong>der</strong> force his delight.<br />
Hahahaha!<br />
Hear you not how? Have heed!<br />
Have heed of the night and her host,<br />
when Niblungs heave up the hoard<br />
from depth and dark into day!<br />
WOTAN (vehemently).<br />
The false, slan<strong>der</strong>ing fool!<br />
ALBERICH.<br />
What says he?<br />
LOGE (stepping between them).<br />
Thy senses see to!<br />
(To Alberich.)<br />
Who of won<strong>der</strong> is empty,<br />
that haps on Alberich's work?<br />
If half thou would'st meet from the hoard<br />
should come as means it thy cunning,<br />
of all I must own thee most mighty;<br />
for moon and stars<br />
and the sun in the middle<br />
would, like everything other,<br />
work but un<strong>der</strong> thy will.<br />
But weighty holds it my wisdom,<br />
that the hoard's upheavers<br />
the Nibelungs' host<br />
hold thee not in hate.<br />
Thou hast raised fiercely a <strong>ring</strong>,<br />
and fear rose on thy folk;<br />
but say, in sleep a thief on thee slipped<br />
and reft slily the <strong>ring</strong>,<br />
in safety would ward thee thy wits?<br />
ALBERICH.<br />
The longest of head is Loge;<br />
others holds he always unhinged;<br />
if he were but wanted to help my work<br />
for heavy thanks,<br />
how high were his thievish heart!<br />
The safening helm I hit on myself,<br />
the heedfullest smith,<br />
Mime, had it to hammer;<br />
ably to alter whither I aim,<br />
to be held for another,<br />
helps me the helm;<br />
neighbours see me not<br />
when they search;<br />
but everywhere am I,<br />
unsighted by all.<br />
So at my ease<br />
I settle at even thy side,<br />
my fond unslackening friend!<br />
LOGE.<br />
Life I have looked on, much have been led to,<br />
but such a won<strong>der</strong> not once I have seen.<br />
The helm to believe in hardly I hasten;<br />
if thou hast told me truly,<br />
for thy might is there no measure.<br />
ALBERICH.<br />
Deem'st thou I lie and drivel like Loge?<br />
LOGE.<br />
Weight it with work,<br />
or, dwarf, I must doubt thy word.<br />
ALBERICH.<br />
The blockhead with wind<br />
of his wisdom will burst;<br />
now grip thee thy grudge!<br />
For say, in what kind of a shape<br />
shall I come to thy sight?<br />
LOGE.<br />
The most to thy mind;<br />
but dumb must make me the deed!<br />
ALBERICH (has put on the helm).<br />
"Wheeling worm wind and be with him!"<br />
(He immediately disappears; in his place an enormous<br />
snake is seen winding on the ground; it rears and stretches<br />
its open jaws towards Wotan and Loge.)<br />
LOGE (pretends to be seized with fear).<br />
Oho! Oho!<br />
Snap not so fiercely,<br />
thou fearful snake!<br />
Leave my life to me further!<br />
WOTAN (laughs).<br />
Right, Alberich!<br />
Right, thou rascal!<br />
How deftly waxed<br />
the dwarf to the width of the worm!<br />
(The snake disappears, and in its place Alberich<br />
immediately is seen again in his real form)<br />
ALBERICH.<br />
How now! you doubters,<br />
did I enough?<br />
LOGE.<br />
shall bow to my might,<br />
then your winsome women,<br />
who my wooing <strong>des</strong>pised,<br />
shall yield to Alberich's force,<br />
though love be his foe!<br />
Hahahaha !<br />
Hear ye my word? Beware!<br />
Beware! of the hosts of the night,<br />
when rises the Niblung hoard<br />
from silent deeps to the day!<br />
Wotan (violently).<br />
Away, impious wretch!<br />
Alberich.<br />
What says he?<br />
Loge (stepping between them).<br />
Lose not thy senses!<br />
(To ALBERICH.)<br />
Who were not seized with won<strong>der</strong>,<br />
beholding Alberich's work?<br />
If only thy craft can achieve<br />
all thou dost hope of the treasure:<br />
the mightiest then must I call thee,<br />
for moon and stars<br />
and the sun in his splendour,<br />
could not then withstand thy power,<br />
they too must be thy slaves.<br />
Yet, well 'twould seem before all things<br />
that the host of the Niblungs<br />
who heap up thy hoard<br />
should serve thee free from spite.<br />
When thy hand held forth a <strong>ring</strong>,<br />
then trembling cowered thy folk :<br />
but, in thy sleep a thief might slink by<br />
and steal slyly the <strong>ring</strong> —<br />
how, crafty one, then wouldst thou speed?<br />
Alberich.<br />
The deepest one Loge deems him;<br />
others takes he ever for fools:<br />
that e'er I should need him,<br />
and dearly pay for word and aid,<br />
that fain would the thief now hear!<br />
This cove<strong>ring</strong> helm myself I conceived;<br />
the cunningest smith,<br />
Mime, forced I to forge it:<br />
swiftly to change me, into all shapes<br />
at my will to transform me,<br />
serves the helm.<br />
None can see me,<br />
though he may seek;<br />
yet ev'ry-where am I,<br />
though hidden from sight.<br />
So, free from care<br />
not even thy craft need I fear,<br />
thou kind, provident friend!<br />
Loge.<br />
Many won<strong>der</strong>s oft have I looked on,<br />
but such a marvel ne'er met my eyes.<br />
This work without equal, none would believe in;<br />
couldst thou but work this won<strong>der</strong>,<br />
thy might then were unending!<br />
Alberich.<br />
Think'st thou I lie and boast me like Loge?<br />
Loge.<br />
Till it is proved<br />
I trust not, dwarf, thy word.<br />
Alberich.<br />
Art puffed up with prudence,<br />
fool, well nigh to bursting !<br />
Then envy me now!<br />
Command, and say in what shape<br />
I shall presently stand?<br />
Loge.<br />
Be shaped as thou wilt;<br />
but make me dumb with amaze!<br />
Alberich (puts the Tarnhelm on his head).<br />
"Dragon dread, wind thee and coil thee!"<br />
He immediately disappears: in his place a huge serpent<br />
writhes on the floor; it lifts its head and stretches its open<br />
jaws toward WOTAN and LOGE.<br />
Loge (pretends to be seized with terror).<br />
Ohe! Ohe!<br />
Terrible dragon,<br />
oh, swallow me not!<br />
Spare his life but to Loge!<br />
Wotan (laughing).<br />
Good, Alberich!<br />
Good, thou rascal!<br />
How quickly grew<br />
the dwarf to the dragon so dread!<br />
The dragon disappears and immediately ALBERICH is<br />
seen in his place.<br />
Alberich,<br />
Hehe! ye doubters!<br />
trust ye me now?<br />
Loge.<br />
Wagner, in his drama, b<strong>ring</strong>s into sharp relief the fatal effects of<br />
the <strong>des</strong>ire of gold, and yet triumphantly proclaims it less powerful<br />
and less endu<strong>ring</strong> than love, he is but expressing a thought which,<br />
from the first, was a vital and integral part of the legend.<br />
Whence, then, came this gold, here represented as reft from, and<br />
returning to, the bosom of the waters? The versions of the legend<br />
give varying accounts; in the Volsunga-saga, as we see, it was<br />
originally the property of the dwarf, Andvari, a dweller in the<br />
waters, and is taken from him by Loke, who hands it over to<br />
Hreidmar, and Sigurd wins it from Hreidmar’s sons; the final<br />
<strong>des</strong>tination of the Hoard, too, is the Rhine - thus it comes from,<br />
and returns to, the water. In the Thidrek-saga, on the other hand,<br />
there is no account of the original home of the Hoard; we learn<br />
casually that Sigfrid won it form the dragon; but how Regin, who<br />
is here the dragon, came into possession of it we are not told. Of<br />
the final fate of the Treasure we have an explicit account: it is<br />
hidden in a mountain-cave, where it remains concealed forever<br />
from the sight of men. When we come to the Nibelungen-lied, we<br />
find that the Treasure is originally brought forth from a cave, and<br />
that Siegfried wins it from two brothers, Schilbung and Nibelung,<br />
though we are not told how they became possessed of it; its final<br />
<strong>des</strong>tination is again the Rhine.<br />
A popular version of the Siegfried story, the Siegfrieds-lied, gives<br />
a different but analogous account of the Treasure. Kriemhild has<br />
been carried off by a dragon and imprisoned in a cave on the<br />
Drachenfels; Siegfried slays, not only the dragon, but the giant<br />
Kuperan, who guards the mountain, and rescues the princess. Near<br />
at hand, in a cave, the dwarf Eugel and his brothers have hidden<br />
the Treasure of their father, Niblung, who died of grief when his<br />
mountain was captured by the giant. Siegfried finds the Treasure,<br />
and, thinking it the Hoard of the dragon, carries it off; but as<br />
Eugel has foretold that he shall have but a short life, he reflects that<br />
the gold will be of little use ot him, and when he comes to the<br />
Rhine he throws it into the waters.<br />
We have here four versions of the winning and the hiding of<br />
the Treasure; in one instance we find it comes from the water, in<br />
two from the earth (being found in a cave); the fourth, the<br />
Thidrek-saga, gives no explicit account of its home. The three first<br />
all agree in making its final resting-place the Rhine, but the<br />
Thidrek-saga again differs from them, and represents it as hidden<br />
in a cave, i.e. it returns to the earth, and not to the water.<br />
Now, in every case it is noticeable, that it is the version, either<br />
purely German in development, or avowedly based upon German<br />
tradition, which knows of the cave; the distinctively Northern<br />
variant only knows of the water. It is perfectly true that this<br />
Northern version as a whole is the more archaic in form, and more<br />
suggestive of the mythic character un<strong>der</strong>lying the legend; but the<br />
original source is, as before said, German, and therefore, where the<br />
versions differ as decidedly as is here the case, it is necessary to<br />
examine more closely into the story before deciding that the<br />
Northern is, as a matter of course, the nearest to the original form.<br />
An inquiry as to who were the original owners of the Treasure<br />
is necessary before we can solve the difficulty; and here we find<br />
that, in three out of the four versions, a dwarf is closely connected<br />
with it. In the Volsunga-saga it is taken from Andvari, and is his<br />
rightful property; in the Nibelungen-lied it is guarded by Alberich<br />
as the servant, first of the Nibelung brothers, then of Seigfried; in<br />
the Siegfrieds-lied it is the property of Eugel and his brothers.<br />
Further, in two out of these three instances a giant is also<br />
connected with it; in the Nibelungen-lied twelve giants help the<br />
Nibelungs to defend the Hoard, and a giant assists Alberich to<br />
guard the Treasure for Siegfried. Though the Volsunga-saga<br />
mentions no giant, yet the <strong>des</strong>cription of Fafnir as “the greatest and<br />
grimmest of Hreidmar’s sons, who would have all things according<br />
to his will,” is distinctly suggestive of his giant origin; and when<br />
Wagner in the drama represented him as a giant, he probably, as<br />
we shall see is often the case, instinctively reverted to the true form<br />
of the story.<br />
If we turn to Northern mythology, we shall find that dwarf and<br />
giant alike are closely connected with each other and with the<br />
earth; the world itself was said to be formed out of the flesh of the<br />
giant Ymir, the first father of the race; and according to the Edda<br />
the dwarfs were the maggots which bred in the flesh of the giant,<br />
and were endowed by the gods with the shape and mind of men;<br />
another account represents them as formed directly out of the earth.<br />
Their dwelling is in rocks and in the earth, and from it they make<br />
gold.<br />
It is, of course, true that the sea-dwellers, mermen and maidens<br />
and their kings, are also held to possess great treasures; but even<br />
there the gold is heaped up in caves, and belongs rather to the bed<br />
of the sea than the sea itself, to the earth rather than the water. On<br />
the whole, it seems more in accordance with the indications of the<br />
legend to believe that originally the home of the Nibelungen<br />
Hoard was a mountain-cave, and its owner a dwarf, who most<br />
probably entrusted the guardianship of the Treasure to a giant, by<br />
whose death it was won; the dwarf himself does not seem to have<br />
been slain. (5)<br />
21. The Dragon Motive (Serpent Motive)<br />
Tempted by Loge to show his power, he puts on the Tarnhelm<br />
(the motive comes forth), and turns himself into a dragon. The<br />
<strong>des</strong>cription is won<strong>der</strong>fully vivid. Having trapped him into<br />
becoming a toad, the two visitors seize him and his tarnhelm<br />
and drag him up to the earth’s surface. (2)<br />
To put Loge's incredulity to shame, Alberich, Tarnhelm on head, turns<br />
himself into a dragon, drawing its cumbersome length across the<br />
stage to a fearsome tune which gives all of its uncouthness, and<br />
never fails to call forth laughter, like the giants' tread. As a further<br />
exhibition of his power, after full measure of flattery in Loge's<br />
pretended fright, he at the prompting of the same changes himself<br />
into a toad, which has but time for a hop or two, before Wotan places<br />
his calm foot upon it. Loge snatches the Tarnhelm off its head and<br />
Alberich is seen in his own person writhing un<strong>der</strong> Wotan. Loge binds<br />
him fast, and the gods, with their struggling prey between them, hurry<br />
off through the pass by which they came. (4)<br />
Loge cunningly flatters Alberich, and when the latter tells him<br />
of the Tarnhelmet feigns disbelief of Alberich’s statements.<br />
Alberich, to prove their truth, puts on the helmet and<br />
transforms himself into a huge serpent. THE SERPENT MOTIVE<br />
expresses the windings and writhings of the monster. The<br />
serpent vanishes and Alberich reappears. When Loge doubts if<br />
Alberich can transform himself into something very small, the<br />
Nibelung changes into a toad. Now is Loge’s chance. He calls