16.05.2015 Views

Twelfth Night - Actors Theatre of Louisville

Twelfth Night - Actors Theatre of Louisville

Twelfth Night - Actors Theatre of Louisville

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

WRITING PORTFOLIO<br />

Note for teachers: All Writing Portfolio prompts have been designed to correspond with Kentucky<br />

Department <strong>of</strong> Education Core Content for Writing Assessment.<br />

1. LITERARY WRITING<br />

Shakespeare wrote his plays with a very specific setting and audience in mind. Write a scene specifically<br />

to be performed in your class. These may be read aloud or performed, and should be written<br />

for this distinct setting. When writing, take into consideration the people who will be viewing it<br />

and how the scene will best affect them.<br />

2. TRANSACTIVE WRITING<br />

Delve further into a specific time in Shakespeare’s life (i.e. writing for the Globe, arriving in<br />

London, his childhood, his retirement). Choose a period that interests you and see how much you<br />

can find out about Shakespeare and his surroundings at this point. This can be developed into a<br />

research paper or presentation, possibly stringing together all presentations in chronological order to<br />

create a “living timeline” <strong>of</strong> Shakespeare’s life.<br />

3. PERSONAL WRITING<br />

Imagine yourself as a lower-class worker who goes to the Globe to watch a play as a groundling. In<br />

the form <strong>of</strong> a journal entry, detail your experience attending the theatre. Include why you went to<br />

the theatre that day, what you saw, and what the experience was like.<br />

Holly Twyford & Ian Merrill Peakes<br />

Photo: Carol Pratt<br />

<strong>Twelfth</strong><strong>Night</strong><br />

Fund for the Arts<br />

Members Agency<br />

Study Guide<br />

Getting the most out <strong>of</strong> the Study Guide for<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong><br />

Our Study Guides are designed with you and your classroom in mind, with information<br />

and activities that can be implemented in your curriculum. Feel free to<br />

copy the study guide for other teachers and for students. You may wish to cover<br />

some content before your workshops and the performance; some content is more<br />

appropriate for discussion afterwards. Of course, some activities and questions will<br />

be more useful for your class, and some less. Feel free to implement any article,<br />

activity, writing portfolio exercise or post-show discussion question as you see fit.<br />

Before the Performance:<br />

Using the articles in the study guide, students will be more engaged in the performance.<br />

Our articles relate information about things to look for in the show and<br />

information on Shakespeare. In addition, there are articles on the various play<br />

adaptations and movies inspired by Shakespeare work. All <strong>of</strong> this information,<br />

combined with our in-classroom workshops, will keep the students attentive and<br />

make the performance an active learning experience.<br />

After the Performance:<br />

With the play as a reference point, our questions, activities, and writing portfolio<br />

exercises can be incorporated into your classroom discussions and can enable students<br />

to develop their higher level thinking skills. Our study guide for Tweflth<br />

<strong>Night</strong> addresses specific Core Content, for example (more core content found in<br />

the guide):<br />

AH-M 3.1.31-Elements <strong>of</strong> drama (Adaptation article)<br />

AH-H 3.3.36-Renaissance 1760-1870/Shakespeare<br />

AH-H 3.1.34-Identify skills and training necessary for a variety <strong>of</strong> careers related<br />

to drama. (Careers in <strong>Theatre</strong> Article)<br />

If you have questions or suggestions for improvements in our study guides,<br />

please contact Danielle Minnis, Education Director, at 502-584-1265 or<br />

DMinnis@<strong>Actors</strong><strong>Theatre</strong>.org.<br />

actors theatre <strong>of</strong> louisville ■ 316 West Main Street ■ <strong>Louisville</strong>, KY 40202-4218<br />

Box <strong>of</strong>fice 502-584-1205 ■ Group Sales 502-585-1210 ■ Business Office 502-584-1265<br />

<strong>Actors</strong><strong>Theatre</strong>.org<br />

Study Guide compiled by Melanie Anne Henry<br />

and Jana Goold unless otherwise noted.


Play Synopsis /<br />

Character Discussion<br />

With a plot chock-full <strong>of</strong> hidden love, foolery, music, and an ultimately<br />

triumphant ending, <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> has delighted audiences for<br />

generations. <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, called “the funniest <strong>of</strong> Shakespeare’s plays”<br />

by critic Harold Bloom, was the last <strong>of</strong> his light comedies before venturing<br />

into a line <strong>of</strong> tragedies and darker comedies known to modern<br />

scholars as “problem plays.”<br />

At the beginning <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, Viola and a sea captain, who have<br />

been rescued from a shipwreck, land on the coast <strong>of</strong> Illyria; and Viola<br />

believes that her twin brother, Sebastian, has been lost in the wreck.<br />

Defenseless, Viola decides to disguise herself as a young man and seek<br />

service with Duke Orsino, whom she hears is noble and generous.<br />

Unbeknownst to her, however, Sebastian has been rescued by Antonio,<br />

another sea captain, and has landed in a different state further up the<br />

coast. He begins to make his way to Illyria with Antonio.<br />

Under the name Cesario, Viola gains Orsino’s favor and, although she<br />

falls in love with Orsino herself, consents to be his go-between with<br />

Olivia, the noblewoman he loves. Olivia, however, refuses every plea <strong>of</strong><br />

marriage because she is in mourning for her dead brother. In Olivia’s<br />

household, the only servant who seems to enjoy the enforced mourning<br />

for Olivia’s brother is the humorless, uptight Malvolio. Olivia’s kinsman,<br />

Sir Toby Belch, and his friend Sir Andrew Aguecheeck (one <strong>of</strong><br />

Olivia’s suitors) spend their nights carousing, aided and abetted by<br />

Maria, Olivia’s maid.<br />

Cesario (Viola) arrives to carry “his” master’s pleas to Olivia, but to<br />

complicate matters, Olivia finds herself falling in love with Cesario.<br />

That night, Sir Toby, Sir Andrew, and Feste, Olivia’s fool, drink and<br />

revel. Maria begs them to be quieter; but when Malvolio comes in and<br />

reprimands them for their carelessness, they all decide to exact revenge<br />

on him. Maria forges a note that appears to have been sent by Olivia to<br />

a lover; when Malvolio receives it, he is sure that it is meant for him.<br />

The note instructs him to be surly with servants, to wear yellow stocking<br />

with cross-garters, and to smile continuously in Olivia’s presence.<br />

Cesario once again arrives at Olivia’s house to deliver Orsino’s pleas, and<br />

this time Olivia openly tells Cesario/Viola that she loves “him.” But<br />

Cesario must, <strong>of</strong> course, ignore Olivia’s advances. Meanwhile, the plot<br />

against Malvolio works to perfection: his strange antics in following the<br />

instructions <strong>of</strong> the note cause him to be imprisoned in a dark room as<br />

insane.<br />

Sir Toby, making more mischief, sets up a duel between Sir Andrew and<br />

Cesario, on the pretext that Cesario is a rival suitor for Olivia’s hand. As<br />

the two unwilling duelists prepare to fight, Antonio rushes in and,<br />

believing that Cesario is Sebastian, prevents the duel. However, when<br />

<strong>of</strong>ficers seize Antonio as a former enemy to Illyria, he asks Cesario for<br />

the money that he lent Sebastian earlier in the day and desperately needs<br />

now. Upon Cesario’s denial that “he” knows Antonio, the good captain’s<br />

faith in human nature is shaken. However, Viola, upon reflection, realizes<br />

that the name “Sebastian” has been spoken and hopes that her<br />

brother may be alive.<br />

Convinced that Cesario is a coward, Sir Andrew rushes out to challenge<br />

the page; but instead <strong>of</strong> Cesario he finds Sebastian. Olivia’s entrance<br />

prevents Sir Andrew from getting hurt. She, also believing Sebastian to<br />

David Marks, James Sugg<br />

Photo: Carol Pratt<br />

be Cesario, asks him to come speak with her. Olivia now convinces the<br />

not-unwilling Sebastian to marry her.<br />

The Duke and Cesario arrive before Olivia’s house, where they meet<br />

Antonio. When Antonio again reproaches Cesario — whom he still<br />

believes to be Sebastian — the Duke is completely baffled by Antonio’s<br />

insistence that the young man has just arrived in Illyria. Olivia enters<br />

and speaks lovingly to Cesario. Orsino is naturally angry at what he supposes<br />

has been Cesario’s treacherous attempt to win Olivia’s affections,<br />

and when a priest swears that he has recently married the couple,<br />

Orsino becomes furious.<br />

Sir Andrew and Sir Toby, meanwhile, have inadvertently picked a fight<br />

with Sebastian (believing him to be Cesario) and both enter wounded<br />

and bleeding. However, when Sebastian appears almost immediately, all<br />

the characters realize that they have been dealing with two persons.<br />

Matches are made all around: Sir Toby has married Maria, Orsino <strong>of</strong>fers<br />

to marry Viola, and Olivia and Sebastian remain together. Everyone is<br />

happy except Malvolio, who vows revenge on the whole group.<br />

Ault, Nelson A. and Lewis M. Magill. Synopses <strong>of</strong> Shakespeare’s Complete<br />

Plays. Paterson, New Jersey: Littlefied, Adams, and Co., 1962.<br />

Adapted by Jana Goold<br />

POST-SHOW DISCUSSION QUESTIONS<br />

Discussion Questions:<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is hailed as one <strong>of</strong> Shakespeare’s best comedies.<br />

What elements <strong>of</strong> the play make it so entertaining? Think about<br />

characters, relationships, plot devices, language, etc. How<br />

does Shakespeare get an audience to laugh out loud?<br />

What do you find humorous about the treatment <strong>of</strong> Malvolio?<br />

Do you sympathize with the character, or is he too unlikable to<br />

pity? Relating the manipulation <strong>of</strong> Malvolio to situations in current<br />

movies (i.e. Meet the Parents, Home Alone), what is so<br />

funny about cruelty and human misfortune? What makes it<br />

entertaining to watch?<br />

Adaptations<br />

The pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> the resilliance and continued<br />

power <strong>of</strong> William Shakespeare’s work is in the<br />

many adaptations that his plays have inspired.<br />

From movies that use the original dialogue to<br />

those that take Shakespeare’s situation as a<br />

springboard for contemporary characters, the<br />

number <strong>of</strong> Shakespeare adaptations is still<br />

growing. Here is a short list <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the<br />

movies that have been created from the words<br />

<strong>of</strong> William Shakespeare.<br />

True to the text, time and setting:<br />

Early 20 th Century actor Sir Laurence Olivier<br />

starred in many film productions <strong>of</strong><br />

Shakespeare, including the film production <strong>of</strong><br />

Hamlet (1948). In Olivier’s productions, all <strong>of</strong><br />

the aspects <strong>of</strong> Shakespeare’s work are kept the<br />

same. Olivier is probably the most famous<br />

actor and interpreter <strong>of</strong> Shakespeare.<br />

Film director Roman Polanski did an adaptation<br />

<strong>of</strong> The Tragedy <strong>of</strong> Macbeth (1971) in which<br />

he didn’t change the setting, the time period, or<br />

the language. This adaptation is probably one<br />

<strong>of</strong> the darkest, because Polanski directed the<br />

film exactly one year after the Manson Family<br />

murdered his pregnant wife, Sharon Tate.<br />

<strong>Theatre</strong> and film director Julie Taymor has<br />

directed Shakespeare plays on the stage as well<br />

as films, such as The Tempest (1986), a recording<br />

<strong>of</strong> a stage production, and The Tragedy <strong>of</strong><br />

Titus Andronicus (1999), an imaginatively<br />

staged piece that cut the script but retained<br />

Shakespeare’s words, setting, and the time period.<br />

Irish actor Kenneth Branagh is also famous for<br />

directing different film versions <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s work, including Hamlet (1996)<br />

and <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> (1988). He also starred in<br />

Hamlet.<br />

Actor/producer Mel Gibson starred in the<br />

1990 version <strong>of</strong> Hamlet directed by Franco<br />

Zeffirelli and also starring Helena Bonham<br />

Carter as Ophelia.<br />

Adaptations that change the time period:<br />

Famous actors Rupert Everett, Calista<br />

Flockhart, Kevin Kline, and Michelle Pfeiffer<br />

star in an adaptation <strong>of</strong> A Midsummer <strong>Night</strong>’s<br />

Dream (1999). This lavish adaptation takes<br />

place in the 1930s. Some <strong>of</strong> the script is cut,<br />

but the actors still keep to the original text.<br />

Probably the most popular film adaptation <strong>of</strong><br />

recent years is The Tragedy <strong>of</strong> Romeo and Juliet<br />

starring Leonardo DiCaprio and Claire Danes<br />

and directed by Baz Luhrmann (1996). This<br />

adaptation shifts the action to modern-day<br />

Verona and mixes modern music with<br />

Shakespeare’s original language, and used guns<br />

instead <strong>of</strong> swords for the battles.<br />

Another popular film adaptation <strong>of</strong><br />

Shakespeare is The Tragedy <strong>of</strong> Hamlet, Prince <strong>of</strong><br />

Denmark (2000) with Ethan Hawke as<br />

Hamlet, as well as Julia Stiles and Bill Murray,<br />

set in present-day Manhattan. Though the<br />

script is cut, Shakespare’s language is preserved.<br />

Adaptations that only preserve the situation:<br />

O, a modern-day version <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

Othello, was directed by Tim Blake Nelson and<br />

starred Julia Stiles, Mekhi Phifer, and Josh<br />

Hartnett, and translates Shakespeare’s story <strong>of</strong><br />

jealousy and murder to a private high school.<br />

The popular film 10 Things I Hate About You<br />

(1999), starring Julia Stiles, is an adaptation <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s play The Taming <strong>of</strong> the Shrew.<br />

The play takes place in sixteenth-century<br />

Padua, Italy while the movie is set in a modernday<br />

California and follows the dating troubles<br />

<strong>of</strong> its characters in contemporary language.<br />

A movie adaptation <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is due out<br />

in 2006, titled She’s the Man. Directed by Andy<br />

Fickman, is a modern-day <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> in<br />

which Viola poses as her twin brother at his<br />

boarding school, getting very close to his roommate<br />

Duke.<br />

For more information on Shakespeare adaptations, visit<br />

the International Movie Database at www.imdb.com<br />

Further Reading<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong><br />

reading companions<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, or What You Will<br />

(Arden edition) by William Shakespeare<br />

Outlines <strong>of</strong> Shakespeare’s Plays by Karl J.<br />

Holzknecht, Raymond Ross, and<br />

Homer A. Watt<br />

Synopses <strong>of</strong> Shakespeare’s Complete Plays<br />

by Nelson A. Ault and Lewis M. Magill<br />

William Shakespeare: A Textual<br />

Companion by Stanley W. Wells,<br />

Gary Taylor, John Jowett, and<br />

William Montgomery<br />

Critical essays<br />

Modern critical interpretations <strong>of</strong><br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> edited by Harold Bloom<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>: Contemporary<br />

Critical Essays edited by R.S. White<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> Critical Essays<br />

edited by Stanley Wells<br />

The Fools <strong>of</strong> Shakespeare<br />

by Frederick Warde<br />

Shakespeare<br />

Will in the World: How Shakespeare<br />

Became Shakespeare by Stephen<br />

Greenblatt<br />

Shakespeare our Contemporary<br />

by Jan Kott<br />

Shakespeare After All by Marjorie Garber<br />

Shakespeare: A Life in Drama<br />

by Stanley Wells<br />

Shakespeare’s <strong>Theatre</strong><br />

The First <strong>Night</strong> <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> by<br />

Leslie Hotson<br />

The <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

Audience by John W. Draper<br />

Shakespeare’s <strong>Theatre</strong> by Peter Thomson<br />

The Shakespearean Stage, 1574 – 1642<br />

by Andrew Gurr


CAREERS IN THEATRE<br />

An interview with Aaron Posner, <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> adapter/director<br />

As a child, Aaron Posner loved literature. Reading everything<br />

“from comic books to Dostoevsky,” he quickly realized<br />

that a well-told story was one <strong>of</strong> life’s greatest joys.<br />

Today, as an adapter/director, Posner has made a career<br />

out <strong>of</strong> bringing great stories to life on the stage. This season<br />

at ATL he is directing his adaptation <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

classic comedy <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>.<br />

Q: How did you get into adapting? What drew you to the<br />

pr<strong>of</strong>ession?<br />

A: By chance I went to Northwestern University because<br />

I heard it was good for theatre. What I didn’t know was<br />

that the secret, hidden strength <strong>of</strong> the Northwestern theatre<br />

department was what was then called the Department<br />

<strong>of</strong> Interpretations, which later became the Department <strong>of</strong><br />

Performance Studies. The department focused on the<br />

adaptation <strong>of</strong> literature for performance and the study <strong>of</strong><br />

literature through performance. There was a pr<strong>of</strong>essor<br />

there named Frank Galati; I wandered into a class <strong>of</strong> his<br />

my freshman year and immediately transferred to<br />

Performance Studies and followed him around for four<br />

years.<br />

Q: How do adapting and directing fit together into one<br />

pr<strong>of</strong>ession?<br />

A: I adapt as part <strong>of</strong> the directing process. When I’m<br />

adapting, I’m adapting from the point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> a director.<br />

Even though other people have directed my adaptations,<br />

I am still approaching an adaptation from the point<br />

<strong>of</strong> view <strong>of</strong>, “How am I going to put this on stage?” I don’t<br />

think <strong>of</strong> it as writing a script at all. So when I look at a<br />

Shakespearean text, it’s the same questions that any director<br />

would have about how am I going to enter into this<br />

play? What does it mean to me personally? What is the<br />

story I’m trying to tell? For me, it’s not two different<br />

processes; it’s one. It starts with, “I love this work,” and<br />

ends when it’s being performed in front <strong>of</strong> an audience.<br />

Q: Is <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> the first Shakespearean adaptation<br />

you’ve done?<br />

A: It’s a really nebulous term: adapting. Because in its<br />

broadest sense, every time somebody has done a<br />

Shakespeare play in a different time period, that’s sort <strong>of</strong><br />

an adaptation. I’ve done that before, but this is the first<br />

one that I’ve called an adaptation. I just went further by<br />

cutting a lot, cutting some characters, moving some<br />

scenes. But I still don’t think I would have called it an<br />

adaptation until I cut all the songs and put in all new, contemporary<br />

music. That somehow felt like crossing a line<br />

where I should acknowledge that it’s a slightly different<br />

thing than the original.<br />

Q: What made you<br />

decide to update all the<br />

music in the show?<br />

A: One <strong>of</strong> the greatest<br />

things about being a<br />

director is that when I’m<br />

working on these plays, I<br />

carry them around in my<br />

head and in my body<br />

with me for a period <strong>of</strong><br />

months. Thinking about<br />

them, seeing what I can find about them, seeing how they<br />

open up for me as I go through my life and looking at the<br />

world through the frames <strong>of</strong> these various plays is one <strong>of</strong><br />

the things that I love about being a theatre artist and<br />

working in this pr<strong>of</strong>ession. <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is a play I’ve seen<br />

many times, loved for years, wanted to do, almost done<br />

before, so it was a delight to be carrying around in my<br />

head. One day I was sitting around thinking about it a little<br />

bit and I put on this CD <strong>of</strong> my friend Craig Wright.<br />

The song “I’ve Got a Thing for You” that we use as the<br />

curtain call started playing. I was sort <strong>of</strong> bopping around<br />

my apartment to it and I suddenly went, “That’s it! That<br />

is the song that captures the spirit <strong>of</strong> playfulness, <strong>of</strong> love,<br />

<strong>of</strong> irreverent and enjoyable use <strong>of</strong> language!” It all <strong>of</strong> a sudden<br />

hit me that this was what I wanted the play to be. I<br />

wanted to make it make sense, I wanted to make sense <strong>of</strong><br />

the relationships, and I wanted a rollicking good time.<br />

Q: You’ve adapted many works <strong>of</strong> fiction for the stage as<br />

well. How is that different than adapting Shakespeare?<br />

A: When you’re adapting literature, there’s a lot more<br />

writing. I haven’t had the audacity to write any original<br />

material for a Shakespearean text, but I am happy to cut<br />

and move things around to make it a more vital, engaging<br />

experience for audiences today. Whenever I’m adapting, I<br />

look for the “way in.” What does this play say to me?<br />

What do I have to say to this play? What do my experiences<br />

in the world, in the theatre, with people I’ve known<br />

allow me to <strong>of</strong>fer the play? How can I use everything that<br />

makes me who I am to bring out elements in this play that<br />

I think are unique or important in illuminating the piece?<br />

It’s all about meeting the needs <strong>of</strong> the work.<br />

Q: What’s up next for you?<br />

A: I hope to someday have a play that I write from scratch<br />

that is worthy <strong>of</strong> being out there in the world. For now,<br />

I’m working at great places across the country doing a<br />

wide variety <strong>of</strong> work that I really love doing. I’m adapting,<br />

consulting, doing freelance directing, and teaching. I’m in<br />

a beautiful position in terms <strong>of</strong> my work right now.<br />

Cast <strong>of</strong> Characters<br />

Viola a woman shipwrecked in<br />

an unknown country. Later disguised<br />

as Cesario, page to Orsino.<br />

Sebastian Viola’s twin brother.<br />

Orsino Duke <strong>of</strong> Illyria,<br />

a romantic young man.<br />

Olivia a rich countess.<br />

Sir Toby Belch Olivia’s<br />

kinsman.<br />

Sir Andrew Aguecheek<br />

Olivia’s suitor and Sir Toby’s<br />

friend.<br />

Malvolio Olivia’s humorless<br />

steward.<br />

Maria Olivia’s maid.<br />

Feste Olivia’s fool, or clown<br />

Antonio a sea captain and friend<br />

<strong>of</strong> Sebastian<br />

Sea captain a man who helps<br />

Viola<br />

William Shakespeare:<br />

The Man behind the Words<br />

Throughout the decades, William Shakespeare has<br />

come to be revered as one <strong>of</strong> the greatest playwrights<br />

in the history <strong>of</strong> theatre. Not only are his works continually<br />

performed all over the world, but numerous<br />

theatres exist solely to produce his plays.<br />

Shakespeare was born in Stratford-upon-Avon,<br />

England on April 23, 1564. He came from a family<br />

described as “honest, hard-working, middle-class<br />

stock.” He received minimal education and by the<br />

time he was 18 he was married to a girl by the name<br />

<strong>of</strong> Anne Hathaway. His first daughter, Susanna, was<br />

born the next year, followed by his twins, Hamnet<br />

and Judith, in 1585.<br />

In the late 1580s, Shakespeare moved to London<br />

(96 miles away — about a four-day walk — from<br />

Stratford) in an attempt to financially support his<br />

family through the theatre. He began as an actor,<br />

but soon started writing plays and poetry as well. By<br />

1592, he was known throughout the London theatre<br />

scene as an up-and-coming young artist. When<br />

the plague epidemic closed down all <strong>of</strong> London’s<br />

theatres, Shakespeare earned his keep writing narrative<br />

poems — Venus and Adonis and The Rape <strong>of</strong><br />

Lucrece — which he dedicated to the young Earl <strong>of</strong><br />

Southampton, his primary patron at the time.<br />

In the spring <strong>of</strong> 1594, Shakespeare joined a company<br />

<strong>of</strong> actors known as the Lord Chamberlain’s<br />

Company, called such because they were under the<br />

patronage <strong>of</strong> the Chamberlain to Queen Elizabeth I.<br />

The troupe began performing at the <strong>Theatre</strong>, but<br />

when their lease on the land expired, they took matters<br />

into their own hands. Illegally dismantling the<br />

<strong>Theatre</strong> and carrying its timbers across the Thames<br />

River, the company built what would become one<br />

<strong>of</strong> the most famous theatres in England: the Globe.<br />

Soon after the move, Shakespeare became the principal<br />

playwright for the company, providing actors<br />

with approximately two plays a year. He was also<br />

highly involved in the management <strong>of</strong> the troupe<br />

and received a share <strong>of</strong> all pr<strong>of</strong>its. During this period,<br />

Shakespeare gained recognition as one <strong>of</strong><br />

England’s premiere playwrights, while each <strong>of</strong> his<br />

plays received tremendous popular acclaim.<br />

In 1603, when King James I took over England after<br />

Queen Elizabeth’s death, Shakespeare’s troupe<br />

became known as the King’s Men and performed<br />

<strong>of</strong>ten in the King’s court. They were now recognized<br />

as Grooms <strong>of</strong> the Chamber, or minor court <strong>of</strong>ficials.<br />

At this time, Shakespeare gave up acting completely<br />

and became solely a playwright/manager for the<br />

company.<br />

In 1611, Shakespeare retired to his home in<br />

Stratford, where his wife and children had remained<br />

all these years, supposedly to spend time in “ease,<br />

retirement, and the conversation <strong>of</strong> friends.” By this<br />

point, he had come to be quite a wealthy man and<br />

was able to live comfortably. He did, however, write<br />

his final two plays (The Two Noble Kinsmen and<br />

Henry VIII) in Stratford, supposedly aided by John<br />

Fletcher, the new dramatist for the King’s Men.<br />

Shakespeare died on April 23, 1616. Those who<br />

knew him remembered him as “a handsome wellshaped<br />

man, very good company, and <strong>of</strong> a ready and<br />

pleasant wit.” Today he is remembered for his literary<br />

genius and timeless stories.<br />

Discussion Questions:<br />

Shakespeare was an extremely popular figure during<br />

his time and the general public adored him. How<br />

does knowing this, along with other elements <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s life, enhance your understanding <strong>of</strong><br />

his plays?<br />

Discuss your previous experiences with Shakespeare<br />

and his works. Were they at all difficult to understand,<br />

or tedious to read or view? What has helped<br />

make them more accessible and relevant to your<br />

own life? Having read the synopsis <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>,<br />

what scene and/or relationship are you most excited<br />

to watch?<br />

Activity:<br />

Choose another player in Shakespeare’s theatre to<br />

research. It can be a person directly involved with<br />

theatre (i.e. Christopher Marlowe, a rival playwright,<br />

or Richard Burbage, lead actor in<br />

Shakespeare’s company) or an outside figure who<br />

affected his theatre (i.e. Queen Elizabeth I).<br />

Compare the person’s position then to a comparative<br />

position today. For example, if you choose an<br />

actor, compare the playing styles then and now;<br />

research should be done on the contemporary field<br />

as well, possibly including interviews with people in<br />

that career. Compare and contrast the person who<br />

fills the position today with the historical figure.


Shakespeare’s <strong>Theatre</strong><br />

The theatre scene that Shakespeare found in<br />

London in the late 1580s was very different<br />

from anything existing today. Because he was<br />

directly affected by and wrote specifically for<br />

this world, it is very important to understand<br />

how it worked.<br />

<strong>Theatre</strong> Districts in London<br />

There were two main theatre districts in<br />

London at this time. The first was known as<br />

Finsbury Field, an area north <strong>of</strong> the city, in<br />

which the older theatres were housed. The<br />

<strong>Theatre</strong> (Shakespeare and his company’s first<br />

performing space) and the Curtain were both<br />

located in this district and had been in existence<br />

up to 12 years before Shakespeare<br />

arrived. The second district, which developed<br />

during Shakespeare’s career, was known as<br />

Bankside, an area across the Thames River<br />

south <strong>of</strong> the city. This region, a bedraggled and<br />

sleazy section <strong>of</strong> London, was a fitting place for<br />

the theatre, which at the time was not quite<br />

reputable outside <strong>of</strong> the court. In fact, attending<br />

theatre was on par with attending a bearbaiting<br />

event, a favorite pastime in which<br />

crowds watched wild dogs attack and maul a<br />

bear that was chained to a post and blindfolded.<br />

In this area, one would find the Swan and<br />

the Globe (the famous theatre <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

company that was built from the wood <strong>of</strong> the<br />

<strong>Theatre</strong>). The Swan and the Globe were wellknown<br />

enemies throughout the period in<br />

which Shakespeare wrote for the theatre. In<br />

fact, the Swan’s playwright, Christopher<br />

Marlowe, was Shakespeare’s primary pr<strong>of</strong>essional<br />

rival at the time.<br />

The Performance Space<br />

The Globe <strong>Theatre</strong> was a circular wooden<br />

structure constructed <strong>of</strong> three stories <strong>of</strong> galleries<br />

(seats) surrounding an open courtyard. It<br />

was an open-air building (i.e. no ro<strong>of</strong>), and a<br />

rectangular platform projected into the middle<br />

<strong>of</strong> the courtyard to serve as a stage. The performance<br />

space had no front curtain, but was<br />

backed by a large wall with one to three doors<br />

out <strong>of</strong> which actors entered and exited. In front<br />

<strong>of</strong> the wall stood a ro<strong>of</strong>ed house-like structure<br />

supported by two large pillars, designed to provide<br />

a place for actors to “hide” when not in a<br />

scene. The ro<strong>of</strong> <strong>of</strong> this structure was referred to<br />

as the “Heavens.” The theatre itself housed up<br />

to 3,000 spectators, mainly because not all<br />

were seated. The seats in the galleries were<br />

reserved for people from the upper classes who<br />

came to the theatre primarily to “be seen.”<br />

These wealthy patrons were also sometimes<br />

allowed to sit on or above the stage itself as a<br />

sign <strong>of</strong> their prominence. These seats, known<br />

as the “Lord’s Rooms,” were considered the<br />

best in the house despite the poor view <strong>of</strong> the<br />

back <strong>of</strong> the actors. The lower-class spectators,<br />

however, stood in the open courtyard and<br />

watched the play on their feet. These audience<br />

members became known as “groundlings” and<br />

gained admission to the playhouse for as low as<br />

one penny. The groundlings were <strong>of</strong>ten very<br />

loud and rambunctious during the performances<br />

and would eat (usually hazelnuts), drink,<br />

and socialize as the play was going on, as well<br />

as shout directly to the actors on stage.<br />

Playwrights at this time were therefore forced<br />

to incorporate lots <strong>of</strong> action and bawdy humor<br />

in their plays in order to keep the attention <strong>of</strong><br />

their audience.<br />

The Performance<br />

During Shakespeare’s day, new plays were<br />

being written and performed continuously. A<br />

company <strong>of</strong> actors might receive a new play,<br />

prepare it, and perform it every week. Because<br />

<strong>of</strong> this, each actor in the company had a specific<br />

type <strong>of</strong> role that he normally played and<br />

could perform with little rehearsal. One<br />

possible role for a male company member, for<br />

example, would be the female ingenue. Because<br />

women were not allowed to perform on the<br />

stage at the time, young boys whose voices had<br />

yet to change generally played the female characters<br />

in the shows. Each company (composed<br />

<strong>of</strong> 10 – 20 members) would have one or two<br />

young men to play the female roles, one man<br />

who specialized in playing a fool or clown, one<br />

Drawing from the past:<br />

Shakespeare’s Sources<br />

The plays <strong>of</strong> William Shakespeare have survived<br />

centuries and are still being performed all<br />

over the world today. His characters and storylines<br />

are among the most popular in history,<br />

and have maintained their relevance over many<br />

eras and cultures. How, one might ask, did<br />

Shakespeare conceive these ingenious plots?<br />

Well, much <strong>of</strong> the time, he didn’t. Most <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s plots were taken from various<br />

volumes <strong>of</strong> history, folklore, or previously written<br />

plays or books. In fact, nearly every story<br />

that Shakespeare details in a play can be found<br />

in some previous source. As one critic said,<br />

Shakespeare loved to “pour his new wine into<br />

old bottles.”<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> has been traced to two main<br />

sources: the story “Apolonius and Silla” in<br />

Barnaby Riche’s Farewell to Military Pr<strong>of</strong>ession,<br />

written in 1581, and Gl’Ingannati, an Italian<br />

play written in 1531. “Apolonius and Silla”<br />

tells the story <strong>of</strong> a young woman shipwrecked<br />

in a foreign land who disguises herself as a male<br />

and soon falls in love with the Duke she serves.<br />

The Duke, however, sends her to woo the<br />

noblewoman he loves, who in turn falls in love<br />

with Silla, the shipwrecked woman. Sound<br />

familiar? Gl’Ingannati employs the exact same<br />

plot, except for the fact that it is not a shipwreck<br />

that lands the main character in her distant<br />

land: she is placed in a convent there by<br />

her father. There are, in fact, many subtle differences<br />

between the three stories, but the similarity<br />

in plot cannot be denied. Critics agree<br />

that Shakespeare must have read these stories,<br />

taken the essence and idea <strong>of</strong> their plots, and<br />

created his own version.<br />

The question that naturally follows is, “What<br />

makes Shakespeare so special if he took his<br />

plots from other sources?” The answer to this<br />

comes in the form <strong>of</strong> another question: why<br />

have these sources become so obscure throughout<br />

the years? Why are we still reading<br />

Shakespeare’s version <strong>of</strong> the story before all<br />

others? According to critic Homer A. Watt,<br />

“Shakespeare’s originality lies not in the novelty<br />

<strong>of</strong> his plots but in the fresh vigor and effectiveness<br />

<strong>of</strong> his dramatic art.” The way in which<br />

Shakespeare told his stories is exactly what<br />

makes them so endurable and so relevant to<br />

every generation that has followed him. Much<br />

<strong>of</strong> this can be attributed to his masterful use <strong>of</strong><br />

dramatic structure (a 5-act form with the<br />

action centered in the 3 rd act), language, and<br />

wit, as well as the timeless humanity he bestows<br />

upon the characters. In <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, for<br />

example, he changed many elements <strong>of</strong> Viola’s<br />

character from previous sources to make her a<br />

more likeable heroine. Whereas in other versions<br />

<strong>of</strong> the story she is seen running away<br />

from her father’s home or the convent he<br />

placed her in, Shakespeare rejected the image<br />

<strong>of</strong> a rebellious daughter and used the technique<br />

<strong>of</strong> a shipwreck to paint an innocent, strong<br />

woman who must make her own way in the<br />

face <strong>of</strong> difficult circumstances. Also, he plays<br />

up the elements <strong>of</strong> her selfless love for Orsino<br />

and willingness to do anything for him, as contrasted<br />

with the conniving and manipulation<br />

she employs in other versions. By making Viola<br />

a sympathetic character, he invites people <strong>of</strong> all<br />

eras to connect with her. In this way, among<br />

others, Shakespeare did what very few could<br />

do: tell a story to last forever.<br />

Discussion Questions:<br />

Were you aware that Shakespeare borrowed<br />

most <strong>of</strong> his plots? If not, how did this revelation<br />

make you feel? Were you disappointed<br />

that the plots weren’t original, or did you<br />

admire him more for retelling the story in a<br />

timeless way?<br />

What specific elements <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> do you think made it last above<br />

other versions with the same plot? Why are<br />

people still doing this play centuries later?<br />

Activities:<br />

Choose a well-known story (i.e. fairy tale, children’s<br />

story, book plot) and re-write it in a new<br />

way. Without changing the basic plot, find<br />

what elements you can change (i.e. time, place,<br />

names) to tell it in your own voice. Try to find<br />

a way to tell the story better than it has ever<br />

been told before. For inspiration, you can<br />

watch some recent Shakespearean adaptations<br />

such as the movies 10 Things I Hate About You<br />

or O.<br />

Read at least one scene from either<br />

Gl’Ingannati or “Apolonius and Silla” and compare<br />

it with the corresponding scene in <strong>Twelfth</strong><br />

<strong>Night</strong>. What are the major similarities and<br />

differences? How faithful has Shakespeare<br />

remained to the original story? Why do you<br />

think he made these changes? Which do you<br />

prefer and why?<br />

DISCUSSION QUESTIONS<br />

FOR TWELFTH NIGHT<br />

1) The time in which Shakespeare was<br />

writing is much different from today’s<br />

world. How do you think the relations<br />

between people and the themes in <strong>Twelfth</strong><br />

<strong>Night</strong> compare and contrast to today?<br />

Can you think <strong>of</strong> a theme similar to one in<br />

<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> — such as hidden love, mistaken<br />

identity, or the wise fool — you have<br />

heard about recently?<br />

2) <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is hailed as one <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s best comedies. What about<br />

the people in <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> makes them so<br />

funny? Why do we, as theatergoers, love<br />

to watch people in sticky situations and<br />

find it entertaining?<br />

3) Gender ambiguity in Shakespeare is a<br />

never-ending area <strong>of</strong> discussion. When<br />

Shakespeare’s plays, including <strong>Twelfth</strong><br />

<strong>Night</strong>, were first produced, all-male casts<br />

performed them. Also, he wrote many<br />

plays where female characters disguised<br />

themselves as men and sometimes, female<br />

characters adopted the gender roles <strong>of</strong> the<br />

male. Do you think that <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> has<br />

anything to do with the more recent cultural<br />

phenomenon <strong>of</strong> gender ambiguity?<br />

4) It can take a lot <strong>of</strong> concentration to<br />

understand what Shakespeare’s characters<br />

are saying. Sometimes it is necessary to<br />

read or see a play multiple times to catch<br />

all <strong>of</strong> the references and jokes that he<br />

places in the dialogue. Do you find the<br />

language in Shakespeare beautiful and<br />

poetic, or does the archaic language<br />

just bring about frustration and hinder<br />

understanding?


Where is Illyria?<br />

Illyria, the setting <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, has been a subject <strong>of</strong><br />

critical discussion for decades. Where exactly is this place,<br />

and why did Shakespeare choose it as a setting for this<br />

play?<br />

■ Illyria really does exist. It is a region on the east coast <strong>of</strong><br />

the Adriatic Sea along the Northwest Balkans, said to be<br />

the ancestor <strong>of</strong> modern-day Albania.<br />

■ Illyria has been called “a boisterous coast,” a place<br />

known in Shakespeare’s time for its wild riot, drunkenness,<br />

and piracy (aptly fitting the play’s themes <strong>of</strong> revelry and<br />

trickery).<br />

■ In Ovid’s Metamorphoses (a known source <strong>of</strong> inspiration<br />

for Shakespeare), there is a mention <strong>of</strong> Illyria in the line,<br />

“Upon the coast <strong>of</strong> Illirie his wife and he were cast.” This<br />

has lead scholars to believe that perhaps Shakespeare’s<br />

characters and setting were inspired by those <strong>of</strong> Ovid, who<br />

lived near the actual Illyria.<br />

■ Several critics have examined the idea that perhaps<br />

Shakespeare didn’t pay much attention to the setting <strong>of</strong> his<br />

plays. According to one scholar, “The name for what is<br />

now Albania [Illyria] conjures up the world <strong>of</strong> the late<br />

Greek romances, but the local colour <strong>of</strong> the play is all<br />

English.” This is similar to other Shakespearean plays such<br />

as Hamlet (set in Denmark) or Romeo and Juliet (set in Italy);<br />

although the plays are set in foreign countries, the land<br />

feels distinctly like England.<br />

■ Many critics, however, argue that Illyria is meant to represent<br />

an imaginary, distant land; a place out <strong>of</strong> the world<br />

and out <strong>of</strong> time, such as the forest in Shakespeare’s A<br />

Midsummer <strong>Night</strong>’s Dream or Arden in As You Like It.<br />

Helpful Hints:<br />

How to hear Shakespeare<br />

When watching a Shakespearean play, there<br />

are many things to keep in mind. Sometimes<br />

the language in which Shakespeare writes can<br />

be difficult to understand (but once you do,<br />

it's really very fun).<br />

First and foremost, you don’t have to understand<br />

every word that’s being said in order to<br />

understand the play. Don’t get too hung up<br />

on deciphering each word; instead, try just to<br />

grasp the gist <strong>of</strong> what each character is saying.<br />

After a while, you won’t even have to think<br />

about it—it will seem as if you’ve been listening<br />

to Shakespeare all your life!<br />

Watch body language, gestures, and facial<br />

expressions. Good Shakespearean actors communicate<br />

what they are saying through their<br />

body. In theory, you should be able to understand<br />

much <strong>of</strong> the play without hearing a<br />

word.<br />

There is a rhythm to each line, almost like a<br />

piece <strong>of</strong> music. Shakespeare wrote in a form<br />

called iambic pentameter. This basically<br />

means that each line is made up <strong>of</strong> five feet<br />

(each foot is two syllables) with the emphasis<br />

on the first syllable. You can hear the pattern<br />

The Fool<br />

How many times have you seen the class<br />

clown come out on top in difficult situations?<br />

It happens all the time in William Shakespeare’s<br />

plays and Feste in <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is no exception.<br />

Feste is the storyteller <strong>of</strong> this comedic drama,<br />

mainly through song; he is the only character<br />

besides Viola who moves back and forth from<br />

Orsino’s court to Olivia’s court, and he knows<br />

more about the events and action in the play than<br />

anyone else. He also predicts the outcome <strong>of</strong> the play — again through<br />

song — in the beginning <strong>of</strong> the second act: “Trip no further, pretty<br />

sweeting, / Journeys end in lovers meeting.” Feste foresees the last scene<br />

where Orsino claims Viola as his bride and Olivia finds out that she<br />

married Viola’s twin brother Sebastian. Feste, by traveling between the<br />

two main areas <strong>of</strong> action, is not emotionally involved in the drama<br />

between the different characters and acts as a tie between the tow houses<br />

and as an observer.<br />

Viola is the only character who recognizes how perceptive Feste actually<br />

is: “This fellow is wise enough to play the fool.” Feste, along with a<br />

few other characters (Olivia’s gentlewoman Maria and Olivia’s uncle Sir<br />

Toby Belch) play tricks on Olivia’s steward Malvolio, the play’s actual<br />

fool. The egotistical Malvolio shuns songs, playing, and drinking all<br />

hours <strong>of</strong> the night, but is quite excited when he receives a declaration <strong>of</strong><br />

love…but he doesn’t know the letter isn’t from who he thinks it is.<br />

Malvolio is convinced that the letter is from Olivia when Maria actually<br />

wrote it, at the goading <strong>of</strong> Feste and Sir Toby. Malvolio proceeds to<br />

wear cross-gartered yellow stockings and smile like an idiot because the<br />

letter states that those are the things that will tell Olivia that Malvolio<br />

loves her back. In the end, Feste is proven a wise man while Malvolio<br />

storms <strong>of</strong>f in anger, the play’s true fool.<br />

<strong>of</strong> unstressed/stressed syllables in the line, “If<br />

music be the food <strong>of</strong> love, play on.” Listen for<br />

this in the play as it adds a very lyrical quality<br />

to the words.<br />

Read a synopsis or play summary ahead <strong>of</strong><br />

time. Shakespeare’s plays, especially his comedies,<br />

involve many characters in complex,<br />

intertwining plots. It always helps to have a<br />

basic idea <strong>of</strong> what’s going on beforehand so<br />

you can enjoy the play without trying to figure<br />

out every relationship and plot twist.<br />

Enjoy it! Shakespeare’s comedies are actually<br />

funny. Find the humor, laugh, and have a<br />

good time!<br />

man who played a good hero, etc. Shakespeare<br />

and his contemporaries wrote their plays knowing<br />

exactly who in their companies would be<br />

playing each role, as well as what the specific<br />

strengths <strong>of</strong> their companies were. Along with<br />

the “stock” characters <strong>of</strong> an acting company,<br />

there was also a set <strong>of</strong> stock scenery. Specific<br />

backdrops, such as forest scenes or palace<br />

scenes, were re-used in every play. Other than<br />

that, however, very minimal set pieces were<br />

present on the stage. There was no artificial<br />

lighting to convey time and place, so it was<br />

very much up to audience to imagine what the<br />

full scene would look like. Because <strong>of</strong> this, the<br />

playwright was forced to describe the setting in<br />

greater detail than would normally be heard<br />

today. For example, in order to establish time<br />

in one scene in <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, Shakespeare has<br />

Sir Toby say, “Approach, Sir Andrew; not to be<br />

abed after midnight is to be up betimes.” One<br />

critic said in reference to this, “To the<br />

Elizabethan stage we are indebted in great<br />

measure for the exquisite descriptive poetry <strong>of</strong><br />

Shakespeare.” The costumes <strong>of</strong> this period,<br />

however, were far from minimalist. These were<br />

generally rich and luxurious, as they were a<br />

source <strong>of</strong> great pride for the performers who<br />

personally provided them. However, these were<br />

rarely historically accurate and again forced the<br />

audience to use their imaginations to envision<br />

the play’s time and place.<br />

Patronage<br />

Most companies in Shakespeare’s time were run<br />

as joint stock, or pr<strong>of</strong>it sharing, companies.<br />

This meant that each member <strong>of</strong> the theatre<br />

who was a shareholder received a specific part<br />

<strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>its. Shakespeare, for example, was a<br />

shareholder in his company, so he received a set<br />

portion <strong>of</strong> everything they made. However,<br />

theatres were also generally under some form <strong>of</strong><br />

patronage. A patron <strong>of</strong> the theatre was a<br />

wealthy man or woman who backed the initial<br />

expenses <strong>of</strong> a specific acting company. In this<br />

way, the company received a noble seal <strong>of</strong><br />

approval, as well as funds to begin their work.<br />

When Shakespeare’s company became The<br />

King’s Men, for example, they were under the<br />

royal patronage <strong>of</strong> King James I. The troupe<br />

would then repay this debt by performing<br />

<strong>of</strong>ten in the patron’s court or home.<br />

Quartos and Folios<br />

During Shakespeare’s time, there were no published<br />

copies <strong>of</strong> scripts. The playwright generally<br />

wrote one copy <strong>of</strong> the play, and then wrote<br />

each actor’s part (each <strong>of</strong> his lines and the line<br />

before it) separately to give to that specific<br />

actor. After the play had been performed, no<br />

scripts were published or distributed to the<br />

public. So, in lieu <strong>of</strong> this, some audience members<br />

would write down the lines as the play was<br />

being performed as a way <strong>of</strong> keeping a written<br />

copy. They would <strong>of</strong>ten publish and sell these<br />

versions, as there were no copyright laws in<br />

existence. Several <strong>of</strong> these copies have survived<br />

and become known as quarto editions <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s plays. Eighteen <strong>of</strong> the Bard’s<br />

scripts were copied in this manner and have<br />

now been divided into “good quartos” (those<br />

most faithful to Shakespeare’s actual text) and<br />

“bad quartos” (those very different and shorter<br />

than the actual play). It wasn’t until after<br />

Shakespeare’s death that his plays were published<br />

in a book known as The First Folio. Two<br />

<strong>of</strong> Shakespeare’s company members, Heminges<br />

and Condell, published thirty-six <strong>of</strong> his plays<br />

in this edition in 1623.<br />

Discussion Questions:<br />

How does knowing about the configuration <strong>of</strong><br />

the Globe Theater and the way in which<br />

Shakespeare’s plays were performed there<br />

change your understanding <strong>of</strong> his plays? Do<br />

you find any explanations in this information<br />

for why he wrote his plays the way he did?<br />

Think about the actual experience <strong>of</strong> attending<br />

a theatre in Shakespeare’s day. Are there any<br />

similarities to a theatre you would attend<br />

today? What are the major differences? Which<br />

style appeals more to you?<br />

Activity:<br />

Re-create the Globe <strong>Theatre</strong>. Have two or three<br />

students act out any scene from one <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s plays and have the rest <strong>of</strong> the<br />

class act as audience members. Set up, either in<br />

a classroom or auditorium, a stage, open area,<br />

and seats. Some students will play groundlings<br />

and stand in the open space while the scene is<br />

being performed. Have them socialize, yell,<br />

laugh, etc. while the “play” is going on. Other<br />

students will sit in the seats as nobility and act<br />

that role. Afterwards, discuss what this experience<br />

was like as opposed to theatre going in<br />

today’s world. Ask the actors what it felt like to<br />

perform in this environment. Did it change the<br />

way they performed?


David Marks, James Sugg & Sarah Marshall<br />

Photo: Carol Pratt<br />

The First <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong><br />

For decades, scholars have attempted to piece together a timeline <strong>of</strong> when<br />

each <strong>of</strong> Shakespeare’s plays was originally performed. In this quest, they<br />

use any written records available, from journal entries <strong>of</strong> audience members<br />

to records <strong>of</strong> payment for props.<br />

Due to the small amount <strong>of</strong> actual written evidence, it is difficult to determine<br />

the exact date that <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> was first performed. The first written<br />

mention <strong>of</strong> it comes on February 2, 1602 in the journal <strong>of</strong> lawyer John<br />

Manningham who wrote, “We had a play ‘Twelve <strong>Night</strong> or What you<br />

Will’.” In this entry, Manningham creates the first documented performance<br />

<strong>of</strong> Shakespeare’s <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>.<br />

However, there has been much speculation throughout the years that the<br />

play was actually performed earlier than this date. Over a year earlier, in<br />

fact. The phrase “<strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>” actually refers to the last night <strong>of</strong> the<br />

Feast <strong>of</strong> the Epiphany, a 12-day celebration <strong>of</strong> the Christmas holidays and<br />

the journey <strong>of</strong> the Magi to bring gifts to the infant Christ. The <strong>Twelfth</strong><br />

<strong>Night</strong> celebration occurred on January 6 th every year and was known as a<br />

feast <strong>of</strong> misrule, eating, and drinking during which masques and revels<br />

were presented. Historical documents show that on January 6 th (<strong>Twelfth</strong><br />

<strong>Night</strong>) in 1601, Queen Elizabeth I <strong>of</strong> England held a royal celebration in<br />

her court to entertain the visiting Duke Orsino <strong>of</strong> Bracciano, and the Lord<br />

Chamberlain’s Men (Shakespeare’s company) were paid to perform a play<br />

at this particular celebration. These facts lead scholars to believe the first<br />

performance <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> may have been at this celebration. It would<br />

make sense for the play’s name to refer directly to its occasion, as well as<br />

one <strong>of</strong> the play’s title characters (Duke Orsino) to refer and pay homage<br />

to the visiting Duke.<br />

Upon closer examination, several other characters in the play also reflect<br />

upon certain people who would have been present at this celebration.<br />

Malvolio, for example, has <strong>of</strong>ten been linked to the Comptroller <strong>of</strong> the<br />

Queen’s household at the time, Sir William Knollys. Knollys was, at the<br />

time, the cause <strong>of</strong> a large scandal in the Queen’s household. Although he<br />

was married, he was rumored to be wooing a young, pregnant girl named<br />

Mall. While his personality was very similar to that <strong>of</strong> the famed Malvolio,<br />

there is also a direct reference in the name itself. The exact translation <strong>of</strong><br />

“Malvoglio” is “I want Mall.” By writing this character into his play,<br />

Shakespeare seemed to have been making a very topical, personal jest that<br />

members <strong>of</strong> Queen Elizabeth’s court would have found hilarious.<br />

Furthermore, <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> is known as Shakespeare’s most musical comedy.<br />

This is very likely because Queen Elizabeth, a great fan <strong>of</strong> English<br />

singing and dancing, would have wanted to show <strong>of</strong>f these skills to the visiting<br />

Duke. Shakespeare, therefore, incorporated more written songs and<br />

dances in this piece than in any <strong>of</strong> his others.<br />

Queen Elizabeth heard <strong>of</strong> the Duke’s arrival on December 26, 1600,<br />

which would have given Shakespeare exactly twelve days to write and prepare<br />

the play. While this seems a very short time, it would not have been<br />

unusual for Shakespeare to create a piece in this time frame. The main difference,<br />

however, would have been that he was writing this with a specific<br />

occasion and place in mind. Rather than creating a play to be performed<br />

at the Globe <strong>Theatre</strong> like so many <strong>of</strong> his others, he would have written it<br />

specifically for the court in which it would be presented.<br />

Looking back on that first performance <strong>of</strong> <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, it is difficult to<br />

know if this is in fact the exact scenario that unfolded as Shakespeare<br />

penned his famous comedy. However, as scholars have found, it is exciting<br />

to piece together what might have been and what forces could have<br />

prompted the creation <strong>of</strong> such a play.<br />

Discussion Questions:<br />

If Shakespeare was indeed tailoring many <strong>of</strong> his characters to people at<br />

the first performance, what is it about these characters that allows them<br />

to rise above personal jest and still seem relatable to us today? What<br />

makes them timeless?<br />

Discuss other examples <strong>of</strong> topical satire in society today. For example,<br />

what do Saturday <strong>Night</strong> Live and <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong> have in common? In<br />

what ways do they both poke fun at their respective cultures?<br />

Activity:<br />

Search in a library or online for primary documents about <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong><br />

(or any other subject determined by the teacher). See how many sources<br />

you can find that are firsthand, not related by anyone else, and bring<br />

them into class. Compare findings and discuss how scholars put such<br />

information together in an attempt to recreate the past.<br />

Gender Identity &<br />

Disguise in Shakespeare<br />

The element <strong>of</strong> gender identity and disguise is prominent in many <strong>of</strong><br />

Shakespeare’s plays. In <strong>Twelfth</strong> <strong>Night</strong>, one <strong>of</strong> the main characters,<br />

Viola, disguises herself as a man, Cesario, for protection in the new,<br />

strange land <strong>of</strong> Illyria. She believes that her twin brother, Sebastian, has<br />

drowned, and chooses to disguise herself for her protection and to find<br />

work. Women in today’s world face somewhat similar choices, if under<br />

much less duress, <strong>of</strong>ten feeling pressure to dress or act more “masculine”<br />

to success in the workforce. Look at clothing catalogues from the 1880s<br />

to today: how have women’s fashions changed? What kind <strong>of</strong> attributes<br />

do you think are considered “feminine” in today’s society? What<br />

attributes are considered “masculine”? Can you think <strong>of</strong> situations in<br />

which women are encouraged to act more traditionally “masculine”?<br />

Why might women act, dress, or even (as in Viola’s case) pretend to be<br />

men? Can you think <strong>of</strong> reasons men aren’t encouraged to dress or<br />

behave similarly “feminine”?<br />

Viola’s disguise allows her to escape the patriarchal boundaries that<br />

confine and oppress women in her world, but leads to mass confusion<br />

among many <strong>of</strong> the characters in the play. The countess Olivia falls in<br />

love with Viola as Cesario when she goes to confess Orsino’s love to<br />

Olivia. At the same time, Viola has fallen in love with Orsino. Later in<br />

the play, Olivia mistakes Sebastian for Viola/Cesario, which leads to<br />

more turmoil between the characters. Viola, the main player in all this<br />

mess, states that there is no way she can fix these problems – “O time,<br />

thou must untangle this, not I. / It is too hard a knot for me t’untie.” It<br />

seems very “womanly” to not try to fix a major problem that she was a<br />

part <strong>of</strong>, instead choosing to give responsibility for solving the problem<br />

to an outside force. As critic Ann Barton writes, “Even her boy’s disguise<br />

operates not as a liberation but merely as a way <strong>of</strong> going underground<br />

in a difficult situation, <strong>of</strong> waiting to see what Time will bring.” However,<br />

this passage also proves Viola’s maturity: She knows she cannot mend<br />

these troubles, and she also recognizes that fate rules all.<br />

Patriarchal: In gender politics, the word patriarchy <strong>of</strong>ten refers to a<br />

social organization marked by the supremacy <strong>of</strong> a male figure, group<br />

<strong>of</strong> male figures, or men in general. Men and masculine characteristics<br />

are considered the norm against which all members <strong>of</strong> the society are<br />

judged. A patriarchal society is also usually marked by the subordination<br />

<strong>of</strong> women, children, and those whose genders or bodies defy<br />

traditional man/woman categorization.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!