Board games from the city of Vijayanagara (Hampi ... - Gioco dell'Oca.
Board games from the city of Vijayanagara (Hampi ... - Gioco dell'Oca.
Board games from the city of Vijayanagara (Hampi ... - Gioco dell'Oca.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
88<br />
B OARD G AME S TUDIES 6, 2003<br />
como ajorca que digo. Y en echándolos y en dándose con las manos en el pecho y en el<br />
muslo derecho, es todo uno, hablando en alto. Y caen abajo en la placita. Y si caen todos<br />
blancos, sube aquel que les echa cuatro casas, subiendo de la casa del cabo, para arriba<br />
do está la otra casa que digo que es mayor que éstas. E si echa todos negros, sube tres casas<br />
con la misma piedra que anda. Y si echa dos blancos y dos negros, anda una casa. E si<br />
echa uno negro o [lire e] tres blancos, o tres negros e uno blanco, pierde la mano e juega<br />
el otro contrario, y sube de la misma manera conforme a lo que echa.<br />
Y esta piedra que va caminando por las casas en que están las otras piedras, y si acierta<br />
a entrar en la casa mayor que dije de la cabeza de las Ces, pierde la mano. Estando allí<br />
gana aquella piedra al contrario. Y hecha ganancia, sale de allí hacia las piedras contrarias<br />
y prende a todas en cuantas casas entra con lo que ha echado. Y si estando en la casa<br />
grande pierde la piedra, es porque4 dicen ellos que es aquél el río y que se ahogó. Y torna<br />
a jugar con la otra del cabo que queda. Y si se la matan, con la sotra del cabo, y ansí juegan.<br />
Y el que antes mata y echa fuera de sus casas las diez piedras contrarias, gana el precio<br />
que ponen.<br />
Y éste es su juego y no tienen otro. Y son muy grandes tahúres, tanto, que muchas<br />
veces juegan la mujeres e hijos. Y ellas son muy tahúras de este juego y juegan lo que<br />
tienen.<br />
Je propose ci-dessous ma traduction française (5) :<br />
Chapitre XCI qui traite d’une sorte de jeu que possèdent les Indiens du Mapocho et<br />
tous les autres dans cette région<br />
La façon de jouer de ces indiens est ainsi: dans le sol, ils font une petite placette et<br />
dans une partie de celle-ci ils tracent une ligne comme un C à droite et un autre C en<br />
face à l’envers. Entre ces deux C, c’est-à-dire aux sommets, il y une petite dépression et,<br />
sur chacun des deux C, il y a 10 trous plus petits. Ils posent sur ceux-ci des pierres, des<br />
grains de maïs ou des bouts de bois, de telle sorte qu’ils diffèrent les uns des autres par<br />
la couleur. A l’extérieur de ce circuit, ils plantent une potence de 3 empans [±30 cm] [de<br />
haut] dont le sommet tombe au milieu de ce circuit des C. D’une tige d’osier ils font un<br />
O attaché là qui sera aussi grand qu’un bracelet.<br />
Ceux qui veulent jouer, qui sont deux ou quatre compagnons, s’assoient; on ne peut<br />
jouer plus de quatre. Ils prennent 4 haricots blancs, parce que ceux-ci <strong>of</strong>frent plus de couleurs<br />
et ils les rendent noirs d’un côté; ils les lancent à travers l’osier qui est en haut, en<br />
forme de bracelet comme je l’ai dit. En les jetant, ils se frappent la poitrine et la cuisse<br />
droite avec les mains – c’est tout un – en parlant fort. Ils [les haricots] retombent sur la<br />
placette. S’ils tombent tous blancs, celui à qui ils échoient avance de 4 cases, avançant<br />
de la case du côté vers l’autre case, c’est-à-dire celle qui est plus grande que celles-là. S’ils<br />
tombent tous noirs, il avance de 3 cases avec la même pierre qui se déplace. Si l’on a<br />
deux blancs et deux noirs, on se déplace d’une case. Si l’on a un noir et trois blancs ou<br />
trois noirs et un blanc, on perd son tour et l’autre adversaire joue et avance de la même<br />
manière selon ce qu’il obtient [des dés].<br />
Cette pierre chemine le long des cases dans lesquelles il y a d’autres pierres; si l’on se