ڈیتلھ اجےئ ر َ نی
تپ ڑھج یک ےہ اشم ریما وکشہ ُسُ وک سب ہی درواب م اشرع:َ اِ اسی (اردو رتہمجَ:َۂشاد اینز ) ََََََََََََََََََََََََََََََََََ َََََََ 一 茶 あ き の く れ あ い て は か べ ぞ こ ご と い う An Autumn evening; The only sharer of my complaints The wall. English Translation by - R. H. Blyth Kogoto iu aite wa kabe zo aki ni kure - Issa -: 146 :-
رجشِ اسہی دار ےچین اچےئ رھگ ،اورپ ڑچویں یک اکہچر َ اشرع: اتاکاہامویکیش (اردو رتہمج : ۂشاد اینز ) ََََََََََََََََََََََََََََََََََ َََََََ 高 浜 虚 子 茶 店 か な 大 樹 の 下 の 囀 り の A tea shop Under the big tree In which birds twitter. English Translation by - Katsuya Hiromoto Saezuri no Taiju no shita no chamise kana - Takahama Kyoshi -: 147 :-
- Page 102 and 103: ویں ہن ڑتاپان آںیھک
- Page 104 and 105: وسوچں رپ رہپے ویجن
- Page 106 and 107: نم یک آھکن ےس دھکی و
- Page 108 and 109: وٹےٹ اُن ہپ رہق وعر
- Page 110 and 111: کش ےہ ہن ااہبم ھجم ے
- Page 112 and 113: وکلئ یک وُک وُک ےنت
- Page 114 and 115: اعمرشیت اکل اےنپ دس
- Page 116 and 117: سنج وہیئ انایب یلتت
- Page 118 and 119: رپو رسیف آافق دصیقی
- Page 120 and 121: یلتت، وھپل اور رگ
- Page 122 and 123: الےش، الوشں رپ اہ
- Page 124 and 125: اہوکیئ ونعبان”وُس
- Page 126 and 127: وھپیٹ ںیہ ایلکں اوس
- Page 128 and 129: -: 122 :-
- Page 130 and 131: -: 124 :-
- Page 132 and 133: َھجمَوک َ انجسَن
- Page 134 and 135: ہنیمَرباسَہنمَ ز
- Page 136 and 137: -: 130 :-
- Page 138 and 139: وھپولں اک وممس زگرا
- Page 140 and 141: اک اسنک اتالب بج ڈن
- Page 142 and 143: َ اشرع : ابوش ڈنھٹی
- Page 144 and 145: َ اشرع : ابوش رخوبزے
- Page 146 and 147: تپ ڑھج رُپوا ںیم رہ
- Page 148 and 149: ڈریھ وہںیئ ڑھج رک و
- Page 150 and 151: متخ وہا رھپ اسل ہن ی
- Page 154 and 155: ےب وخایب اک زور وسو
- Page 156 and 157: -: 150 :-
- Page 158 and 159: -: 152 :-
- Page 160 and 161: اجاپن اقثیتف رمزک،
- Page 162 and 163: اجاپن اقثیتف رمزک،
- Page 164 and 165: اوورزیس لکینکیٹ اا
- Page 166 and 167: رسایکیئڈوڑہ ے ٭ رکِ
- Page 168 and 169: ٭ ںیم وہں ںیہن وگای
- Page 170: اہوکیئ اینپ تئیہ ںی
تپ ڑھج یک ےہ اشم<br />
<strong>ر</strong>یما وکشہ ُسُ وک<br />
سب ہی د<strong>ر</strong>واب م<br />
اش<strong>ر</strong>ع:<strong>َ</strong> اِ اسی<br />
(ا<strong>ر</strong>دو <strong>ر</strong>تہمج<strong>َ</strong>:<strong>َ</strong>ۂشاد اینز )<br />
<strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong> <strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><strong>َ</strong><br />
一<br />
茶<br />
<br />
あ<br />
き<br />
の<br />
く<br />
れ<br />
<br />
あ<br />
い<br />
て<br />
は<br />
か<br />
べ<br />
ぞ<br />
こ<br />
ご<br />
と<br />
い<br />
う<br />
An Autumn evening;<br />
The only sharer of my complaints<br />
The wall.<br />
English Translation by -<br />
R. H. Blyth<br />
Kogoto iu<br />
aite wa kabe zo<br />
aki ni kure<br />
- Issa<br />
-: 146 :-