06.03.2015 Views

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Записки з романо-германської філології. – ВИП. <strong>26</strong>. – <strong>2011</strong> р.<br />

Таблица 3<br />

Семантические варианты лексемы daughter и частота ее встречаемости<br />

в текстах «Старшей Эдды»<br />

№<br />

п/п<br />

Семантические варианты<br />

Абсолютная частота<br />

Относительная<br />

частота (в %)<br />

1. дочь 64 90,20<br />

2. ближайший потомок, наследница 7 9,80<br />

Всего: 71 100,00<br />

В проанализированных текстах «Старшей Эдды» лексема daughter имеет<br />

семантические значения ʻдочьʼ и ‘ближайший потомок, наследницаʼ.<br />

Так как данные тексты отражают в жизни германцев прагерманское время,<br />

отмеченные значения можно считать первыми и древнейшими. Значение<br />

ʻдочьʼ можно считать исходным. Семантический вариант ʻближайший потомок,<br />

наследницаʼ является вторичным, поскольку отражает более поздний<br />

период развития языка. Данные утверждения согласуются с этимологией<br />

лексемы daughter, проведенной В. В. Левицким о том, что имеются попытки<br />

связать ди. duhitār- с ди. duháti (> dhugh-) “доить”, и что если эта гипотеза<br />

верна, то первоначальным значением слова было “сосущая; вскормленная<br />

грудью; та, что доит” (ср. dajj-). Менеe вероятна гипотеза О. Семереньи: <<br />

ие. *dhug- “кормить” (> “та, что готовит пищу”) [12, 143]. Это подтверждает<br />

вывод В. Г. Таранца о том, что во времена существования доиндоевропейского<br />

сообщества, в которое входили будущие германцы, происходило приручение<br />

рогатого скота [6, <strong>26</strong>].<br />

Проанализируем семантику daughter в текстах более позднего периодa<br />

развития германских языков. В отрывке из текста трагедии У. Шекспира<br />

«Гамлет» Офелия в разговоре с королем иносказательно говорит о принадлежности<br />

совы к семье булочника (хлебника):<br />

8) “They say the owl was a baker’s daughter” (19).<br />

‘Говорят, что сова была дочерью булочника.’<br />

В данном случае автор употребляет существительное ‘дочь’ и указывает<br />

на ее носительство характерных черт (в данном случае семьи булочника).<br />

Лексема daughter встретилась в этом отрывке в форме daughter в ед. ч. им.<br />

п. Корнем существительного daughter выступает форма *daught-, а вариант<br />

-er – словообразовательный суффикс. В данном отрывке из текста словоформа<br />

daughter имеет семантическое значение ‘носительница характерных<br />

черт своей среды’. В данном значении в тексте трагедии «Гамлет» лексема<br />

daughter встретилась один раз.<br />

Рассмотренные ЛСВ лексемы daughter и частота ее встречаемости в<br />

английских текстах показаны в табл. 4.<br />

248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!