15.11.2012 Views

Season of Giving - Zurich Airport

Season of Giving - Zurich Airport

Season of Giving - Zurich Airport

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NEUER NAME FÜR FLUGHAFEN ZÜRICH<br />

NEW NAME FOR ZÜRICH AIRPORT<br />

Unique (Flughafen Zürich AG) hat beschlossen, den Markennamen<br />

«Unique» künftig nicht mehr zu verwenden,<br />

sondern ab Frühjahr 2010 nur noch unter der Marke<br />

«Flughafen Zürich» aufzutreten. Der Markenname «Flughafen<br />

Zürich» mit dem zugehörigen neuen Logo wird ab<br />

der Generalversammlung Mitte April 2010 schrittweise<br />

eingeführt. Die Firmenbezeichnung bleibt unverändert<br />

«Flughafen Zürich AG».<br />

Unique (Flughafen Zürich AG) has decided to replace<br />

the brand name «Unique» with «Zürich <strong>Airport</strong>», as <strong>of</strong><br />

spring 2010. The brand name «Zürich <strong>Airport</strong>» with its<br />

accompanying logo will be inaugurated step by step after<br />

a general assembly in mid-April 2010. The company name<br />

«Flughafen Zürich AG» remains unchanged.<br />

SERVICE FÜR PASSAGIERE MIT<br />

EINGESCHRÄNKTER MOBILITÄT<br />

SERVICES FOR PASSENGERS WITH<br />

REDUCED MOBILITY<br />

Fluggäste, die aufgrund einer Behinderung oder aus Altersgründen<br />

in ihrer Mobilität eingeschränkt sind, können sich<br />

bei der Buchung bis 48 Stunden vor der Abflugszeit bei ihrem<br />

Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft anmelden, wenn<br />

sie am Flugtag nach Anmeldung beim Check-in oder an einem<br />

der Pick-up-Points Hilfe in Anspruch nehmen möchten.<br />

www.careport.ch<br />

Disabled passengers and passengers with reduced mobility<br />

can register with their travel agency or airline when booking<br />

their flight at least 48 hours prior to departure. On departure<br />

day, passengers can receive help after registering at check-in or<br />

one <strong>of</strong> the pick-up points. www.careport.ch<br />

LIEBESGRÜSSE AUS MOSKAU<br />

FROM MOSCOW WITH LOVE<br />

Bereits eine Woche vor dem Besuch des russischen Präsidentenpaares<br />

im Spätherbst reiste das russische Staatsgeschenk<br />

in die Schweiz ein: zwei junge Braunbären - das Nationaltier<br />

Russlands. Die Tiere befinden sich nun in der Bären- und<br />

Bundeshauptstadt Bern. Anfang nächsten Jahres können die<br />

Bären in den neu erschaffenen Bärenpark einziehen. Dort<br />

warten bereits zwei Artgenossen auf die Neuankömmlinge.<br />

In late autumn the Russian President and his wife were<br />

welcomed at <strong>Zurich</strong> <strong>Airport</strong> on their first ever state visit to<br />

Switzerland. Their gift <strong>of</strong> two young brown bears, Russia’s<br />

national symbol, arrived a week prior. Now in Bern, the<br />

national and bear capital <strong>of</strong> Switzerland, the bears will be<br />

transferred to the newly constructed bear park, where two<br />

other bears are already waiting for the newcomers.<br />

airport news<br />

winter 2009/2010<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!