06.03.2015 Views

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

Вип. 26 (2011)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Палівода У.Я. ПРОЯВИ ДВОЇСТОСТІ У КУЛЬТУРІ ТА МИСЛЕННІ НАРОДУ<br />

Прояви архаїчного бінарного мислення зустрічаємо на різних рівнях<br />

мови. Зупинімося на цьому конкретно.<br />

Факт існування двоїни у багатьох індоєвропейських мовах (індоєвропейська<br />

прамова, спільнослов’янська, давньоруська, давньогрецька мови,<br />

діалекти литовської мови) на противагу сучасним однині та множині нерозривно<br />

пов’язаний з еволюцією концептів ‘мало – багато’ та розвитком поняття<br />

числа як такого. Дослідження І. В. Слободцової, присвячені розвитку понять<br />

‘багато’ / ‘мало’ в німецькій мові, показують наприклад, що лексема viel вийшла<br />

з *pelu – *filu зі значенням ‘два’ і, власне, смислова деривація пропонується<br />

така: ‘два’ > ‘повний; цілий’ > ‘багато’ > ‘багато, дуже’. Тобто, число<br />

‘два’ переростало у концепт ‘повноти, цілісності’ буття. Те, що у бінарному<br />

протиставленні ‘багато’ / ‘мало’ перший концепт мав первісно більш питому<br />

вагу, підтверджують статистичні дані на матеріалі лексики німецької мови,<br />

які подає І. В. Слободцова: слово viel вживається частіше за слово wenig у<br />

двн. текстах у 20 раз, у свн. – у 45 раз і вже у нвн. період частота вживання<br />

даних лексем вирівнюється і wenig навіть трохи переважає viel у вживанні<br />

[10]. Отже, бачимо, що значення ‘багато’ (а первісно, відповідно, – ‘два’)<br />

переважало і граматична категорія числа цілком зрозуміло реалізовувалася<br />

тоді у першу чергу у двоїні.<br />

Численні праці О. Ф. Жолобова присвячені якраз дослідженню двоїни на<br />

матеріалі старослов’янської мови, де це явище зберігалося найдовше – до ХІІІ<br />

– ХІV ст. [4, 95] (а в старопольській до ХVІ – ХVІІ ст. [4, 8]). В українській<br />

мові двоїна збереглася навіть до ХХ ст. (напр. дві руці́, дві нозі́, дві книзі,<br />

дві рибі, дві дорозі, дві слові, дві вікні́, два рукава і т. д.) і була вилучена як<br />

застаріла правописною реформою 1933 року [15]. Окрім української, серед<br />

слов’янських, словенська, нижньолужицька та верхньолужицька мови зберегли<br />

цю граматичну категорію [8]. У німецькій мові виявляються лише сліди<br />

двоїни, функціонування якої належить до дописемного часу [6]. О.Ф. Жолобов<br />

припускає, що “у балтійців і слов’ян тривале збереження двоїни<br />

знаходить пряму паралель у тривалому збереженні старої індоєвропейської<br />

ідеології [4, 95]”. “Двоїна могла утворитися тільки при вичленуванні, з одного<br />

боку, парних позначень, а з іншого боку – лічильно-кількісного ряду, оскільки<br />

сама ідея лічби виникає у результаті спроби аналізу антропометричного<br />

простору, який має парно-симетричну будову. Двоїна спочатку, безперечно,<br />

вживалася як символ ментальної сфери, в інакшому випадку – як вираження<br />

числової лічби – вона не могла б виникнути, оскільки дана функція вичерпувалась<br />

би у даному випадку лексичною експонентою. Втрата двоїною<br />

символічної функції, як правило, приводить і до втрати самої субкатегорії [4,<br />

14].” Отже, бачимо, що двоїна як мовне явище є символічним і відображає у<br />

першу чергу ментальність людини. Це пов’язано передусім із сприйняттям<br />

і відтворенням людиною навколишнього природного і космічного устрою.<br />

Так, наприклад, дуальність соціальної організації та міфологічної картини<br />

171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!