06.03.2015 Views

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Загребельная Н.В. ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ НАИВНОЙ КАРТИНЕ МИРА<br />

них проявляется когнитивно-ономасиологическая процедура выбора фона и<br />

фигуры. В качестве фигуры выдвигается один человек, носитель социальной<br />

роли (лоцман, адмирал), остальные люди (экипаж, обеспечивающий функционирование<br />

данного транспортного средства) остаются в роли фона.<br />

Водное транспортное средство может быть предназначено для перевозки<br />

как людей, так и грузов. Характеристика «содержимое КОНТЕЙНЕРА»<br />

может самостоятельно служить мотивационной базой для формирования<br />

соответствующей номинационной единицы. Примером последнего является<br />

ЛЕ tanker [a ship for transporting liquids in bulk] tank [a large container for<br />

holding liquids].<br />

Особую группу номинаций водных транспортных средств составляют<br />

ЛЕ, объединенные гиперонимом warship. В интересующем нас аспекте (в<br />

данном случае содержимое КОНТЕЙНЕРА) они проявляют своеобразие в<br />

том, что подобные суда не транспортируют военную технику, т.е. не перевозят<br />

ее из одного места в другое, но используют ее в целях нападения или<br />

обороны.<br />

Военное судно мыслится как контейнер, в котором находятся различные<br />

виды боевой техники (сема дефиниционно вербализируется: weapons, guns,<br />

torpedoes, depth charges, guided missiles) и люди-члены экипажа (сема присутствует<br />

только пресуппозиционно).<br />

Итак, признак КОНТЕЙНЕР, лежащий в основе смыслового костяка<br />

всех конституентов ЛСП «водное транспортное средство», может уточняться<br />

характеристикой «содержимое данного контейнера». В большинстве<br />

случаев эта информация эксплицируется в виде дефиниционного признака,<br />

извлекаемого из словарного толкования ЛЕ (liner [ship carrying passengers]),<br />

иногда эта информация просвечивает в словесной оболочке ЛЕ<br />

(tanker, pilot launch). Уточняющая характеристика появляется как результат<br />

когнитивно-ономасилогической процедуры профилирования информации.<br />

Вследствие этого подобная информация всегда неполна, фрагментарна. В<br />

качестве фигуры высвечивается одна черта, характеризующая содержимое<br />

КОНТЕЙНЕРА, все остальные черты и особенности уходят в когнитивную<br />

тень, превращаясь в фон. В качестве фона практически всегда выступает<br />

информация о субъекте/ах, контролирующих функционирование судна<br />

(информация об экипаже ономасиологически нерелевантна) .<br />

Среди уточняющих характеристик когнитивного признака КОНТЕЙ-<br />

НЕР мы выделяем также характеристику «форма», которая в толкованиях<br />

соответствующих ЛЕ эксплицирует информацию об особенностях днища<br />

и об очертаниях носовой/кормовой части судна: barge [flatbottomed freight<br />

boat]; punt [an open flatbottomed boat with square ends]; gondola [a barge with<br />

ends curved up into a point]; canoe [a boat that has pointed ends].<br />

Лексико-семантический анализ общеязыковых номинаций водных<br />

транспортных средств показывает несимметричность лингвокогнитивных<br />

процедур осмысления и означивания объектов внешнего мира. Как из-<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!