The Social Cancer, by José Rizal - Home

The Social Cancer, by José Rizal - Home The Social Cancer, by José Rizal - Home

qcpujoserizal.geo.do
from qcpujoserizal.geo.do More from this publisher
17.11.2012 Views

CHAPTER III 34 CHAPTER III The Dinner Jele, jele, bago quiere. [27] Fray Sibyla seemed to be very content as he moved along tranquilly with the look of disdain no longer playing about his thin, refined lips. He even condescended to speak to the lame doctor, De Espadaña, who answered in monosyllables only, as he was somewhat of a stutterer. The Franciscan was in a frightful humor, kicking at the chairs and even elbowing a cadet out of his way. The lieutenant was grave while the others talked vivaciously, praising the magnificence of the table. Doña Victorina, however, was just turning up her nose in disdain when she suddenly became as furious as a trampled serpent--the lieutenant had stepped on the train of her gown. "Haven't you any eyes?" she demanded. "Yes, señora, two better than yours, but the fact is that I was admiring your frizzes," retorted the rather ungallant soldier as he moved away from her. As if from instinct the two friars both started toward the head of the table, perhaps from habit, and then, as might have been expected, the same thing happened that occurs with the competitors for a university position, who openly exalt the qualifications and superiority of their opponents, later giving to understand that just the contrary was meant, and who murmur and grumble when they do not receive the appointment. "For you, Fray Damaso." "For you, Fray Sibyla." "An older friend of the family--confessor of the deceased lady--age, dignity, and authority--" "Not so very old, either! On the other hand, you are the curate of the district," replied Fray Damaso sourly, without taking his hand from the back of the chair. "Since you command it, I obey," concluded Fray Sibyla, disposing himself to take the seat. "I don't command it!" protested the Franciscan. "I don't command it!" Fray Sibyla was about to seat himself without paying any more attention to these protests when his eyes happened to encounter those of the lieutenant. According to clerical opinion in the Philippines, the highest secular official is inferior to a friar-cook: cedant arma togae, said Cicero in the Senate--cedant arma cottae, say the friars in the Philippines. [28] But Fray Sibyla was a well-bred person, so he said, "Lieutenant, here we are in the world and not in the church. The seat of honor belongs to you." To judge from the tone of his voice, however, even in the world it really did belong to him, and the lieutenant, either to keep out of trouble or to avoid sitting between two friars, curtly declined. None of the claimants had given a thought to their host. Ibarra noticed him watching the scene with a smile of satisfaction. "How's this, Don Santiago, aren't you going to sit down with us?"

CHAPTER III 35 But all the seats were occupied; Lucullus was not to sup in the house of Lucullus. "Sit still, don't get up!" said Capitan Tiago, placing his hand on the young man's shoulder. "This fiesta is for the special purpose of giving thanks to the Virgin for your safe arrival. Oy! Bring on the tinola! I ordered tinola as you doubtless have not tasted any for so long a time." A large steaming tureen was brought in. The Dominican, after muttering the benedicite, to which scarcely any one knew how to respond, began to serve the contents. But whether from carelessness or other cause, Padre Damaso received a plate in which a bare neck and a tough wing of chicken floated about in a large quantity of soup amid lumps of squash, while the others were eating legs and breasts, especially Ibarra, to whose lot fell the second joints. Observing all this, the Franciscan mashed up some pieces of squash, barely tasted the soup, dropped his spoon noisily, and roughly pushed his plate away. The Dominican was very busy talking to the rubicund youth. "How long have you been away from the country?" Laruja asked Ibarra. "Almost seven years." "Then you have probably forgotten all about it." "Quite the contrary. Even if my country does seem to have forgotten me, I have always thought about it." "How do you mean that it has forgotten you?" inquired the rubicund youth. "I mean that it has been a year since I have received any news from here, so that I find myself a stranger who does not yet know how and when his father died." This statement drew a sudden exclamation from the lieutenant. "And where were you that you didn't telegraph?" asked Doña Victorina. "When we were married we telegraphed to the Peñinsula." [29] "Señora, for the past two years I have been in the northern part of Europe, in Germany and Russian Poland." Doctor De Espadaña, who until now had not ventured upon any conversation, thought this a good opportunity to say something. "I--I knew in S-spain a P-pole from W-warsaw, c-called S-stadtnitzki, if I r-remember c-correctly. P-perhaps you s-saw him?" he asked timidly and almost blushingly. "It's very likely," answered Ibarra in a friendly manner, "but just at this moment I don't recall him." "B-but you c-couldn't have c-confused him with any one else," went on the Doctor, taking courage. "He was r-ruddy as gold and t-talked Spanish very b-badly." "Those are good clues, but unfortunately while there I talked Spanish only in a few consulates." "How then did you get along?" asked the wondering Doña Victorina. "The language of the country served my needs, madam." "Do you also speak English?" inquired the Dominican, who had been in Hongkong, and who was a master of pidgin-English, that adulteration of Shakespeare's tongue used by the sons of the Celestial Empire.

CHAPTER III 35<br />

But all the seats were occupied; Lucullus was not to sup in the house of Lucullus.<br />

"Sit still, don't get up!" said Capitan Tiago, placing his hand on the young man's shoulder. "This fiesta is for<br />

the special purpose of giving thanks to the Virgin for your safe arrival. Oy! Bring on the tinola! I ordered<br />

tinola as you doubtless have not tasted any for so long a time."<br />

A large steaming tureen was brought in. <strong>The</strong> Dominican, after muttering the benedicite, to which scarcely any<br />

one knew how to respond, began to serve the contents. But whether from carelessness or other cause, Padre<br />

Damaso received a plate in which a bare neck and a tough wing of chicken floated about in a large quantity of<br />

soup amid lumps of squash, while the others were eating legs and breasts, especially Ibarra, to whose lot fell<br />

the second joints. Observing all this, the Franciscan mashed up some pieces of squash, barely tasted the soup,<br />

dropped his spoon noisily, and roughly pushed his plate away. <strong>The</strong> Dominican was very busy talking to the<br />

rubicund youth.<br />

"How long have you been away from the country?" Laruja asked Ibarra.<br />

"Almost seven years."<br />

"<strong>The</strong>n you have probably forgotten all about it."<br />

"Quite the contrary. Even if my country does seem to have forgotten me, I have always thought about it."<br />

"How do you mean that it has forgotten you?" inquired the rubicund youth.<br />

"I mean that it has been a year since I have received any news from here, so that I find myself a stranger who<br />

does not yet know how and when his father died."<br />

This statement drew a sudden exclamation from the lieutenant.<br />

"And where were you that you didn't telegraph?" asked Doña Victorina. "When we were married we<br />

telegraphed to the Peñinsula." [29]<br />

"Señora, for the past two years I have been in the northern part of Europe, in Germany and Russian Poland."<br />

Doctor De Espadaña, who until now had not ventured upon any conversation, thought this a good opportunity<br />

to say something. "I--I knew in S-spain a P-pole from W-warsaw, c-called S-stadtnitzki, if I r-remember<br />

c-correctly. P-perhaps you s-saw him?" he asked timidly and almost blushingly.<br />

"It's very likely," answered Ibarra in a friendly manner, "but just at this moment I don't recall him."<br />

"B-but you c-couldn't have c-confused him with any one else," went on the Doctor, taking courage. "He was<br />

r-ruddy as gold and t-talked Spanish very b-badly."<br />

"Those are good clues, but unfortunately while there I talked Spanish only in a few consulates."<br />

"How then did you get along?" asked the wondering Doña Victorina.<br />

"<strong>The</strong> language of the country served my needs, madam."<br />

"Do you also speak English?" inquired the Dominican, who had been in Hongkong, and who was a master of<br />

pidgin-English, that adulteration of Shakespeare's tongue used <strong>by</strong> the sons of the Celestial Empire.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!