17.11.2012 Views

saint louis, missouri spring 2012 volume 12.1 - German Cultural ...

saint louis, missouri spring 2012 volume 12.1 - German Cultural ...

saint louis, missouri spring 2012 volume 12.1 - German Cultural ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SAINT LOUIS, MISSOURI SPRING <strong>2012</strong> VOLUME <strong>12.1</strong>


Website Update<br />

If you enjoy reading this newsletter,<br />

you can also find it on our website,<br />

www.GERMANSTL.ORG<br />

Share this link with your friends, or<br />

see the latest newsletter before it<br />

appears in your mailbox.<br />

There are also links to past issues<br />

and selected articles.<br />

Deutscher Kulturverein<br />

Volunteers<br />

needed!<br />

Fest Committee<br />

The Festkomitee could not<br />

function without the numerous<br />

helpers who volunteer every<br />

time either in the preparation<br />

or the serving of food.<br />

We need your help!<br />

Call Pete Heddell 314-498-6996<br />

or email: pheddell@gmail.com<br />

April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Dear Members, Liebe Mitglieder<br />

We are at the beginning of a new year with <strong>spring</strong> and enjoyable weather<br />

right around the corner. It seems to me that this has been a short winter<br />

with little snow and many <strong>spring</strong>-like days. However, we may be in for a<br />

surprise.<br />

During our Annual Meeting this past January, we reviewed our accomplishments<br />

in 2011 and built a new team to do the business of the Society in<br />

<strong>2012</strong>. Several people have stepped forward to take on additional responsibility.<br />

Matt Stark and Jon Vanderpluym were named Co-Controllers replacing<br />

John Haas who relinquished his role after many years. Terry Ficken was<br />

elected a member of the Executive Committee, replacing Katherine Tullmann.<br />

Gaye Mc Mullen and Amanda Tate will be responsible for ticket sales,<br />

replacing Maria Thalheimer and Ursula Fox. Thanks to Maria and Ursula for<br />

the many years of contributing to the Society’s success. Lou Eder joined the<br />

Auditing Committee. After many years of preparing and serving food at our<br />

dances and festivals, our Fest Committee under the leadership of Annerose<br />

Klotz and Ray Vonderhaar has decided to retire. We appreciate their past<br />

service. Pete Heddell has accepted the leadership role for this important<br />

committee. He is building his team and is looking for volunteers. He needs<br />

our help to continue to serve the excellent food we are used to.<br />

At the Annual Meeting, our members approved proceeding<br />

with further expansion at the Donaupark. We<br />

will construct a free standing building on the west side<br />

of the pavilion to house restrooms, a meeting room, a<br />

small office, a mechanical room, and related storage.<br />

The work will be staged over 2-3 years.<br />

In 2014, our youth organization is planning a European<br />

cultural trip. Events will take place to raise funds<br />

PAGE 2<br />

Happy Mother’s Day<br />

MOM


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

to defray the trip’s cost. Our youth group has not participated in a trip like<br />

this since 1989.<br />

On March 3, our youth organizations sponsored the annual Rosenball. The<br />

event was well-attended – 300 plus – thanks to all the parents and grandparents.<br />

The dance performances looked very professional. It was a pleasure<br />

to watch our kids enjoy themselves in the spirit of <strong>German</strong> Gemuetlichkeit.<br />

The leadership and dance instructors of the youth organization should be<br />

proud.<br />

Later this year, early in September, we will participate in the Annual Tag der<br />

Donauschwaben in Kitchener, Ontario, Canada. Financial support from the<br />

society will go toward bus travel. As we know, travel to Canada is more<br />

complicated than in past years because of security concerns. If you are interested<br />

in participating, you should begin to plan now and familiarize yourself<br />

with documentation required to cross the border into Canada. Given the<br />

significant cost for bus travel (distance plus increased fuel cost) we will need<br />

firm commitments with payment no later than the end of June.<br />

This year we are initiating a new one day event at the Donaupark. We are<br />

calling it the Sommerfest as scheduled on our calendar for June 23. The<br />

exact format of this festival is being determined. We are planning this festival<br />

to better utilize our Donaupark facilities. We have dedicated the financial<br />

gain from the event towards the European cultural trip.<br />

Don’t forget our immediate upcoming events of the Easter Egg Hunt on April<br />

7, Wurstmarkt on April 15, and the Maifest on May 15.<br />

Thanks for your continued commitment and I look forward to a culturally<br />

enriching <strong>2012</strong>.<br />

Best wishes for the <strong>spring</strong> and Easter season.<br />

John Pappert, President<br />

The purpose of the<br />

<strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

“To foster and practice our culture, customs and folklore in all its<br />

forms … meaning language, music, song, dance, crafts, sports<br />

and good fellowship (Gemütlichkeit).”<br />

To do this as good citizens of the country we live in and to pro-<br />

mote understanding with other ethnic groups.<br />

The <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society is a cultural, charitable, not for<br />

profit and non-political organization.<br />

PAGE 3<br />

How to reach us<br />

Hall Rental 314.771.8368<br />

Newsletter 314.413.0483<br />

To order tickets<br />

636.751.4581 or<br />

636.236.4226<br />

E-mail germanstl@yahoo.com<br />

www.germanstl.org<br />

Executive Committee<br />

President John Pappert<br />

Vice president Monika Lorenz<br />

Treasurer Ian Romvari<br />

Record Administrator Amanda Tate<br />

Correspondence Gaye McMullen<br />

Membership Kathy Stark<br />

Co-Controller John VanderPluym<br />

Co-Controller Matt Stark<br />

Members at Large Michael Wendl<br />

Website<br />

Jessica Romvari<br />

Terry Ficken<br />

If you have website changes,<br />

send them to Bill Wolz, Webmaster,<br />

wolz256@gmail.com<br />

Newsletter<br />

Bill Wolz, Newsletter Editor<br />

wolz256@gmail.com<br />

Please submit articles no later than:<br />

· March 7 for the <strong>spring</strong> issue<br />

· June 5th for the summer issue<br />

· October 25 for the autumn issue


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Upcoming Events<br />

See page 35 for the full Kalender<br />

Sunday, April 15<br />

Wurstmarkt<br />

DKV Hall<br />

See page 33 for details<br />

Sunday, May 20<br />

Maifest<br />

at Donau Park<br />

See page 31 for details<br />

June 23rd<br />

Deutscher Kuturverein<br />

Sommerfest<br />

Donau Park<br />

Open to everyone!<br />

August31-September 2<br />

Landestreffen<br />

der Donauschwaben<br />

Kitchener, Canada<br />

See page 35 for tdetails<br />

PAGE 4<br />

A Listing of Our Groups<br />

Performing Groups<br />

Damenchor<br />

Ladies’ Chorus<br />

Coordinator: Käthe Tullmann ................... 314-842-6798<br />

Music Director: Peggy Pancella<br />

Choir Practice: Monday @ 7:30 p.m. at DKV Hall<br />

Deutschmeister Blaskapelle<br />

Deutschmeister Brass Band<br />

President: Helmuth Glatt<br />

Vice-President: John Ampleman .............636-532-0290<br />

johnampleman@att.net<br />

Secretary/Treasurer: Mary Weber<br />

Members at large: Becky Fischer, Frank Schiro<br />

Band Practice: Wednesdays @ 8:00 p.m. at DKV Hall<br />

Tanzgruppen<br />

Dance Groups<br />

Kindertanzgruppe<br />

Children’s Dance Group (ages 3-9)<br />

Practice: generally 2nd & 4th Sunday of the month<br />

Call Birgit for practice and performance schedules<br />

Practice: DKV Hall<br />

Coordinator: Birgit Sterzl McMullen ........ 618-654-1340<br />

Mittlere Tanzgruppe<br />

Middle Dance Group (ages 10-14)<br />

Coordinator: Ruth Vanderpluym .............. 618-538-9975<br />

See website/call Ruth for practice schedule.<br />

Jugendgruppe<br />

Youth Group<br />

Coordinator: Rosemarie Ficken …........... 314-487-3969<br />

Instructors: Jessica Romvari, Jennifer Taylor<br />

See website/call Rosemarie for practice schedules.<br />

Practice: DKV Hall<br />

Volkstanzgruppe<br />

Coordinator: Monika Lorenz<br />

For practice & performance schedules contact:<br />

Monika Lorenz ......................................... 314-894-5561


Kindergarten<br />

www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Other Groups<br />

Chair: Susan Gallagher .......................... 314-791-1561<br />

Assistant: Kathy Vollman<br />

Instructor: Susi Goebel .......................... 314-432-1340<br />

Classes: 2nd & 4th Saturday of the month<br />

9:30-11:00 a.m. at DKV Hall<br />

Please call Susan Gallagher for information & schedule.<br />

Bastelgruppe<br />

Arts & Crafts Group<br />

Coordinator: Käthe Tullmann ................... 314-842-6798<br />

Ktullmann@charter.net<br />

Please call for information and schedule.<br />

Lesekreis<br />

Reading Circle (<strong>German</strong> Literature)<br />

Coordinator: Käthe Tullmann ................... 314-842-6798<br />

Meetings: Please call for the next scheduled meeting.<br />

Natur- und Wandergruppe<br />

Outdoors Group<br />

Coordinator: Susi Goebel ........................ 314-432-1340<br />

Call Susi Goebel for the next scheduled event.<br />

Seniorengruppe<br />

Seniors’ Group<br />

Coordinators:<br />

Rose Lengenfelder .................................. 314-631-4364<br />

Becky Haas ............................................. 314-487-7852<br />

Meetings: 2nd Tuesday of each month weather permitting,<br />

1-4 pm, DKV Hall. Please call for information.<br />

A thank you to all!<br />

Named and unnamed--we appreciate all who help<br />

throughout the year to make the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong><br />

Society the success that it is today.<br />

PAGE 5<br />

Deceased Members<br />

<strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

January 1, 2011 – December 31, 2011<br />

John Kuster 7/8/11<br />

Louise Wilhelm 8/1/11<br />

Helen Pfeifer<br />

Marianne Siegmund 10/3/11<br />

Nicholas Potje 11/2/11<br />

George Wilhelm 12/3/11<br />

Vater unser im Himmel<br />

geheiligt werde dein Name.<br />

Dein Reich komme.<br />

Dein Wille geschehe,<br />

wie im Himmel so auf Erden.<br />

Unser tägliches Brot gib uns heute.<br />

Und vergib uns unsere Schuld,<br />

wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.<br />

Und führe uns nicht in Versuchung,<br />

sondern erlöse uns von dem Bösen.<br />

Denn dein ist das Reich<br />

und die Kraft ud die Herrlichkeit in Ewigkeit.<br />

Amen<br />

TOOLING SPECIALISTS INC.<br />

Terry Ficken<br />

President


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

HEAT PUMPS<br />

AIR CONDITIONING<br />

GAS • HEATING<br />

RESIDENTIAL • COMMERCIAL<br />

A.W. Heating &<br />

Air Conditioning Corp.<br />

ALFONS WEIGL, JR.<br />

PRESIDENT<br />

10987 LIN VALLE DR. SUITE B<br />

ST. LOUIS, MO 63123<br />

314.487.8853<br />

Join us with your children for<br />

a little <strong>German</strong>!<br />

u Kindergarten u<br />

2-6 years old<br />

Most 2nd and 4th Saturdays at 9:30 am<br />

3652 South Jefferson Ave. St. Louis, 63118<br />

Park & enter in rear of building<br />

u u u u u u u u u<br />

* Frau Susi presents basic circle games, hand and<br />

finger games, and stories, snack and craft.<br />

* Weihnachtsfeier (Christmas party) happens every year<br />

with Santa Claus and his goodies. As well as Springo/<br />

Kaffeeklatsch, Easter Egg Hunt & other events<br />

Kindergarten next meetings: April 14th & 28th<br />

PAGE 6<br />

A Listing of Our Groups cont.<br />

Bar Committee<br />

Groups that tend bar at events at our Hall and at<br />

Donau-Park; the Bar Manager plans, orders and takes<br />

delivery of bar supplies for all events.<br />

Bar Manager: Hans Lengenfelder .......... 314-631-4364<br />

Bar Co-Manager: Frank Rohatsch ......... 314-843-5295<br />

Members of each group are listed in alphabetical order.<br />

Bartenders - Group 1:<br />

Dan Stock, John Lasinski, Brian Schaeffer,<br />

Matthew De La Hunt<br />

Group 2:<br />

John Haas, Franz Heitzmann, Lorenz Kaiser,<br />

Sepp Neulinger,<br />

Group 3:<br />

Hans Lengenfelder, Steve Meinberg, John Mueller,<br />

Herbert Fritz<br />

Group 4:<br />

Eberhard Pfitzner, Matt Potje, Steve Potje,<br />

Joe Vaughan<br />

Group 5:<br />

Liz Young, Marilyn Heidbrink, Susan Bauer,<br />

Shannon O’Boyle, Steve Ballew<br />

Group 6:<br />

Joe Borasuk, James Provo, Rudi Sterzl<br />

Reserves:<br />

Walt Busch, Ralph Hoffarth, Erich Jenke, Ann Mathes,<br />

Ian Romvari, Earl Spohr, Helga Thalheimer<br />

Donau Park Development Group<br />

- The Wednesday Group -<br />

Meets every Wednesday to develop and maintain our<br />

Donau Park in Jefferson County on a year-round basis.<br />

Members: Herbert Fritz, Ralph Hoffarth, Frank Irovic,<br />

Hans Lengenfelder, Sepp Messmer, Wally Meyer,<br />

John Mueller, Sepp Neulinger, John Pappert, Matt<br />

Potje, Frank Rohatsch, George Ruppe, Rudi Sterzl,<br />

Willy Tullmann, Emmet Wuertz, Marvin Young.


Service Groups<br />

Festkomitee<br />

www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Responsible for the planning and executing of all<br />

menus for DKV-sponsored events, including ordering<br />

and receiving of the required supplies, the preparing<br />

and serving of food, and the workman-like maintenance<br />

of our kitchen facilities and related equipment.<br />

Coordinator:<br />

Pete Heddell .......................................... 314-498-6996<br />

The Festkomitee could not function without the numerous<br />

helpers who volunteer every time either in the<br />

preparation or the serving of food. We need your help!<br />

To help the Festkomitee, please call Pete.<br />

Gartenverein<br />

Meets as required to plant and maintain flowers in both<br />

locations.<br />

Coordinator: Becky Haas<br />

Intermediary for Jugendgruppe helpers: Anna Eder<br />

Members: Sarah Birtwistle, Kathy Heitzmann,<br />

Rose Lengenfelder, Gaye McMullen, Barb Potje,<br />

Lucille Schweiss, Kathy Stark, Irma Wittendorfer<br />

Hall Maintenance Organization<br />

- The Thursday Group -<br />

Meets every Thursday to maintain our hall on Jefferson<br />

Avenue year-round.<br />

Coordinator: Thomas Kaiser .................. 314-771-8368<br />

Members: Henry Erk, Hans Fischer, Peter Freiling,<br />

Nick Glasz, Frank Irovic<br />

Audit Committee Terry Ficken<br />

Michael Wendl<br />

Lou Eder<br />

Advertising Chuck Jackels<br />

PAGE 7<br />

Bob and Gerhard Wanninger


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Our Trip to Hungary<br />

Do n a u s c h w äb i s c h e wi s s e n s l a u f<br />

we l t t r e f f e n 2011<br />

Vom 16. bis 28. Juni fand das zweite Weltreffen der<br />

donauschwaebischen Kulturgruppen in Harkany in<br />

Suedungarn statt. Mit einer achtkoepfigen ‘Delegation’<br />

reisten wir aus St. Louis/USA an, um daran<br />

teilzunehmen. Dabei waren u. a. meine Frau Monika<br />

und unser juengster Sohn Reiner. Unser aeltester<br />

Sohn Christoph war uebern Sommer bei Oma und Opa<br />

Lorenz und Tante Monika in Bobingen. Am Abreisetag<br />

in den USA feierten Monika und ich noch unseren 20.<br />

Hochzeitstag. Am naechsten Tag bei der Ankunft in<br />

Budapest am 16. Juni hatte Reiner seinen 12. Geburtstag.<br />

Natuerlich bekam er als Geburtstagskind schon<br />

dort die volle Aufmerksamkeit von allen geschenkt.<br />

Am Flughafen trafen wir dann auch die restlichen teilnehmenden<br />

Gruppen aus den verschiedenen Staedten<br />

in den USA (Cincinnati, Chicago, Detroit) und einige<br />

aus Kanada. Mit dem Bus ging es dann fuer circa 3<br />

Stunden durch eine wunderschoene Landschaft nach<br />

Harkany, einem Kurbadeort im Sueden Ungarns. Die<br />

weiten Sonnenblumenfelder bestimmten schon bald<br />

die Landschaft und luden uns nach Ungarn ein. Als<br />

Willkommensgruss von unseren Gastgebern im Hotel<br />

Platan in Harkany gab es gleich einen Schnaps und<br />

das sollte sich die ganzen 10 Tage so durchziehen.<br />

Das offizielle Programm fand in den Konferenzraeumen<br />

des Hotels statt. Das abendliche inoffizielle Programm<br />

oftmals in einem nahegelegenen Hotel Biergarten.<br />

Viele der Teilnehmer kannten wir schon aus unseren<br />

Treffen in den USA. Mit einigen ist Monika schon seit<br />

Jahren eng befreundet und kennt sie zum Teil schon<br />

aus ihrer Jugendzeit und den jaehrlichen Zusammentreffen<br />

der donauschwaebischen Jugendgruppen.<br />

Monika ist seit ueber zehn Jahren 2. Vorsitzende<br />

im Deutschen Kulturverein in St. Louis. Die meisten<br />

der Teilnehmer haben Grosseltern, die aus den<br />

donauschwaebischen Gebieten in Rumaenien und dem<br />

ehemaligen Jugoslawien stammen und welche nach<br />

dem Krieg nach Oesterreich gefluechtet und dann letztendlich<br />

in die USA oder Kanada ausgewandert sind.<br />

By Herbert Lorenz<br />

PAGE 8<br />

Es verwundert dann nicht, dass man dann und wann<br />

auch mal ein paar Ausdruecke in donauschwaebischer<br />

Mundart mit dem Englischen verbunden hoert, so wie<br />

es die Grosseltern dort gerne sprechen und oft ungewollt<br />

verwechseln und die Sprachen durcheinander<br />

bringen. Wir nennen das dann liebevoll schwenglisch<br />

(schwowisch-englisch). Gewundert habe ich mich<br />

dann schon als sich vorne im Bus drei junge Frauen<br />

in feinstem schwowisch unterhielten so wie ich es<br />

besser nicht kann. Dabei waren es keine Einheimischen<br />

da sich ihre Zweitsprache von ein paar Reihen<br />

weiter hinten im Bus nicht ungarisch anhoerte. Auf der<br />

naechsten Raststaette stellten wir uns vor und erfuhren,<br />

dass die drei Damen aus Entre Rios in Brasilien<br />

gekommen sind. Wie sie uns spaeter dann erklaerten<br />

wurde Entre Rios von ca. 400 donauschwaebischen<br />

Familien nach dem Krieg gegruendet und es wird heute<br />

noch als Agrargenossenschaft selbststaendig gefuehrt.<br />

Das Brauchtum wird wie frueher gepflegt und selbst<br />

die juengsten Kinder im Kindergarten reden unter sich<br />

schwowisch .<br />

Monika und einige andere waren schon beim ersten<br />

Weltreffen 2007 dabei und hatten nur Gutes zu berichten<br />

und sind dieses Jahr gerne wiedergekommen.<br />

Waehrend beim ersten Welttreffen in Werischwar die<br />

Tanzlehre und Tanzchoreographie im Vordergrund<br />

stand war das diesjaehrige Programm umfangreicher<br />

und vielfaeltiger. Das Motto dabei war: Donauschwaben:<br />

Zukunft gestalten, Tradition bewahren, Weltweit<br />

zuhause. Das Programm sah dabei viel donauschwaebische<br />

Kultur und Unterricht in der donauschwaebischen<br />

Geschichte vor. Der Tag begann immer mit einem<br />

Gedicht vorgetragen von Anna Fernbach. Anna brachte<br />

uns (d.h. den Frauen) auch das Franzen knuepfen und<br />

Zoepfe flechten bei.<br />

Zum Programm gehoerte ein Besuch in einer alten Blaufaerberei<br />

wo der bereits ueber 90-jaehrige Blaufaerbermeister<br />

uns ueber das aussterbende Handwerk berichtete.<br />

Einen Tag verbrachten wir im Dorf Liptod beim


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Schlachten, Wurst und gefuelltes Kraut machen und<br />

Strudel backen. Einen zwischenzeitlichen Aufenthalt in<br />

den Weinkellern der Einheimischen durfte an so einem<br />

langen Tag natuerlich nicht fehlen. Durch eine offizielle<br />

Weinprobe im Weingut der Familie Roth in Boly ein<br />

paar Tage vorher waren wir darauf gut vorbereitet.<br />

Franz Heilig, Vorsitzender Landesrat Ungarndeutscher<br />

Choere, Kapelle, und Tanzgruppen und Josef Jerger<br />

vom Weltdachverband der Donauschwaben brachten<br />

uns Vortraege ueber die Geschichte der Donauschwaben,<br />

den Gedenkstaetten im ehemaligen Jugoslawien,<br />

und den zum Teil eigenen traurigen Erfahrungen in<br />

den damaligen Konzentrationslagern. Eine Fahrt nach<br />

Serbien mit einem Besuch der Gedenkstaette des Vernichtungslagers<br />

in Gakowo mit Kranzniederlegung rundete<br />

den geschichtlichen Teil ab. In Serbien besuchten<br />

wir die Stadt Sombor mit ihren vielen Sehenswuerdigkeiten<br />

aus der Zeit von Maria Theresia und das oertliche<br />

Zentrum der Donauschwaben. Ein Besuch der<br />

Kulturstadt Fuenfkirchen mit Stadtfuehrung durch den<br />

Donauschwaben Zoltan Schmidt war im Programm<br />

ebenfalls enthalten.<br />

Die Tanzkurse und das Einstudieren von Taenzen<br />

kamen an den restlichen Tagen nicht zu kurz. Unser<br />

junger Tanzlehrer Peter Schweininger aus Saar hatte<br />

fuer uns dann zwischendurch noch einen Vortrag mit<br />

dem Thema Junge Schwaben in Ungarn. Zusaetzlich<br />

verbrachten wir einen schoenen und vor allem harmonischen<br />

Nachmittag mit dem Wemender Gesangsquartett,<br />

die uns ihre Lieder vortrugen und dann mit<br />

uns einstudierten. Wir singen einige Lieder davon bei<br />

Zusammenkuenften heute noch. Sicherlich nicht so<br />

schoen aber dafuer lauter.<br />

Musik und Tanz zogen sich auch sonst wie ein Faden<br />

durch diese schoene Zeit. Am ersten Samstag, das<br />

eigentliche Datum hatten wir zu dieser Zeit bereits aus<br />

unserem Gedaechtnis verbannt, waren wir in Goercsoendoboka<br />

bei einem Schwabenball eingeladen. Der<br />

Sonntag danach begann mit einer Fahrt nach Mohacz<br />

und einer Gedenkfeier an der Donau. Anschliessend<br />

ging es dann nach Babarc weiter, wo wir einem Gottesdienst<br />

mit Pfarrer ------- (muss ich noch erfragen,<br />

meine Eltern kennen ihn) beiwohnten. Eingeladen<br />

waren wir von der Tanzgruppe Babarz zu deren Jubilaeum.<br />

Der Tanzvorfuehrung folgte Kaffee und Kuchen<br />

im Vereinshaus und danach natuerlich Musik und Tanz<br />

bis spaet abends. Ein Datum durften wir nicht vergessen<br />

und das war Monikas Geburtstag am 23. Juni und<br />

dieser Tag wurde natuerlich ausgiebig gefeiert. Zur<br />

Stimmung trugen immer Hansi und Kaethi aus Spaichingen<br />

bei. Falls mal keine Blasmusik oder live band auf<br />

dem Programm stand dann konnten wir uns immer auf<br />

Hasi und sein Akkordeon verlassen.<br />

PAGE 9<br />

Ein Highlight war sicherlich die Nachvollziehung einer<br />

schwowischen Hochzeit in Wemend. Es begann<br />

mit einem Besuch bei der ‘Braut’ und einem Vortrag<br />

ueber das Hochzeitskleid mit allem was dazugehoert.<br />

Mit Blasmusik gings dann durch das halbe Dorf zum<br />

‘Braeutigam’ Abholen, dann wieder zurueck zur Braut,<br />

und dann zum Gemeindehaus. Die ungarische Polizei<br />

hatte den Verkehr fuer diese Zeit komplett stillgelegt.<br />

Das ganze Dorf war auf den Beinen und stand Spalier.<br />

Im Gemeindehaus gab es dann Tanzvorfuehrungen,<br />

dazwischen Kaffee und Kuchen, und Gesang mit dem<br />

Wemender Quartett. Die Tanzgruppe aus Cleveland,<br />

USA war an diesem Tag in Babarc angekommen und<br />

kam dann ebenfalls zur Hochzeitsfeier. Mit Suppe und<br />

gefuelltem Kraut staerkte man sich dann bevor die Blasmusk<br />

bis Mitternacht zum Tanz aufspielte. Mit einem<br />

gemuetlichen Essen in der Fuelemuele Czarda in Villanykoevest<br />

und natuerlich bei Musik und Tanz liessen<br />

wir es am letzten Abend ausklingen bevor es dann am<br />

naechsten Tag Abschied nehmen hiess. Das Treffen<br />

war von Stefan Ihas dem Jugendleiter Weltdachverband<br />

fuer Europa perfekt organisiert, so dass es dann<br />

zum Abschied nur heissen konnte: Als Freunde kamen<br />

wir, als Freunde gehen wir.<br />

Heemweh<br />

Heemweh is ke Krankheit,<br />

Heemweh is e Lieb,<br />

is e großi Sehnsucht,<br />

is e tiefr Trieb.<br />

Heemweh is ke Kummr,<br />

Heemweh is e Gluck,<br />

des uns trat ganz heemlich<br />

nachts im Troom zurick.<br />

Heemweh is ke Wund net,<br />

die mr heele kennt,<br />

Heemweh is e Feier,<br />

des tief in uns brennt.<br />

Heemweh hat mr immr,<br />

nir mr des v’leert, –<br />

un ich han schun Heemweh<br />

als d’heem noch g’schpeert.<br />

Drum will ich dron halle,<br />

daß mrs Heemweh bleibt,<br />

des mich ’s ganze Lewe<br />

heem, nar heemzu treibt.


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Coming soon!<br />

at Donau Park<br />

Saturday, June 23, <strong>2012</strong><br />

at our Donau-Park Facilities in Jefferson County<br />

c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c<br />

Entertainment<br />

Dancing<br />

Food & Drink<br />

Gemütlicheit<br />

Trivia Questions from<br />

The 7 th Annual BEST TRIVIA NITE IN ST. LOUIS<br />

1. What company, founded in 1866, had the slogan “Cover the Earth”?<br />

2. Who was the first man to fly faster than the speed of sound?<br />

3. What company’s slogan is “We love to fly and it shows”?<br />

4. Klagenfurt International Airport is in what country?<br />

5. Name the British photographer, the First Earl of Snowdon, married to Princess<br />

Margaret from 1960 to 1978.<br />

6. What team won the <strong>2012</strong> Super Bowl?<br />

7. Who is the first woman to be appointed a Supreme Court Justice?<br />

8. The Lemur is native to which East African Island?<br />

9. Which Hawaiian island was originally a leper colony?<br />

10. In what board game do you end up in either a mansion or in the poor house?<br />

11. In the game of checkers, how may checkers pieces does each player receive?<br />

PAGE 10<br />

Answers are on Page 34


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

TAKE A CLOSER LOOK... � ��� ��������<br />

888 N. Mason Road | Creve Coeur | 63141 | www.AndrewsAcademy.com<br />

Gardening Club–Spring!<br />

Andrews Academy<br />

JR. KINDERGARTEN THROUGH 6TH GRADE<br />

Enrolling Through September 1 Birthdays<br />

teacher ratio<br />

� ������������<br />

instruction<br />

� �������� ������<br />

���� ���������<br />

For a tour and interview call 314-878-1883<br />

JOE C. PATTERSON HEADMASTER<br />

Today is Leap Day 2/29 - can you believe this is still<br />

swore hers just disappeared after one or two seasons.<br />

Guess what. So have mine. Doubt I have even<br />

winter??? OK, by the time Please you read provide this any item changes it’ll one or corrections left in that color. to your The other day while thinking of<br />

be Spring. H-m-m, maybe I will get out there and <strong>spring</strong> and plantings realized there are no crocuses<br />

sales representative within 24 hours of receiving this proof.<br />

start digging. Time to get some dirt under my nails. out at the Donau Park.<br />

Color varies on all monitors and printers, proof is not for color accuracy.<br />

That’s the only way I’m a happy camper. I know, that<br />

�ree proofs can be provided Hey to design you volunteers, ad and changes, we’re going to be planting some<br />

wouldn’t look pretty especially since the Rosenball<br />

however there is a limit to the of number those of in the proofs near strictly future–well in the fall at any rate<br />

was the next Saturday, but who’d look at MY nails.<br />

It’s the youth of our club that get the<br />

related<br />

focus<br />

to<br />

of<br />

design.<br />

every-<br />

Charges for next may year’s apply. enjoyment–AND we’ll be relocating<br />

one’s attention then. All ads must be approved one some week of prior the daffodils to issue that date. are already well established<br />

If advertiser is unavailable to down sign proof, at the ad bottom will run of the hill, waaaaay in the back.<br />

Here we go for a new gardening season. “as Well is” at darn, advertiser’s<br />

Look<br />

expense.<br />

for them. Oh sorry, by the time Maifest comes<br />

as of the prior Monday it looked like the plant sale around they’ll be gone again. Maybe if you go there<br />

wouldn’t happen Issue this year Sales at the Rep Maifest. Date Sorry if for Proof the Easter Egg Artist Hunt they’ll Ad Size still show some color.<br />

any of you had been looking forward to that. I know<br />

I was. But unless 10.<strong>12.1</strong>1 a lot of planters JSLand plants 10.6.11 materialize<br />

we’re going to have to do without. Kind of put<br />

a damper on my mood. But today is such a lovely<br />

day [it’s 7:30am and already 60° out there] sunshine<br />

and laundry flapping in the breeze [oh sorry, that’s not<br />

Since 2 starting gv this letter 3/20 I’ve htalked<br />

with several<br />

people who are willing to help or can provide some<br />

YOUNG muscle. Look forward to happy “yardening”<br />

and those new workers. Welcome one and all!<br />

Becky Haas, Garden coordinator<br />

the fun part]. The garden has slowly been waking up. Quote from Sir Thomas More:<br />

The crocuses already have been blooming for over<br />

a week or two. I saw several clusters of yellow ones<br />

“As for Rosemarine, I lett it runne all over my garden walls,<br />

not onlie because my bees love it but because it is the herb<br />

on someone’s lawn. My mom [Theresa Jalsovec] sacred to remembrance, and, therefore, to friendship.”<br />

PAGE 11<br />

� ������ ��������� � � �<br />

� �������� ��������� ���<br />

��������������� ������<br />

� ������ ��� ����� ������<br />

daycare–NO CHARGE<br />

National test scores are consistent with acceptance<br />

requirements of prominent St. Louis secondary schools


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Kenrick’s Meats & Catering<br />

4324 Weber Road, St. Louis, MO 63123<br />

Phone: (314) 631-2440 - Fax: (314) 631-6452<br />

www.kenricks.com<br />

Wir sind Ihre Party-Leute<br />

“We’re your Party People”<br />

Full Service Catering for All Occasions<br />

Weddings n Rehearsals n Showers<br />

Anniversaries n Family n Gatherings<br />

Inquire about our Abundant Selection of Fine Foods<br />

n Catering Pick-Up<br />

n Delivery Available<br />

n Box Lunches<br />

PAGE 12<br />

n Gourmet Platters<br />

n Hors D’oeuvres<br />

Kenrick is a proud affiliate of the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

4324 Weber Road, St. Louis, MO 63123<br />

Phone: (314) 631-2440 - Fax: (314) 631-6452<br />

www.kenricks.com<br />

Kenrick’s Meats & Catering


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Es war vor 76 Jahren im Sommer 1936. Die Schule<br />

war aus, wir hatten Sommerferien und die olympischen<br />

Spiele sollten demnächst in Berlin beginnen. Ich ging<br />

damals in die deutsche Schule in Beograd (Belgrad/<br />

Jugoslawien), war 14 Jahre alt und das letzte Schuljahr<br />

würde im Herbst für mich anfangen. Es waren schöne<br />

Zeiten. An diesem gewissen Tag schickte mich meine<br />

Mutter in die Stadt um etwas zu besorgen. Belgrad war<br />

eine alte, interessante Stadt und ich strawanzte auch<br />

gerne herum.<br />

Am Rückweg musste ich die ”Slavia” überqueren.<br />

Diese war ein großer Verkehrsknoten in Belgrad. Einige<br />

Straßen fingen da an, andere hörten dort auf und<br />

Straßenbahnlinien hatten da ihren Anfang und ihr Ende.<br />

Ich ging zu Fuß um Geld zu sparen. Mir fiel auf, dass<br />

mehr Polizei tätig war als sonst, mischte mich unter<br />

die Leute und wartete auf das was da noch kommen<br />

sollte. Tatsächlich, nach kürzerer Zeit erschien über<br />

dem Hügel aus südlicher Richtung kommend eine<br />

sportlich bekleidete männliche Figur mit einem brennenden<br />

Holzstück oder so etwas Ähnlichem in der rechten<br />

Hand. Er lief mitten auf der Straße, da der Verkehr<br />

still stand. Damals war wenig Autoverkehr am Balkan,<br />

der noch recht altmodisch war.<br />

Als die Gestalt näher kam, war es ein junger Mann und<br />

das Holzstück in seiner Hand war nicht aus Holz, sondern<br />

das metallene Gehäuse der brennenden olympischen<br />

Fackel. Der Läufer wurde nicht angejubelt und angefeuert,<br />

wie das heutzutage der Fall ist. Stillschweigend<br />

lief er die Straße entlang und war bald allen Blicken entschwunden.<br />

Die paar Autos setzten ihre Fahrt fort und<br />

die Kutscher fluchten recht und schlugen auf die armen<br />

Die Olympische Fackel<br />

PAGE 13<br />

Pferde drauflos. Die Fackel wurde Richtung Norden getragen<br />

über Budapest und Wien nach Berlin. Einige Leute<br />

sprachen von der Olympiade in Memaka (Deutschland)<br />

und das war alles; doch für mich war dies ein großes<br />

Erlebnis. Ich eilte heim, um meinen Eltern und meiner<br />

kleineren Schwester davon zu erzählen.<br />

Meine Schulfreundin von damals brachte mir ein<br />

kleines Taschentuch mit den fünf olympischen Ringen<br />

zur Erinnerung an die Olympiade in Berlin mit. Sie<br />

war Reichsdeutsche und ihr Vater war im deutschen<br />

Konsulat in Belgrad angestellt. Das Tüchlein hatte ich<br />

sehr geschätzt. Leider ging es mir im Laufe der turbulenten<br />

Nachkriegszeiten verloren.<br />

Im Laufe der Jahre dachte ich immer weniger an dieses<br />

Ereignis. Es kamen schwere Zeiten, Krieg, Flucht usw.<br />

Das Schicksal verschlug mich nach den U.S.A. Ich hätte<br />

wohl nie gedacht, dass ich die Fackel nochmals sehen<br />

werde. Vor einigen Tagen an der “Antiken Roadshow“<br />

brachte eine Frau eine Fackel und wollte wissen,<br />

welchen Wert sie hätte. Das Jahr 1936 war an ihr eingraviert.<br />

Was noch darauf stand konnte ich nicht entziffern.<br />

Mir kamen Tränen in die Augen und vor lauter<br />

Aufregung habe ich nicht mitbekommen, wo sie die<br />

Fackel her hatte.<br />

Nach all den Jahren sehe ich die Fackel wieder.<br />

Unglaublich. Ich sehe mich noch als kleines Mädchen<br />

unter den Leuten stehen um ja nichts zu übersehen.<br />

Das Leben und das Schicksal können schon eigenartig<br />

sein, bin aber dankbar und froh, dass ich die Fackel<br />

nochmal gesehen habe.<br />

Cecilia Dukay<br />

News of our soccer team<br />

Our soccer session ended in February and we<br />

finished in 3rd place in the St. Louis CYC over<br />

30 men’s leagues.<br />

We played on Sunday mornings @ Berra Park<br />

on the Hill from September through February.<br />

As always, we would like to thank the <strong>German</strong><br />

<strong>Cultural</strong> Society for their continued support of<br />

this team.<br />

From Ian Romvari


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Movie Titles in <strong>German</strong><br />

The <strong>German</strong> film industry is alive and well, producing movies<br />

that earn high praise in Europe. However, <strong>German</strong>s also<br />

watch dubbed versions of American films. Besides the dialog,<br />

the title is often altered. Here is a list of movies that have<br />

different titles in <strong>German</strong>y.<br />

Mutiny on the Bounty - Meuterei auf der Bounty<br />

The Godfather - Der Pate<br />

2001: A Space Odyssey - 2001: Odyssee im Weltraum<br />

Some Like it Hot - Manche Mögens Heiß<br />

Raging Bull - Wie ein Wilder Stier<br />

Gone With the Wind - Vom Winde Verweht<br />

It’s a Wonderful Life - Ist das Leben Nicht Schön?<br />

The Wizard of Oz - Der Zauberer von Oz<br />

Annie Hall - Der Stadtneurotiker<br />

High Noon - Zwölf Uhr Mittags<br />

Silence of the Lambs - Das Schweigen der<br />

Lämmer<br />

Jaws - Der Weiße Hai<br />

Paul Blart: Mall Cop - Der Kaufhaus Cop<br />

PAGE 14


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Spotlight on Unsung Heroes<br />

In the late fifties, a young man born in Sackelhausen, Romania came from Austria<br />

to join his family in St. Louis. Having studied engineering in Steyer, Upper Austria,<br />

he soon found a job at Southwest Truck Body in St.Louis as a draftsman. Being<br />

a talented musician, he had formed a dance band in Steyer. Naturally, he brought<br />

his love for music to his new homeland and soon was playing in a little band called<br />

“Die Blauen Dragoner.” He and his wife Hilde joined the St. Louis <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong><br />

Society and from there the talk started to form a brass band. He became one of the<br />

founding members of the “Deutschmeister Brass Band of St. Louis.”<br />

He was very successful in his occupation and advanced to become the CEO of the<br />

company.<br />

A tragic accident forced his retirement and soon he was looking for something to<br />

do.........<br />

In 1996 he agreed to become the Editor of the St. Louis <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

Newsletter. Within a short time it became a good way to reach our members and was<br />

well received by the membership.<br />

To learn more about this gentleman see page 33 in this Newsletter.<br />

Frank Rohatsch, Consultant<br />

H. Joseph Rohatsch, Owner<br />

Joseph M. Rohatsch, Manager<br />

FRANK’S AUTO BODY, INC.<br />

3rd Generation of Collision Repair<br />

We specialize in unibody car repair with bench<br />

frame system and complete refinishing<br />

1701 Lemay Ferry Road<br />

St. Louis, MO 63125<br />

(314) 631-4884 • (314) 631-3018<br />

Fax: (314) 638-7947<br />

PAGE 15


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

M a r k e r s · Mo n u M e n t s · Va s e s<br />

G a r d e n sp a c e s · La w n cr y p t s · Ma u s o L e u M s<br />

c r e M a i n ni c h e s<br />

Affton Monument Co.<br />

We Service All<br />

Cemeteries<br />

10180 Gravois<br />

St. Louis, MO 63123<br />

314-843-3113<br />

Lynn Stevenson · Jim Leininger<br />

Family Service Counselors<br />

PAGE 16<br />

CITY CHAPEL<br />

2906 Gravois<br />

St. Louis, MO 63118<br />

772-3000<br />

G<br />

SOUTH COUNTY CHAPEL<br />

5255 Lemay Ferry Road<br />

St. Louis, MO 63129<br />

894-4500<br />

G<br />

AFFTON CHAPEL<br />

10151 Gravois<br />

St. Louis, MO 63123<br />

842-4458


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

It seems like just yesterday that we put our equipment<br />

away for the winter, but now we have it all out<br />

and are preparing for the <strong>2012</strong> season. We are looking<br />

forward to new venues this year, including the<br />

Highland, Illinois 175th Jubilee, and the Lake St.<br />

Louis Oktoberfest. We will be back to long standing<br />

venues also, including the Ottertoberfest at the Zoo<br />

and the St. Charles Oktoberfest. Please check our<br />

website for updates to our schedule of performances<br />

away from the Verien.<br />

The band had its annual meeting on January 18th and<br />

elected its officers for new terms. After many years of<br />

service, Pete Krege stepped down as president and,<br />

passing the baton, nominated Helmuth Glatt for the<br />

two year term of president. We<br />

appreciate all the good work<br />

Pete did for the band and look<br />

forward to having Helmuth as<br />

our new president. The new officers<br />

are:<br />

President: Helmuth Glatt<br />

Vice-president: John Ampleman<br />

Secretary/Treasurer:<br />

Members at Large:<br />

Mary Weber<br />

Becky Fischer & Teri Gudowicz<br />

Music Director:<br />

Nellie Eddlemann<br />

Last fall we reported that<br />

the stork had flown over the<br />

Deutschmeister. On December<br />

23, 2011, at 2:21 AM, our pret-<br />

Deutschmeister Brass Band Report<br />

PAGE 17<br />

tiest tuba player, Teri Gudowicz, gave birth to Miriam<br />

Elizabeth Green. Miriam was 19 inches long and<br />

weighed 5 pounds, 14 ounces.<br />

In each of our newsletter articles we bring you some<br />

background information about one of our musicians.<br />

It is only fitting that we learn about Teri this time. Here<br />

is what she told us about her background and how<br />

she came to the Deutschmeister. “I have been involved<br />

in music pretty much my whole life. I started<br />

on piano when I was four, and then switched to brass<br />

in grade school. When I was old enough to join the<br />

band I played trumpet and baritone in grade school,<br />

and switched to tuba in junior high (it was about as<br />

big as me). Tuba is definitely my favorite instrument to<br />

play. I played tuba in the band in<br />

high school, and in the orchestra<br />

at Northwestern University. I<br />

had a little break after that, until<br />

I found Deutschmeister.<br />

“I am not <strong>German</strong> (you can<br />

probably tell by the Polish<br />

name), but I do speak a little<br />

<strong>German</strong> (<strong>German</strong> was one of<br />

my majors at Northwestern),<br />

and I do love polka! I married<br />

my husband Jason Green on<br />

March 20, 2010 at St Francis<br />

Xavier Church in St Louis.”<br />

The band is always interested<br />

in new members. If you are interested<br />

in joining, please see<br />

our website www.germanband.<br />

com for more information. No<br />

audition required.<br />

Reported by John Ampleman


Erinnerungen<br />

April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Nahe beim Fluss und nicht allzu weit vom grossen See<br />

stand das alte, grosse Haus am Rande des Dorfes.<br />

Niemand wußte genau das Alter dessen, aber dem<br />

Baustil nach zu schätzen war es einige hundert Jahre<br />

alt. Viele Generationen fanden darin Geborgenheit und<br />

Heimat.<br />

Die Gegend ist ein Hügelland mit fruchtbaren Äckern<br />

und Wiesen. Es werden viel Getreide, Rueben und<br />

Kartoffel angepflanzt. Es gab und gibt da noch immer<br />

grosse Tannenwälder, die dauernd aufgeforstet werden.<br />

Das Land war längst den Römern bekannt, und es gibt<br />

in der Nähe noch heute eine Spur einer mit Steinen gepflasterten<br />

Strasse.<br />

Das alte Haus hatte im ersten Stock eine Kammer<br />

für Holz und einen gewölbten Keller darunter zum<br />

Aufbewahren der Getränke, Brot und Gemüse, die dort<br />

überwintert wurden. Die Südseite nahmen der Gemüse<br />

und Obstgarten ein, die auch für uns Kinder viel Arbeit<br />

waren. Wir mußten Unkraut jäten und Beeren pflücken<br />

und im Obstgarten das Fallobst auflesen–aus dem Most<br />

gemacht wurde. Durch die Mitte ran ein Bächlein, das<br />

dann weiter durch die anschliessende Wiese lief.<br />

Im Früling um die Osterzeit war das Leben dort herlich für<br />

uns Kinder. Auf der Wiese blühten die Schlüsselblumen,<br />

die wir gerne pflückten und voller Freude der Mutter<br />

brachten. Im Bach sahen wir oft kleine Fische, die der<br />

Lehrer Forellen nannte und sie hin und wieder mal fing<br />

zum Essen. Wir Kinder hüpften über den Bach, und<br />

öfters fiel eines hinein und wurde dann von den andern<br />

an beiden Armen heraus gezogen. Wenn die Obstbäume<br />

blühten sassen wir gerne mit einem Buch an den Stamm<br />

gelehnt und beobachteten die Bienen wie sie von einer<br />

Blüte zur andern flogen um den Nektar zu trinken. Dabei<br />

wurde man auch manchmal von etwas gestochen das<br />

ziemliche Pein verursachte.<br />

Ostern war das größste Kirchenfest des Jahres und fand<br />

fast immer im April statt. Nach einer langen Fastenzeit,<br />

die der Einfachheit des Haushalts auch für Kinder galt,<br />

durfte man dann nach der Auferstehungsfeier alles<br />

essen. Die Feier war immer gut besucht, und schon von<br />

außen hörte man: «Christus ist erstanden.»<br />

Das nie vergessene Ostern meiner Kindheit war ein enttäuschendes<br />

Erlebnis. Unsere kleine Schwester sah<br />

ganz früh am Ostermorgen zum Fenster hinaus und<br />

schrie: «Da rennen zwei Osterhasen» und lachte wie verrückt.<br />

Wir sahen sie dann auch wie sie von einem Nest<br />

zum anderen liefen und Geschenke hinein legten. Bis<br />

dahin war ich noch nie so entäuscht im Leben. Ahnte<br />

PAGE 18<br />

ich ja die Wahrheit schon eine Zeitlang, aber der Beweis<br />

zerstörte einen Traum der Kindheit. Wir fanden dann am<br />

Morgen was der «Osterhase» uns brachte: Zucker- und<br />

Schokoladehasen, Brötchen, eine Orange und meistens<br />

ein Ball. Ganz nahe war die Kapelle mit einer leeren<br />

Wand, die gut war zum Ballwerfen und dann wieder auffangen.<br />

Eines Tages sahen wir ein grosses Etwas über unser<br />

Haus fliegen. Es war länglich und oval und wir erfuhren<br />

von den Eltern dass es ein «Zeppelin» war, der nicht zu<br />

weit weg am grossen See gebaut wurde. Autos fuhren<br />

ja oft nahe am Haus vorbei, aber das «Luftschiff» war für<br />

uns ein Wunder.<br />

Ich erinnere mich genau an die erste Autofahrt, sie ist mir<br />

nur zu gut in Erinnerung geblieben. Ich saß weinend vor<br />

Schmerzen im Arztauto auf dem Weg ins Krankenhaus<br />

und hatte Todesangst vor der Operation dort. Danach<br />

lag ich als einziges Kind in einem Zimmer voller alten,<br />

jammernden Weibern. Meine Mutter besuchte mich<br />

jeden Tag mit dem Fahrrad und nach einer Woche hatte<br />

das böse Schicksal ein Ende.<br />

Kurz danach fing die Schule an–die erste Klasse für<br />

mich. Sie war von unserem Haus nur über der Strasse<br />

und war ein grosses Zimmer für acht Klassen mit einem<br />

schwarzen Holzofen drin. Die Lehrerwohnung war<br />

über dem Schulzimmer, und der Lehrer konnte alles<br />

beobachten was wir im Hof trieben. Es war ein ungutes<br />

Gefühl wenn er uns zanken oder gar raufen sah. Er war<br />

vom Lande und arbeitete mit Vorliebe in seinem Garten.<br />

Wir hofften als Nachbarn auf bessere Behandlung, aber<br />

das war leider nicht der Fall!<br />

Sehr gut ist mir die Weihnachtszeit im Gedächtnis.<br />

Meine Eltern besassen ein Stück Wald; von dort holte


Continued form page 18<br />

www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

der Vater am Tage vorher eine kleinere Tanne, die nie<br />

perfekt gewachsen war. Die Schönen waren ihm zu<br />

schade zum Aufstellen und Trocknen im Wohnzimmer.<br />

Das Aroma der frischen Tanne ist mir unvergesslich<br />

und unvergleichlich mit den sogenannten frischen am<br />

Strasseneck. Wir Knder durften die Tanne schmücken<br />

mit bunten Kugeln. Unter dem Baum stand die vom<br />

Grossvater geerbte, steinerne Krippe mit der heiligen<br />

Familie, Hirten und Schafen. Am Heiligen Abend saß<br />

die Familie davor und betete und sang: «Stille Nacht»<br />

und , «Ihr Kinderlein kommet» Wir gingen früh schlafen<br />

um am nächsten Tag schon gleich zu sehen was das<br />

PAGE 19<br />

Christkind uns brachte. Es war viel grosszügiger als der<br />

Osterhase, und die Eltern staunten sehr darüber. Es war<br />

ja ein Wunder daß das Christkind überhaupt durch das<br />

Schlüsselloch in der Haustüre kam–wenn auch noch so<br />

klein.<br />

Im Laufe der Jahre gab es keine Wunder mehr, nur noch<br />

rauhe Tatsachen! Die Erinnerungen daran sind unterschiedlich.<br />

Am Liebsten denkt man an gute Stunden und<br />

Tage und bewahrt sie im Gedächtnis wie die schönen<br />

Zeiten in der elterlichen Liebe und Fürsorge. Es war<br />

einmal und kommt nie wieder.<br />

A Life Span of a Century Plus Years<br />

This past February we lost our longest living member. Frau Theresia Heitzmann passed<br />

away just short of her 102 n d birthday. We extend our sympathies to the Heitzmann and<br />

Wendl families.<br />

In considering a lifespan of this magnitude it is interesting to reflect on all the significant<br />

worldwide events that occurred during her lifetime:<br />

• Theresia was born in a village in Hungary which at that time was part of the<br />

Austro-Hungarian Empire;<br />

• At the time of her birth Franz-Joseph was the Kaiser of the Austro-<br />

Hungarian Empire. . .William Howard Taft was president of the United States;<br />

• The mass production of the automobile began;<br />

• The end of the First World War saw the dissolution of the Austro-<br />

Hungarian Empire;<br />

• The great worldwide depression took place;<br />

• Commercial air travel became a reality;<br />

• Atomic energy was developed;<br />

• World War II resulted in the disbursement of the ethnic <strong>German</strong> communities<br />

from the southeastern states of Europe;<br />

Frau Heitzmann with her family came to the United States in the early 1950’s;<br />

• The United States participated in several world conflicts such as Korea,<br />

Vietnam, Iraq and Afghanistan;<br />

• The transistor was invented which led to computerization and the internet.<br />

• The Space Age began;<br />

• European communism rose and the dissolution of the Soviet Union took<br />

place;<br />

• The great worldwide recession took place.<br />

Ein Mitglied des Vereins


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Rosenball<br />

Featuring our Jugendgruppe March 3, <strong>2012</strong><br />

PAGE 20


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

PAGE 21<br />

This year, we celebrated our annual<br />

Rosenball in which the Jugendgruppe<br />

performed multiple ballroom dances. Each<br />

member of the group has put in many<br />

hours of hard work and collaboration in<br />

order to perfect the dances. The dance<br />

instructors, Jennifer and Jessica, worked<br />

extremely hard in putting together the<br />

dances and making sure the final touches<br />

were up to par during Rosenball under<br />

the direction of Rosemarie Ficken. With<br />

the group being the largest it has been in<br />

many years, this was quite a feat. Some of<br />

the favorite dances of the evening included<br />

the Landler, Waltz, and Tango.<br />

Later in the evening, the retiring Kӧnig,<br />

Carson Box, and Kӧnigin, Emily Vander-<br />

Pluym, passed the crowns on to the reigning<br />

Kӧnig, Alex Eder, and Kӧnigin, Lisa<br />

Stark. This annual performance serves as<br />

a fundraiser for the Jugendgruppe. The<br />

raffle tickets sold quickly and prizes that<br />

were donated by family and friends found<br />

new owners. The Jugendgruppe would<br />

like to thank everyone who helped make<br />

such an event possible, especially the new<br />

Fest Committee, wonderful leaders, and<br />

our parents.<br />

By Lisa Stark


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

PAGE 22


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

The <strong>2012</strong> Jugendgruppe<br />

with reigning Königin<br />

and König; Lisa Stark,<br />

and Alex Eder.<br />

Where Are They Now?<br />

Tommy Heddell – a very active member of our youth group – has completed<br />

his education and is a full time member of the workforce. After graduating<br />

college, he followed the old advice of “Go West Young Man” and relocated<br />

to California in search of his dream job in the field of graphic arts. We<br />

believe he may have done just that. He recently accepted a job with Sony<br />

Corporation in the film-making industry. In fact, if you have seen the movies<br />

“Star Wars 3-D” and “The Immortals” and you carefully looked at the film<br />

credits, you would have seen Tommy’s name.<br />

Congratulations to Tommy. We wish him further success.<br />

J.P.<br />

PAGE 23


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

PAGE 24


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

4 Herzlich Willkommen Neue Mitglieder! 4<br />

In <strong>German</strong>y and Austria the maypole (or Maibaum)<br />

is a tradition going back to the 16th century. It is a<br />

decorated tree or tree trunk that is usually erected<br />

either on the first of May – in Baden and Swabia –- or<br />

on the evening before, as in East Frisia. In most areas,<br />

especially in Baden-Württemberg, Bavaria, and<br />

Austria, it is common to have a ceremony to erect the<br />

maypole on the village green. It is often combined<br />

with a village festival that usually takes place on April<br />

30, May 1, or at Pentecost (Whitsun). This tradition is<br />

especially strong in the villages of the Bavarian Alps<br />

where the raising of the traditional maypole in the village<br />

square is a cause for much celebration. The pole<br />

is usually painted in the Bavarian colors of white and<br />

blue and decorated with emblems depicting local<br />

crafts and industry.<br />

Just before the Maibaum is erected, there may be a<br />

procession through the village, usually ending up at a<br />

central place and/or restaurant and usually watched<br />

by crowds of spectators and accompanied by a brass<br />

band. The actual installation of the tree then takes<br />

place in the afternoon or evening. While the crowds<br />

usually while away the time drinking beer and eating<br />

sausages, the young men busy themselves with<br />

decorating the maypole to get the symbols of various<br />

trades representing the region into the right position.<br />

Welcome New Members!<br />

New members since January 1, <strong>2012</strong><br />

Richard Weber<br />

Ken and Julie Biermann<br />

Gerhard Eitel<br />

Ron and Carolyn Schwarz<br />

Rudi and Trude Schwenger<br />

The History of the Maypole<br />

Source - Wikipedia<br />

PAGE 25


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

PAGE 26


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Compliments<br />

of the Suntrup Family<br />

Suntrup Nissan Suntrup Hyundai<br />

6000 S. Lindbergh 5926 S. Lindbergh<br />

St. Louis, MO 63123 St. Louis, MO 63123<br />

314-892-8200 314-892-2552<br />

Suntrup Kia Suntrup Volkswagen<br />

3705 Lemay Ferry Road 6000 S. Lindbergh<br />

St. Louis, MO 63125 St. Louis, MO 63123<br />

314-894-2311 314-892-8200<br />

www.suntrupnissan.com<br />

www.suntrupvw.com<br />

www.suntruphyundai.com<br />

www.suntrupkia.com<br />

We want your business and we’ll earn it<br />

e<br />

An die Donau<br />

(bei der Übergabe eines Kranzes an ihre Fluten<br />

als Gruß an die Heimat)<br />

Nimm diesen Kranz und trag als Zeichen<br />

der stummen Trauer ihn zur Heimat hin.<br />

Laß dies Gebind die Ufer dort erreichen,<br />

wohn uns selber trägt der eigene Sinn.<br />

Grüß über ihn das Land, das wir verließen,<br />

grüß unsere Toten, grüß die Dörfer rund;<br />

auch all die Menschen drinnen sollst du grüßen<br />

und ihnen sagen, daß das Herz uns Wund.<br />

Zeig ihnen, daßdu einzig und alleine<br />

die vielen Ländergrenzen niederringst<br />

und über jedem falschen Scheine<br />

dein einigendes Band um alle schlingt.<br />

Und sei uns selber Mahnung und Gewissen,<br />

in der Versöhnung es dir gleichzutun.<br />

Wir legen diesen Kranz dir hier zu Füßen<br />

und beten für der Heimat Heiligtum.<br />

PAGE 27<br />

Gateway Podiatry<br />

FOOT SURGERY • SPORTS MEDICINE<br />

VINCENT SOLLECITO, III, D.P.M.<br />

DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF PODIATRIC SURGERY<br />

3915 WATSON ROAD<br />

SUITE 200<br />

ST. LOUIS, MISSOURI 63109<br />

314-352-2711<br />

FAX 314-644-5081<br />

FOR OTHER LOCATIONS CALL: 314-432-1903


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

SUNSET HILLS DENTAL GROUP, INC.<br />

11810 GRAVOIS ROAD<br />

ST. LOUIS, MO 63127<br />

DANIEL A. KAUFMANN, D.D.S.<br />

314-842-5000 EXT. 46<br />

PAGE 28<br />

Unabhängige Zeitung für Deutschsprechende<br />

Politik, Wirtschaft, Kultur und Perspektiven<br />

An independent voice for <strong>German</strong> speaking people everywhere<br />

Politics, Business, Culture and Perspectives<br />

Published in Canada<br />

Adresse: 20355 Laidlaw Street South<br />

Cannington, Ontario, Canada L0E 1E0<br />

Verlag: Klugmann Communications Inc.<br />

Hrsg.: Juri Klugmann<br />

Ersch.: monatlich<br />

Gegr.: Mai 1997<br />

Telefon: (705) 432-2500<br />

Fax: (705) 432-2800<br />

E-Mail: klugmann@deutsche-rundschau.com<br />

Web: www.deutsche-rundschau.com<br />

Residential • Commercial<br />

Althoff Contracting, Inc<br />

Asphalt Paving & Sealing<br />

(636) 677-8550<br />

4620 Waldo Industrial Drive<br />

High Ridge, MO 63049<br />

Orville Althoff • Jim Althoff


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

The 7th Annual<br />

BEST TRIVIA NITE IN ST. LOUIS<br />

What a wonderful time everyone had at the Best Trivia<br />

Nite in St. Louis on March 24th! With 32 tables of 8 we<br />

had 256 anxious contestants on 32 teams eager to win<br />

the top prize!!!<br />

For the last 3 years the annual Trivia Nite has become a<br />

fundraiser for the Jugendgruppe to help offset the cost<br />

of their planned trip to <strong>German</strong>y in 2014. The support<br />

received from parents, friends, members of the various<br />

<strong>German</strong> organizations in St. Louis, and first-time attendees<br />

has been outstanding. Three years ago we received<br />

several compliments from those attending who<br />

stated, ”This is the best trivia nite in St. Louis,” and so<br />

the annual trivia night received its well-deserved name<br />

– The Best Trivia Nite in St. Louis! We have received a<br />

reputation in St. Louis. Each year we have to live up to<br />

this reputation and, we not only live up to it each year,<br />

we do our best to surpass the previous year!<br />

What makes this such a great trivia nite? There’s no one<br />

thing. It’s a combination of great people who volunteer<br />

their time to make this a special event every year, generous<br />

donors from businesses, individuals, and organizations<br />

who provide the fabulous prizes, and the members<br />

of the Jugendgruppe who take care of everything<br />

from setting up snacks and soda to scoring and judging<br />

each round.<br />

Those that made this year’s event such a success are:<br />

Amada Tate and Anna Eder – Silent Auction and<br />

Attendance Prizes<br />

Rosemarie Ficken – Youthgroup Coordinator<br />

Ralph “Buzz” Ullrich – Quiz Master of Ceremonies<br />

Kathy & Matthew Stark - Accounting<br />

John Unterreiner – Official Scorekeeper<br />

Jennifer Taylor & Jessica Romvari – Youth group Trivia<br />

Night Supervisors<br />

The Members of the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

Jugendgruppe<br />

by Helga Thalheimer<br />

PAGE 29<br />

What kind of prizes did we have? Everything from helicopter<br />

sightseeing trips around the St. Louis Riverfront<br />

and dinner on the river, to spa treatments and works<br />

of art. The winners walked off with $200 for the first<br />

prize – not bad for sitting around and having a good<br />

time!!! Those lucky 35 people who simply showed up<br />

and won an attendance prize received gift bags each<br />

filled with a variety of prizes ranging from Proctor and<br />

Gamble products to travel essentials. Winners of Heads<br />

or Tails each walked away with a pair of tickets to a St.<br />

Louis Cardinals game.<br />

There were too many laughs, lots of oohs and ahhs as<br />

the teams muddled over the questions, and sometimes<br />

a few groans when it was realized the answer was just<br />

not was someone thought. But in the end, there were<br />

cheers and applause for another fun evening and the<br />

members of the Jugendgruppe who all came to the<br />

stage to say thank you to all who attended for their<br />

continued support.<br />

Look for the announcement of the date for the 2013<br />

Best Trivia Nite in St. Louis. We hope to make it another<br />

successful, sold out event and can’t wait to welcome<br />

everyone to a night of friends, fun, and facts.<br />

If you’d like to support the Jugendgruppe’s effort to go<br />

to <strong>German</strong>y, a donation form is available at<br />

www.germanstl.org (under ‘Make a Donation’),<br />

or you can make out a check to <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

and mail to: <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society Jugendgruppe,<br />

3652 S. Jefferson Ave, St. Louis, MO 63118.<br />

If you’d like to make a donation using your debit or<br />

credit card, please call (314) 771-8368.<br />

Try your hand at some of the BEST Trivia Nite questions<br />

(chosen from the questions asked that night.) Go<br />

to Page 10 for the questions, but don’t peek at the answers<br />

on Page 34 until you are finished!!


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Handcrafted Gifts from the Alps of Europe<br />

Mason Woods Village<br />

13422 Clayton Road 314-434-3554<br />

Corner of Mason and Clayton Road, right above Straub’s!<br />

24-Hour Service<br />

Design and Build<br />

Commercial & Industrial Electrical Contractors<br />

Gerhard Glassl<br />

3630 South Broadway, St. Louis, MO 63118<br />

Phone: (314) 865-3888<br />

Fax: (314) 865-3301<br />

Tyrolean Wood Carvings & Nativity<br />

Bavarian Pewter Ornaments & Jewelry<br />

Castle Posters, Calendars & Keychains<br />

Austrian Crystal & Candles<br />

Swiss Kunsthandwerke<br />

Call for showroom hours or visit us on the web:<br />

www.almosteurope.com<br />

PAGE 30<br />

4416 Highway 21 - Imperial, MO 63052<br />

Greg A. Cole, Vice President<br />

Claude A. Cole, President<br />

(636) 296-5149<br />

Fax: (636) 296-5152<br />

Hours: 7:30-5:00 M-F<br />

7:30-Noon Saturday<br />

Closed Sunday<br />

Complete line of building materials<br />

Fully stocked hardware store<br />

Personal service


Speisekarte/Menu<br />

Dinners<br />

Come with 2 pieces bread or<br />

buns, slaw & potato salad<br />

Fried Chicken<br />

Bratwurst<br />

Weißwurst<br />

Sandwiches<br />

Bratwurst<br />

Weißwurst<br />

Hot Dog/chips<br />

And, of course, Pastry & Coffee<br />

www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

at Donau-Park<br />

The Traditional <strong>German</strong> Festival of Spring<br />

Sunday, May 20, <strong>2012</strong> at Noon<br />

at our Donau-Park Facilities in Jefferson County<br />

c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c<br />

Fussball<br />

Continuous Entertainment<br />

The Deutschmeister Brass Band<br />

Kinder-Tanzgruppe<br />

Mittlere and Jugend Tanzgruppe<br />

Traditional <strong>German</strong> Food & Drink<br />

Admission: Free, but please carpool<br />

PAGE 31


A<br />

April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

5408 South Broadway<br />

www.altenheim-st<strong>louis</strong>.com<br />

20 minutes or less from anywhere in St. Louis<br />

with easy access from I-55 and I-44.<br />

PAGE 32<br />

“The<br />

HomeI<br />

always<br />

Wanted”<br />

As one of South City’s long-established, non-profit senior living residences,<br />

the Altenheim is where you or your loved one can enjoy independence in a<br />

beautiful residential setting — regardless of future medical needs. The Altenheim<br />

is where care is as simple as assistance with daily activities in a homelike<br />

atmosphere with spacious private rooms. If more care is needed you<br />

can feel secure knowing our 24-hour nursing care team is here for you.<br />

The Altenheim’s private and semi-private rooms are complemented by a wonderful<br />

line of services at no extra cost. Plus, you’ll enjoy delicious meals in our lovely<br />

dining room overlooking the Mississippi River.<br />

Call now for your tour…314-353-7225.


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Spotlight on Unsung Heroes Continued from page 15<br />

We know he spent an enormous amount of time as well as his own funds to produce<br />

a good product. I was privileged to work with him during those years and I learned<br />

to respect his total commitment to the job as well as his tenacity to do it right. Of<br />

course I am talking about our Nick Messmer.<br />

Good luck my friend.<br />

We salute this man who has given so much of himself for the benefit of the <strong>German</strong><br />

<strong>Cultural</strong> Society.<br />

Submitted by Sepp Neulinger<br />

April 15<br />

Wurstmarkt<br />

Sunday, April 15, <strong>2012</strong> at the DKV Hall<br />

12 noon-5 pm<br />

Homemade Sausage Dinner<br />

(Doesn’t that sound good??!)<br />

Come one, come all!<br />

PAGE 33<br />

It really is good, folks,<br />

and the proceeds benefit<br />

our Youth Group!


April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong> / Deutscher Kulturverein / www.germanstl.org<br />

Dreaming of a<br />

vacation?<br />

If you can dream it,<br />

we can plan it!<br />

Certified Golf Specialists<br />

Tahiti Tiare Specialists<br />

10073 Puttington Drive<br />

St. Louis, MO 63123 USA<br />

www.sixthstartravel.com<br />

Fax 314.259.1729<br />

Sixth Star Travel – A Virtuoso Member<br />

Specializing in Luxury, Active, and Adventure Travel<br />

Helga Thalheimer<br />

Travel Consultant<br />

Office: 314.255.2113<br />

Toll Free: 866.4858175<br />

helga@sixthstartravel.com<br />

Monika Dysart<br />

Travel Consultant<br />

Office: 636.227.9356<br />

Toll Free: 800.808.0320<br />

monika@sixthstartravel.com<br />

Trivia Answers from Page 10<br />

The 7 th Annual BEST TRIVIA<br />

NITE IN ST. LOUIS<br />

1. Sherwin-Williams Paint<br />

2. Chuck Yeager<br />

3. Delta Airlines<br />

4. Austria<br />

5. Antony Armstrong-Jones<br />

6. The New York Giants<br />

7. Sandra Day O’Connor<br />

8. Madagascar<br />

9. Molokai<br />

10. Life<br />

11. Twelve<br />

PAGE 34<br />

Newsletter Staff<br />

Editor Bill Wolz<br />

Design, layout & Co-Editor Elizabeth Young<br />

Cover design & art preparation Mike Major<br />

Advertising Charles Jackels<br />

Proofreading Lisa Stroup<br />

Editor Emeritus Nick Messmer<br />

Distribution Sepp Neulinger &<br />

How to contact the Newsletter<br />

Bill Wolz: wolz256@gmail.com<br />

Bill Wolz<br />

To appear in a certain issue, articles or pictures must<br />

be received no later than:<br />

· March 7 for the <strong>spring</strong> issue<br />

· June 5th for the summer issue<br />

· October 25 for the autumn issue<br />

Membership Dues<br />

Each member Dues<br />

Senior (62 and over ) $15.00<br />

Adult $25.00<br />

Youth Group Dancers $10.00<br />

Middle Group Dancers $ 5.00<br />

Kinder Group Dancers $ 5.00<br />

At least one parent must be a member for children in<br />

the dance groups.<br />

Dues may be paid in person or by check made out to<br />

“<strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society” and mailed to:<br />

Kathy Stark<br />

9533 Donalds Ct<br />

St. Louis, MO 63126<br />

Thank you for your support which is needed and<br />

appreciated.<br />

Kathy Stark, Fin. Sec.


www.germanstl.org / Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Vereinskalender <strong>2012</strong><br />

Event Calendar<br />

MAR 3 Rosenball * By the Jugendgruppe<br />

MAR 11 Kaffeeklatsch “Springo!”<br />

MAR 24 Trivia Night<br />

APR 7 Ostereiersuchen - Donau Park<br />

Easter Egg Hunt & Concert<br />

APR 15 Wurstmarkt<br />

MAY 20 Maifest<br />

JUN 23 Sommerfest<br />

Summer Festival with <strong>German</strong> Food,<br />

Live Entertainment & Dance<br />

AUG 19 Kirchweihfest<br />

<strong>German</strong> Church Consecration Festival<br />

SEP 15, 16 Oktoberfest<br />

OCT 27 Liederabend und Tanz*<br />

An Evening of <strong>German</strong> Song & Dance<br />

NOV 4 Totengedenktag Memorial Tribute<br />

DEC 1 Tag des Deutschen Kulturvereins<br />

Day of the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

DEC 9 Weihnachtsgottesdienst<br />

<strong>German</strong> Christmas Worship Service<br />

DEC 16 Weihnachtsfeier<br />

<strong>German</strong> Christmas Celebration<br />

DEC 31 Silvesterfeier *<br />

New Year’s Eve Party<br />

*For tickets call: Gaye McMullen ........ 636-751-4581<br />

or Amanda Tate ....... 636-236-4226<br />

Membership Meetings<br />

The Membership Meetings are held every oddnumbered<br />

month (i.e. 1-JAN, 3-MAR, 5-MAY, 7-JUL,<br />

9-SEP, 11-NOV) on the first Thursday of that month<br />

at 7:30 p.m. at our Hall on Jefferson Avenue.<br />

PAGE 35<br />

Labor Day Trip News!<br />

Come to the Donauschwaben<br />

yearly Labor Day Festival!<br />

Contact John Unterreiner<br />

for information on travel<br />

jjunterreiner@aol.com<br />

Landestreffen<br />

der Donauschwaben<br />

Schwaben Club<br />

Kitchener, Canada<br />

August 31 to September 2, <strong>2012</strong><br />

www.kitchenerschwabenclub.com<br />

A thank you to all - named or unnamed -<br />

who help throughout the year to make the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong><br />

Society the success that it is today.<br />

Executive Board Meetings<br />

The Executive Board meets evey even-numbered<br />

month (i.e. 2-FEB, 4-APR, 6-JUN, 8-AUG, 10-OCT,<br />

12-DEC) on the first Thursday of that month at<br />

7:30 p.m. at our Hall on Jefferson Avenue.


<strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

3652 South Jefferson Avenue<br />

St. Louis, MO 63118<br />

Directions:<br />

NON-PROFIT ORG.<br />

U.S. POSTAGE PAID<br />

ST. LOUIS, MO<br />

PERMIT NO. 9<br />

Newsletter<br />

Published by the <strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society of St. Louis three times each year,<br />

and delivered to our members in the first week of April, in the weeks of Independence Day and Thanksgiving.<br />

Hall & Office<br />

Deutscher Kulturverein<br />

<strong>German</strong> <strong>Cultural</strong> Society<br />

Hall & Mailing Address:<br />

3652 South Jefferson Avenue, St. Louis, MO 63118<br />

Phone & Fax (314) 771-8368<br />

www.germanstl.org<br />

Directions:<br />

From I-44: Take I-44 to the Jefferson Exit. Head south on<br />

Jefferson. Go over Gravois Rd. About 2 miles past Gravois it will<br />

be on your left hand side. It is a block before where Jefferson,<br />

Broadway, and Chippewa come together.<br />

From I-55: Take I-55 northbound to the 4500 Broadway exit.<br />

Turn left. Proceed on Broadway to S. Jefferson. It will be a block<br />

up on the right, once on Jefferson.<br />

Addressee or current occupant<br />

Donau-Park Facilities in Jefferson County<br />

5020 West Four Ridge Road, House Springs, MO 63051<br />

Donau-Park<br />

Old Rte 21 - Shady Valley<br />

From I-270, take Highway 21 south past Highway 141<br />

to the 2 nd exit, marked “Old Route 21 - Shady Valley”.<br />

Go south (left) on Old Rte 21 to West Four Ridge Road.<br />

Turn right.<br />

The entrance to Donau-Park is the first driveway at the right.<br />

March 2011 Newsletter Volume 11-1<br />

www.germanstl.org /<br />

Deutscher Deutscher Kulturverein / April <strong>2012</strong> . Volume <strong>12.1</strong><br />

Kulturverein

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!