06.03.2015 Views

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Пшанська Г. Т. ЛЕКСИЧНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ СУПЕРЛАТИВНОЇ ОЗНАКИ ...<br />

Найхарактернішими прислівниками-квантифікаторами в іспанській мові<br />

є лексеми “muy”,”mucho”, “tanto” та інші, що належать до аналітичних<br />

форм вираження збільшеної якості.<br />

“Muy” поряд з апокопованими формами ”tan” і “gran” знаходяться на<br />

межі морфологічного та синтаксичного вираження суперлативу.<br />

Поширеною є порівняльна форма “tanto”, вжита без другого елемента<br />

порівняння (“como”):<br />

¡Pa qué le has dao tantas alas! [13, 161].<br />

(…) que tantos sudores y tantos malos ratos nos estaba haciendo pasar<br />

[12, 140].<br />

У деяких формулах “tanto” замінює “mucho”:<br />

– ¿Quiere usted algo?<br />

– Tantas gracias [11, 431].<br />

В той час як “tanto” і “mucho” стоять перед іменниками та дієсловами,<br />

форми “tan” і “muy” передують прикметникам, дієприкметникам,<br />

ад´єктивним та адвербіальним зворотам:<br />

(...) No se podía luchar (…) contra aquella afirmación injusta, pero tan<br />

generalizada [10, 490].<br />

¡Anda, diez, tan temprano y ya de vuelta! [13, 168].<br />

Vivimos tan ricamente [10, 215].<br />

No supe alegrarme por no tener que hacer un favor tan poco profesional<br />

[10, 80].<br />

Проте, знаходимо випадки вживання “tan” і “mucho” в однині перед<br />

іменниками і, навіть, власними іменами:<br />

La casa de mis suegros, tan palacio y todo como es(...) [9, 71].<br />

Es mucho Álvaro [7, 500].<br />

У даному випадку йдеться про метонімічний перенос значення.<br />

За визначенням “Diccionario académico”, вислів ¡Y tanto! виражає: “una<br />

expresión elíptica con que se manifiesta ponderativamente el asentimiento propio<br />

a lo que otro ha dicho”:<br />

(…) Esto es una cosa muy seria.<br />

Y tanto. Conviene (…) [10, 50].<br />

Знаходимо випадки поєднання форм “tan” і “tanto” в одному реченні з<br />

метою досягнення ще більшого інтенсивного/ елативного ефекту:<br />

y se juraba en silencio consagrarse a procurar la felicidad de aquel hombre a<br />

quien tanto debía, que tan grande se le mostraba [1, 463].<br />

Форма “tal”, як правило, має підсилююче позитивне або деспективне<br />

значення, яке визначається в контексті:<br />

¡Vive Dios, que tal pujanza ni tal orgullo comprendo! [8, 98].<br />

Diganos cuándo hemos visto en nuestros teatros ponerse en escena<br />

con tal pompa<br />

y tal exactitud histórica un drama [8, 404].<br />

225

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!