Ðип. 26 (2011)
Ðип. 26 (2011)
Ðип. 26 (2011)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Палівода У.Я. ПРОЯВИ ДВОЇСТОСТІ У КУЛЬТУРІ ТА МИСЛЕННІ НАРОДУ<br />
Прояви архаїчного бінарного мислення зустрічаємо на різних рівнях<br />
мови. Зупинімося на цьому конкретно.<br />
Факт існування двоїни у багатьох індоєвропейських мовах (індоєвропейська<br />
прамова, спільнослов’янська, давньоруська, давньогрецька мови,<br />
діалекти литовської мови) на противагу сучасним однині та множині нерозривно<br />
пов’язаний з еволюцією концептів ‘мало – багато’ та розвитком поняття<br />
числа як такого. Дослідження І. В. Слободцової, присвячені розвитку понять<br />
‘багато’ / ‘мало’ в німецькій мові, показують наприклад, що лексема viel вийшла<br />
з *pelu – *filu зі значенням ‘два’ і, власне, смислова деривація пропонується<br />
така: ‘два’ > ‘повний; цілий’ > ‘багато’ > ‘багато, дуже’. Тобто, число<br />
‘два’ переростало у концепт ‘повноти, цілісності’ буття. Те, що у бінарному<br />
протиставленні ‘багато’ / ‘мало’ перший концепт мав первісно більш питому<br />
вагу, підтверджують статистичні дані на матеріалі лексики німецької мови,<br />
які подає І. В. Слободцова: слово viel вживається частіше за слово wenig у<br />
двн. текстах у 20 раз, у свн. – у 45 раз і вже у нвн. період частота вживання<br />
даних лексем вирівнюється і wenig навіть трохи переважає viel у вживанні<br />
[10]. Отже, бачимо, що значення ‘багато’ (а первісно, відповідно, – ‘два’)<br />
переважало і граматична категорія числа цілком зрозуміло реалізовувалася<br />
тоді у першу чергу у двоїні.<br />
Численні праці О. Ф. Жолобова присвячені якраз дослідженню двоїни на<br />
матеріалі старослов’янської мови, де це явище зберігалося найдовше – до ХІІІ<br />
– ХІV ст. [4, 95] (а в старопольській до ХVІ – ХVІІ ст. [4, 8]). В українській<br />
мові двоїна збереглася навіть до ХХ ст. (напр. дві руці́, дві нозі́, дві книзі,<br />
дві рибі, дві дорозі, дві слові, дві вікні́, два рукава і т. д.) і була вилучена як<br />
застаріла правописною реформою 1933 року [15]. Окрім української, серед<br />
слов’янських, словенська, нижньолужицька та верхньолужицька мови зберегли<br />
цю граматичну категорію [8]. У німецькій мові виявляються лише сліди<br />
двоїни, функціонування якої належить до дописемного часу [6]. О.Ф. Жолобов<br />
припускає, що “у балтійців і слов’ян тривале збереження двоїни<br />
знаходить пряму паралель у тривалому збереженні старої індоєвропейської<br />
ідеології [4, 95]”. “Двоїна могла утворитися тільки при вичленуванні, з одного<br />
боку, парних позначень, а з іншого боку – лічильно-кількісного ряду, оскільки<br />
сама ідея лічби виникає у результаті спроби аналізу антропометричного<br />
простору, який має парно-симетричну будову. Двоїна спочатку, безперечно,<br />
вживалася як символ ментальної сфери, в інакшому випадку – як вираження<br />
числової лічби – вона не могла б виникнути, оскільки дана функція вичерпувалась<br />
би у даному випадку лексичною експонентою. Втрата двоїною<br />
символічної функції, як правило, приводить і до втрати самої субкатегорії [4,<br />
14].” Отже, бачимо, що двоїна як мовне явище є символічним і відображає у<br />
першу чергу ментальність людини. Це пов’язано передусім із сприйняттям<br />
і відтворенням людиною навколишнього природного і космічного устрою.<br />
Так, наприклад, дуальність соціальної організації та міфологічної картини<br />
171