der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books der ring des nibelungen - Fantasy Castle Books

fantasycastlebooks.com
from fantasycastlebooks.com More from this publisher
03.06.2015 Views

My trusty brother! Tells the blockhead a trap? FASOLT. Light-son, lightly made and minded, hark with timely heed and truthful be to bonds! All thou art abides but under a bargain; in measured mood wisely weighed was thy might. Thou warier wert than we in thy wits, wielded'st our freedom to friendly ways; curses await thy wisdom, far I keep from thy friendship, find I thee aught but open and fair when faith to thy bargains is bid! A senseless giant so has said; though wiser, see it his way! WOTAN. How slyly thou say'st we meant what passed at playtime among us! The flowery goddess, gleaming and fleet, would blind you both with a glance! FASOLT. Must thou mock? Ha! is it meet? You who for fairness rule, young unfaltering race, like fools you strive for a fastness of stone, put for house and hall worth of woman in pledge! We sorely hasten and sweat with hardening hand, till won is a woman with sweetening ways beside us to wait; and upset wilt thou the sale? FAFNER. Balk thy worthless babble! For wealth woo we no bit! Faintly help us Freia's fetters; yet much grows if once from the gods we can get her. Golden apples there are in her gleaming garden; none but her has the knowledge to nurse them; the kindly fruit kindles her fellows to youth that bears unyellowing blossom; far at once they wane from their flower, weak and low will they be left, when Freia feeds them no longer; from their faces let her be led! WOTAN (to himself). Loge saunters long! FASOLT. Make swiftly thy mind! WOTAN. Point to lighter pay! FASOLT. No lower; Freia alone! FAFNER. Thou there, follow forth! (They press towards Freia.) FREIA (fleeing). Help! Help! they will have me! FROH (taking Freia in his arms). To me, Freia! Meddle no further! Froh saves his sister. (Donner and Froh hurry in.) DONNER (placing himself before the giants). Fasolt and Fafner have halted before at my hammer's hearty fall! FAFNER. What wilt thou threat? FASOLT. Who thrusts this way? Fight fits us not now; we need what fairly we named. DONNER (swinging his hammer). I judged oft what giants are owed; rested no day in wretches' debt; behold! your guerdon here I give you in worthy weight! WOTAN (stretching out his spear bet-ween the opponents) Hold, thou haster! Force is unfit! I shield the words on my weapon's shaft; beware for thy hammer's hilt! FREIA. FRICKA. Sorrow! Sorrow! Wotan forsakes me! Fasolt. Wotan. Fasolt. Fafner. My trusty brother, seest thou, fool, now his guile? Son of light, light of spirit! hear and heed thyself; in treaties aye keep troth! What thou art, art thou only by treaties; by bargains bound, bounded too is thy might: art wiser thou than wary are we, pledged are we freemen in peace to thee: cursed be all thy wisdom, peace be no more between us, if, no more open, honest and free, in bargains thou breakest thy faith! A foolish giant gives this rede: thou, wise one, learn it from him! How sly to take in earnest what but in sport we have spoken! The loveliest goddess, light and bright, what boots you dullards her grace? Mock'st thou us? ha, how unjust! Ye who by beauty reign, hallowed radiant race! how vainly strive ye for towers of stone, place for court and hall woman's beauty in pledge! We, dullards, plague ourselves, sweating with toil-hardened hands — to win us a woman, who, winsome and sweet, should dwell aye among us: and the pact call'st thou a jest? Cease thy foolish chatter; no gain look we to win: Freia's charms help little, but much it boots from 'mongst the gods now to wrest her. Golden apples ripen within her garden, she alone knoweth how they are tended; the garden's fruit grants to her kindred, each day renewed, youth everlasting: pale and blighted passeth their beauty, old and weak waste they away, if e'er Freia should fail them. From their midst let us bear her away! Wotan (aside). Loge lingers long! Fasolt. Wotan. Fasolt. Fafner. Straight speak now thy word! Ask for other wage! No other, Freia alone! Thou, there, follow us! (Fafner and Fasolt press towards FREIA.) Freia (getting away). Help! help from the hard ones! Froh (clasping Freia in his arms). To me, Freia! Back from her, miscreant! Froh shields the fair one! (Donner and Froh enter in haste). Donner (planting himself before the two giants). Fasolt and Fafner, know ye the weight of my hammer's heavy blow? Fafner. Fasolt. What means thy threat? Why com'st thou here? Strife have we not sought, nought ask we now but our wage. Donner (swings his hammer). Full oft paid I, giants, your wage. In debt to thieves I ne'er remain. Approach and take your due weighed with a generous hand. Wotan (stretching out his spear between the disputants). Hold, thou fierce one! Nought booteth force! All bonds the shaft of my spear doth shield: spare then thy hammer's haft! Freia. Fricka. Woe's me! Woe's me! Wotan forsakes me ! of light" a series of observations eminently to the point. Wotan to these makes no more retort than as if the words had not been spoken; but--to gain time till Loge shall arrive--when the giant has quite finished, he inquires, "What, after all, can the charm of the amiable goddess signify to you clumsy boors?" Fasolt enlarges, "You, reigning through beauty, shimmering lightsome race, lightly you offer to barter for stone towers woman's loveliness. We simpletons labour with toil-hardened hands to earn a sweet woman who shall dwell with us poor devils.... And you mean to call the bargain naught?..." (4) To return to the second scene of the Rheingold, we find that already the disturbing element of selfish Desire, by which hereafter the doom of the creeds is brought about, has entered into the world of the Gods. Its introgression here is typified by the building of Walhall, the symbol of selfish sway for their race, and of parallel significance to the Ring, in the lower sensual sphere of the Nibelungs. Wotan has ratified with the Giants, Fafner and Fasolt, a compact by virtue of which the latter are to erect for the Gods the castle Walhall, and to receive in return Freia, the goddess of love and beauty. The original suggestion of this scene is to be found in the Younger Edda, where a certain smith of the giant kin bargains to build a burg for the Aesir, and he shall have, as his hire, Freia and the Sun and Moon. In the Eddaic Songs the Giants are huge elemental beings, older than the Gods, and their home—Riesenheim, Giant-home, the Old Norse Jötunheim—is in the region of ice and snow, lying far in the North beyond the great mid-earth ocean. Wagner speaks of them as “they who once ruled the world, the towering race of Giants,” and the Edda relates how of the Giant Ymir’s body the earth itself was formed. They represent then the chaotic condition of the primæval world, barren and unproductive, ere yet the beneficent Gods, their constant enemies, had sent the fertilizing showers and the ripening warmth of the summer sun; and thus in our poem these uncouth beings may be regarded as an appropriate type of Ignorance, and the bargain by which the Gods are bound to them denotes that inevitable period in the history of all creeds when, by the aid of man’s ignorance, they commence to set limits to the exercise of his free thought, and to assert an absolute and dogmatic rule over his mind. This limitation is suggested by the walls of Walhall. But hereby is determined the doom of creeds; their freedom has departed, and the bond that binds them to ignorance, although it give them temporary power, is the cause of their downfall when the human mind at length breaks the shackles of credulity and superstition. Runes of Bargain are cut in Wotan’s spear-shaft, as a token of this unenduring sovereignty over humanity. (3) 13. The Motive of Eternal Youth (The Golden Apples) The Walhalla, Giant and Freia motives again are heard until Fafner speaks of the golden apples which grow in Freia’s garden. These golden apples are the fruit of which the gods partake in order to enjoy eternal youth. THE MOTIVE OF ETERNAL YOUTH, which now appears, is one of the loveliest in the cycle. It seems as though age could not wither it, nor custom stale its infinite variety. Its first bar is reminiscent of the Ring Motive, for there is subtle relationship between the Golden Apples of Freia and the Rhinegold. The motive is finely combined with that of the Giant Motive at Fafner’s words: “Let her forthwith be torn from them all.” (1) Fafner gloomily checks Fasolt: Words will not help them. And the possession of Freia in itself is to his mind of little account. But of great account to take her from the gods. In her garden grow golden apples, she alone has the art of tending these. Eating this fruit maintains her kinsmen in unwaning youth. Were Freia removed, they must age and fade. Wherefore let Freia be seized! Wotan frets underbreath, "Loge is long acoming!" (4) Fafnir, in replying to Wotan’s scornful query as to what such dullards want of her, recalls the Golden Apples that ripen in her garden; and their motive is a musical expression of the everlasting youth and joy they bring. The commentators request us to notice the relationship of this with the motives of the Ring, of Renunciation and of Valhalla. (2) Another, or rather a continued, parallelism is to be noticed in this scene; for Wotan’s renunciation of Freia, as the price of Walhall, corresponds exactly with Alberich’s renunciation of love to obtain the Ring. But Freia is the life of the Gods: the Goddess of Love is the emblem of spiritual life. It is she who feeds them with the golden apples of everlasting youth; deprived of her they are already dying, and it is therefore evident that means must be found of recovering her without delay. (3) Froh (Freyr) and Donner (Thor), Freia’s brother, enter hastily to save their sister. As Froh clasps her in his arms, while Donner confronts the Giants, the Motive of Eternal Youth rings out triumphantly on the horns and woodwind. But Freia’s hope is short-lived. The Motive of the Compact with the Giants, with its weighty import, resounds as Wotan stretches his spear between the hostile groups. For though Wotan desires to keep Freia in Walhalla, he dare not offend the Giants. (1) 14. The Freya Motive Freia's cries, as the giants lay hands upon her, bring her brothers Donner and Froh—the god of Thunder and the god of the Fields— quickly to her side. A combat between them and the giants is imminent, when Wotan parts the antagonists with his spear, "Nothing by violence!" and he adds, what it might be thought he had lost sight of, "My spear is the protector of bargains!" Strong and calm is Wotan; music of might and august beauty, large music, supports every one of his utterances. There is no departure from this, even when his signal fallibility is in question. Waftures of Walhalla most commonly accompany his steps; the close of his speech is frequently marked by the sturdy motif of his spear, the spear inseparable from him, cut by him from the World-Ash, carved with runes establishing the bindingness of compacts, by aid of which he had conquered the world, subdued the giants, the Nibelungs, and Loge, the Spirit of Fire. Athirst for power he is, before all: in this trait lie the original seeds of his destruction; it is for the sake of the tokens of power, the castle and later the ring, that he commits the injustices which bring about ruin. Athirst, too, for wisdom: he has given one of his eyes for Wisdom, in the person of Fricka, who combines in herself law and order and domestic virtue. And athirst for love,--something of a grievance to Fricka. "I honour women more than pleases you," he retorts to her reproach of contempt for woman's love and worth, evidenced in his light ceding of Freia. He calls himself and all call him

As hitherto hard find I thy heart? WOTAN (turns away and sees Loge coining). Loge at last! Com'st thou so soon to see me unclasped from the cursed bond of thy bargain? LOGE (has come in from the background, out of the valley). Why? from what bargain where I have bound thee? The one that the giants joined thee wisely to work? For heights and for hollows hankers my heart; house and hearth not a day I hold; Donner and Froh are fonder of roof and room; when they will woo, a house wait they to have; a stately hall, a standing home, were what stirred Wotan's wish. House and hall wall and wing the laughing abode at last is broadly built; the soaring towers I tested myself; if all was hard I asked with heed; Fasolt and Fafner I found were fair; not a stone flinched where it stood. No sloven was I like some I see; he lies who says I was lame! WOTAN. So slily slipp'st thou aside ? How thou betray'st me take the whole of thy heed ! Among us all not another moved even with me to up-aid thee into our midst. Now spur thy wits and speak ! When first as worth of their walls the workmen fixed upon Freia, thou saw'st I would no sooner be won than on thy oath I had put thee to loosen the lordly pledge. LOGE. With lasting heed to look for hints of how we might loose her such wholly I swore; but now to find thee what never fits what needs must fail, a bond could nowhere have bound me! FRICKA (to Wotan). Wronged I lately the lingering rogue? FROH. Thou art known as Loge, but liar I name thee! DONNER. Thou cursed fire, I'll crush thee flat! LOGE. Their blame to screen scold me the babies. (Donner and Froh prepare to attack him.) WOTAN (forbidding them). In freedom leave me my friend, and scorn not Loge's skill; richer worth in his words is read when counted well as they come. FAFNER. Push the counting! Quickly pay! FASOLT. Much palters the meed! WOTAN (to Loge). Await, harasser! Hark to me well! What was it that held thee away? LOGE. Threats are what Loge learns of thanks ! In heed for thy strait I hied like a storm, I drifted and drove through the width of the world, to find a ransom for Freia fit for the giants and fair. I looked soundly, but see that at last in the wheeling world lies not the wealth, that can weigh in mind of a man for woman's wonder and worth. (All fall into surprise and confusion.) Where life is to be lit on, in water, earth, and wind, I asked always, sought without end, where forces beset, and seeds are unfettered, what has in mind of man more weight than woman's wonder and worth? But where life is to be lit on, to scorn I was laughed for my questioning skill; in water, earth, and wind, nothing will loose from woman and love. But one I learned of Is this thy resolve, merciless heart? Wotan (turns away and sees Loge coming). There is Loge! Such is thy haste bargains to mend that were struck by thy evil counsel? Loge (has come up out of the valley). How? what bargain have I then counselled? Belike 'twas the pact that ye with the giants did make? To hollow and height my whim drives me on; house and hearth delight me not. Donner and Froh are dreaming of household joys; if they would wed, a home e'en must they find. A proud abode, a castle sure, thereto leaned Wotan's wish. House and hall, court and keep, the blessed abode now standeth firmly built. The lordly pile I proved myself, if all be firm, well have I tried: Fasolt and Fafner faithful I found: no stone stirs on its bed. Not idle was I like many here; who calls me laggard, he lies. Wotan. Loge. Craftily wouldst thou escape? If thou betray me, truly I bid thee beware! Of all the Gods, as thy only friend, I took thee up mid the troop who trusted thee not. Now speak and counsel well. Whenas the builders did crave from us Freia as guerdon, thou know'st, I only yielded my word when, on thy faith, thou didst promise to ransom the hallowed pledge? With greatest pains thereon to ponder, how we might free her, that — promise I gave. But there to prosper where nought will fit and nought will serve — could e'er such promise be given? Fricka (to Wotan). See what traitorous knave thou didst trust! Froh. Donner. Loge. Loge art thou, but liar I call thee! Accursed flame, I will quench thy glow! Their disgrace to cover, fools now revile me! (DONNER and FROH threaten to strike LOGE.) Wotan (steps between them). In quiet leave now my friend! Ye know not Loge's craft: richer count I his counsel's worth, when 'tis haltingly paid. Fafner. Fasolt. Halt no longer! Promptly pay! Long waiteth our wage! Wotan (turns sharply to Loge). Now hear, crabbed one! keep thy word! Say truly, where hast thou strayed? Loge. Thankless was ever Loge's toil ! In care but for thee, looked I around and restlessly searched to the ends of the world, to find a ransom for Freia, fit for the giants and fair. In vain sought I, and see now full well, in the world's wide ring nought is so rich that a man will take it as price for woman's worth and delight! (All show astonishment and perplexity.) Where life ever is moving, in water, earth and air, much sought I, asking of all men, where force doth but stir and life hath beginning: what among men more mighty seems than woman's worth and delight? But where life ever is moving, still scorned alone was my questioning craft: in water, earth and air, none will forego the joy of love— But one I looked on a god, adding "eternal" even when the gods' end is glaringly at hand. The other gods look to him as chief among them. But he is ever acknowledging the existence of something outside and above himself, a law, a moral necessity, which it is no use to contend against; through which, do what he may, disaster finally overtakes him for having tried to disregard it. There is a stray hint from him that the world is his very possession and that he could at will destroy it; but this which so many facts contradict we may regard as a dream. Yet he feels toward the world most certainly a responsibility, such as a sovereign's toward his people; a duty, part of which is that for its sake he must not allow his spear to be dishonoured. Compacts it must sacredly guard. All his personal troubles come from this necessity, this constant check to him: he must respect covenants, his spear stands for their integrity. Alberich in a bitter discussion declares his knowledge of where the god is weak, and reminds him that if he should break a covenant sanctioned by the spear in his hand, this, the symbol of his power, would split into spray! He is perhaps best understood, on the whole, with his remorse and despair, the tortures of his heart and his struggle with his soul, if one can conceive him as a sort of sublimated aristocrat; a resplendent great personage--just imaginable in the dawn of history, when there were giants upon earth--lifted far above the ordinary of the race by superior gifts, "reigning through beauty," as Fasolt describes; possessing faculties not shared by common mortals, but these rudimentary or else in their decline: the power of divination, not always accurate or clear; the power of miracle, not altogether to be relied upon; remaining young indefinitely, yet not wholly enfranchised from time and circumstance; living indefinitely, but recognising himself as perishable, and passing at last, swallowed in twilight. A great warrior and leader of heroes, inciter of men to bold actions and novel flights; some of his titles: Father of Hosts, Father of Battles, Father of Victory; riding in the storm-clouds on his “Luft-ross,” his airhorse, whose hoof-beats and neigh fill us with excited delight. But his air-horse cannot overtake Bruennhilde's air-horse, in his pursuit of her, and Grane reaching the goal falls exhausted.... A great reveller: reference is repeatedly made to the light-minded, light-hearted, careless humour of the gods, their glorious feasts and joyous life in the light up there. Their tribe is qualified as "laughing." Wotan's unshakable dignity indeed does not prevent a quick easy laugh. And he shows the true aristocratic temper in being little moved by the sorrows of those beneath and unrelated to him: one of his laughs, which we witness, is for the howls of a poor wee dwarf who had been savagely beaten. (4) 15. Loki’s Motive / 16. The Magic Fire The situation is becoming critical, when a respite is gained through the arrival of the long-expected Loge, the fire god, the intriguer, the shifty and adroit. The motive that accompanies him and his doings has been described as the most characteristic one in the whole Trilogy—a sparkling, scintillating passage in chromatics, ending with trills in sixths. Its descriptive quality is unmistakable. Closely associated with it is the motive of his Fire Magic. He has much to say of his efforts to think of some way to help Wotan, which rouses the anger of the gods Froh and Donner; but Wotan calms them with assurances of the worth of Loge’s counsel. We hear the motive of Reflection that later, in “Siegfried,” is to be the audible symbol of much thought. (2) At this critical moment Wotan sees his cunning adviser, Loge, approaching, and we hear the characteristic motives of the LOGE MOTIVE, coupled with the MAGIC FIRE MOTIVE. They are heard throughout the ensuing scene, in which Wotan upbraids Loge for not having discovered something which the Giants would be willing to accept as a substitute for Freia. Loge says he has traveled the world over without finding aught that would compensate man for the renunciation of a lovely woman. At this point is heard the Motive of Renunciation. Then follows Loge’s narrative of his wanderings. With great cunning he intends to tell Wotan of the theft of the Rhinegold and of the wondrous worth of a ring shaped from the gold in order to incite the listening Giants to ask for it as a compensation for giving up Freia. Hence Wagner, as Loge begins his narrative, has blended, with a marvelous sense of musical beauty and dramatic fitness, two phrases: the Freia Motive and the accompaniment to the Rhine daughters’ shout of triumph in the first scene. Whoever will turn to the vocalpiano score, will find the Freia Motive in the treble and the somewhat simplified accompaniment to the cry “Rhinegold!” in the bass. This music continues until Loge says that he discovered but one (namely, Alberich) who was willing to renounce love. Then the Rhinegold Motive is sounded tristly in a minor key, and immediately afterward is heard the Motive of Renunciation. (1) The Spirit of Hypocrisy now steps in to the aid of the troubled deities. This is Loge, the Fire-element, the Norse Loki. In the Edda, as in the Nibelung’s Ring, he appears as an embodiment of evil, a liar and a mocker, the Mephistopheles of Northern mythology. There, as here, he is represented as the sometime associate of the Gods, afterwards confined by them in punishment for his treachery and maleficence; and as in the Völuspá he fares against the Aesir on the great day of their doom, so in the Götterdämmerung Walhall, with its host of deities and heroes, is finally consumed in Loge’s flames. It is by Loge’s counsel that Wotan has made the evil compact with the giants, and it is under his guidance that the Gods, having once set their feet on the downward path, proceed thereon with fatal celerity. Sent to search the earth for aught that may be offered to Fafner and Fasolt in place of Freia, as of greater value than love and beauty, he narrate the story of Alberich’s theft of the gold, and instills into the minds of Gods and giants a lust for the delusive treasures of the Nibelung. (3) And then finally, finally, comes in sight Loge. Wotan lets out his breath in relief: "Loge at last!" The music has introduced Loge by a note-painting as of fire climbing up swiftly through airiest fuel. There is a quick flash or two, like darting tongues of flame. A combination of swirling and bickering and pulsating composes the commonest Logemotif, but the variety is endless of the fire's caprices. Fantastical, cheery, and light it is mostly, sinister sometimes, suggestive of treachery, but terrible never; its beauty rather than its terror is reproduced. So characteristic are the fire-motifs that after a single hearing a person instinctively when one occurs looks for some sign or suggestion of Loge.

As hitherto hard<br />

find I thy heart?<br />

WOTAN (turns away and sees Loge coining).<br />

Loge at last!<br />

Com'st thou so soon to see me unclasped<br />

from the cursed bond of thy bargain?<br />

LOGE<br />

(has come in from the background, out of the valley).<br />

Why? from what bargain<br />

where I have bound thee?<br />

The one that the giants<br />

joined thee wisely to work?<br />

For heights and for hollows hankers my heart;<br />

house and hearth not a day I hold;<br />

Donner and Froh<br />

are fon<strong>der</strong> of roof and room;<br />

when they will woo,<br />

a house wait they to have;<br />

a stately hall, a standing home,<br />

were what stirred Wotan's wish.<br />

House and hall wall and wing<br />

the laughing abode at last is broadly built;<br />

the soa<strong>ring</strong> towers I tested myself;<br />

if all was hard I asked with heed;<br />

Fasolt and Fafner I found were fair;<br />

not a stone flinched where it stood.<br />

No sloven was I like some I see;<br />

he lies who says I was lame!<br />

WOTAN.<br />

So slily<br />

slipp'st thou aside ?<br />

How thou betray'st me<br />

take the whole of thy heed !<br />

Among us all<br />

not another moved<br />

even with me<br />

to up-aid thee into our midst.<br />

Now spur thy wits and speak !<br />

When first as worth of their walls<br />

the workmen fixed upon Freia,<br />

thou saw'st I would<br />

no sooner be won<br />

than on thy oath I had put thee<br />

to loosen the lordly pledge.<br />

LOGE.<br />

With lasting heed to look for hints<br />

of how we might loose her<br />

such wholly I swore;<br />

but now to find thee what never fits<br />

what needs must fail,<br />

a bond could nowhere have bound me!<br />

FRICKA (to Wotan).<br />

Wronged I lately the linge<strong>ring</strong> rogue?<br />

FROH.<br />

Thou art known as Loge, but liar I name thee!<br />

DONNER.<br />

Thou cursed fire, I'll crush thee flat!<br />

LOGE.<br />

Their blame to screen scold me the babies.<br />

(Donner and Froh prepare to attack him.)<br />

WOTAN (forbidding them).<br />

In freedom leave me my friend,<br />

and scorn not Loge's skill;<br />

richer worth in his words is read<br />

when counted well as they come.<br />

FAFNER.<br />

Push the counting! Quickly pay!<br />

FASOLT.<br />

Much palters the meed!<br />

WOTAN (to Loge).<br />

Await, harasser! Hark to me well!<br />

What was it that held thee away?<br />

LOGE.<br />

Threats are what Loge learns of thanks !<br />

In heed for thy strait I hied like a storm,<br />

I drifted and drove<br />

through the width of the world,<br />

to find a ransom for Freia<br />

fit for the giants and fair.<br />

I looked soundly, but see that at last<br />

in the wheeling world lies not the wealth,<br />

that can weigh in mind of a man<br />

for woman's won<strong>der</strong> and worth.<br />

(All fall into surprise and confusion.)<br />

Where life is to be lit on,<br />

in water, earth, and wind,<br />

I asked always, sought without end,<br />

where forces beset, and seeds are unfettered,<br />

what has in mind of man more weight<br />

than woman's won<strong>der</strong> and worth?<br />

But where life is to be lit on,<br />

to scorn I was laughed for my questioning skill;<br />

in water, earth, and wind,<br />

nothing will loose from woman and love.<br />

But one I learned of<br />

Is this thy resolve,<br />

merciless heart?<br />

Wotan (turns away and sees Loge coming).<br />

There is Loge!<br />

Such is thy haste bargains to mend<br />

that were struck by thy evil counsel?<br />

Loge<br />

(has come up out of the valley).<br />

How? what bargain<br />

have I then counselled?<br />

Belike 'twas the pact<br />

that ye with the giants did make?<br />

To hollow and height my whim drives me on;<br />

house and hearth delight me not.<br />

Donner and Froh<br />

are dreaming of household joys;<br />

if they would wed,<br />

a home e'en must they find.<br />

A proud abode, a castle sure,<br />

thereto leaned Wotan's wish.<br />

House and hall, court and keep,<br />

the blessed abode now standeth firmly built.<br />

The lordly pile I proved myself,<br />

if all be firm, well have I tried:<br />

Fasolt and Fafner faithful I found:<br />

no stone stirs on its bed.<br />

Not idle was I like many here;<br />

who calls me laggard, he lies.<br />

Wotan.<br />

Loge.<br />

Craftily<br />

wouldst thou escape?<br />

If thou betray me,<br />

truly I bid thee beware!<br />

Of all the Gods,<br />

as thy only friend,<br />

I took thee up<br />

mid the troop who trusted thee not.<br />

Now speak and counsel well.<br />

Whenas the buil<strong>der</strong>s did crave<br />

from us Freia as guerdon,<br />

thou know'st, I only<br />

yielded my word<br />

when, on thy faith, thou didst promise<br />

to ransom the hallowed pledge?<br />

With greatest pains thereon to pon<strong>der</strong>,<br />

how we might free her,<br />

that — promise I gave.<br />

But there to prosper where nought will fit<br />

and nought will serve —<br />

could e'er such promise be given?<br />

Fricka (to Wotan).<br />

See what traitorous knave thou didst trust!<br />

Froh.<br />

Donner.<br />

Loge.<br />

Loge art thou, but liar I call thee!<br />

Accursed flame, I will quench thy glow!<br />

Their disgrace to cover, fools now revile me!<br />

(DONNER and FROH threaten to strike LOGE.)<br />

Wotan (steps between them).<br />

In quiet leave now my friend!<br />

Ye know not Loge's craft:<br />

richer count I his counsel's worth,<br />

when 'tis haltingly paid.<br />

Fafner.<br />

Fasolt.<br />

Halt no longer! Promptly pay!<br />

Long waiteth our wage!<br />

Wotan (turns sharply to Loge).<br />

Now hear, crabbed one! keep thy word!<br />

Say truly, where hast thou strayed?<br />

Loge.<br />

Thankless was ever Loge's toil !<br />

In care but for thee, looked I around<br />

and restlessly searched<br />

to the ends of the world,<br />

to find a ransom for Freia,<br />

fit for the giants and fair.<br />

In vain sought I, and see now full well,<br />

in the world's wide <strong>ring</strong> nought is so rich<br />

that a man will take it as price<br />

for woman's worth and delight!<br />

(All show astonishment and perplexity.)<br />

Where life ever is moving,<br />

in water, earth and air,<br />

much sought I, asking of all men,<br />

where force doth but stir and life hath beginning:<br />

what among men more mighty seems<br />

than woman's worth and delight?<br />

But where life ever is moving,<br />

still scorned alone was my questioning craft:<br />

in water, earth and air,<br />

none will forego the joy of love—<br />

But one I looked on<br />

a god, adding "eternal" even when the gods' end is gla<strong>ring</strong>ly at hand.<br />

The other gods look to him as chief among them. But he is ever<br />

acknowledging the existence of something outside and above<br />

himself, a law, a moral necessity, which it is no use to contend<br />

against; through which, do what he may, disaster finally overtakes<br />

him for having tried to disregard it. There is a stray hint from him that<br />

the world is his very possession and that he could at will <strong>des</strong>troy it;<br />

but this which so many facts contradict we may regard as a dream.<br />

Yet he feels toward the world most certainly a responsibility, such as<br />

a sovereign's toward his people; a duty, part of which is that for its<br />

sake he must not allow his spear to be dishonoured. Compacts it<br />

must sacredly guard. All his personal troubles come from this<br />

necessity, this constant check to him: he must respect covenants, his<br />

spear stands for their integrity. Alberich in a bitter discussion declares<br />

his knowledge of where the god is weak, and reminds him that if he<br />

should break a covenant sanctioned by the spear in his hand, this,<br />

the symbol of his power, would split into spray!<br />

He is perhaps best un<strong>der</strong>stood, on the whole, with his remorse and<br />

<strong>des</strong>pair, the tortures of his heart and his struggle with his soul, if one<br />

can conceive him as a sort of sublimated aristocrat; a resplendent<br />

great personage--just imaginable in the dawn of history, when there<br />

were giants upon earth--lifted far above the ordinary of the race by<br />

superior gifts, "reigning through beauty," as Fasolt <strong>des</strong>cribes;<br />

possessing faculties not shared by common mortals, but these<br />

rudimentary or else in their decline: the power of divination, not<br />

always accurate or clear; the power of miracle, not altogether to be<br />

relied upon; remaining young indefinitely, yet not wholly enfranchised<br />

from time and circumstance; living indefinitely, but recognising<br />

himself as perishable, and passing at last, swallowed in twilight. A<br />

great warrior and lea<strong>der</strong> of heroes, inciter of men to bold actions and<br />

novel flights; some of his titles: Father of Hosts, Father of Battles,<br />

Father of Victory; riding in the storm-clouds on his “Luft-ross,” his airhorse,<br />

whose hoof-beats and neigh fill us with excited delight. But his<br />

air-horse cannot overtake Bruennhilde's air-horse, in his pursuit of<br />

her, and Grane reaching the goal falls exhausted.... A great reveller:<br />

reference is repeatedly made to the light-minded, light-hearted,<br />

careless humour of the gods, their glorious feasts and joyous life in<br />

the light up there. Their tribe is qualified as "laughing." Wotan's<br />

unshakable dignity indeed does not prevent a quick easy laugh. And<br />

he shows the true aristocratic temper in being little moved by the<br />

sorrows of those beneath and unrelated to him: one of his laughs,<br />

which we witness, is for the howls of a poor wee dwarf who had been<br />

savagely beaten. (4)<br />

15. Loki’s Motive / 16. The Magic Fire<br />

The situation is becoming critical, when a respite is gained<br />

through the arrival of the long-expected Loge, the fire god, the<br />

intriguer, the shifty and adroit. The motive that accompanies<br />

him and his doings has been <strong>des</strong>cribed as the most<br />

characteristic one in the whole Trilogy—a sparkling,<br />

scintillating passage in chromatics, ending with trills in sixths.<br />

Its <strong>des</strong>criptive quality is unmistakable. Closely associated with<br />

it is the motive of his Fire Magic. He has much to say of his<br />

efforts to think of some way to help Wotan, which rouses the<br />

anger of the gods Froh and Donner; but Wotan calms them<br />

with assurances of the worth of Loge’s counsel. We hear the<br />

motive of Reflection that later, in “Siegfried,” is to be the<br />

audible symbol of much thought. (2)<br />

At this critical moment Wotan sees his cunning adviser, Loge,<br />

approaching, and we hear the characteristic motives of the<br />

LOGE MOTIVE, coupled with the MAGIC FIRE MOTIVE. They<br />

are heard throughout the ensuing scene, in which Wotan<br />

upbraids Loge for not having discovered something which the<br />

Giants would be willing to accept as a substitute for Freia.<br />

Loge says he has traveled the world over without finding aught<br />

that would compensate man for the renunciation of a lovely<br />

woman. At this point is heard the Motive of Renunciation.<br />

Then follows Loge’s narrative of his wan<strong>der</strong>ings. With great<br />

cunning he intends to tell Wotan of the theft of the Rhinegold<br />

and of the wondrous worth of a <strong>ring</strong> shaped from the gold in<br />

or<strong>der</strong> to incite the listening Giants to ask for it as a<br />

compensation for giving up Freia. Hence Wagner, as Loge<br />

begins his narrative, has blended, with a marvelous sense of<br />

musical beauty and dramatic fitness, two phrases: the Freia<br />

Motive and the accompaniment to the Rhine daughters’ shout<br />

of triumph in the first scene. Whoever will turn to the vocalpiano<br />

score, will find the Freia Motive in the treble and the<br />

somewhat simplified accompaniment to the cry “Rhinegold!”<br />

in the bass. This music continues until Loge says that he<br />

discovered but one (namely, Alberich) who was willing to<br />

renounce love. Then the Rhinegold Motive is sounded tristly<br />

in a minor key, and immediately afterward is heard the Motive<br />

of Renunciation. (1)<br />

The Spirit of Hypocrisy now steps in to the aid of the troubled deities.<br />

This is Loge, the Fire-element, the Norse Loki. In the Edda, as in the<br />

Nibelung’s Ring, he appears as an embodiment of evil, a liar and a<br />

mocker, the Mephistopheles of Northern mythology. There, as here,<br />

he is represented as the sometime associate of the Gods, afterwards<br />

confined by them in punishment for his treachery and maleficence;<br />

and as in the Völuspá he fares against the Aesir on the great day of<br />

their doom, so in the Götterdämmerung Walhall, with its host of<br />

deities and heroes, is finally consumed in Loge’s flames. It is by<br />

Loge’s counsel that Wotan has made the evil compact with the<br />

giants, and it is un<strong>der</strong> his guidance that the Gods, having once<br />

set their feet on the downward path, proceed thereon with fatal<br />

celerity. Sent to search the earth for aught that may be offered<br />

to Fafner and Fasolt in place of Freia, as of greater value than<br />

love and beauty, he narrate the story of Alberich’s theft of the<br />

gold, and instills into the minds of Gods and giants a lust for<br />

the delusive treasures of the Nibelung. (3)<br />

And then finally, finally, comes in sight Loge. Wotan lets out his<br />

breath in relief: "Loge at last!" The music has introduced Loge by a<br />

note-painting as of fire climbing up swiftly through airiest fuel. There<br />

is a quick flash or two, like darting tongues of flame. A combination of<br />

swirling and bicke<strong>ring</strong> and pulsating composes the commonest Logemotif,<br />

but the variety is endless of the fire's caprices. Fantastical,<br />

cheery, and light it is mostly, sinister sometimes, suggestive of<br />

treachery, but terrible never; its beauty rather than its terror is<br />

reproduced. So characteristic are the fire-motifs that after a single<br />

hea<strong>ring</strong> a person instinctively when one occurs looks for some sign or<br />

suggestion of Loge.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!