ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
比 利 时 当 代 纪 录 电 影 展<br />
Focus on contemporary<br />
Belgian documentary<br />
北 京 / Beijing<br />
上 海 / Shanghai<br />
合 肥 / Hefei<br />
昆 明 / Kunming<br />
香 港 / Hong Kong<br />
http://cifa.nova-cinema.org<br />
2010.09.10<br />
>> 2010.09.30
前 言<br />
比 利 时 是 西 欧 小 国 , 国 土 面 积 是 中 国 的 三 百 分 之 一 , 但 它 的 纪 录 片 制 作 在 欧 洲 版 图 上 位 置 显 豁 。 这 里<br />
虽 然 没 有 发 展 出 所 谓 电 影 工 业 , 却 产 生 了 一 批 独 具 个 性 和 风 格 的 作 者 。 他 们 的 作 品 在 承 接 和 延 续 欧 洲<br />
纪 实 电 影 传 统 的 同 时 , 亦 融 合 了 一 种 生 发 自 本 土 的 诗 意 和 超 现 实 传 统 。 而 他 们 工 作 的 个 人 方 式 , 又 与<br />
中 国 独 立 影 像 作 者 有 很 多 相 似 。<br />
“DOC.BE- 比 利 时 当 代 纪 录 电 影 展 ” 包 容 了 将 近 30 部 的 长 短 不 一 的 影 像 作 品 。 它 们 呈 现 出 不 同 的<br />
样 貌 和 质 地 。 这 其 中 自 然 有 一 部 分 秉 持 纪 录 片 强 烈 而 持 久 的 社 会 关 注 , 让 我 们 看 到 从 欧 洲 出 发 , 并 不<br />
止 于 当 代 欧 洲 社 会 的 文 化 与 现 实 ; 同 时 亦 有 另 外 的 一 部 分 在 直 接 的 现 实 之 外 , 通 过 影 像 表 达 并 建 立 个<br />
人 与 世 界 的 关 系 。 在 表 达 这 种 关 系 的 过 程 中 , 它 往 往 进 入 人 的 内 心 , 或 对 影 像 本 身 的 性 质 引 发 诸 多 思<br />
考 , 对 纪 录 影 像 如 何 呈 现 , 如 何 介 入 等 问 题 , 进 行 许 多 追 问 。 在 一 个 影 像 变 得 如 此 容 易 获 得 的 时 代 ,<br />
这 种 追 问 也 许 并 非 不 必 要 , 而 是 更 加 迫 切 。<br />
没 有 统 一 的 答 案 , 只 是 在 不 同 的 语 境 中 , 会 有 不 同 的 回 答 。 这 是 为 什 么 , 我 们 觉 得 这 些 “ 比 利 时 制<br />
造 ” 的 影 像 , 可 以 和 本 土 的 作 者 及 观 众 展 开 对 话 。 作 为 一 个 巡 回 的 项 目 , 这 些 对 话 将 在 不 同 城 市 的 空<br />
间 和 场 域 发 生 , 并 进 一 步 和 在 地 的 文 化 现 实 产 生 关 联 , 成 为 它 的 一 部 分 。 这 是 DOC.BE 的 实 验 性 , 也<br />
是 一 种 内 在 的 期 望 , 一 种 努 力 的 开 端 。<br />
DOC.BE Introduction<br />
Belgium may be a small western European country, only a fraction of the size of China, but its<br />
documentary production has placed Belgium firmly on the world film map. Despite being unable<br />
to boast a so-called film industry, the country has produced a number of distinctive filmmakers,<br />
whose works have carried on a long-standing tradition of documentary film, while drawing on a<br />
number of different approaches to film, ranging from realism to surrealism.<br />
The “DOC. BE - Focus on Belgian Contemporary Documentary” includes almost thirty films of<br />
different <strong>for</strong>mats, portraying different features and approaches testifying to the great diversity<br />
and vitality of their production. Some of these films continue the strong and long-standing focus<br />
of documentary films on social concerns, allowing us to look at different realities in Belgium,<br />
Europe and even in other continents from a European perspective. Others go beyond direct<br />
cinema, by taking a fresh look at the relationship between the individual and the world through<br />
film, often by penetrating the psyche of the individuals or through the projection of thoughtprovoking<br />
images, while raising some important issues, such as how to represent the subject<br />
through image and how to intervene in another world with a camera… In an age where images are<br />
so easily acquired, raising such questions has become all the more urgent.<br />
There is no standard answer to such questions. The answer depends on the context. That is why we<br />
would like these Made-in-Belgium films to act as a catalyst <strong>for</strong> dialogue with local filmmakers and<br />
audiences. A dozen guests with different identities, including filmmakers, curators, critics and<br />
musicians, have been invited to join these gatherings and film screenings, where they will share<br />
their experiences, perceptions and passions with the audience through talks, panels, master<br />
classes and live soundtracks.<br />
Since DOC.BE is a touring project, these dialogues will occur in different spaces of different<br />
Chinese cities and eventually become an organic part of the local cultural reality. That is the<br />
experimental nature of the DOC.BE.,which embodies an expectation of developing some sort of<br />
non-official network <strong>for</strong> creative/alternative films.DOC.BE is just a starting!<br />
伯 努 阿 · 德 尔 沃 与 雅 思 米 娜 · 阿 布 德 拉 乌 伊<br />
Benoît Dervaux & Yasmina Abdellaoui<br />
吉 吉 , 莫 尼 卡 和 碧 安 卡<br />
Gigi, Monica... & Bianca<br />
1996 | Betacam | 彩 色 | 84 分 钟 | 罗 马 尼 亚 语 原 声 ,<br />
英 文 与 中 文 字 幕<br />
1996 | Betacam | Color | 84 min | En&Ch subtitles<br />
(Romanian spoken OV)<br />
布 加 勒 斯 特 火 车 北 站 一 带 , 吉 吉 与 莫 尼 卡 生 活 在 一<br />
群 街 头 顽 童 中 间 。 莫 尼 卡 怀 孕 了 , 他 们 那 本 来 就 不 稳 定<br />
的 生 活 发 生 了 急 剧 的 转 变 。 这 部 影 片 是 他 们 一 年 多 来 生<br />
活 历 程 的 记 录 。 在 一 种 无 间 的 亲 密 中 , 我 们 感 觉 到 了 这<br />
些 孩 子 们 与 拍 摄 者 之 间 的 无 上 的 信 任 关 系 和 深 厚 友 情 。<br />
Gigi and Monica live with a gang of street children<br />
in the district surrounding the Northern Station<br />
in Bucharest. Monica is pregnant. Their precarious<br />
existence takes a sharp turn. This film is a chronicle<br />
of their journey <strong>for</strong> over a year. Through a shared intimacy<br />
without limits, we sense a privileged relationship<br />
of trust between the kids and the filmmakers.<br />
伯 努 阿 · 德 尔 沃<br />
Benoît Dervaux<br />
德 维 尼 医 院 La Devinière<br />
2000 | Betacam | 彩 色 | 90 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2000 | Betacam | Color | 90 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
1976 年 , 德 维 尼 医 院 ( 一 家 关 怀 中 心 ) 向 19 个 孩<br />
子 敞 开 了 大 门 , 他 们 认 为 有 不 可 治 愈 的 精 神 病 , 被 所 有<br />
医 疗 机 构 拒 绝 。 德 维 尼 医 院 的 建 立 的 宗 旨 就 在 于 不 以 任<br />
何 理 由 拒 绝 这 些 孩 子 。 以 极 为 微 妙 细 致 的 感 觉 , 导 演 进<br />
入 了 他 们 的 疆 域 。 让 我 们 见 证 了 这 些 被 囚 于 自 己 世 界 中<br />
的 成 年 人 日 常 生 活 的 行 为 与 复 杂 仪 式 。<br />
In 1976, The Devinière (a care center) opened<br />
its doors to 19 children, rejected by all, considered<br />
as incurable insane. The founding principle of The<br />
Devinière is based on not rejecting under any pretext<br />
these children. With extreme delicacy, the director<br />
enters their territory. We are witnessing the gestures<br />
of daily life, the elaborate rituals of these adults<br />
trapped in their own universe.<br />
贝 尔 纳 · 贝 勒 弗 瓦<br />
Bernard Bellefroid<br />
卢 旺 达 , 群 山 有 言<br />
Rwanda, Les Collines Parlent<br />
2008 | Betacam | 彩 色 | 96 分 钟 | 林 加 拉 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2005 | DigiBeta | Color | 50min| En&Ch subtitles<br />
(Lingala spoken OV)<br />
卢 旺 达 大 屠 杀 发 生 十 一 年 后 , 影 片 跟 踪 拍 摄 了 “ 加<br />
卡 卡 审 判 ” 中 的 幸 存 者 与 施 暴 者 。 通 过 三 场 他 们 之 间 面<br />
对 面 的 质 询 , 这 部 影 片 勾 勒 出 了 一 个 战 争 还 未 结 束 , 种<br />
族 灭 绝 意 识 依 然 存 在 , 公 正 与 和 解 仍 然 难 以 达 成 的 社 会<br />
的 经 纬 。<br />
Eleven years after the genocide in Rwanda,<br />
the film follows survivors and torturers during the<br />
so-called “Gacaca trials”. Through three face to<br />
face confrontations, the film weaves a portrait of a<br />
society at war against the still present ideology of<br />
genocide, the difficulty of justice and reconciliation.<br />
布 拉 姆 · 范 巴 森<br />
Bram Van Paesschen<br />
有 人 的 地 方 就 不 安 生<br />
Pale Peko Bantu<br />
/ Wherever There Are People,<br />
Problems Are Never Lacking<br />
2008 | DV | 彩 色 | 96 分 钟 | 林 加 拉 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2008 | DV | color | 96 min | En&Ch subtitles<br />
(French/Lingala spoken OV)<br />
科 卢 韦 齐 曾 是 刚 果 的 一 座 繁 荣 城 镇 。 今 天 人 们 冒 着<br />
生 命 危 险 在 这 儿 挖 钴 矿 。 年 轻 人 伊 萨 克 也 是 如 此 , 他 想<br />
挣 点 钱 然 后 去 上 大 学 。 这 部 纪 录 片 呈 现 了 一 个 矿 石 的 价<br />
值 高 于 人 的 生 命 的 国 家 , 为 了 每 日 的 生 存 而 进 行 的 斗 争<br />
是 多 么 艰 难 。 年 轻 的 导 演 以 一 种 苦 乐 参 半 的 语 调 讲 述 了<br />
这 个 故 事 , 虚 构 与 纪 实 的 因 素 穿 插 其 间 。<br />
Once Kolwezi was a thriving town in Congo.<br />
Nowadays people risk their lives in search of cobalt.<br />
So does Isaac who needs the money in order to go<br />
to university. The mine represents a daily fight <strong>for</strong><br />
survival in a country where mineral wealth has more<br />
value than human life. The young director filmed<br />
this story in a bittersweet undertone, playing with<br />
fictional and documentary codes.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
野 猪 狩 猎 的 几 个 场 景<br />
Scènes de Chasse au Sanglier<br />
/ Scènes From a Wild Boar Hunt<br />
2007 | 超 16 毫 米 | 彩 色 | 46 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2007 | super16mm | color | 46 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
导 演 说 ,“ 一 种 内 心 深 处 的 声 音 或 远 或 近 地 质 疑 那<br />
些 影 像 , 质 疑 着 面 对 影 像 时 所 感 觉 到 的 困 惑 。…… 这 不<br />
是 一 种 乡 愁 的 练 习 , 而 是 一 种 计 划 外 侵 入 -- 对 一 个 万<br />
物 在 其 中 获 得 解 脱 的 世 界 ”。 这 部 影 片 延 续 作 者 以 往 那<br />
种 融 合 了 虚 构 与 纪 实 、 在 自 我 民 族 志 式 的 写 作 与 诗 学<br />
之 间 的 特 殊 风 格 , 也 是 对 他 以 往 所 有 作 品 的 一 个 共 同 主<br />
题 —— 他 的 父 亲 —— 的 颂 歌 。<br />
An interior voice questions images far off and<br />
close. It questions the confusion felt when faced<br />
with images. ... Not an exercise in nostalgia, but an<br />
unplanned incursion into a universe where all things<br />
untangle themselves.(C. Pazienza). Continuing in its<br />
particular style between fiction and documentary,<br />
auto-ethnography and poetry, this film is an ode to a<br />
main theme of his films, the filmmakers’ father.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
钱 的 故 事 , 讲 给 孩 子 和 他 们 的 父 母 听<br />
L’argent, Raconté aux Enfants et à Leurs Parents<br />
2002 | 数 字 Beta | 彩 色 | 53 分 钟 | 法 语 与 意 大 利 语 原 声 , 英 文 与<br />
中 文 字 幕<br />
2002 | digital beta | color | 53 min | En&Ch subtitles<br />
(French / Italian spoken OV)<br />
这 是 说 给 孩 子 与 他 们 的 父 母 听 的 钱 的 故 事 。 从 对 家<br />
中 债 务 的 忧 虑 开 始 , 尤 其 对 于 导 演 的 父 母 而 言 ( 他 自 己<br />
也 正 在 成 为 一 个 父 亲 )。 影 片 以 诙 谐 的 语 调 , 从 一 位<br />
货 币 学 家 、 一 位 哲 学 家 、 一 位 中 央 银 行 行 长 与 一 位 发 明<br />
了 替 代 货 币 的 教 授 的 眼 光 , 探 讨 了 货 币 社 会 中 有 关 钱 的<br />
价 值 与 流 通 的 观 念 。<br />
Money as explained to children and their<br />
parents. Starting from the worries about financial<br />
debt in a family, more specifically the parents of<br />
the director (who’s also becoming a father), the film<br />
explores with humor the concept of the monetarist<br />
society as seen by a monetarist, a philosopher, a<br />
director of the central bank and a professor-inventor<br />
of alternative money.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
关 于 坠 落 的 画 作 Tableau avec Chutes<br />
1997 | 数 字 Beta | 彩 色 | 103 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
1997 | digital beta | color | 103 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
这 部 幽 默 的 影 像 日 志 引 我 们 去 发 现 一 幅 画 作 和 一 个<br />
无 法 形 容 的 国 家 。 这 幅 画 作 是 勃 鲁 盖 尔 1555 年 前 后 所<br />
作 《 伊 卡 鲁 斯 坠 海 图 》, 这 个 国 家 是 比 利 时 。 它 们 之<br />
间 是 哲 学 家 、 导 演 、 精 神 分 析 学 家 、 政 治 家 、 失 业 的 人<br />
们 …… 还 有 一 位 首 相 自 问 ,“ 何 谓 ‘ 看 ’?”—— 这 部<br />
有 着 复 杂 脉 络 的 影 片 即 是 作 者 给 出 的 答 案 。<br />
A cinematographic journal in which we discover<br />
a painting and an inexpressible country. This<br />
painting is Landscape with the Fall of Icarus from<br />
Pieter Breugel, painted around 1555. The country<br />
is Belgium. In between there’s a director, people on<br />
the dole, a psychoanalyst, philosophers, ... A Prime<br />
minister asks himself What is “looking”? ... with a<br />
film with multiple ramifications as a given answer.<br />
多 米 尼 克 · 安 赫 & 万 桑 · 德 图<br />
Dominique Henry & Vincent Detours<br />
纳 格 什 医 生 Dr. Nagesh<br />
2004 | Betacam SP | 彩 色 | 51 分 钟 | 印 地 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2004 | Betacam SP | color | 51 min | En&Ch subtitles<br />
(English/Hindi spoken OV)<br />
在 他 孟 买 的 办 公 室 里 , 纳 格 什 医 生 在 一 位 商 人 慈 善 家<br />
的 资 助 下 , 为 艾 滋 病 患 者 提 供 免 费 的 医 疗 援 助 。 在 印 度 这<br />
样 一 个 有 几 百 万 艾 滋 病 人 群 无 法 获 得 治 疗 的 国 家 , 他 无 疑<br />
是 一 个 道 德 英 雄 。 病 人 千 里 迢 迢 来 找 他 看 病 。 导 演 以 一 部<br />
充 满 活 力 的 影 片 向 这 位 敬 业 的 医 生 致 敬 , 也 通 过 他 , 以 敏<br />
锐 的 触 觉 , 描 绘 出 了 当 代 印 度 一 幅 极 具 感 染 力 图 景 。<br />
In his Mumbai office, Dr. Nagesh provides free<br />
health care to HIV-positive patients, thanks to the<br />
support of a philanthropist businessman. In India,<br />
where millions of people with HIV have no access to<br />
to therapy, he is virtually a hero. His patients come<br />
from far afield to consult him. The filmmakers pay a<br />
vibrant tribute to this dedicated doctor and, through<br />
him, offer a captivating and sensitive portrait of India.<br />
多 米 尼 克 · 安 赫 & 万 桑 · 德 图<br />
Dominique Henry & Vincent Detours<br />
明 天 我 就 好 起 来 了<br />
Demain J’irai Mieux<br />
/ I’ll Get Better Tomorrow<br />
2009 | Betacam SP | 彩 色 | 92 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2009 | Betacam SP | color | 92 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
阿 克 塞 、 雨 果 、 嘉 里 姆 与 韦 克 多 得 了 癌 症 。 他 们 与<br />
疾 病 的 斗 争 将 我 们 带 入 那 个 有 着 先 进 医 疗 , 同 时 也 简<br />
单 粗 暴 又 有 些 世 故 的 世 界 。 奇 迹 在 发 生 , 却 不 能 达 到<br />
一 切 。 这 部 感 人 的 纪 录 片 , 在 避 免 落 入 情 节 剧 俗 套 的 同<br />
时 , 在 18 个 多 月 里 的 时 间 里 追 随 这 些 孩 子 的 生 活 , 从<br />
确 诊 开 始 , 到 治 疗 如 何 影 响 了 不 同 方 面 的 人 的 体 验 。<br />
Axelle, Hugo, Kareem and Victor have a cancer.<br />
Their struggle takes us into the world of advanced<br />
medicine, rough and sophisticated at the same time,<br />
which per<strong>for</strong>ms miracles but cannot accomplish<br />
everything. This moving documentary, yet avoiding<br />
all melodrama, follows the children during a period<br />
of over 18 months, from the diagnosis to how the<br />
treatments affect the various aspects of human<br />
experience.<br />
杜 尼 雅 · 包 沃 齐<br />
Dounia Bovet-Wolteche<br />
若 雾 有 根<br />
Les Racines du Brouillard<br />
/ If Fog Had Roots<br />
2009 年 | Super-8 转 录 像 | 黑 白 |58 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2009 | Super-8 to Video| B&W | 58min| En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
1962 年 , 在 赢 得 独 立 的 一 片 群 情 激 奋 中 , 刚 从 法 国<br />
回 来 的 艾 可 思 在 阿 尔 及 尔 与 为 独 立 而 战 的 阿 里 相 遇 。 多<br />
年 以 后 , 阿 里 去 世 , 艾 可 思 回 到 阿 里 的 村 庄 。 在 那 里 ,<br />
她 面 对 他 们 共 同 的 过 往 留 下 的 痕 迹 , 聆 听 仍 在 她 耳 边 回<br />
荡 的 誓 言 。《 若 雾 有 根 》 是 一 部 用 超 8 拍 摄 , 有 3 个 声<br />
音 在 其 中 讲 述 的 黑 白 影 片 。<br />
In 1962, Axelle, who just arrived from France,<br />
met Ali, an independence fighter, in Algiers in the<br />
context of the euphoria of independence. Many<br />
years later, after his death, Axelle goes back to Ali’s<br />
village. There, faced with the signs of their common<br />
past, she listens to the echoing promises around<br />
her. If Fog Had Roots is a Super-8 black and white<br />
film told in three voices.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
线 路 , 追 寻 记 忆<br />
Lignes. En Quête d’une Mémoire<br />
2006 | miniDV | 彩 色 / 黑 白 | 35 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2006 | miniDV | Color/B&W | 35min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
三 个 退 休 的 火 车 司 机 追 忆 那 些 已 消 失 的 比 利 时 铁 路<br />
线 。 一 部 怀 旧 的 , 不 乏 幽 默 与 缤 纷 情 节 的 个 人 故 事 片<br />
断 。 他 们 造 访 那 些 曾 工 作 过 , 现 在 已 成 废 墟 的 小 村 庄 ,<br />
与 导 演 一 起 追 寻 正 在 消 失 的 记 忆 , 互 相 说 起 仍 在 梦 中 出<br />
现 的 那 些 火 车 。 影 片 唤 起 那 些 正 在 逝 去 和 逐 渐 老 去 的 时<br />
光 , 对 旧 日 所 历 有 时 亦 有 追 悔 。<br />
A melancholic exploration of memories<br />
of railroads in Belgium along with three retired<br />
train conductors. They visit the ruins of the stations<br />
where they used to work in small villages. Together<br />
with the filmmaker they search <strong>for</strong> vanishing memories,<br />
telling each other about the trains they still<br />
dream of. The film evokes time passing by, getting<br />
older and sometimes regrets about times used to be.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
并 非 飘 摇 而 是 沉 溺<br />
Not Waving, But Drowning<br />
2009 | DV | 彩 色 / 黑 白 | 52 分 钟 | 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2009 | DV | Colour & B/W | 52 min | En&Ch subtitles<br />
影 片 以 非 常 诗 意 的 方 式 记 录 了 那 些 滞 留 在 泽 布 吕 赫<br />
港 口 的 印 度 难 民 , 在 他 们 被 羁 押 期 间 对 时 间 的 体 验 。 在<br />
偷 渡 去 往 英 国 途 中 , 他 们 被 截 留 在 被 精 确 规 划 的 非 区 域<br />
性 地 带 , 正 好 毗 邻 这 个 比 利 时 滨 海 小 城 的 观 光 区 。 慢 慢<br />
地 , 和 他 们 一 起 , 我 们 也 失 去 关 于 时 空 的 全 部 概 念 。<br />
“Not Waving, But Drowning” documents in a very<br />
poetic way the time experience of Indian container<br />
refugees during their period of containment in<br />
Zeebrugges, Belgium. On their way to the United<br />
Kingdom, they get stuck in well-defined non-zones<br />
bordering the recreational community of a Belgian<br />
seashore town. Together with them we slowly lose<br />
all idea of time and place.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
弃 屋 Une Maison Abandonnée<br />
2005 | DV | 彩 色 / 黑 白 | 13 分 钟 | 英 文 字 幕<br />
2005 | DV | Colour & B/W | 13min | English subtitles<br />
(English spoken OV)<br />
一 个 非 法 移 民 与 其 他 许 多 同 伴 一 起 , 凄 惨 地 住 在 布<br />
鲁 塞 尔 一 座 废 弃 的 使 馆 楼 内 。 他 的 希 望 与 梦 想 , 随 着<br />
时 间 的 无 情 流 逝 , 反 而 绘 就 了 一 幅 美 丽 而 敏 感 的 画 面 。<br />
An illegal immigrant resides with many other<br />
partners in mis<strong>for</strong>tune in an abondoned embassy<br />
in Brussels. His hopes and dreams, while time is<br />
merciless passing by, are portrayed in a beautifull<br />
and sensitive photography.
纪 尧 姆 · 凡 登 伯 格 与 拉 法 艾 · 科 拉 兹<br />
Guillaume Vandenberghe & Raphaël Kolacz<br />
给 黑 人 的 信 La Lettre au Nègre<br />
2004 | 16 毫 米 | 黑 白 | 10 分 钟 | 法 语 发 音 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2004 | 16mm | B& W | 10 min | En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
比 利 时 当 代 画 家 菲 力 浦 · 凡 登 伯 格 将 他 的 全 部 生 命<br />
都 献 给 了 绘 画 , 在 某 个 时 刻 却 开 始 就 这 个 职 业 向 自 己 提<br />
出 一 些 根 本 性 的 问 题 。 他 用 文 字 抒 发 自 己 的 困 惑 、 反 思<br />
和 痛 苦 。 导 演 与 艺 术 家 之 间 作 为 主 客 体 的 密 切 配 合 , 生<br />
发 出 对 于 一 种 内 在 风 景 的 洞 察 , 影 片 是 对 这 种 洞 察 的 视<br />
觉 呈 现 , 扭 曲 , 且 具 有 实 验 性 。<br />
Contemporary Belgian painter Philippe<br />
Vandenberg who had devoted his entire life to painting,<br />
began to ask fundamental questions about his<br />
vocation. In his text he reveals his doubts, reflections<br />
and torments, along with reflections on one’s role of in<br />
society. The close synergy between filmmaker and artist,<br />
both subject and object, leads to a visual insight on<br />
an interior landscape, twisted and experimental.<br />
居 伊 - 马 克 · 伊 南 / 多 米 尼 克 · 洛 雷<br />
Guy-Marc Hinant & Dominique Lohlé<br />
向 野 人 致 敬<br />
Hommage au Sauvage –<br />
Un Portrait d’Henri Pousseur<br />
2005 | Dvcam | 彩 色 | 52 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2005 | Dvcam | Color | 52min| En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
亨 利 · 布 瑟 是 著 名 的 比 利 时 当 代 先 锋 音 乐 家 。 他 在<br />
耄 耋 之 年 决 定 将 自 己 收 藏 的 全 部 音 乐 文 献 捐 赠 给 瑞 士 一<br />
家 二 十 世 纪 音 乐 研 究 机 构 。 这 是 一 部 公 路 纪 录 片 。 它 藉<br />
一 趟 旅 行 , 在 整 个 世 纪 的 政 治 、 社 会 、 个 人 , 当 然 还 有<br />
音 乐 的 背 景 下 回 望 这 位 音 乐 家 的 职 业 生 涯 与 他 的 作 品 。<br />
这 也 是 导 演 们 有 关 声 音 艺 术 系 列 影 片 中 的 一 部 。<br />
Henry Pousseur is a famous Belgian avant-garde<br />
music composer. Being at on older age, he decides<br />
to donate his archive to a Swiss institution. This<br />
journey is an occasion to look back on his carrier and<br />
his oeuvre into the context of the century, politically,<br />
socially, personally and of course musically. This film<br />
is one of a series the filmmakers dedicated to sound<br />
and the art of listening.<br />
约 格 · 里 奥<br />
Jorge Leon<br />
你 们 在 此 Vous Êtes Ici / You Are Here<br />
2006 年 |DV | 彩 色 |80 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2006 | DV | Color | 80min| En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
这 部 影 片 引 领 观 众 进 入 一 场 内 心 之 旅 , 片 中 交 替 出 现<br />
的 人 物 之 命 运 处 于 某 种 极 端 境 地 。 电 影 作 者 —— 片 中 一<br />
个 无 意 识 的 人 物 —— 被 带 入 梦 的 极 限 地 带 , 那 里 的 现 实<br />
混 杂 着 痛 苦 和 觉 醒 。 影 片 破 碎 如 梦 境 , 暴 力 如 现 实 , 它<br />
所 追 随 的 两 个 人 物 面 对 自 由 , 有 着 相 反 的 体 验 , 他 们 其<br />
中 一 个 曾 是 狱 中 囚 犯 , 另 一 个 则 是 露 宿 街 头 的 流 浪 汉 。<br />
This film guides the audience in an interior journey<br />
woven with characters with extreme destinies.<br />
The filmmaker - an unconscious character in the<br />
film- is taken to the limits of dreaming, there where<br />
reality mixes with anguish and awareness. This film<br />
is as fragmented as a dream and as violent as reality.<br />
It follows the life of two persons confronted with<br />
opposing experience of freedom : an ex-prisoner and<br />
a homeless man.<br />
卡 特 琳 · 维 麦 尔 和 豪 尼 · 艾 尔 曼 斯<br />
Kathleen Vermeir & Ronny Heiremans<br />
好 生 活 The Good Life<br />
2009 年 | DV | 彩 色 |17 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2009 | DV | Color | 17min| Chinese subtitles (french spoken OV)<br />
本 片 是 一 个 艺 术 项 目 的 录 像 , 此 项 目 介 于 建 筑 、 当<br />
代 艺 术 和 社 会 批 评 之 间 。《 好 生 活 》 是 一 件 特 别 的 提<br />
案 , 给 那 些 将 他 们 的 生 活 视 为 一 件 艺 术 作 品 的 人 。<br />
Video version of an artist project between<br />
architecture, contemporary art and social critique.<br />
The Good Life is a unique proposal <strong>for</strong> people who<br />
conceive their life as a work of art.<br />
克 里 斯 汀 · 吉 拉 尔<br />
Khristine Gillard<br />
男 人 们 Des Hommes / The Men<br />
2008 年 |35 毫 米 & 数 字 Beta | 彩 色 |70 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2008 | 35mm & DigiBeta | Color | 70min| En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
这 是 布 鲁 塞 尔 火 车 站 附 近 的 红 灯 区 里 , 在 玻 璃 窗 后<br />
面 工 作 的 女 人 们 的 故 事 。 作 者 花 了 一 年 多 的 时 间 在 “ 玻<br />
璃 窗 内 ” 与 这 些 并 不 只 是 性 工 作 者 的 女 人 们 交 谈 , 谈 论<br />
的 男 人 也 不 只 是 他 们 的 主 顾 。 在 她 的 第 一 部 纪 录 片 中 ,<br />
作 者 用 一 种 非 常 谨 慎 的 方 式 来 再 现 她 所 拍 摄 的 对 象 , 随<br />
着 她 们 的 言 谈 , 我 们 进 入 到 一 个 与 这 些 个 体 的 殊 异 世 界<br />
所 联 系 的 精 神 空 间 。<br />
This is the story of women working behind<br />
the windows, in the red light district of Brussels,<br />
next to the train station. For her first documentary<br />
the filmmaker has spent more then a year “in the<br />
window”, interviewing these women who are not just<br />
prostitutes, talking about these men who are not<br />
just customers. Through the representation of their<br />
lives, we enter a mental space corresponding to the<br />
unique world of each one of them.<br />
玛 侬 · 黛 波<br />
Manon de Boer<br />
西 薇 · 克 里 斯 黛 - 巴 黎<br />
Sylvia Kristel – Paris<br />
2003 年 | 超 8 转 录 像 | 彩 色 |40 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2003 | Super-8 transferred on video | Color | 40min|<br />
En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
一 幅 荷 兰 女 星 西 薇 · 克 里 斯 黛 的 肖 像 , 同 时 又 探 讨<br />
人 生 记 忆 之 不 确 定 性 的 命 题 。 作 者 记 录 了 克 里 斯 黛 的 一<br />
段 生 活 故 事 与 回 忆 。 一 眼 看 去 , 这 些 故 事 似 乎 构 成 了 某<br />
种 人 生 传 记 , 而 时 间 过 去 , 我 们 发 现 了 传 记 作 为 一 种 连<br />
贯 叙 述 的 不 可 能 性 。<br />
A portrait of Dutch actress Sylvia Kristel and on<br />
the same hand a film about the uncertainty of memory<br />
in relation to biography. The filmmaker recorded<br />
a piece of life stories and memories of Kristel. At<br />
first glance the collection of stories appears to make<br />
up a sort of biography, but over time it shows the<br />
impossibility of biography as a coherent narrative.<br />
玛 侬 · 黛 波<br />
Manon de Boer<br />
表 面 共 鸣 Resonating Surfaces<br />
2005 年 |16 毫 米 转 录 像 | 彩 色 |39 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2005 | 16mm film transferred to video with color and sound |<br />
39min| En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
这 是 一 幅 三 重 肖 像 : 关 于 一 个 城 市 、 一 个 女 人 与 一<br />
种 生 活 态 度 。 霍 尔 尼 克 , 一 个 巴 西 精 神 分 析 学 家 的 个 人<br />
故 事 , 关 联 着 二 十 世 纪 六 十 年 代 巴 西 独 裁 时 期 的 历 史 以<br />
及 在 随 后 十 年 以 德 勒 兹 和 伽 塔 里 为 中 心 的 巴 黎 知 识 分 子<br />
氛 围 。 影 片 涉 及 不 同 主 题 , 诸 如 与 他 者 的 关 系 , 身 体 与<br />
权 力 的 联 系 , 和 欲 望 与 反 抗 的 微 观 政 治 。<br />
This is a triple portrait: of a city, a woman and<br />
an attitude to life. The personal story of Rolnik, a<br />
Brazilian psychoanalyst involves the Brazilian dictatorship<br />
of the sixties as well as the Parisian intellectual<br />
climate surrounding Deleuze and Guattari in<br />
the seventies. The film encloses different themes as<br />
the relation to otherness, the connection between<br />
body and power, and the micro politics of desire and<br />
of resistance.<br />
洛 朗 · 万 兰 克<br />
Laurent Van Lancker<br />
苏 里 亚 Surya<br />
2008 年 |DV | 彩 色 |75 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 多 语 原 声<br />
2008 | DV | Color | 75min | En&Ch subtitles (multi-lingual OV)<br />
曾 经 的 一 场 旅 行 中 , 来 自 不 同 文 化 的 十 位 故 事 讲 述<br />
者 , 创 造 了 一 部 虚 构 的 史 诗 ; 从 一 位 讲 述 者 到 另 一 个 ,<br />
他 们 每 个 人 都 以 自 己 的 风 格 和 语 言 , 延 续 了 一 位 无 名 英<br />
雄 的 生 命 篇 章 。 如 一 部 史 诗 故 事 , 这 部 影 片 在 想 象 和 现<br />
实 、 内 在 心 灵 与 外 部 世 界 、 记 录 与 虚 构 之 间 徘 徊 游 荡 。<br />
Once upon a journey, ten contemporary storytellers<br />
of different cultures create an imaginary epic<br />
story. They each draw on their own style and own<br />
language to prolong the life of a nameless hero,<br />
traveling from one storyteller to the next. Like an<br />
epic story, this film oscillates between imagination<br />
and reality, the inner world and the outside world,<br />
documentary and fiction.<br />
尼 柯 拉 斯 · 林 吉 乐<br />
Nicolas Rinon Gille<br />
那 些 在 黑 暗 中 等 待 的 人 们<br />
En lo Escondido / Ceux Qui Attendent<br />
dans L’obscurité / Those Who Are Waiting<br />
in the Darkness<br />
2006 年 | 数 码 Beta | 彩 色 |77 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 西 班 牙 语 原 声<br />
2006 | DigiBeta | Color | 77min | En&Ch subtitles<br />
(Spanish spoken OV)<br />
《 那 些 在 黑 暗 中 等 待 的 人 们 》 是 作 者 的 第 一 部 作<br />
品 , 也 是 他 哥 伦 比 亚 三 部 曲 的 第 一 部 。 他 拍 摄 了 生 活 在<br />
哥 伦 比 亚 丛 林 腹 地 的 一 个 女 人 , 她 有 通 灵 的 能 力 。 她<br />
在 片 中 以 一 种 极 为 亲 密 的 方 式 谈 论 她 的 经 历 和 生 活 , 关<br />
于 神 迹 、 暴 力 、 生 产 与 死 亡 。<br />
En lo Escondido (Those Who Are Waiting in<br />
the Darkness) is the first film and first part of a<br />
Colombian trilogy of this young filmmaker. He films<br />
in the heart of the Colombian jungle a woman, a<br />
sorceress. This woman speaks in a very intimate<br />
way about her practice and her life, about magic,<br />
violence, birth and death.<br />
奥 了 / 张 亚 璇<br />
Olivier Meys & Zhang Yaxuan<br />
前 门 前<br />
Qian Men Qian / A Disappearance Foretold<br />
2008 年 |DV | 彩 色 |86 分 钟 | 中 文 字 幕 , 北 京 话<br />
2008 | DV | Color | 86min | Chinese subtitles & dialogues<br />
(mandarin spoken OV)<br />
关 于 城 市 化 进 程 中 一 个 曾 经 繁 华 , 之 后 衰 落 的 老 街<br />
区 的 改 造 。 拍 摄 者 在 一 年 半 的 时 间 里 , 跟 踪 记 录 了 这 里<br />
正 在 变 成 记 忆 的 生 活 以 及 在 这 种 生 活 里 积 蓄 的 各 种 行 为<br />
和 情 绪 。 如 一 幅 拼 图 , 它 描 绘 出 了 一 个 老 社 区 逐 渐 解 体<br />
的 过 程 , 以 及 在 一 种 坚 硬 的 现 实 面 前 , 生 存 的 趣 味 和 艰<br />
难 。 它 呈 现 变 化 , 也 让 人 意 识 到 , 消 失 意 味 着 什 么 。<br />
The city of Beijing decided that the old popular<br />
neighborhood Qian Men has to be “rehabilitated”. It is<br />
now in the line of fire of the promoters, and the 80,000<br />
people living there are facing drastic changes. The film<br />
follows the rapidly changing life in the neighborhood<br />
<strong>for</strong> more than one year and a half, drawing its portrait<br />
and recording a memory of disappearing reality.<br />
奥 利 维 尔 · 斯 默 尔 德 斯<br />
Olivier Smolders<br />
死 于 维 尼 奥 勒<br />
Mort à Vignole / Death in Vignole<br />
1998 年 |8 毫 米 | 黑 白 |26 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
1998 | 8mm | B&W | 23min| Ch subtitles (French spoken OV)<br />
这 是 众 多 电 影 奖 项 获 得 者 , 导 演 斯 默 尔 德 斯 的 第 十<br />
部 短 片 , 他 探 讨 了 家 庭 影 像 介 入 有 关 爱 与 死 的 故 事 的 方<br />
式 。《 死 于 维 尼 奥 勒 》 不 只 是 对 情 感 记 忆 的 沉 思 , 还 是<br />
一 篇 以 电 影 本 身 为 题 的 散 文 , 以 及 针 对 它 的 深 刻 反 思 。<br />
This tenth short film of multiple award-winning<br />
filmmaker Smolders questions the way family images<br />
intervene in stories of love and death. Mort à Vignole<br />
is not just a meditation on affective memory, it’s an<br />
essay and condensed reflexion on cinema at large.<br />
奥 利 维 尔 · 斯 默 尔 德 斯<br />
Olivier Smolders<br />
围 绕 我 房 间 的 旅 行<br />
Voyage Autour de Ma Chambre<br />
/ Journey Around My Room<br />
2008 年 |35 毫 米 ,HDV, 超 8,DV | 彩 色 |26 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2008 | 35 mm, HDV, Super 8 mm, DV | Color | 26min|<br />
Ch subtitles (French spoken OV)<br />
退 回 到 自 己 的 房 间 , 一 位 电 影 作 者 唤 起 一 些 或 虚 或<br />
实 的 疆 域 和 旅 行 。 使 用 经 年 累 积 的 影 像 和 充 满 诗 意 的<br />
画 外 音 ,《 围 绕 我 房 间 的 旅 行 》 以 一 种 诗 意 的 方 式 来 探<br />
询 了 每 个 人 在 这 个 世 界 上 找 到 自 己 的 正 确 位 置 的 困 难 。<br />
Retired in his room, a filmmaker evokes real or<br />
imaginary territories and journeys. With a poetic<br />
voice-over and images collected in throughout years,<br />
Journey Around My Room questions in a poetic way<br />
the difficulty of each one to find his own right place<br />
within the world.<br />
帕 特 里 克 · 让<br />
Patric Jean<br />
强 硬 有 理<br />
La Raison du Plus Fort / Might is Right<br />
2003 年 |DV | 彩 色 |86 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2003 | DV | color | 86min| Ch subtitles (French spoken OV)<br />
不 与 贫 困 作 斗 争 , 反 而 与 穷 人 作 对 。 在 欧 洲 , 富 人<br />
社 区 被 贫 困 郊 区 包 围 , 其 间 “ 零 容 忍 ” 也 在 不 断 蔓 延 。<br />
一 般 来 说 穷 人 , 尤 其 是 有 移 民 背 景 的 年 轻 人 , 更 成 了 所<br />
有 恐 惧 的 对 象 。 离 人 人 皆 有 机 会 的 欧 洲 民 主 观 念 渐 去 渐<br />
远 , 这 部 影 片 以 批 判 和 情 绪 化 的 姿 态 描 绘 了 一 个 龌 龊 而<br />
暴 力 的 社 会 。<br />
Instead of fighting against poverty, we fight<br />
against the poor. In Europe, rich areas are surrounded<br />
by poor suburbs where “zero tolerance” is<br />
becoming widespread. The poor in general and the<br />
young immigrants in particular are the subjects of<br />
all fears. Far away from the concept of European<br />
democracy where everyone would have their chance,<br />
the film critically and emotionally depicts a society<br />
that is often sordid and violent.<br />
联 合 作 品<br />
collective film (Bénédicte Liénard etc)<br />
为 了 生 存 , 我 抛 下 Pour Vivre, J’ai Laissé<br />
2004 年 |DV | 彩 色 & 黑 白 |30 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2004 | DV | color & B/W | 30min| Chinese subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
影 片 的 作 者 们 遇 见 了 一 群 寻 求 政 治 避 难 者 , 他 们 抢<br />
过 摄 像 机 , 开 始 拍 摄 他 们 在 难 民 中 心 的 生 活 。 他 们 的 洞<br />
见 , 他 们 的 故 事 , 他 们 的 抒 情 和 幽 默 , 将 工 作 坊 录 像 式<br />
的 拍 摄 方 法 转 变 成 一 种 极 具 表 达 力 和 诗 意 的 行 动 主 义 纪<br />
录 片 , 从 而 传 达 出 了 那 些 没 有 机 会 说 话 的 人 的 声 音 。<br />
Filmmakers meet a group of asylum seekers.<br />
They grab the camera and start filming their life in<br />
a refugee center. Their insights, their stories, their<br />
lyricism and humor trans<strong>for</strong>m the video workshop<br />
approach in an expressive and poetic activist documentary<br />
which gives voice to the unheard.<br />
扎 维 耶 · 克 里 斯 蒂 安 斯<br />
Xavier Christiaens<br />
马 奶 酒 的 滋 味<br />
Le Goût du Koumiz / The Taste of Koumiz<br />
2003 年 |Beta SP | 黑 白 |56 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2003 | Beta SP | B&W | 56min| En&Ch subtitles (French spoken OV)<br />
影 片 作 者 们 穿 越 哈 萨 克 斯 坦 和 吉 尔 吉 斯 斯 坦 , 令 人<br />
浮 想 联 翩 的 影 像 创 造 出 一 种 氛 围 , 令 这 部 影 片 获 得 了 一<br />
种 奇 异 的 时 间 被 消 除 的 感 觉 。 它 讲 述 了 一 个 一 度 离 开 他<br />
所 出 生 的 大 山 , 搬 到 城 市 居 住 的 人 的 故 事 。 这 部 影 片 的<br />
力 度 基 于 它 对 乡 愁 的 表 述 。 那 些 充 满 直 觉 , 构 图 精 确 的<br />
影 像 激 发 出 了 纯 电 影 所 带 来 的 兴 奋 时 刻 。<br />
The filmmakers’ travels through Kazakhstan and<br />
Kyrgyzstan evoke suggestive atmospheric images<br />
that give rise to the strange timelessness of the film.<br />
It is a story of a man who once left the mountains<br />
where he was born and moved to the city, having<br />
been attracted by its magic. This powerful film is<br />
based on nostalgia. Intuitive and carefully composed<br />
images arouse moments of pure film excitement.<br />
扎 维 耶 · 卢 科 姆 斯 基<br />
Xavier Lukomski<br />
德 里 纳 河 上 的 桥<br />
Un Pont sur la Drina<br />
/ A Bridge over the Drina<br />
2005 年 |35 毫 米 | 彩 色 |18 分 钟 | 中 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2005 | 35mm | Color | 18min| Chinese subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
如 画 般 美 丽 的 巴 尔 干 风 景 中 显 现 出 一 座 桥 的 轮 廓 ,<br />
画 面 外 的 声 音 的 是 一 位 历 史 见 证 者 的 证 词 , 他 描 述 了 内<br />
战 期 间 发 生 在 那 里 的 暴 行 , 这 份 证 词 曾 提 交 给 前 南 斯 拉<br />
夫 国 际 刑 事 法 庭 。<br />
Picturesque views of a beautiful Balkan landscape<br />
with bridge come along with a spoken witness<br />
about the atrocities that happened there during<br />
the civic war, as told to the International Criminal<br />
Tribunal <strong>for</strong> the <strong>for</strong>mer Yugoslavia.<br />
Yeung-Fun Yuen<br />
流 浪 Errance / Wandering<br />
2005 年 |DV | 彩 色 |17 分 钟 20 秒 | 无 对 白<br />
2005 | DVcam | Color | 17min20 | no dialogue<br />
香 港 某 处 , 一 位 盲 人 书 法 家 , 生 活 在 传 统 与 现 代 的<br />
反 差 当 中 , 无 论 在 家 中 还 是 都 市 空 间 , 这 种 反 差 无 处 不<br />
在 。 他 在 迟 缓 的 步 履 中 移 动 自 己 的 身 体 , 诠 释 自 己 的 书<br />
写 一 如 编 舞 。<br />
Somewhere in Hong Kong, a blind calligrapher<br />
lives the contrast between tradition and modernity,<br />
while seeing him at home or in the urban space. His<br />
body moves in a tactile gait, he interprets his writing<br />
like choreography.<br />
DOC.be 影 像 现 场 配 乐 演 出<br />
DOC.be Live Soundtrack Concerts<br />
1. 壹<br />
为 DOC.be- 比 利 时 当 代 纪 录 电 影 展 的 开 幕 ,<br />
来 自 比 利 时 的 四 个 音 乐 人 , 有 “ 金 手 指 ” 之 称 的 键<br />
盘 手 埃 瑞 克 (Eric Bribosia),“ 魅 惑 ” 之 长 笛 手 冈<br />
当 · 曼 夫 华 (Quentin Manfroy), 以 及 比 利 时 - 古<br />
巴 的 人 气 打 击 乐 手 雅 尼 克 · 杜 邦 (Yannick Dupont)<br />
, 连 同 另 一 位 越 南 裔 的 比 利 时 天 才 乐 手 马 哈 哈<br />
(Matthieu Ha) 将 连 同 他 们 的 中 国 好 友 小 河 和 宋 雨<br />
哲 , 为 一 组 与 布 鲁 塞 尔 城 市 建 筑 和 它 的 中 产 阶 级 化<br />
过 程 有 关 的 影 像 做 现 场 配 乐 演 出 。<br />
For the opening of DOC.be—Focus on<br />
Belgian Contemporary Documentary, there are<br />
six Chinese and Belgian musicians will per<strong>for</strong>m a<br />
live soundtrack <strong>for</strong> a collection of archive images<br />
centered on the architecture/gentrification<br />
of the city of Brussels back in 1958 when the<br />
capital hosted the World Expo, who are Matthieu<br />
Ha, Eric Bribosia, Quentin Manfroy, Yannick<br />
Dupont, Xiao He and Song Yuzhe.<br />
时 间 /time:9 月 10 日 星 期 五 20:30<br />
地 点 /venue: 草 场 地 工 作 站 <strong>CCD</strong> Station<br />
2. 贰<br />
故 事 缘 起 于 三 年 前 , 小 河 和 宋 雨 哲 以 “ 两 个<br />
大 人 ” 的 组 合 被 邀 请 , 与 比 利 时 的 乐 手 一 起 , 在<br />
Nova Cinema 组 织 的 一 个 中 国 独 立 电 影 展 上 , 为<br />
中 国 电 影 史 上 的 不 朽 之 作 《 神 女 》 做 现 场 配 乐 演<br />
出 。 演 出 获 得 了 空 前 的 成 功 ! 他 们 共 同 创 造 了 一<br />
个 令 人 销 魂 的 夜 晚 ! 今 天 , 这 些 比 利 时 的 乐 手 们<br />
来 到 北 京 。9 月 12 日 , 他 们 将 重 聚 愚 公 移 山 的 舞<br />
台 , 再 次 为 《 神 女 》 做 现 场 配 乐 , 把 它 献 给 那 些<br />
爱 电 影 也 爱 音 乐 的 中 国 观 众 !<br />
The story has begun since three years ago.<br />
The Two Big Men, Xiao He and Song Yuzhe<br />
were invited to Brussels. They per<strong>for</strong>med a<br />
live soundtrack on the brilliant old Chinese<br />
silent film “Goddess” with three Belgian-based<br />
musicians Eric, Quentin and Yannick together.<br />
The concert was a tremendous success in<br />
what was an un<strong>for</strong>gettable evening ! Today the<br />
musicians came to Beijing, joined by Matthieu<br />
Ha with accordian, another talented musician.<br />
On Sept.12, they will encounter on the stage<br />
of Yugongyishan and re-per<strong>for</strong>m the live<br />
soundtrack on “The Goddess” <strong>for</strong> the pleasure<br />
of Chinese ears to discover it!<br />
时 间 /time:9 月 12 日 星 期 日 20:00<br />
地 点 /Venue: 愚 公 移 山 /Yu Gong Yi Shan
比 利 时 纪 录 电 影 展 / 北 京 日 程 DOC.BE Schedule in Beijing<br />
2010.9.10 >>> 2010.9.19<br />
主 场 地 / main venues: 草 场 地 工 作 站 / <strong>CCD</strong> <strong>Workstation</strong>, Beijing<br />
北 京 市 朝 阳 区 草 场 地 105 号 / No.105 Cao changdi, Chaoyang District, Beijing 100015, China<br />
More info: http://cifa.nova-cinema.org<br />
9 月<br />
所 有 放 映 免 费 / Free Admission <strong>for</strong> film Screenings<br />
所 有 影 片 均 为 原 文 发 音 , 中 英 文 字 幕 / All the films are presented in their original versions, subtitled in Chinese and English.<br />
1 日<br />
2 日<br />
星 期 日 星 期 一 星 期 二 星 期 三 星 期 四 星 期 五 星 期 六<br />
3 日<br />
4 日<br />
5 日<br />
6 日<br />
7 日<br />
8 日<br />
19:00 开 幕 酒 会 & 项 目 介 绍<br />
OPENING : DOC.be introduction and drinks.<br />
20:00 放 映 : 死 于 维 尼 奥 勒 / Mort a Vignole (O. Smolders)<br />
20:30 音 乐 演 出 : 比 利 时 和 中 国 的 六 个 音 乐 人 为 一 组 与 建 筑<br />
和 城 市 中 产 阶 级 化 有 关 的 短 片 现 场 配 乐 。<br />
Live soundtrack concert by Belgian and Chinese musicians:<br />
Matthieu Ha, Eric Bribosia, Quentin Manfroy, Yannick Dupont,<br />
Xiao He and Song Yuzhe; on a mix of archive images<br />
focusing on Brussels city including images on the 1958<br />
Universal Expo.<br />
13:30 当 日 推 介 : 直 接 电 影 浸 入 现 实<br />
Presentation of the day: Direct Film Immersing The Reality<br />
14:00 吉 吉 、 莫 尼 卡 和 碧 安 卡<br />
Gigi, Monica et Bianca (Benoît Dervaux)<br />
16:00 有 人 的 地 方 就 不 安 生<br />
Pale Peko Dante (Bram Van Paesschen)<br />
19:00 前 门 前<br />
A Disappearance Foretold (Olivier Meys & Zhang Yaxuan)<br />
20:30 和 奥 了 谈 话 Talk with Olivier Meys<br />
22:00 纳 格 什 医 生<br />
Dr.Nagesh (Dominique Henry & Vincent Detours)<br />
策 划 / Curators: CIFA ( 张 亚 璇 ) & Nova (Laurent<br />
Van Lancker, Marie-Eve Cosemans) 协 调 /<br />
Coordination: 严 潇 潇 , 郝 敬 班 , 炭 叹 ;Cory Vietor (<br />
演 出 ) 影 片 字 幕 翻 译 / subtitle translation: 王 丹<br />
华 , 严 潇 潇 , 开 寅 , 肖 熹 , 戴 章 伦 , 申 舶 良 , 何 佳 , 戴<br />
伟 平 , 郝 敬 班 , 郭 娟 , 李 欣 , 张 亚 璇 影 片 字 幕 制 作<br />
/ subtitle insertion: 草 场 地 工 作 站 ( 罗 兵 , 裴 延 丰 ,<br />
邹 雪 平 ), 张 轶 图 册 编 辑 与 文 案 / text by: 张 亚 璇<br />
Marie-eve Cosmans 严 潇 潇 Laurent Van Lancker<br />
文 案 翻 译 / text translated by: 严 潇 潇 , 戴 伟 平 , 王 丹<br />
华 , 范 敏 格 ,Sebastian Veg,Katia Rossini,Laurent<br />
Van Lancker 现 场 口 译 / Interpreters: Miguel<br />
Fialho, 开 寅 , 戴 家 馨 平 面 设 计 / Graphic Design:<br />
Elise Debouny, 张 承 烁 image front: E. Grootaers<br />
Special thanks to: Oliver Meys 吴 文 光 左 靖 胡 刘 斌<br />
As well as: all those who gave their films to us:<br />
Bénédicte Liénard, Bram Van Paesschen, Dominique<br />
Henry, Vincent Detours, Guillaume Vandenberghe,<br />
Guy-Marc Hinant, Jorge Leon, Kathleen Vermeiren<br />
& Ronny Heirmans, Khristine Gilliard, Olivier<br />
Smolders, Xavier Christiaens, Benoît Dervaux, Bernard<br />
Bellefroid, Claudio Pazienza, Elias Grootaers,…<br />
the musicians: Matthieu Ha, Eric Bribosia, Quentin<br />
Manfroy, Yannick Dupont, 小 河 , 宋 雨 哲 ... also:<br />
杜 海 滨 , 冯 宇 , 高 明 , 李 洋 , 猫 儿 和 西 妮 , 王 晓 倩 ,<br />
章 利 新 , 张 晓 舟 , 张 民 , 张 献 民 ,Marie-Françoise<br />
Plissart, IMAL, AJC, GSARA, Auguste Orts, Bruxelles<br />
Nous Appartient, Marc Cohen, Gwenaël Breës, Laurent<br />
Tenzer, Olivier Deploux, Tim Van Anderlecht all the<br />
venues: 草 场 地 工 作 站 Caochangdi Station, 愚 公 移 山 /<br />
Yu Gong Yi Shan, 法 国 文 化 中 心 / Centre culturel français<br />
9 日<br />
10 日 9 月 10 日<br />
11 日 9 月 11 日<br />
12 日 9 月 12 日<br />
13 日<br />
14 日<br />
15 日<br />
16 日<br />
17 日<br />
电 话 / Tel: (010) 64042711 票 价 / ticket: 50 yuan<br />
9 月 17 日<br />
18 日 9 月 18 日<br />
19 日 9 月 19 日<br />
20 日<br />
21 日<br />
22 日<br />
23 日<br />
24 日<br />
25 日<br />
26 日<br />
27 日<br />
28 日<br />
29 日<br />
30 日 9 月 30 日<br />
13:30 当 日 推 介 : 记 录 的 政 治 与 诗 学<br />
Presentation of the day: Politics and Poetry in Documentary<br />
14:00 流 浪 + 围 绕 我 房 间 的 旅 行 + 马 奶 酒 的 滋 味<br />
Errance (Yuen) + Voyage Autour de Ma Chambre (O.Smolders) +<br />
Le Gout du Koumiz (Xavier Christiaens)<br />
16:00 好 生 活 + 苏 里 亚<br />
The Good Life (R. Heirmans & K.Vermeiren) + Surya (Laurent Van Lancker)<br />
17:30 和 洛 朗 • 万 兰 克 谈 话 Talk with Laurent Van Lancker<br />
19:30 你 们 在 此 Vous Êtes Ici (Jorge Leon)<br />
21:30 明 天 我 就 好 起 来 了 Demain J'irai Mieux (Dominique Henry & Vincent Detours)<br />
20:00 默 片 现 场 配 乐 :《 神 女 》<br />
live soundtrack by Belgian & Chinese musicians on the Chinese<br />
silent film "The Goddess".<br />
22:00 中 国 “ 两 个 大 人 ” 和 比 利 时 的 les iiiistes et le syndicat d’initiative<br />
场 地 / venue: 愚 公 移 山 / Yu Gong Yi Shan<br />
地 址 / addr: 东 城 区 张 自 忠 路 3 - 2 号 段 祺 瑞 执 政 府 旧 址 西 院<br />
13:30 当 日 推 介 : 纪 录 片 在 公 共 空 间 和 讨 论 中 的 位 置 , 角 色 及 功 能<br />
Presentation of the day:<br />
Places, Roles and Impacts of Documentary in Social Debate<br />
14:00 强 硬 有 理 La Raison du Plus Fort (Patric Jean)<br />
16:00 德 里 纳 河 上 的 桥 + 卢 旺 达 , 群 山 有 言<br />
Un pont sur la Drina (Xavier Lukomski ) +<br />
Rwanda, Les Collines Parlent (B.Bellefroid)<br />
17:10 和 贝 纳 尔 • 贝 勒 弗 瓦 谈 话 Talk with Bernard Bellefroid<br />
19:00 为 了 生 存 , 我 抛 下 + 并 非 飘 摇 而 是 沉 溺<br />
Pour Vivre, J'ai Laissé + Not Waving But Drowning (Elias Grootaers)<br />
20:30 和 艾 利 亚 斯 • 格 鲁 特 斯 谈 话 Talk with Elias Grootaers<br />
和 克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨 相 遇 : 现 实 传 说 的 讲 述 者<br />
Encounter with Claudio Pazienza: Teller of Tales of Reality<br />
17:00 关 于 坠 落 的 画 作 Tableau avec Chutes<br />
19:30 钱 的 故 事 + 野 猪 狩 猎 的 几 个 场 景<br />
L'argent, Raconté aux Enfants et à Leurs Parents<br />
+ Scènes de Chasse au Sanglier<br />
地 点 / Venue: 法 国 文 化 中 心 电 影 厅 / cinema of Centre culturel français<br />
地 址 /addr : 朝 阳 区 工 体 西 路 18 号 光 彩 国 际 公 寓<br />
Guangcai International Mansion,No.18 Gongti Xilu,Chaoyang dis.<br />
电 话 /Tel: (+8610) 6553 2627<br />
13:30 当 日 推 介 : 记 忆 的 谱 系<br />
presentation of the day: Genealogy of Memory<br />
14:00 表 面 共 鸣 + 若 雾 有 根<br />
Resonating Surfaces (Manon De Boer) +<br />
If Fog Had Roots (Dounia Bovet-Wolteche)<br />
16:00 死 于 维 尼 奥 勒 + 西 薇 - 巴 黎 +<br />
线 路 , 追 寻 记 忆<br />
Mort a Vignole (O.Smolders) +<br />
Sylvia Kristel - Paris (M. de Boer) +<br />
Lignes (Elias Grootaers)<br />
17:40 和 艾 利 亚 斯 • 格 鲁 特 斯 谈 话<br />
Talk with Elias Grootaers<br />
19:30 男 人 们<br />
Des Hommes (Khristine Gillard)<br />
21:30 给 黑 人 的 信 + 向 野 人 致 敬<br />
Lettre au Negre (Guillaume Vandenberghe)<br />
+ Hommage Au Sauvage (Dominique<br />
Lohlé & Guy-Marc Hinant)<br />
13:30 导 演 专 题 :<br />
发 现 克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨 : 现 实 传 说 的 讲 述 者<br />
Focus on Claudio Pazienza:<br />
Teller of Tales of Reality<br />
14:00 钱 的 故 事 + 野 猪 狩 猎 的 几 个 场 景<br />
L'argent + Scènes de Chasse au Sanglier<br />
16:00 和 Katia 谈 话 :<br />
另 类 电 影 空 间 的 文 化 角 色 - 以 NOVA 为 例<br />
Talk with Katia Rossini: The Cultural Role<br />
of Alternative Cinema Spaces:<br />
Nova Cinema and Kino Climates Network<br />
19:00 关 于 坠 落 的 画 作<br />
Tableau avec Chutes (C. Pazienza)<br />
21:00 那 些 在 黑 暗 中 等 待 的 人<br />
En lo Escondido (Nicolas Rincon Gille)<br />
10 月 5 日 , 星 期 二<br />
14:00 与 真 实 电 影 节 主 席 Javier 谈 话 : 欧 洲 纪 录 片<br />
制 作 的 多 样 性 及 电 影 节 的 功 能<br />
Talk with Javier Packer-Comyn, the artistic director<br />
of Cinema du Réel: Perspective of Documentary<br />
Diversity in Europe and the Role of Film Festival.<br />
Caochangdi <strong>Workstation</strong> (<strong>CCD</strong>)<br />
No.105 Caochangdi<br />
Chaoyang District, Beijing 100015, China<br />
Phone: 86-10-6433 7243<br />
Email: ccdworkstation2010@263.net<br />
www.ccdworkstation.com<br />
草 场 地 工 作 站<br />
北 京 朝 阳 区 草 场 地 105 号<br />
电 话 : 6433 6143; 6433 7243<br />
电 子 邮 箱 : ccdworkstation2010@263.net<br />
网 址 : www.ccdworkstation.com<br />
Initiated by / 项 目 策 划 : CIFA ( 中 国 独 立 影 像 档 案 馆 ) & NOVA (Brussels)<br />
Supported by / 项 目 支 持 : Flemish Community, Wallonie-Bruxelles International, WIP, CBA<br />
<strong>CCD</strong> <strong>Workstation</strong> – 草 场 地 工 作 站