der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

fantasycastlebooks.com
from fantasycastlebooks.com More from this publisher
03.06.2015 Views

Greets she so faintly the grayness Wotan has got, to warn him all must be old? FRICKA. Sorrow! Sorrow! Why are we so? DONNER. My hand is stayed. FROH. LOGE. My heart is still. Behold it! Hark what has happened! On Freia's fruit I doubt if you feasted to-day ; the golden apples out of her garden have yielded you dower of youth, ate you them every day. The garden's feeder in forfeit is guarded; on the branches frets and browns the fruit and rots right to its fall. My need is milder; to me never Freia has given gladly the fostering food; for barely half so whole I was bred as you here! But your welfare you fixed on the work of the fruit, and well were the giants ware; a trap they laid to tangle your life, which look how to uphold! Without the apples, old and hoar hoarse and helpless worth not a dread to the world, the dying gods must grow. FRICKA. Wotan! Husband! Where is thy hope? Own that thy laughing lightness has ended in wrong and wreck for all WOTAN (starting up—with, sudden decision). Up, Loge! And let us be off! To Nibelheim now together! At hazards I'll have the gold. LOGE. The Rhine-maidens moan for their rights and may they not hope for thy hearing? WOTAN (impetuously). Tush, thou talker! Freia befriending Freia rests for her ransom. LOGE. Fast as thou like let it befall; right below nimbly I lead through the Rhine. WOTAN. Not through the Rhine! LOGE. Then come to the brim of the brimstone cleft, and slip inside with me so! (He goes first and. disappears sideways in a cleft, out of which, immediately lows a sulphurous mist.) WOTAN. You others, halt till evening here; for faded youth the fresh'ner is yet to be found! (He goes down after Loge into the cleft; the mist that rises out of it spreads itself over the whole scene and quickly fills it with a thick cloud. Already those who stay behind have become invisible.) DONNER. Farewell, Wotan! FROM. Good luck! Good luck! FRICKA. O soon again be safe at my side! (The mist darkens till it becomes a perfectly black cloud, which moves from below upwards: this changes itself into a firm dark chasm of rock, that still moves in an upward direction, so that it seems as if the stage were sinking deeper and deeper into the earth. SCENE III. At length from different directions in the distance dawns a dusky red light : a vast far-stretching SUBTERRANEAN CAVERN. becomes visible, which on all sides seems to issue in narrow passages. Alberich drags the shrieking Mime by the ear out of a sidecleft.) ALBERICH. Hihi! Hihi! To me! To me! Try not thy tricks! Lustily now look to be lashed, Fricka. Donner. Froh. Loge. Fricka. is she in sorrow for Wotan, gloomy and grey, who seems already grown old? Woe's me! Woe's me! What has befall'n? My hand doth sink! My heart stands still! I see now! hear what ye lack! Of Freia's fruit not yet have ye eaten to-day. The golden apples that grow in her garden have made you all doughty and young, ate ye them day by day. The garden's keeper in pledge now is granted; on the branches droops and dies the fruit, decayed soon it will fall. It irks me little; for meanly ever Freia to me stinted the sweet tasting fruit: but half as godlike am I, ye great ones, as you! But ye set your fortune on the youth-giving fruit: that wotted the giants well; and at your lives this blow now is aimed: to save them be your care! Lacking the apples old and grey, worn and weary, withered, the scoff of the world, dies out the godly race. Wotan, my lord! unhappy man! See how thy laughing-lightness has brought us all disgrace and shame! Wotan (starting up with a sudden resolve). Up, Loge! descend with me! To Nibelheim go we together: for I will win me the gold. Loge. The Rhinedaughters called upon thee: ah, may they then hope for a hearing? Wotan (violently). Peace, thou babbler, Freia, the fair one, Freia needs must be ransomed! Loge. Wotan. Loge. At thy command, swiftly we go: down the steeps shall we make way through the Rhine? Not through the Rhine! Then swing we ourselves through the sulphur-cleft: down yonder slip in with me! He goes first and disappears at the side in a cleft from which immediately afterwards a sulphurous vapour arises. Wotan. Ye others wait till evening here: the golden ransom to win back our youth will I gain! He descends after Loge into the cleft. The sulphurous vapour issuing therefrom spreads over the whole stage and quickly fills it with thick clouds. Those remaining on it are soon hidden. Donner. Froh. Fricka. Fare thee well, Wotan! Good luck! Good luck! O soon return to thy sorrowing wife! The vapour thickens to a quite black cloud which rises from below upwards; this then changes to a dark rocky chasm which continues to rise so that the theatre seems to be gradually sinking into the earth. THIRD SCENE. A ruddy glow shines from various places in the distance, increasing clamour as from smithing is heard on all sides. Anvils behind the scene. — The clang of the anvils dies away. A subterranean chasm appears, which fills the whole scene and seems to open into narrow clefts on all sides. ALBERICH drags the shrieking MIME from a side cleft. Alberich. Hehe! hehe! to me! to me! mischievous imp! Prettily pinched, now shalt thou be, Loge! Down with me to Nibelheim! I will conquer the gold!" "The Rhine-daughters, then," speaks wicked Loge, "may look to have their prayer granted?" Wotan harshly silences him. "Be still, chatterer!... Freia the good, Freia must be ransomed!" Loge drops the subject and offers his services as guide. "Shall we descend through the Rhine?" The Rhine, with its infesting nymphs?... "Not through the Rhine!" says Wotan. "Then through the sulphur-cleft slip down with me!" And Loge vanishes down a cleft in the rock, through which Wotan, after bidding his family wait for him where they are until evening, follows. (4) Let us here permit ourselves a brief digression in order to consider the reverent and appreciative sympathy which Wagner displays for the faiths of mankind, as typified in Wotan. By these faiths are begotten and nourished the noblest thoughts of man, until, hardening at length within their self-imposed limits, they appear no longer as aids to the development, but as barriers to the expansion, of his mind. It is Wotan who, in conjunction with the all-knowing Earth-mother, Erda—may we say Religious Belief in concert with the Law of the Universe?—produces the race of Valkyries, in whom are symbolized all noble passions and emotions which elevate the soul. It is Wotan again who begets the Wälsungs, types of the heroic principle in man, by whom he is himself finally overcome, when his ways have wandered from truth, and Erda warns him no more. Here also I would indicate a passage, replete with significance, from the last act of Siegfried, wherein the poet gives clear expression to his belief that in our creeds lies hidden the germ of the highest, although they are unable to bring to perfection that which they have half unconsciously nurtured. Brünnhilde, the Spirit of divine Truth and Love, is made to say:— “by me alone was Wotan’s thought conceived. The thought that never I dared to name; which I did not think, but only felt; for which I fought, struggled and strove; for which I braved him who thought it; for which I suffered, punishment bound me, since I did not think it and only felt.” Wotan’s secret aim is, indeed, the redemption and purification of the human soul, but the freedom to accomplish it is denied him. It is Brünnhilde—Love—who “did not think it, and only felt,” by whom the conception of the God is fulfilled, though at last in opposition to his will. (3) 17. The Nibelung Motive (Smithy Motive) Wotan having spurned the giants’ offer to take the gold instead of Freia, they make off with her. A gloom comes upon the scene and the gods begin to look old and wan, as the goddess of youth is torn from them, and her motive is heard in chromatic distortion. With Loge, Wotan starts off for Nibelheim to gain the gold which the giants may be induced to accept as a substitute for Freia. The scene changes behind a black cloud, and we hear in the orchestra Loge’s flickering motive, the motive of Renunciation, which suggests the fateful outcome of Wotan’s plan; the motive of the Menial, leading into the Flight Motive in dotted triple rhythm and into the Ring Motive, also in triple rhythm—a rhythmic elaboration that has prepared us for the Smithy Motive which now resounds, first in the orchestra, in its proper form accompanied by the Rhine Gold fanfare, then hammered furiously upon unseen anvils behind the scene. With it the Flight Motive is combined, in the bass. The hammering on the anvils gradually dies away; the motive of the Menial becomes prominent; the whole merges into the Ring Motive and the third scene, in Nibelheim, is shown with Alberich belaboring the unfortunate Mime, above the insistent repetition of the Menial’s Motive. (2) Loge disappears down a crevice in the side of the rock. From it a sulphurous vapor at once issues. When Wotan has followed Loge into the cleft the vapor fills the stage and conceals the remaining characters. The vapors thicken to a black cloud, continually rising upward, until the rocky chasms are seen. These have an upward motion, so that the stage appears to be sinking deeper and deeper. During this transformation scene there is an orchestral interlude. First is heard the Loge Motive, four times interrupted by the Motive of Renunciation; the Motive of Servitude is heard during four bars. Then, with a molto vivace the orchestra dashes into the Motive of Flight. Twice the Ring and Rhinegold motives are heard, the latter appearing the second time with the typical NIBELUNG MOTIVE expressive of the enslaved Nibelungs constantly working at the forge. The motive accompanies for sixteen bars., during eight of which the rhythm is emphasized by the anvils on the stage, a broad expansion of the Flight Motive. Meanwhile from various distant quarters ruddy gleams of light illumine the chasms, and when the Flight Motive has died away, only the increasing clangor of the smithies is heard from all directions. Gladually the sound of the anvils grows fainter; and, as the Ring Motive resounds like a shout of malicious triumph (expressive of Alberich’s malignant joy at his possession of power), there is seen a subterranean cavern apparently of illimitable depth, from which narrow shafts lead in all directions. (1) Thick vapour pours forth from the sulphur-cleft, dimming and shortly blotting out the scene. We are travelling downward into the earth. A dull red glow gradually tinges the vapour. Sounds of diminutive hammers upon anvils become distinct. The orchestra takes up their suggestion and turns it into a simple monotonous strongly rhythmical air—never long silent in this scene—which comes to mean for us the little toiling Nibelungs, the cunning smiths. A great rocky subterranean cave running off on every side into rough shafts is at last clearly visible, lighted by the ruddy reflection of forge-fires. This is where Alberich reigns and by the power of the ring compels his enslaved brothers to labour for him. Renouncing love has not been good for the disposition of Alberich. It is not only the insatiable lust of gold and power now darkening the soul-face of the earlier fairly gentle-natured Nibelung, it is a savage gloating cruelty, bespeaking one unnaturally loveless; it is a sanguinary hatred, too, of all who still can love, of love itself, a thirst and determination to see it completely done away with in the world, exterminated—a sort of fallen angel's sin against the Holy Ghost. A state, beneath the incessant excitement of slave-driving and treasure-amassing, of inexpressible unhappiness, lightened by moments of huge exaltation in the sense of his new power. (4) The red glow of furnaces and the ringing of anvils distinguish the third scene as laid in the abode of the Dwarfs or Nibelungs. The Niflheim—

find I not finished fitly and well at once the work that I fixed! MIME (howling), Oho! Oho! Oh! Oh! Let me alone! Ready it lies! Rightfully wrought, with sores and sweat not to be named; off with thy nail from my ear! ALBERICH (loosing him). Why saunter so long to let me see? MIME. It struck me something might still beseem it. ALBERICH. What stays to be settled? MIME (confused) . This . . . and that . . . ALBERICH. What "that and this"? Hither the whole! (He seeks to seize him again by the ear: in fright Mime lets fall a piece of metal-work that he held convulsively in his hands. Alberich instantly ticks it up and examines it with care.) So thou rogue! See it is ready, and finished as most fits to my mind! So fancied the sot slyly to foil me, and take the masterly toy that he made only by help of a hint of my own? Thoughtless and hasty thief! (He puts the work as "Tarn-helm" on his head.) The helm sets to my head; see, if the wonder will work? "Night and darkness, know me none!" (His figure disappears; in his place a pillar of cloud is seen.) See'st thou me, brother? MIME (looks wonderingly about). What bars thee? I see thee no bit. ALBERICH'S (voice), Then feel me instead, thou standing fool! Be weaned from thy stealthy whims! (Mime screams and writhes under the strokes of a whip whose fall is heard, without the -whip itself being visible.) ALBERICH'S (voice, laughing). Thanks, thou thinker, for wise and thorough work. Hoho! Hoho! Nibelungs all, kneel now to Alberich! Everywhere waits he and watches his workmen; rest and room are you bereft of; now you must serve him though not in your sight; when he seems to be far he fully besets you; under him all are for ever! Hoho! Hoho! Lo he is near, the Nibelungs' lord! (The pillar of cloud disappears towards the background; Alberich's angry scolding is heard gradually farther and farther off; from the lower clefts he is answered by howls and cries, the sound of which by degrees dies out in the further distance. Mime for pain has fallen to the ground; his whimpering and groaning are heard by Wotan and Loge who descend by a cleft from above.) LOGE. Nibelheim here; through hindering film what a sputter of fiery sparkles! WOTAN. Who groans so loud; what lies on the ground? LOGE (bends down to Mime). Who is the whimperer here? MIME. LOGE. MIME. LOGE. Oho! Oho! Oh! Oh! Hi, Mime! merry dwarf! What frets and forces thee down? Mind not the matter! Such is my meaning; and more, behold; help I have for thee, Mime! MIME (raising himself a little). Who sides with me? I serve the mastering son of my mother, who bound me safely in bonds. LOGE. if in a trice thou forgest me not the work as I did command. Mime (howling). Ohe! Ohe! Au! Au! Let me alone! Forged it is, as thou did'st bid, with moil and toil all is now done: take but thy nails from my ear! Alberich (letting him go). Why waitest thou then, and shew'st it not? Mime. I only faltered lest aught were failing. Alberich. What, then, was not finished? Mime (embarassed). Here — and there — Alberich. What here and there? Give me the thing! He tries to catch his ear again. MIME, in his terror, lets fall a piece of metal work which he held convulsively in his band. ALBERICH picks it up quickly and examines it carefully. See, thou rogue! All has been forged as I gave my command, finished and fit. Ah, would then the dolt cunningly trick me? and keep the wonderful work for himself, that my craft alone taught him to forge? Known art thou, foolish thief? (He places the "Tarnhelm" on his head.) The helm fitteth the head: now will the spell also speed? "Night and darkness — Nowhere seen!" (His form vanishes; in its place a column of mist is seen.) Seest thou me, brother? Mime (looks about him in astonishment). Where art thou? I see thee not. Alberich (invisible). Then feel me instead, thou lazy rogue! Take that for thy thievish thought! (Mime writhes under the blows he receives, whose sound is heard without the scourge being seen). Alberich (laughing, invisible). I thank thee, blockhead, thy work is true and fit! Hoho! Hoho! Nibelungs all, bow ye to Alberich! Everywhere over you waits he and watches; peace and rest now have departed; aye must ye serve him, unseen though he be; unaware he is nigh ye still shall await him! Thrall to him are ye for ever! Hoho! Hoho! hear him, he nears: the Nibelungs' lord! The column of vapour disappears in the background. The sounds of ALBERICH's scolding become fainter in the distance. — MIME cowers down in pain. — WOTAN and LOGE come down from a cleft in the rock. Loge. Wotan. Nibelheim here. Through pallid vapours there glisten bright sparks from the smithies. One groans aloud: what lies on the ground? Loge (bends over Mime). Say, wherefore moanest thou here? Mime. Loge. Mime. Loge. Ohe! Ohe! Au! Au! Hei, Mime! merry dwarf! What plagues and pinches thee so? Leave me in quiet! That will I surely, and more yet, hark! help I promise thee, Mime. Mime (he raises him with difficulty to his feet). What help for me! I must obey the behests of my brother, who makes me bondsman to him. Loge. Nibelheim, the home of mist or darkness—of the Edda is the subterranean domain of Hel, the Goddess of Death; a realm of gloom and sadness, inhabited by the souls of those whose unhappy fate has forbidden them to fall in battle, and thereby to deserve the joys of Walhall, and the companionship of Odin and the Aesir. In the Nibelungen Lied the land of the NIbelungs is a terrestrial region, populated, like other lands, by ordinary mortals, and the Nibelung Hoard is simply a vast treasure, the property of its King Nibelung, and guarded by his servant, Alberich the Dwarf. Now the dwarfs of the Edda are beings whose work it is to penetrate the hidden recesses of the earth, and to forge the metals contained therein. The treasure produced by them is the Nibelung’s Hoard, the measureless wealth preserved in a dark cavern by its owners, the Children of the Mist; and Wagner has therefore fairly identified these Nebelungs with the dwarfs, and given the name of Nibelheim to the subterranean home of the latter. Again, the dwarfs of the Edda belong to a class of elementary beings—the Elves—who are broadly divided into two kinds, Light-Elves and Dark-Elves or Dwarfs. Of the latter Wagner makes Alberich the ruler; his name Alberich, or Elberich, signifies simply King of the Elves, and is connected etymologically with a name well known to us—Shakespeare’s Oberon. The Light-Elves properly are the dwellers in Elfhome, the abode of the Sun-God Freyr (Froh). But as the entire Northern mythology, roughly speaking, is in some sense a record of the contest between light and darkness, Wagner has applied the appellation of Light-Elves to the whole race of the Gods, and in one passage speaks of Odin (Wotan) as their ruler by the name of Light-Alberich, in opposition to Black-Alberich, the King of the Black-Elves or Dwarfs (Siegfried, Act I, sc. 2). With Wagner, I believe, the Nibelungs are an embodiment of the entirely material and sensual part of humanity. By the virtue of the Ring, Alberich has become their prince, and at his bidding they “rifle the bowels of their mother Earth for treasures, better hid;” and forge therefrom, with unceasing labour, the baneful Hoard of the Nibelung. Or, leaving the language of mythology—by the power of selfishness the Spirit of Evil turns to its own ends every base and carnal instinct of human nature; while by the Hoard are symbolized the paltry objects of worldly covetousness, with special reference to the greed of gold. (3) 18. The Tarnhelm Motive At the beginning of the third scene we hear again the measures heard when Alberich chased the Rhine daughters. Alberich enters from a side cleft, dragging after him the shrieking Mime. The latter lets fall the helmet which Alberich at once seizes. It is the tarnhelmet, made of Rhinegold, the wearing of which enables the owner to become invisible or assume any shape. As alberich closely examines it, the MOTIVE OF THE TARNHELM its motive is heard. To test its power Alberich puts it on and changes into a column of vapor. He asks Mime if he is visible, and when Mime answers in the negative Alberich cries out shrilly, “Then feel me instead,” at the same time making poor Mime writhe under the blows of a visible scourge. Alberich then departs—still in the form of a vaporous column—to announce to the Nibelungs that they are henceforth his slavish subjects. Mime cowers down in fear and pain. (1) We find Alberich, when the cavern glimmers into sight, brutally handling his crumb of a gnome brother. Mime, like Alberich, wins some part of our heart on first acquaintance, which he later ceases to deserve; but in the case of Mime I think it is never wholly withdrawn, even when he is shown to be an unmitigated wretch; he is, to begin with, so little, and he has a funny, fetching twist or quaver in his voice, indicated by the notes themselves of his rather mean little sing-song melodies. Alberich's nominal reason for indulging his present passion for hurting—he is haling Mime by the ear—is that the latter is overslow with certain piece of work which, with minute instructions, he has been ordered to do. Mime, under pressure, produces the article, which he had in truth been trying to keep for his own, suspecting in it some mysterious value. It is the “Tarnhelm,” a curious cap of linked metal. Its uncanny character is confided to us even before we see it at work, by the motif which first appears with its appearance: a motif preparing for some unearthly manifestation the mind pricked to disquieted attention by the weirdness of the air. Alberich places it upon his head, utters a brief incantation, and disappears from sight. A column of vapour stands in his place. "Do you see me?" asks Alberich's disembodied voice. Mime looks around, astonished. "Where are you? I see you not!" "Then feel me!" cries the power-drunken tyrant, and Mime winces and cowers under blows from an unseen scourge, while Alberich's voice laughs. Out of measure exhilarated by his successful new device for ensuring diligence and inspiring fear, he storms out of hearing with the terrible words, "Nibelungs all, bow to Alberich!... He can now be everywhere at once, keeping watch over you. Rest and leisure are done and over with for you! For him you must labour.... His conquered slaves are you forever!" The moment of his overtaking the Nibelungs is indicated by their sudden distant outcry. (4) As Alberich seizes the miraculous Tarnhelm, bestowing invisibility, we hear the Tarnhelm Motive. Note its vague, mysterious character, with its ending on the open fifth. We hear Loge’s flickering chromatics, and know that the adventurers from the upper world are approaching. They find Mime moaning from his brother’s blows, and ask him what his trouble is; and his reflections on the subject are accompanied by the motive thereto appropriate. (2) Wotan and Loge enter from one of the upper shafts. Mime tells them how Alberich has become all-powerful through the ring and the Tarnhelmet made of the Rhinegold. The motives occurring in Mime’s narrative are the Nibelung, Servitude and Ring Motives, the latter in the terse, malignantly powerful form in which it occurred just before the opening of the third scene. (1) The Tarn-helm—literally Helmet of Concealment, from an old German verb tarnen, to conceal—which Mime forges for Alberich, is used in our poem as an emblem of deceit. In the Eddas and the Volsunga Saga mention is made of a “helm of terror,” which Siegfried (Sigurd) discovered in Fafner’s hoard, after the slaying of the latter; but no further reference to it occurs. In the Nibelungen Lied, however, the Tarnkappe, or cloak of darkness, plays an important part. Here also it forms one of the treasures of the Nibelung’s Hoard which comes into the possession of Siegfried, and here, as in Wagner’s poem, it is employed by Siegfried in the winning of Brünnhilde for Gunther. It

find I not finished<br />

fitly and well<br />

at once the work that I fixed!<br />

MIME (howling),<br />

Oho! Oho! Oh! Oh!<br />

Let me alone!<br />

Ready it lies!<br />

Rightfully wrought,<br />

with sores and sweat<br />

not to be named;<br />

off with thy nail from my ear!<br />

ALBERICH (loosing him).<br />

Why saunter so long to let me see?<br />

MIME.<br />

It struck me something might still beseem it.<br />

ALBERICH.<br />

What stays to be settled?<br />

MIME (confused) .<br />

This . . . and that . . .<br />

ALBERICH.<br />

What "that and this"? Hither the whole!<br />

(He seeks to seize him again by the ear: in fright Mime lets<br />

fall a piece of metal-work that he held convulsively in his<br />

hands. Alberich instantly ticks it up and examines it with<br />

care.)<br />

So thou rogue! See it is ready,<br />

and finished as most fits to my mind!<br />

So fancied the sot slyly to foil me,<br />

and take the masterly toy that he made<br />

only by help of a hint of my own?<br />

Thoughtless and hasty thief!<br />

(He puts the work as "Tarn-helm" on his head.)<br />

The helm sets to my head;<br />

see, if the won<strong>der</strong> will work?<br />

"Night and darkness, know me none!"<br />

(His figure disappears; in his place a pillar of cloud is<br />

seen.)<br />

See'st thou me, brother?<br />

MIME (looks won<strong>der</strong>ingly about).<br />

What bars thee? I see thee no bit.<br />

ALBERICH'S (voice),<br />

Then feel me instead, thou standing fool!<br />

Be weaned from thy stealthy whims!<br />

(Mime screams and writhes un<strong>der</strong> the strokes of a whip<br />

whose fall is heard, without the -whip itself being visible.)<br />

ALBERICH'S (voice, laughing).<br />

Thanks, thou thinker,<br />

for wise and thorough work. Hoho! Hoho!<br />

Nibelungs all, kneel now to Alberich!<br />

Everywhere waits he and watches his workmen;<br />

rest and room are you bereft of;<br />

now you must serve him<br />

though not in your sight;<br />

when he seems to be far he fully besets you;<br />

un<strong>der</strong> him all are for ever! Hoho! Hoho!<br />

Lo he is near, the Nibelungs' lord!<br />

(The pillar of cloud disappears towards the background;<br />

Alberich's angry scolding is heard gradually farther and<br />

farther off; from the lower clefts he is answered by howls<br />

and cries, the sound of which by degrees dies out in the<br />

further distance. Mime for pain has fallen to the ground;<br />

his whimpe<strong>ring</strong> and groaning are heard by Wotan and<br />

Loge who <strong>des</strong>cend by a cleft from above.)<br />

LOGE.<br />

Nibelheim here;<br />

through hin<strong>der</strong>ing film<br />

what a sputter of fiery sparkles!<br />

WOTAN.<br />

Who groans so loud; what lies on the ground?<br />

LOGE (bends down to Mime).<br />

Who is the whimperer here?<br />

MIME.<br />

LOGE.<br />

MIME.<br />

LOGE.<br />

Oho! Oho! Oh! Oh!<br />

Hi, Mime! merry dwarf!<br />

What frets and forces thee down?<br />

Mind not the matter!<br />

Such is my meaning; and more, behold;<br />

help I have for thee, Mime!<br />

MIME (raising himself a little).<br />

Who si<strong>des</strong> with me?<br />

I serve the maste<strong>ring</strong> son of my mother,<br />

who bound me safely in bonds.<br />

LOGE.<br />

if in a trice thou<br />

forgest me not<br />

the work as I did command.<br />

Mime (howling).<br />

Ohe! Ohe! Au! Au!<br />

Let me alone!<br />

Forged it is,<br />

as thou did'st bid,<br />

with moil and toil<br />

all is now done:<br />

take but thy nails from my ear!<br />

Alberich (letting him go).<br />

Why waitest thou then, and shew'st it not?<br />

Mime.<br />

I only faltered lest aught were failing.<br />

Alberich.<br />

What, then, was not finished?<br />

Mime (embarassed).<br />

Here — and there —<br />

Alberich.<br />

What here and there? Give me the thing!<br />

He tries to catch his ear again. MIME, in his terror, lets<br />

fall a piece of metal work which he held convulsively in his<br />

band. ALBERICH picks it up quickly and examines it<br />

carefully.<br />

See, thou rogue! All has been forged<br />

as I gave my command, finished and fit.<br />

Ah, would then the dolt cunningly trick me?<br />

and keep the won<strong>der</strong>ful work for himself,<br />

that my craft alone taught him to forge?<br />

Known art thou, foolish thief?<br />

(He places the "Tarnhelm" on his head.)<br />

The helm fitteth the head:<br />

now will the spell also speed?<br />

"Night and darkness — Nowhere seen!"<br />

(His form vanishes; in its place a column of mist is seen.)<br />

Seest thou me, brother?<br />

Mime (looks about him in astonishment).<br />

Where art thou? I see thee not.<br />

Alberich (invisible).<br />

Then feel me instead, thou lazy rogue!<br />

Take that for thy thievish thought!<br />

(Mime writhes un<strong>der</strong> the blows he receives, whose sound is<br />

heard without the scourge being seen).<br />

Alberich (laughing, invisible).<br />

I thank thee, blockhead,<br />

thy work is true and fit! Hoho! Hoho!<br />

Nibelungs all, bow ye to Alberich!<br />

Everywhere over you waits he and watches;<br />

peace and rest now have departed;<br />

aye must ye serve him,<br />

unseen though he be;<br />

unaware he is nigh ye still shall await him!<br />

Thrall to him are ye for ever! Hoho! Hoho!<br />

hear him, he nears: the Nibelungs' lord!<br />

The column of vapour disappears in the background. The<br />

sounds of ALBERICH's scolding become fainter in the<br />

distance. — MIME cowers down in pain. — WOTAN and<br />

LOGE come down from a cleft in the rock.<br />

Loge.<br />

Wotan.<br />

Nibelheim here.<br />

Through pallid vapours<br />

there glisten bright sparks from the smithies.<br />

One groans aloud: what lies on the ground?<br />

Loge (bends over Mime).<br />

Say, wherefore moanest thou here?<br />

Mime.<br />

Loge.<br />

Mime.<br />

Loge.<br />

Ohe! Ohe! Au! Au!<br />

Hei, Mime! merry dwarf!<br />

What plagues and pinches thee so?<br />

Leave me in quiet!<br />

That will I surely, and more yet, hark!<br />

help I promise thee, Mime.<br />

Mime (he raises him with difficulty to his feet).<br />

What help for me!<br />

I must obey the behests of my brother,<br />

who makes me bondsman to him.<br />

Loge.<br />

Nibelheim, the home of mist or darkness—of the Edda is the<br />

subterranean domain of Hel, the God<strong>des</strong>s of Death; a realm of gloom<br />

and sadness, inhabited by the souls of those whose unhappy fate<br />

has forbidden them to fall in battle, and thereby to <strong>des</strong>erve the joys of<br />

Walhall, and the companionship of Odin and the Aesir. In the<br />

Nibelungen Lied the land of the NIbelungs is a terrestrial region,<br />

populated, like other lands, by ordinary mortals, and the Nibelung<br />

Hoard is simply a vast treasure, the property of its King Nibelung, and<br />

guarded by his servant, Alberich the Dwarf. Now the dwarfs of the<br />

Edda are beings whose work it is to penetrate the hidden recesses of<br />

the earth, and to forge the metals contained therein. The treasure<br />

produced by them is the Nibelung’s Hoard, the measureless wealth<br />

preserved in a dark cavern by its owners, the Children of the Mist;<br />

and Wagner has therefore fairly identified these Nebelungs with the<br />

dwarfs, and given the name of Nibelheim to the subterranean home<br />

of the latter. Again, the dwarfs of the Edda belong to a class of<br />

elementary beings—the Elves—who are broadly divided into two<br />

kinds, Light-Elves and Dark-Elves or Dwarfs. Of the latter Wagner<br />

makes Alberich the ruler; his name Alberich, or Elberich, signifies<br />

simply King of the Elves, and is connected etymologically with a<br />

name well known to us—Shakespeare’s Oberon. The Light-Elves<br />

properly are the dwellers in Elfhome, the abode of the Sun-God Freyr<br />

(Froh). But as the entire Northern mythology, roughly speaking, is in<br />

some sense a record of the contest between light and darkness,<br />

Wagner has applied the appellation of Light-Elves to the whole race<br />

of the Gods, and in one passage speaks of Odin (Wotan) as their<br />

ruler by the name of Light-Alberich, in opposition to Black-Alberich,<br />

the King of the Black-Elves or Dwarfs (Siegfried, Act I, sc. 2).<br />

With Wagner, I believe, the Nibelungs are an embodiment of the<br />

entirely material and sensual part of humanity. By the virtue of the<br />

Ring, Alberich has become their prince, and at his bidding they “rifle<br />

the bowels of their mother Earth for treasures, better hid;” and forge<br />

therefrom, with unceasing labour, the baneful Hoard of the Nibelung.<br />

Or, leaving the language of mythology—by the power of selfishness<br />

the Spirit of Evil turns to its own ends every base and carnal instinct<br />

of human nature; while by the Hoard are symbolized the paltry<br />

objects of worldly covetousness, with special reference to the greed<br />

of gold. (3)<br />

18. The Tarnhelm Motive<br />

At the beginning of the third scene we hear again the measures<br />

heard when Alberich chased the Rhine daughters. Alberich<br />

enters from a side cleft, dragging after him the shrieking<br />

Mime. The latter lets fall the helmet which Alberich at once<br />

seizes. It is the tarnhelmet, made of Rhinegold, the wea<strong>ring</strong> of<br />

which enables the owner to become invisible or assume any<br />

shape. As alberich closely examines it, the MOTIVE OF THE<br />

TARNHELM its motive is heard. To test its power Alberich puts<br />

it on and changes into a column of vapor. He asks Mime if he<br />

is visible, and when Mime answers in the negative Alberich<br />

cries out shrilly, “Then feel me instead,” at the same time<br />

making poor Mime writhe un<strong>der</strong> the blows of a visible<br />

scourge. Alberich then departs—still in the form of a vaporous<br />

column—to announce to the Nibelungs that they are<br />

henceforth his slavish subjects. Mime cowers down in fear and<br />

pain. (1)<br />

We find Alberich, when the cavern glimmers into sight, brutally<br />

handling his crumb of a gnome brother. Mime, like Alberich, wins<br />

some part of our heart on first acquaintance, which he later ceases to<br />

<strong>des</strong>erve; but in the case of Mime I think it is never wholly withdrawn,<br />

even when he is shown to be an unmitigated wretch; he is, to begin<br />

with, so little, and he has a funny, fetching twist or quaver in his voice,<br />

indicated by the notes themselves of his rather mean little sing-song<br />

melodies. Alberich's nominal reason for indulging his present passion<br />

for hurting—he is haling Mime by the ear—is that the latter is<br />

overslow with certain piece of work which, with minute instructions,<br />

he has been or<strong>der</strong>ed to do. Mime, un<strong>der</strong> pressure, produces the<br />

article, which he had in truth been trying to keep for his own,<br />

suspecting in it some mysterious value. It is the “Tarnhelm,” a curious<br />

cap of linked metal. Its uncanny character is confided to us even<br />

before we see it at work, by the motif which first appears with its<br />

appearance: a motif prepa<strong>ring</strong> for some unearthly manifestation the<br />

mind pricked to disquieted attention by the weirdness of the air.<br />

Alberich places it upon his head, utters a brief incantation, and<br />

disappears from sight. A column of vapour stands in his place.<br />

"Do you see me?" asks Alberich's disembodied voice. Mime looks<br />

around, astonished. "Where are you? I see you not!" "Then feel me!"<br />

cries the power-drunken tyrant, and Mime winces and cowers un<strong>der</strong><br />

blows from an unseen scourge, while Alberich's voice laughs. Out of<br />

measure exhilarated by his successful new device for ensu<strong>ring</strong><br />

diligence and inspi<strong>ring</strong> fear, he storms out of hea<strong>ring</strong> with the terrible<br />

words, "Nibelungs all, bow to Alberich!... He can now be everywhere<br />

at once, keeping watch over you. Rest and leisure are done and over<br />

with for you! For him you must labour.... His conquered slaves are<br />

you forever!" The moment of his overtaking the Nibelungs is indicated<br />

by their sudden distant outcry. (4)<br />

As Alberich seizes the miraculous Tarnhelm, bestowing<br />

invisibility, we hear the Tarnhelm Motive. Note its vague,<br />

mysterious character, with its ending on the open fifth. We<br />

hear Loge’s flicke<strong>ring</strong> chromatics, and know that the<br />

adventurers from the upper world are approaching. They find<br />

Mime moaning from his brother’s blows, and ask him what his<br />

trouble is; and his reflections on the subject are accompanied<br />

by the motive thereto appropriate. (2)<br />

Wotan and Loge enter from one of the upper shafts. Mime tells<br />

them how Alberich has become all-powerful through the <strong>ring</strong><br />

and the Tarnhelmet made of the Rhinegold. The motives<br />

occur<strong>ring</strong> in Mime’s narrative are the Nibelung, Servitude and<br />

Ring Motives, the latter in the terse, malignantly powerful<br />

form in which it occurred just before the opening of the third<br />

scene. (1)<br />

The Tarn-helm—literally Helmet of Concealment, from an old German<br />

verb tarnen, to conceal—which Mime forges for Alberich, is used in<br />

our poem as an emblem of deceit. In the Eddas and the Volsunga<br />

Saga mention is made of a “helm of terror,” which Siegfried (Sigurd)<br />

discovered in Fafner’s hoard, after the slaying of the latter; but no<br />

further reference to it occurs. In the Nibelungen Lied, however, the<br />

Tarnkappe, or cloak of darkness, plays an important part. Here also it<br />

forms one of the treasures of the Nibelung’s Hoard which comes into<br />

the possession of Siegfried, and here, as in Wagner’s poem, it is<br />

employed by Siegfried in the winning of Brünnhilde for Gunther. It

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!