07.03.2015 Views

Between Heathenism and Christianity - College of Stoic Philosophers

Between Heathenism and Christianity - College of Stoic Philosophers

Between Heathenism and Christianity - College of Stoic Philosophers

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Plutarch <strong>and</strong> the Greece <strong>of</strong> His Age<br />

NOTE: To translate Plutarch is a very different task from<br />

that <strong>of</strong> translating Seneca. The style <strong>of</strong> the latter is terse <strong>and</strong><br />

epigrammatic; clauses <strong>and</strong> sentences <strong>of</strong>ten follow each other<br />

without connectives, <strong>and</strong> are in the main short. That <strong>of</strong> the<br />

former is the reverse. Most <strong>of</strong> his sentences are long, many<br />

<strong>of</strong> them very long. These, as well as clauses <strong>and</strong> words, are<br />

<strong>of</strong>ten strung together with the participles xai <strong>and</strong><br />

ydf&amp;gt;,<br />

or other connectives, until the reader sometimes wonders<br />

whether they will ever end. Seneca is full <strong>of</strong> pithy sayings<br />

well suited for quotation: in Plutarch they are rare, The<br />

style <strong>of</strong> both writers is highly rhetorical, but, if we except<br />

the evident striving after effect, they have little else in com<br />

mon.<br />

As in the case <strong>of</strong> Seneca, it has been my aim to preserve for<br />

the English reader the peculiarities <strong>of</strong> the Greek, so far as<br />

possible. There is much to be said in favor <strong>of</strong> making a<br />

translation, above everything else, readable: but in the effort<br />

to do so, the translator is constantly exposed to the danger <strong>of</strong><br />

displacing the style <strong>of</strong> the original with his own. I hope I<br />

have in a measure, at least, succeeded in putting before the<br />

English reader, not only what Plutarch said in the following<br />

Tract, but also how he said it.<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!