2008å¹´4æ - Communication and Public Relations Office - Hong ...
2008å¹´4æ - Communication and Public Relations Office - Hong ...
2008å¹´4æ - Communication and Public Relations Office - Hong ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
April 2008 Issue 28<br />
A newsletter for BU staff<br />
浸 大 教 職 員 通 訊<br />
Olympic History “101”<br />
奧 運 知 多 少 ?<br />
Prof. Leung Mee-lee<br />
梁 美 莉 教 授<br />
The reality of the Games, or maybe even Olympic fever, will strike many of<br />
us when the Olympic torch races into town in just a few days, on 2 May. With<br />
fewer than 100 days to go until the Games commence, just how well-versed<br />
are you in the basics of Olympic history? Just in time for the start of the Games,<br />
here’s a bit of Olympic lore.<br />
Do you know the history <strong>and</strong> significance of the torch relay? As Prof. Leung<br />
Mee-lee, Director of the Centre for Olympic Studies, explained, for the ancient<br />
Greeks fire was divine <strong>and</strong> burned permanently during the Olympic Games<br />
at their traditional home of Olympia. While the torch itself symbolises peace,<br />
the relay across five continents represents the sharing of peace with people<br />
around the world. The torch relay, one of the strongest links between the<br />
Ancient Olympic Games <strong>and</strong> the Modern Olympic Movement, was re-introduced<br />
in 1936 at the Berlin Games.<br />
Prof. Leung is keen to point out that the concept of “Olympism” differs from<br />
“Olympic spirit”. She said that the first Olympic Games, held in 776 BC in<br />
Athens, paid homage to Zeus, the father <strong>and</strong> supreme ruler of the ancient<br />
Greek gods <strong>and</strong> goddesses. It was here that the older ideal of Olympic spirit,<br />
with its emphasis on competition <strong>and</strong> athletic excellence, was born. Olympism,<br />
in fact, is a much newer concept.<br />
The meaning of Olympism<br />
After centuries of neglect, the modern Olympics were revived in 1896 by a French educator, Baron Pierre<br />
de Coubertin who considered sport a cornerstone of his educational philosophy. He advocated sport not as an<br />
end in itself, but as part of his modern concept of Olympism that sought to develop a balanced “whole” person by<br />
blending athletic effort with a cultural <strong>and</strong> artistic education. Prof. Leung stresses that modern “Olympism is a<br />
state of being that advocates perfecting one’s body, mind <strong>and</strong> spirit through the vehicle of sport”, whereas Olympic<br />
spirit ensures that all athletes compete on a level playing field.<br />
Although less well known than the athletic aspects of the competition, the Olympic Games regularly incorporate<br />
cultural festivals <strong>and</strong> artistic competitions in support of de Coubertin’s ideal of Olympism. According to his philosophy,<br />
these elements were inseparable from education.<br />
隨 著 奧 運 火 炬 於 五 月 二 日 在 香 港 傳 遞 , 全 城 勢 將 掀 起 一 片 奧 運<br />
熱 , 為 迎 接 不 足 一 百 天 便 舉 行 的 北 京 奧 運 而 興 奮 。 然 而 , 你 對 奧<br />
運 有 多 少 認 識 ? 就 讓 我 們 從 歷 史 說 起 。<br />
你 知 道 聖 火 傳 遞 的 起 源 和 意 義 嗎 ? 據 奧 林 匹 克 資 料 中 心 主 任<br />
梁 美 莉 教 授 解 釋 , 古 希 臘 視 火 為 神 聖 之 物 , 聖 火 會 在 奧 運 會 舉 行<br />
期 間 在 發 祥 地 奧 林 匹 亞 一 直 燃 點 。 聖 火 火 炬 象 徵 和 平 , 在 五 大 洲<br />
傳 遞 聖 火 , 代 表 將 和 平 傳 遍 世 界 每 一 角 落 。<br />
聖 火 傳 遞 也 是 古 代 奧 運 會 與 現 代 奧 林 匹 克 運 動 之 間 的 重 要 連<br />
接 象 徵 , 而 現 代 奧 運 的 火 炬 接 力 活 動 , 則 是 由 一 九 三 六 年 的 柏 林<br />
奧 運 會 開 始 , 納 入 奧 運 的 儀 式 。<br />
梁 教 授 亦 表 示 ,「 奧 林 匹 克 主 義 」 與 「 奧 運 精 神 」 不 盡 相<br />
同 。 公 元 前 七 七 六 年 在 雅 典 舉 行 的 首 屆 奧 林 匹 克 運 動 會 , 相 傳 是<br />
為 祭 祀 希 臘 諸 神 而 舉 行 , 講 求 公 平 競 賽 和 完 美 競 技 運 動 的 奧 運 精<br />
神 隨 之 誕 生 。「 奧 林 匹 克 主 義 」 卻 是 到 現 代 奧 林 匹 克 才 形 成 的<br />
觀 念 。<br />
奧 運 主 義<br />
一 八 九 六 年 , 法 國 教 育 家 顧 拜 旦 倡 議 復 辦 奧 林 匹 克 運 動<br />
會 。 他 認 為 運 動 是 其 教 育 哲 學 的 基 石 , 主 張 運 動 應 與 文 化 和 藝<br />
術 教 育 相 結 合 , 從 而 達 至 「 全 人 」 的 均 衡 發 展 , 是 為 「 奧 運 主<br />
義 」。 梁 教 授 強 調 , 奧 運 精 神 著 重 公 平 競 賽 , 現 代 奧 林 匹 克<br />
主 義 則 是 「 一 種 人 生 哲 學 , 透 過 運 動 , 令 身 、 心 和 精 神 的 結<br />
合 得 到 完 美 的 發 展 。」<br />
因 此 , 在 奧 運 會 舉 行 期 間 , 一 般 會 有 文 化 節 和 藝 術 比 賽<br />
等 活 動 同 步 舉 行 , 以 體 現 顧 拜 旦 提 倡 的 奧 林 匹 克 主 義 – 運<br />
動 、 文 化 和 藝 術 均 與 教 育 不 可 分 割 。<br />
Olympic Equestrian Events at a glance<br />
奧 運 馬 術 比 賽 簡 介<br />
The Olympic Equestrian Events comprise 3 disciplines - Dressage,<br />
Jumping <strong>and</strong> Eventing - with individual <strong>and</strong> team competitions in each.<br />
Dressage<br />
* Often called “equestrian ballet,” dressage focuses on the harmony,<br />
lightness <strong>and</strong> ease of movement of both the rider <strong>and</strong> horse.<br />
* The rider <strong>and</strong> horse are required to perform two rounds of movements<br />
set by the Fédération Equestre Internationale. In the final round,<br />
they freely interpret, in self-choreographed movements, to music<br />
of their choice.<br />
Jumping<br />
* Demonstrates the horse’s freedom, energy, skill, speed <strong>and</strong><br />
obedience in jumping; it also exhibits the competitor’s horsemanship.<br />
* The rider <strong>and</strong> the horse need to clear a series of 10 to 13 obstacles<br />
in the prescribed order along a set course. Penalties are incurred<br />
if faults are made.<br />
Eventing<br />
* Encompasses three tests – Dressage, Cross-Country <strong>and</strong> Jumping.<br />
* Dem<strong>and</strong>s on the part of the rider considerable experience in all<br />
branches of equitation <strong>and</strong> a precise knowledge of his or her horse’s<br />
ability; the horse must display a degree of general competence,<br />
resulting from intelligent <strong>and</strong> rational training.<br />
Source:<br />
http://www.equestrian2008.org<br />
http://www.beijing2008.cn<br />
奧 運 馬 術 比 賽 共 分 三 個 項 目 , 分 別 是 盛 裝 舞<br />
步 賽 、 場 地 障 礙 賽 和 三 項 賽 , 每 個 項 目 分 個<br />
人 和 隊 際 組 別 。<br />
盛 裝 舞 步 賽<br />
* 盛 裝 舞 步 賽 有 「 馬 術 芭 蕾 舞 」 之 稱 , 講 求<br />
人 馬 配 合 , 展 現 和 諧 、 輕 盈 的 舞 步 動 作 。<br />
* 騎 手 與 馬 匹 須 在 首 兩 場 比 賽 中 完 成 由 國 際<br />
馬 術 聯 會 設 定 的 指 定 動 作 , 並 在 最 後 一 場<br />
比 賽 中 演 繹 自 選 音 樂 和 自 編 舞 步 。<br />
場 地 障 礙 賽<br />
* 展 現 出 馬 匹 的 潛 能 、 技 術 、 速 度 和 服 從 性<br />
及 騎 手 的 馭 馬 技 術 。<br />
* 騎 手 和 馬 匹 須 按 規 定 的 路 線 順 序 跨 越 十 至<br />
十 三 個 障 礙 , 馬 匹 拒 跳 、 碰 倒 欄 杆 、 逾 時<br />
完 成 或 騎 手 墮 馬 , 均 會 被 罰 分 。<br />
三 項 賽<br />
* 結 合 盛 裝 舞 步 賽 、 越 野 賽 和 場 地 障 礙 賽 。<br />
* 騎 手 須 具 備 全 面 的 馬 術 經 驗 , 熟 知 其 馬 匹<br />
的 能 力 ; 馬 匹 亦 須 能 表 現 出 經 系 統 性 訓 練<br />
後 能 應 付 比 賽 要 求 的 能 力 。<br />
資 料 來 源 : http://www.equestrian2008.org<br />
http://www.beijing2008.cn<br />
Equestrian pictures courtesy of the Equestrian Events<br />
(<strong>Hong</strong> Kong) of the Games of the XXIX Olympiad<br />
Company Limited<br />
馬 術 圖 片 由 第 二 十 九 屆 奧 林 匹 克 運 動 會 馬 術 比 賽<br />
( 香 港 ) 有 限 公 司 提 供
The run-up to the 2008<br />
Olympics has seen great<br />
international excitement, <strong>and</strong><br />
<strong>Hong</strong> Kong will soon have its<br />
moment in the limelight,<br />
playing host to the upcoming<br />
torch relay. This issue of On<br />
Campus promises to get you<br />
up to speed on your<br />
knowledge of Olympic history<br />
<strong>and</strong> equestrian events with<br />
Prof. Leung Mee-lee of PE<br />
<strong>and</strong> Director of the Centre for<br />
Olympic Studies.<br />
A successful Olympics<br />
represents the combined<br />
talents of thous<strong>and</strong>s of<br />
people, so in addition we will<br />
update you on the hard work<br />
of many members of our<br />
community, some of whom<br />
will be contributing a real<br />
h<strong>and</strong>s-on effort to filming,<br />
broadcasting, interpreting<br />
<strong>and</strong> commentating on the<br />
Games. Meet some of the BU<br />
people whose work you’ll be<br />
seeing on TVB in August.<br />
An ongoing mission for<br />
On Campus is to introduce<br />
the unsung colleagues<br />
whose skills support us<br />
everyday. This month we talk<br />
with some campus heroes,<br />
the craftsmen of EO, who are<br />
critical to the seamless<br />
operation <strong>and</strong> maintenance<br />
of our institution.<br />
Dora Suen<br />
Executive Editor<br />
北 京 二 零 零 八 年 奧 運 會 揭<br />
幕 在 即 , 全 城 正 洋 溢 一 片<br />
迎 奧 運 的 熱 鬧 氣 氛 , 預 期<br />
奧 運 聖 火 接 力 於 五 月 初 在<br />
港 舉 行 時 , 勢 將 奧 運 熱 潮<br />
推 向 另 一 高 峰 。<br />
《 浸 大 校 園 》 請 來 體 育<br />
學 系 教 授 兼 奧 林 匹 克 資 料<br />
中 心 主 任 梁 美 莉 教 授 講 述<br />
有 關 奧 運 的 歷 史 , 同 時 簡<br />
介 馬 術 比 賽 項 目 , 好 讓 大<br />
家 更 加 投 入 這 股 奧 運 旋<br />
風 。<br />
要 成 功 舉 辦 如 此 盛 大<br />
的 運 動 會 , 當 然 有 賴 各 方<br />
人 才 的 努 力 。 大 學 的 部 分<br />
師 生 也 有 幸 為 今 屆 奧 運 貢<br />
獻 綿 力 , 有 些 更 得 到 難 能<br />
可 貴 的 機 會 , 實 地 參 與 這<br />
項 盛 事 的 轉 播 及 傳 譯 工<br />
作 , 詳 情 請 留 意 本 頁 的 介<br />
紹 。<br />
同 事 或 許 不 認 識 物 業<br />
處 設 施 管 理 及 維 修 組 的 七<br />
人 工 匠 隊 , 但 他 們 很 大 機<br />
會 曾 經 為 你 們 服 務 , 今 期<br />
《 浸 大 校 園 》 為 大 家 介 紹 這<br />
群 照 顧 校 園 設 施 的 「 醫<br />
生 」。<br />
執 行 編 輯<br />
孫 翠 雲<br />
p2<br />
A taste of the Olympics<br />
京 奧 盛 會<br />
In August while the community shares in the excitement <strong>and</strong> thrills of “Olympic fever”, a group<br />
of HKBU students will have their chance to play a role in the Games – 42 students from the Department<br />
of Cinema <strong>and</strong> Televisio <strong>and</strong> the Translation Programme were selected by the Beijing Olympic<br />
Broadcasting Co. Ltd. (BOB), host broadcaster of the Beijing Olympics, to join official broadcasting<br />
teams in <strong>Hong</strong> Kong, Beijing, Shanghai <strong>and</strong> Shenyang in the 2008 Broadcast Training Programme<br />
(BTP).<br />
Once-in-a-lifetime privilege<br />
S<strong>and</strong>y Lee of the International <strong>Office</strong>, which co-ordinated the BTP at HKBU,<br />
said that among <strong>Hong</strong> Kong tertiary students, only HKBU students were<br />
offered this once-in-a-lifetime privilege. Since students themselves will<br />
be interpreting <strong>and</strong> broadcasting portions of the mega event, S<strong>and</strong>y said<br />
that only students with relevant professional expertise were invited to join<br />
the training workshop.<br />
At an intensive workshop held at HKBU last October, students’ training<br />
S<strong>and</strong>y Lee<br />
李 麗 茵<br />
covered general knowledge of the Olympics, Olympic protocol, broadcasting<br />
<strong>and</strong> media techniques <strong>and</strong> the BOB . Of the 60 some students who attended<br />
the workshop, 42 were chosen for the BTP. Their broadcasting <strong>and</strong> interpreting<br />
roles cover a full spectrum, including audio assistants, camera assistants, interpreters, liaison<br />
officers, logistics officers <strong>and</strong> utility officers.<br />
Celia Wan, a Year 4 student in Translation, said she felt honoured <strong>and</strong> excited to be chosen<br />
to work as a liaison officer at the Olympic Equestrian Events. C<strong>and</strong>y Wong, an MFA Year 1 student<br />
admitted she feels both pressure <strong>and</strong> excitement. “The BOB is professional <strong>and</strong> attentive to<br />
every detail. They will even have all of our uniforms tailor-made.”<br />
Training for professional presenters<br />
The Department of Physical Education has contributed to the Olympic effort<br />
by offering for the first time a ten-week training course for 80 presenters of the<br />
2008 Olympic Games. The course was held at the invitation of the Sports Federation<br />
& Olympic Committee of <strong>Hong</strong> Kong, China (SFOC) <strong>and</strong> the Television Broadcasts<br />
Ltd. (TVB), with an aim to produce professional Olympic Games TV programmes<br />
that feature solid, in-depth <strong>and</strong> objective commentary.<br />
Dr. Patrick Lau,<br />
Associate Professor of<br />
PE said the course<br />
equipped presenters<br />
with comprehensive<br />
knowledge about the<br />
Olympics, adding that<br />
HKBU experts are amply<br />
qualified to lead this kind<br />
of training. In addition to<br />
basic knowledge, the<br />
social, economic <strong>and</strong><br />
political aspects of the<br />
Games were also<br />
reviewed. “The Games<br />
are not simply a sports<br />
event. They are also<br />
closely entwined with society, <strong>and</strong> impact on it,” said Dr. Lau.<br />
Joe Sze, a Year 2 student in PE, applied directly to TVB <strong>and</strong> was one of the<br />
C<strong>and</strong>y Wong (left) <strong>and</strong> Celia Wan look forward to taking<br />
part in the Beijing Olympics<br />
王 葭 茵 ( 左 ) 與 溫 詠 琳 對 參 與 北 京 奧 運 充 滿 期 待<br />
first recruits to be trained along with other TVB artists <strong>and</strong> production crew; he<br />
found the training very useful. “I have learnt the skills <strong>and</strong> attitude necessary to<br />
deliver a professional sports presentation. The chance to meet so many<br />
experienced athletes was particularly exciting.”<br />
Joe has been offered an internship at TVB during the Games, <strong>and</strong> will be<br />
responsible for information management. Another eight students from PE will also<br />
volunteer at the equestrian events in <strong>Hong</strong> Kong.<br />
<strong>Hong</strong> Kong plays a part<br />
<strong>Hong</strong> Kong has taken part in the Games for over 50 years, with its first Olympic team<br />
of four swimmers travelling to Helsinki, Finl<strong>and</strong> in 1952. So far, our medal tally is one gold<br />
medal <strong>and</strong> one silver – won, respectively, by windsurfer Lee Lai-shan in 1996 <strong>and</strong> by the<br />
table-tennis duo Ko Lai-chak <strong>and</strong> Li Ching in 2004.<br />
Although the rules of the sport may be new to many people, <strong>Hong</strong> Kong is the natural<br />
choice to host the equestrian events in the Beijing Games. The territory’s longst<strong>and</strong>ing<br />
enthusiasm for horse racing meant that it already had in place the<br />
top-notch professional support <strong>and</strong> facilities – such as veterinarians <strong>and</strong> wellequipped<br />
stables – necessary to host equestrian events. The main venue,<br />
the <strong>Hong</strong> Kong Olympic Equestrian Venue, located at the Shatin racecourse,<br />
boasts a complex that incorporates a 100m x 80m all-weather s<strong>and</strong> area<br />
as Main Competition Arena, which can seat 18,000 spectators, air-conditioned<br />
stables for over 200 horses <strong>and</strong> air-conditioned indoor practice quarters. (See<br />
P.1 for what to look for during the equestrian competition.)<br />
師 生 齊 參 與<br />
Prof. Leung Mee-lee <strong>and</strong> Dr. Patrick Lau pictured with Joe Sze (left, front)<br />
at the graduation of the presenters trained for the 2008 Olympic Games.<br />
梁 美 莉 教 授 及 劉 永 松 博 士 與 施 岳 忠 ( 前 排 左 一 ) 攝 於 北 京 奧 運 評 述<br />
員 培 訓 課 程 畢 業 禮<br />
今 年 八 月 , 正 當 人 們 為 奧 運 選 手 歡 呼 喝 采 之 際 , 四 十 二 名 浸 大 學 生 卻 忙 於 參 與 奧<br />
運 的 轉 播 工 作 。 這 批 來 自 電 影 電 視 系 和 翻 譯 學 課 程 的 學 生 , 獲 北 京 奧 運 的 官 方 轉<br />
播 機 構 「 北 京 奧 林 匹 克 轉 播 有 限 公 司 」(BOB) 邀 請 , 參 加 「 轉 播 培 訓 項 目 」,<br />
在 奧 運 舉 行 期 間 , 於 香 港 、 北 京 、 上 海 及 瀋 陽 隨 官 方 轉 播 隊 伍 工 作 。<br />
難 能 可 貴 的 機 會<br />
負 責 代 表 浸 大 統 籌 「 轉 播 培 訓 項 目 」 的 國 際 事 務 處 國 際 項 目 經 理 李 麗 茵 表<br />
示 , 本 港 的 專 上 學 生 中 , 只 有 浸 大 學 生 獲 得 這 個 難 能 可 貴 的 機 會 。 由 於 奧 運 畢 竟<br />
是 世 界 矚 目 的 盛 事 , 參 與 的 同 學 必 須 已 具 備 相 關 的 知 識 , 因 此 只 能 邀 請 電 影 電 視<br />
系 和 翻 譯 學 課 程 的 學 生 參 加 。<br />
約 六 十 名 學 生 參 加 了 去 年 十 月 在 浸 大 舉 行 的 密 集 式 培 訓 , 涵 蓋 的 範 圍 包 括 奧<br />
運 基 本 知 識 、 奧 運 禮 儀 、 轉 播 及 媒 體 技 術 和 BOB 簡 介 。 其 中 四 十 二 人 獲 選 參 與 正<br />
式 的 轉 播 工 作 , 擔 任 攝 影 助 理 、 音 響 助 理 、 傳 譯 員 、 聯 絡 主 任 等 工 作 。<br />
翻 譯 學 課 程 四 年 級 學 生 溫 詠 琳 表 示 , 對 獲 選 在 奧 運 馬 術 比 賽 中 擔 任 聯 絡 主 任<br />
感 到 榮 幸 和 興 奮 , 而 電 影 電 視 與 數 碼 媒 體 藝 術 ( 製 作 ) 碩 士 課 程 一 年 級 生 王 葭 茵<br />
在 高 興 之 餘 , 亦 感 受 到 壓 力 。 她 說 :「BOB 非 常 專 業 , 就 連 制 服 也 一 絲 不 苟 , 派<br />
專 人 為 我 們 度 身 訂 造 。」<br />
專 業 評 述 員 培 訓<br />
另 一 方 面 , 體 育 學 系 也 應 中 國 香 港 體 育 協 會 暨 奧 林 匹 克 委 員 會 及 電 視 廣 播 有<br />
限 公 司 邀 請 , 首 次 為 無 線 電 視 設 立 為 期 十 星 期 的 課 程 , 培 訓 八 十 位 北 京 奧 運 專 業<br />
評 述 員 , 藉 此 製 作 出 有 質 素 、 有 深 度 、 有 內 涵 和 客 觀 的 奧 運 評 述 節 目 。<br />
體 育 學 系 副 教 授 劉 永 松 博 士 表 示 , 浸 大 擁 有 奧 運 知 識 的 專 才 , 能 為 無 線 電 視<br />
的 評 述 員 提 供 全 面 的 培 訓 。 除 了 基 本 的 奧 運 知 識 外 , 亦 會 教 授 奧 運 對 社 會 、 經 濟<br />
和 政 治 的 影 響 。 劉 博 士 說 :「 奧 運 並 非 單 純 的 體 育 盛 事 , 也 與 社 會 民 生 息 息 相<br />
關 。」<br />
體 育 學 系 二 年 級 學 生 施 岳 忠 循 公 開 申 請 途 徑 成 為 學 員 之 一 , 與 無 線 電 視 的 藝<br />
人 和 製 作 人 員 一 同 接 受 培 訓 。「 這 次 培 訓 十 分 有 用 , 我 學 會 了 體 育 運 動 專 業 評 述<br />
應 有 的 技 巧 和 態 度 , 更 有 幸 認 識 許 多 富 經 驗 的 傑 出 運 動 員 。」<br />
施 岳 忠 獲 無 線 電 視 聘 請 於 奧 運 期 間 負 責 信 息 管 理 的 工 作 。 此 外 , 體 育 學 系 的<br />
八 名 學 生 亦 會 在 奧 運 馬 術 比 賽 中 擔 任 義 工 。<br />
香 港 參 與 奧 運 會<br />
香 港 於 一 九 五 二 年 首 次 參 加 奧 運 會 , 派 出 四 名 泳 手 前 往 芬 蘭 赫 爾 辛<br />
基 , 與 世 界 級 好 手 較 量 。 五 十 多 年 來 , 香 港 的 運 動 健 兒 取 得 一 金 一 銀 的<br />
成 績 , 分 別 由 風 帆 好 手 李 麗 珊 於 一 九 九 六 年 阿 特 蘭 大 奧 運 及 乒 乓 孖 寶 高<br />
禮 澤 和 李 靜 於 二 零 零 四 年 雅 典 奧 運 奪 得 。<br />
今 年 , 香 港 成 為 北 京 奧 運 馬 術 比 賽 的 場 地 。 雖 然<br />
好 些 港 人 對 馬 術 運 動 感 到 陌 生 , 但 由 於 賽 馬 運 動 在 港 發<br />
展 成 熟 , 各 項 軟 、 硬 件 配 套 完 備 , 例 如 專 業 獸 醫 和 設 施<br />
完 善 的 馬 房 , 因 此 香 港 成 為 主 辦 馬 術 比 賽 的 理 想 場 地 。<br />
位 於 沙 田 馬 場 的 香 港 奧 運 馬 術 比 賽 場 地 設 備 先<br />
進 , 包 括 一 個 一 百 米 乘 八 十 米 的 全 天 候 沙 地 主 賽 場 , 可<br />
Ko Lai-chak <strong>and</strong> Li Ching<br />
高 禮 澤 和 李 靜<br />
容 納 一 萬 八 千 名 觀 眾 , 其 他 主 要 設 施 包 括 容 納 二 百 多 匹<br />
馬 的 空 調 馬 房 , 以 及 空 調 室 內 練 習 場 , 供 參 賽 的 選 手 及<br />
馬 匹 練 習 。( 有 關 馬 術 比 賽 項 目 簡 介 , 請 見 另 文 。)<br />
Super<br />
shadow<br />
mommy?<br />
Many working parents in <strong>Hong</strong> Kong hire domestic helpers from overseas to take<br />
care of their children. But how can this impact on a child’s development <strong>and</strong> the parentchild<br />
relationship? Prof. Vicky Tam, Professor of Education Studies, shares her insights...<br />
Managing a one-man company?<br />
Parents employing a domestic helper often find it difficult to ensure a consistent approach between them <strong>and</strong> their<br />
helper in terms of disciplining their child. Prof. Tam comments: “Hiring a helper is very much like managing a one-man<br />
company. Parents must communicate clearly regarding how they expect their helper to work with them in disciplining the<br />
child. Always communicate clearly the important values you expect your helper to espouse in the care of your child.”<br />
Managing a rebellious child?<br />
Prof. Tam shared an interesting story she overheard on a bus one day. “A mother learned over the phone that her<br />
daughter was reluctant to go to piano lessons, which she eventually missed. But instead of discussing with the daughter<br />
about attendance, the mother yelled at the helper for her missing the lesson.<br />
Cases where the parent blames the domestic helper for some wrongdoings of the child are common. Parents must<br />
make sensible judgments about the target of disciplinary actions – the child or the helper. They should also set guidelines<br />
for the helper on giving appropriate punishment to the child for misbehaviours. For example, a suitable punishment might<br />
be to shorten TV time or skip a favourite snack, in order to let the child know he/she should improve behaviour.”<br />
Don’t overly rely on your helper!<br />
Parental care is indispensable. Prof. Tam emphasised how important it is that parents spend time with their children. Overly<br />
relying on a helper is poor parenting.<br />
Mother’s Day<br />
With Mother’s Day just around the corner, Prof. Tam said parents should not expect too much enthusiasm from their adolescent<br />
children for such celebrations. Many teenagers are not enthusiastic about such occasions because they are, by nature,<br />
more self-centred than adults. Parents must underst<strong>and</strong> a meek response to such festivals is normal <strong>and</strong> provide the freedom<br />
for their children to express (or not as the case may be) their feelings naturally. “After all, I think regular family gatherings<br />
are more important than festive celebrations. <strong>Communication</strong> is always the key in establishing <strong>and</strong> sustaining strong ties<br />
between parent <strong>and</strong> child.”<br />
Mrs. Bonnie Tse<br />
(PERS)<br />
With my domestic helper doing<br />
the cleaning <strong>and</strong> cooking at<br />
home, I can enjoy more time<br />
with my son Thomas. I used<br />
to receive his h<strong>and</strong>made<br />
Mother’s Day cards when he<br />
was young. But I guess as<br />
boys get older they tend to hide<br />
their feelings, which is<br />
probably why Thomas only<br />
sent me a text greeting wishing<br />
me a Happy Mother’s Day last<br />
year. It would be nice if he<br />
could wish me a happy day in<br />
person this year!<br />
謝 張 素 女 士<br />
( 人 事 處 )<br />
nanny,<br />
Dr. Shiu Waichee<br />
(MATH)<br />
I hired a domestic helper<br />
to take care of my children<br />
some years ago. But I<br />
believe a domestic helper<br />
could never take the place<br />
of a family member. It’s<br />
extremely important that<br />
parents <strong>and</strong> children<br />
communicate with each<br />
other <strong>and</strong> I always enjoy<br />
talking with my wife <strong>and</strong><br />
my kids. We do not usually<br />
celebrate Mother’s Day.<br />
Why? Because every day<br />
is Mother’s Day in our<br />
house, so long as we are<br />
together we are happy.<br />
親 親 媽 媽<br />
樂 也<br />
「 傭 傭 」<br />
不 少 家 庭 由 於 父 母 都 須 外 出 工 作 , 照 顧 孩 子 的 責 任 不 得 不<br />
由 外 傭 分 擔 , 家 有 外 傭 對 新 一 代 的 成 長 有 何 影 響 ? 對 親 子<br />
關 係 有 什 麼 衝 擊 呢 ? 教 育 學 系 譚 肖 芸 教 授 與 《 浸 大 校 園 》<br />
讀 者 分 享 她 的 意 見 , 並 預 告 母 親 節 的 親 子 貼 士 。<br />
聘 請 外 傭 = 管 理 一 人 公 司 ?<br />
不 少 家 長 和 外 傭 在 配 合 如 何 管 教 子 女 時 往 往 遇 到 困 難 , 譚 教 授<br />
說 :「 聘 請 外 傭 就 如 管 理 一 家 公 司 , 家 長 作 為 僱 主 必 須 對 外 傭 清 楚<br />
說 明 對 他 的 工 作 期 望 , 同 時 仔 細 解 釋 管 教 孩 子 的 原 則 , 並 保 持 緊 密<br />
溝 通 , 讓 外 傭 可 盡 量 配 合 , 向 孩 子 灌 輸 正 確 的 價 值 觀 。」<br />
孩 子 不 聽 話 外 傭 怎 麼 辦 ?<br />
譚 教 授 笑 說 :「 曾 經 在 巴 士 上 聽 見 一 個 媽 媽 因 女 兒 不 肯 上 鋼 琴<br />
課 而 在 電 話 中 大 聲 喝 罵 她 的 外 傭 , 這 個 做 法 可 真 發 人 深 省 ! 作 為 家<br />
長 必 須 客 觀 判 斷 是 非 , 更 可 以 考 慮 為 外 傭 訂 下 指 引 , 在 孩 子 不 聽 話<br />
時 作 出 適 當 的 制 衡 , 例 如 縮 短 看 電 視 時 間 或 不 准 吃 喜 愛 的 零 食 等 ,<br />
以 免 孩 子 被 寵 成 家 中 的 小 霸 王 。」<br />
外 傭 不 是 代 母 !<br />
父 母 對 孩 子 的 愛 仿 如 植 物 生 長 必 需 的 養 份 , 譚 教 授 特 別 提 醒 家<br />
長 親 子 的 重 要 性 , 切 勿 過 於 依 賴 外 傭 , 把 照 顧 孩 子 的 責 任 假 手 於<br />
人 。<br />
平 常 心 看 待 母 親 節<br />
母 親 節 快 到 了 , 譚 教 授 表 示 :「 媽 媽 應 以 平 常 心 看 待 母 親 節 ,<br />
尤 其 要 明 白 成 長 期 中 的 青 年 人 一 般 較 自 我 中 心 , 可 能 對 這 些 節 日 表<br />
現 得 冷 淡 一 點 ; 父 母 必 須 明 白 這 是 成 長 中 的 必 經 階 段 , 應 嘗 試 給 他<br />
們 多 些 空 間 。 此 外 , 定 期 的 家 庭 聚 會 比 慶 祝 節 日 更 為 重 要 , 父 母 和<br />
孩 子 多 些 溝 通 , 關 係 自 然 更 親 密 。」<br />
Hear the parents say... 父 母 心 聲<br />
Bonnie <strong>and</strong> 14-year-old son Thomas enjoy the snow in Japan<br />
謝 張 素 和 十 四 歲 的 俊 康 享 受 日 本 雪 景<br />
我 家 的 外 傭 主 要 替 我 打 掃 家 居 和 煮 飯 , 讓 我 騰 出 時 間 和 兒 子 溝 通 。 還 記 得 俊 康 小 時 候 會 親<br />
手 畫 母 親 節 卡 給 我 , 可 能 男 孩 子 一 般 較 為 內 歛 , 近 年 他 只 會 發 短 訊 祝 我 母 親 節 快 樂 ; 如 果<br />
今 年 他 能 親 口 對 我 說 聲 母 親 節 快 樂 , 一 定 讓 我 甜 在 心 頭 !<br />
Dr. Shiu (third from right) has a sweet family of six<br />
邵 博 士 ( 右 三 ) 一 家 六 口 樂 也 融 融<br />
邵 慰 慈 博 士 ( 數 學 系 )<br />
多 年 前 我 曾 聘 用 外 傭 照 顧 四 個 孩 子 , 但 外 傭 始 終 不 及 家 人 般 親 切 , 父 母 和 子 女 的 溝 通 才 是 最 重<br />
要 。 我 一 向 也 很 享 受 跟 太 太 和 孩 子 談 天 說 地 , 但 卻 不 習 慣 慶 祝 母 親 節 , 只 要 一 家 人 甜 甜 蜜 蜜 ,<br />
天 天 也 是 母 親 節 !<br />
p3
The Campus Doctors<br />
校 園 設 施 醫 生<br />
The craftsmen of Estates <strong>Office</strong>’s Building Repairs <strong>and</strong> Maintenance<br />
team wear many hats: sometimes carpenters, sometimes locksmiths,<br />
plasterers, painters, door or window repair specialists. No matter<br />
what arises, these “campus doctors” fix the problem with efficiency<br />
<strong>and</strong> strong team work, ensuring that everything is in perfect working<br />
order.<br />
Although the scope of their job is daunting, the multi-talented<br />
team of seven, Wong Kwan, Chui Ka-cheung, Tam Che-chor, Tsang<br />
Tin-ming, Chan Wing-chuen, Siu Man-nam <strong>and</strong> Wu Ying-choi look<br />
after every single aspect of every single facility on campus – taking<br />
everything in their stride.<br />
On HKBU’s three Kowloon Tong campuses, some 30 buildings<br />
house more than 100 offices <strong>and</strong> classrooms. Consider the maintenance<br />
needs that arise in just your own flat, then multiply<br />
that by 100! One can scarcely imagine how much<br />
time <strong>and</strong> attention are required to maintain <strong>and</strong> repair<br />
so many doors, walls of buildings, windows, floor<br />
tiles, locks, panels, lockers, notice boards <strong>and</strong> more.<br />
Staff’s “saviours”<br />
Mr. Wong Kwan, who has been with HKBU<br />
since the 80’s, said, “In the past we used to work<br />
more on wooden fixtures, even building the<br />
cabinets from scratch. Now we concentrate on<br />
repair <strong>and</strong> maintenance. For instance, we must<br />
regularly check <strong>and</strong> inspect all the windows on<br />
campus to ensure they are safe, <strong>and</strong> replace<br />
rusty door hinges with new<br />
ones.”<br />
They are also the staff’s<br />
“saviours”. Whatever sticky<br />
problems your office presents<br />
you with, be it defective door<br />
locks, lost drawer keys or<br />
moving your keyboard drawer,<br />
don’t worry, the team will fix the<br />
problem for you.<br />
Multi-tasking<br />
As the University has<br />
grown, they’ve had to develop<br />
the skill of multi-tasking – recently becoming experts at hanging<br />
banners. Their record, says Mr. Tam Che-chor, is hanging<br />
13 banners in one day. “The biggest one we ever hung was<br />
about three to four storeys high, measuring more than 30<br />
feet in length <strong>and</strong> 10 feet in width.”<br />
The team also hangs the art work <strong>and</strong> paintings on<br />
display at the Exhibition Hall in Lam Woo International<br />
Conference Centre. Exhibiting the work properly requires<br />
skill <strong>and</strong> dexterity; it’s not as simple as you might imagine.<br />
Team spirit makes success<br />
Mr. Siu Man-nam said, “Each art work has its<br />
own space requirements, <strong>and</strong> sometimes the Gallery’s<br />
layout is not ideal. Then, we have to think how to adapt<br />
the setting to meet the user’s needs.”<br />
During the recent AVA students’ painting exhibition,<br />
two of the paintings had to be hung together to form a<br />
single piece. The original hanging system could not<br />
accommodate the paintings, so improvisation <strong>and</strong> some<br />
wire were needed to ensure that the works looked their<br />
best.<br />
Team spirit <strong>and</strong> close co-operation form the basis<br />
of the team’s success, enabling them to tackle so many<br />
jobs successfully. As Mr. Chui Ka-cheung said, “Many of<br />
our jobs cannot be done by one person. Teamwork plays<br />
an essential role.”<br />
人 在 一 生 中 總 會 扮 演 著 不 同 的 角 色 , 但 物 業 處 設 施 管 理<br />
及 維 修 組 的 七 人 工 匠 隊 更 厲 害 , 單 在 工 作 中 已 一 人 分 飾<br />
不 同 角 色 。<br />
他 們 是 木 匠 , 也 是 鎖 匠 、 門 匠 、 泥 水 師 傅 、 油 漆 師<br />
傅 、 鋁 窗 師 傅 , 幾 乎 「 十 項 全 能 」, 總 之 , 校 園 設 施 有 任<br />
何 奇 難 雜 症 , 他 們 都 會 為 你 排 難 解 紛 。<br />
七 名 成 員 包 括 黃 坤 、 徐 家 祥 、 譚 志 初 、 曾 天 明 、 陳<br />
永 泉 、 蕭 文 南 和 胡 英 才 , 分 駐 新 、 舊 校 園 , 照 顧 校 園 內<br />
的 每 一 處 設 施 , 小 至 地 磚 門 鉸 , 大 至 門 窗 外 牆 , 都 是 他<br />
們 悉 心 照 料 的 對 象 。<br />
浸 大 位 於 九 龍 塘 的 三 個 校 園 共 有 超 過 三 十 幢 建 築<br />
物 , 辦 公 室 、 課 室 數 目 逾 百 , 試 想 當 中 的 門 、 窗 、 地<br />
磚 、 門 鎖 、 層 板 、 儲 物 櫃 、 壁 報 板 的 數 目 之 多 , 單 是<br />
保 養 維 修 , 已 是 一 項 龐 大 的 工 程 。<br />
主 力 維 修 保 養<br />
資 歷 最 深 、 於 八 十 年 代 已 服 務 浸<br />
大 的 黃 坤 師 傅 說 :「 以 前 我 們 主 要 做 木 工<br />
的 工 作 , 例 如 由 零 開 始 , 釘 釘 嵌 嵌 的 把 一<br />
個 櫃 子 造 出 來 。」<br />
「 現 在 則 主 力 維 修 保 養 , 好 像 檢 查 全 校 的<br />
鋁 窗 有 沒 有 鬆 脫 的 跡 象 , 把 生 的 門 鉸 換 上<br />
新 的 。」<br />
他 們 也 是 辦 公 室 同 事 的 「 救 星 」, 例 如 門<br />
鎖 壞 了 、 抽 屜 鑰 匙 遺 失 了 、 鍵 盤 座 移 了 位 ,<br />
他 們 都 會 出 手 相 救 。<br />
工 作 趨 多 元 化<br />
隨 著 大 學 不 斷 發 展 , 他 們 的 工 作 也 更 多 元<br />
化 。 例 如 懸 掛 巨 型 海 報 , 近 年 便 成 為 他 們 的<br />
主 要 工 作 之 一 。<br />
譚 志 初 師 傅 表 示 , 最 高 紀 錄 是 一 天 內 掛 了<br />
十 三 幅 巨 型 海 報 。「 至 於 最 大 的 一 幅 , 足 有<br />
三 十 呎 高 、 十 多 呎 闊 , 約 相 等 於 三 、 四 個 樓<br />
層 的 高 度 。」<br />
林 護 國 際 會 議 中 心 展 覽 廳 經 常 看 到 的 藝 術<br />
品 展 和 畫 展 , 也 是 他 們 的 傑 作 。 把<br />
一 幅 幅 畫 作 懸 掛 起 來 看 似 容 易 , 原<br />
來 大 有 學 問 。<br />
發 揮 團 隊 精 神<br />
蕭 文 南 師 傅 說 :「 每 次 用 家 的 要 求<br />
都 不 一 樣 , 而 展 覽 廳 固 有 的 設 備 不 一 定<br />
能 配 合 , 此 時 我 們 便 要 動 腦 筋 , 想 辦 法<br />
靈 活 運 用 固 有 設 備 , 以 滿<br />
足 用 家 的 要 求 。」<br />
例 如 在 剛 結 束 的 視<br />
覺 藝 術 院 作 品 展 , 有 些<br />
作 品 可 能 是 兩 幅 畫 拼 合<br />
展 出 , 原 有 的 懸 垂 軌 道<br />
便 用 不 上 , 需 要 另 外<br />
以 鋼 絲 固 定 位 置 。<br />
每 天 要 應 付 這 麼 多<br />
繁 瑣 的 工 作 , 全 賴 工<br />
匠 隊 七 子 合 作 無<br />
間 , 默 契 十 足 。 正<br />
如 徐 家 祥 師 傅 說 :<br />
「 許 多 工 作 不 能 單<br />
靠 一 人 之 力 完<br />
成 , 因 此 團 隊 精<br />
神 格 外 重 要 。」<br />
Wu Ying-choi<br />
胡 英 才<br />
Siu Man-nam<br />
蕭 文 南<br />
Tsang Tin-ming<br />
曾 天 明<br />
Wong Kwan<br />
黃 坤<br />
Chan Wing-chuen<br />
陳 永 泉<br />
Chui Ka-cheung<br />
徐 家 祥<br />
Tam Che-chor<br />
譚 志 初<br />
p4<br />
p5
Staff Benefits 教 職 員 優 惠<br />
Here is a list of benefits that you can enjoy in 2008. Please remember to<br />
produce your staff card to enjoy these offers.<br />
二 零 零 八 年 教 職 員 優 惠 現 已 更 新 , 請 出 示 你 的 職 員 證 , 享 受 為 你 而 設 的<br />
優 惠 。<br />
Food & Beverage 餐 飲 類 別<br />
Dan Ryan’s Chicago Grill<br />
LG 228, Festival Walk, Kowloon Tong<br />
✆ 2265-8811<br />
Inaho Tei Japanese Restaurant<br />
L1-33, Festival Walk, Kowloon Tong<br />
✆ 2265-7088<br />
Lion Rock Bistro<br />
Shop 2-4, G/F, Franki Centre,<br />
320 Junction Road, Kowloon Tong<br />
✆ 2338-8144<br />
Metropark Hotel Kowloon<br />
(formerly Metropole Hotel)<br />
75 Waterloo Road , Kowloon<br />
* House of Tang (Chinese restaurant)<br />
* Palm Court (Western restaurant)<br />
* Sip Sip Bar<br />
✆ 2761-1711<br />
Prudential Hotel<br />
222 Nathan Road, Tsimshatsui<br />
* Bullet Bar<br />
* Red Chimneys Coffee Shop<br />
✆ 2311-8222<br />
Regal Oriental Hotel<br />
30 - 38 Sa Po Road , Kowloon City<br />
* Regal Seafood Restaurant<br />
* La Plantation<br />
* Five Continents Restaurant<br />
* Cake Shop<br />
✆ 2718 0333<br />
Renfrew Seafood Restaurant<br />
3/F David C. Lam Building,<br />
34 Renfrew Road, Kowloon Tong<br />
✆ 2338-8293<br />
九 龍 塘 又 一 城 LG228<br />
稻 穗 亭<br />
九 龍 塘 又 一 城 L1-33<br />
百 味 閣<br />
九 龍 塘 聯 合 道 320 號<br />
建 新 中 心 地 下 2-4<br />
九 龍 維 景 酒 店<br />
( 原 京 華 國 際 酒 店 )<br />
九 龍 窩 打 老 道 75 號<br />
* 唐 宮<br />
* 棕 櫚 閣<br />
* 適 式 吧<br />
恆 豐 酒 店<br />
尖 沙 咀 彌 敦 道 222 號<br />
* 彈 子 酒 吧<br />
* 紅 煙 囪 咖 啡 閣<br />
富 豪 東 方 酒 店<br />
九 龍 城 沙 浦 道 30-38 號<br />
* 豪 苑 海 鮮 酒 家<br />
* 園 林 咖 啡 室<br />
* 五 洲 餐 廳<br />
* 富 豪 餅 店<br />
聯 福 樓 海 鮮 酒 家<br />
九 龍 塘 聯 福 道 34 號<br />
香 港 浸 會 大 學<br />
思 齊 樓 3 樓<br />
Offer 優 惠<br />
15% off<br />
(conditions apply)<br />
10% off<br />
(except afternoon tea <strong>and</strong><br />
conditions apply)<br />
10% off<br />
(exclude take-away items<br />
<strong>and</strong> catering)<br />
15% off<br />
(conditions apply;)<br />
20% discount for buffet<br />
in Red Chimneys <strong>and</strong><br />
beverage in Bullet bar<br />
(conditions apply)<br />
15% -30% off at<br />
various outlets<br />
(conditions apply)<br />
10% off<br />
Congratulations 恭 喜 您<br />
Donation<br />
The School of<br />
<strong>Communication</strong><br />
received a donation of<br />
$500,000 from Edelman<br />
<strong>Public</strong> <strong>Relations</strong> Worldwide<br />
Co. (HK) Ltd. to set up the<br />
Martin Spurrier Award – An<br />
Edelman Asia Pacific<br />
Scholarship to recognise<br />
outst<strong>and</strong>ing students in the field of public relations <strong>and</strong> advertising.<br />
The award will commence during the 2008-09 academic year.<br />
傳 理 學 院 獲 愛 德 曼 國 際 公 關 ( 香 港 ) 有 限 公 司 捐 贈 港 幣 五 十 萬<br />
元 , 成 立 「The Martin Spurrier Award – An Edelman Asia<br />
Pacific Scholarship」 獎 學 金 , 於 二 零 零 八 至 零 九 的 新 學 年 開<br />
始 , 嘉 許 在 公 關 及 廣 告 方 面 取 得 卓 越 成 績 的 同 學 。<br />
Academic<br />
An HKBU paper on<br />
environmental impact of<br />
electronic-waste recycling<br />
published in Environmental<br />
Science & Technology, has<br />
become one of the most-cited<br />
articles (ranked 16th out of 1,200 articles) published in 2007.<br />
The authors of this paper are Dr. Anna Leung, Research<br />
Associate; <strong>and</strong> Prof. Wong Ming-hung, Director of the Croucher<br />
Institute for Environmental Sciences <strong>and</strong> Professor of the<br />
Department of Biology.<br />
生 物 系 教 授 及 裘 槎 環 科 所 所 長 黃 銘 洪 教 授 和 副 研 究 員 梁 愛 華 博<br />
士 合 著 的 一 篇 有 關 電 子 廢 物 再 生 對 環 境 影 響 的 論 文 , 獲 世 界 頂<br />
級 環 境 科 學 刊 物 《Environmental Science & Technology》 選<br />
為 二 零 零 七 年 最 多 人 引 述 論 文 之 一 , 在 全 年 刊 登 的 逾 一 千 二 百<br />
篇 論 文 中 , 以 被 引 述 次 數 計 算 , 排 名 第 十 六 位 。<br />
Prof. Cai Zongwei, Head of<br />
Department of Chemistry <strong>and</strong><br />
Director of Dioxin Analysis<br />
Laboratory has been appointed<br />
the Ming Jiang Chair Professor<br />
by Fuzhou University. The<br />
appointment runs for two years.<br />
化 學 系 系 主 任 及 二 噁 英 分 析 實 驗<br />
室 主 任 蔡 宗 葦 教 授 獲 聘 為 福 州 大 學 閩 江 講 座 教 授 , 為 期 兩 年 。<br />
Students<br />
Five HKBU students were<br />
awarded <strong>Hong</strong> Kong<br />
Jockey Club<br />
Scholarships in<br />
recognition of their<br />
outst<strong>and</strong>ing academic<br />
performance <strong>and</strong><br />
commitment to serve the<br />
community. Each student will receive a grant totalling<br />
approximately HK$290,000 over his or her three-year course<br />
of study. HKBU had the highest number of recipients among<br />
the nine local tertiary institutions.<br />
五 名 同 學 憑 卓 越 的 學 業 成 績 和 積 極 投 入 公 益 事 務 的 努 力 , 榮<br />
獲 今 年 度 的 香 港 賽 馬 會 獎 學 金 , 每 人 可 獲 約 二 十 九 萬 港 元 的<br />
資 助 , 以 支 付 三 年 大 學 的 學 習 開 支 和 生 活 費 。 大 學 今 屆 獲 獎<br />
學 金 的 學 生 人 數 , 為 九 所 院 校 中 最 多 。<br />
Klara Yau (English Language <strong>and</strong><br />
Literature, Year I), who represented<br />
HKBU at the 6th Inter-University Speech<br />
Contest, won 1st runner-up in the English<br />
Prepared Speech Section with her wellwritten<br />
speech <strong>and</strong> fluent English.<br />
英 國 語 言 文 學 系 一 年 級 邱 家 禧 同 學 代<br />
表 浸 大 參 加 「 全 港 大 學 生 演 講 比<br />
賽 」, 在 英 語 備 稿 組 奪 得 亞 軍 , 獲 評<br />
判 讚 賞 講 辭 寫 得 好 、 英 語 流 利 。<br />
Cathy Chan (DGC, Year 3)<br />
<strong>and</strong> four alumni, namely<br />
Wong Tsz-ching <strong>and</strong><br />
Flora Leung (MFA), Chow<br />
Tze-chun <strong>and</strong> Lai Onching<br />
(CTV), won a total of<br />
four awards in The 13th <strong>Hong</strong><br />
Kong Independent Short Film<br />
& Video Awards (IFVA) Competition <strong>and</strong> the Maya Animators<br />
Contest (MAVS) for their excellent films <strong>and</strong> animated works.<br />
陳 嘉 怡 ( 數 碼 圖 像 傳 播 三 年 級 ) 和 四 位 校 友 包 括 黃 梓 澄 與 梁<br />
敏 琪 ( 電 影 電 視 與 數 碼 媒 體 藝 術 ( 製 作 ) 碩 士 ), 以 及 周 子<br />
俊 和 黎 安 晴 ( 電 影 電 視 系 ), 憑 超 水 準 的 獨 立 短 片 和 動 畫 作<br />
品 , 分 別 贏 得 「 第 十 三 屆 香 港 獨 立 短 片 及 錄 像 比 賽 」 和<br />
「Maya Animators Contest」 合 共 四 獎 項 。<br />
Year 2 students<br />
Wilson Cheung<br />
(Physical Education<br />
<strong>and</strong> Recreation<br />
Management) <strong>and</strong><br />
C<strong>and</strong>ice Lok<br />
(Chinese Language<br />
<strong>and</strong> Literature),<br />
received “The Outst<strong>and</strong>ing Service Awards for Tertiary Students<br />
2007-2008,” presented by the <strong>Hong</strong> Kong Student Services<br />
Association <strong>and</strong> the <strong>Hong</strong> Kong Outst<strong>and</strong>ing Tertiary Students’<br />
Services Association.<br />
兩 位 二 年 級 學 生 張 偉 賢 ( 體 育 學 系 ) 和 陸 潔 雯 ( 中 國 語 言 文<br />
學 系 ) 榮 獲 本 年 度 由 香 港 學 生 事 務 協 會 及 香 港 傑 出 專 上 學 生<br />
服 務 協 會 頒 發 的 「 傑 出 學 生 服 務 獎 」。<br />
The HKBU women’s<br />
basketball team won<br />
the championship in the<br />
intra-university basketball<br />
finals held on 5 April. It<br />
was the University’s first<br />
victory in the women’s<br />
competition.<br />
大 學 女 子 籃 球 隊 在 大 專 籃 球 決 賽 中 表 現 出 色 , 榮 獲 女 子 組 冠<br />
軍 , 為 大 學 首 度 奪 得 這 項 殊 榮 。<br />
The HKBU rowing team won four awards in the 8th <strong>Hong</strong><br />
Kong Universities Indoor Rowing Championships, taking the<br />
men’s overall champion spot, the women’s overall first runnerup<br />
position, the overall second place spot <strong>and</strong> third place in<br />
the mixed overall category.<br />
大 學 划 艇 隊 報 捷 ,<br />
在 第 八 屆 全 港 大 學<br />
室 內 划 艇 錦 標 賽 中<br />
榮 獲 四 個 獎 項 , 分<br />
別 是 男 子 組 總 冠<br />
軍 、 女 子 組 總 亞<br />
軍 、 全 場 總 亞 軍 和<br />
混 合 組 總 季 軍 。<br />
Staff Movements 人 事 動 態 (3 • 2008)<br />
New Arrivals<br />
Mr.LIU Jun 劉 軍<br />
Research Assistant (ACLW)<br />
Mr. TSANG Ka-wai 曾 嘉 偉<br />
Project Assistant (ALRO)<br />
Miss CHUNG Yuen-man 鍾 苑 文<br />
Executive <strong>Office</strong>r (AR)<br />
Prof. JIANG Mingyi 蔣 明 義<br />
Visiting Research Scholar (BIOL)<br />
Miss LEUNG Wing-wai 梁 詠 懷<br />
Executive Assistant (BUSD)<br />
Mr. HO Kong-shan, John 何 江 山<br />
Research Associate (CGFP)<br />
Mr. YANG Wanggui 楊 王 貴<br />
Research Assistant (CHEM)<br />
Mr. KONG Kai-yip 江 啟 業<br />
Project Coordinator (CIES)<br />
Mr. HAO Dongfang 郝 東 方<br />
Visiting Scholar (CLNC)<br />
Ms. XIE Haiyan 謝 海 燕<br />
Visiting Research Scholar (CMED)<br />
Dr. AI Baoquan 艾 保 全<br />
Post-Doctoral Research Fellow (CNS)<br />
Ms. LIANG Wing-man 梁 詠 雯<br />
Programme Manager (COMD)<br />
Miss MA Man-hei 馬 文 熹<br />
Research Assistant (COMP)<br />
Miss CHUK Nga-yin, Angel 祝 雅 妍<br />
Executive <strong>Office</strong>r (CTN)<br />
Miss YEUNG Ka-lai, Shirley 楊 嘉 麗<br />
Executive Assistant (CTV)<br />
Miss CHEUNG King-wong, Cynthia 張 敬 凰<br />
Research Assistant (EDUC)<br />
Mr. KAM Siu-hong 金 紹 康<br />
Information Technology Technician (EDUC)<br />
Dr. WANG Yong 王 勇<br />
Visiting Research Scholar (ENG)<br />
Miss XIN Ling 辛 聆<br />
Research Assistant (FDS)<br />
Miss LI Hoi-yee 李 凱 怡<br />
Executive Assistant (MATH)<br />
Dr. TAN Changchun 譚 常 春<br />
Visiting Research Scholar (MATH)<br />
Dr. TIAN Maozai 田 茂 再<br />
Visiting Research Scholar (MATH)<br />
Miss ZHANG Jing 張 靜<br />
Research Assistant (MGNT)<br />
Prof. DING Jun 丁 俊<br />
Visiting Scholar (REL)<br />
Mr. YUEN Ho-ting 袁 浩 霆<br />
Project Assistant (SA)<br />
Mr. LAM Chun-fu 林 進 富<br />
Information Technology Manager (SAMS)<br />
Ms. LEUNG Wai-sze 梁 蔚 施<br />
Human Resources <strong>Office</strong>r (SCE)<br />
Miss NG On-no 吳 安 娜<br />
Learning Centre <strong>Office</strong>r (SCE)<br />
Departing Staff<br />
Miss LIU Ying-hing 廖 凝 馨<br />
General Clerk (AR)<br />
Dr. MARTINEZ MANTILLA Dario Fern<strong>and</strong>o<br />
Post-Doctoral Research Fellow (BHS)<br />
Dr. YANG Lei 楊 磊<br />
Post-Doctoral Research Fellow (BHS)<br />
Prof. EPSTEIN Eliot<br />
Visiting Professor (BIOL)<br />
Dr. TONG Ling 佟 玲<br />
Post-Doctoral Research Fellow (BIOL)<br />
Prof. YANG Jianchang 楊 建 昌<br />
Visiting Research Scholar (BIOL)<br />
Ms. CHIU Chun-chiu, Jennifer 趙 真 超<br />
Executive <strong>Office</strong>r (BUSD)<br />
Mr. PEI Baojian 裴 寶 健<br />
Visiting Research Scholar (CHEM)<br />
Mr. TSANG Hin-long 曾 憲 浪<br />
Project Assistant (CIES)<br />
Miss HE WU Ying-ying 何 瑩 瑩<br />
Chinese Medicine Trainee (CLNC)<br />
Miss KWOK Lai-wah 郭 麗 華<br />
Assistant Chinese Medicines Dispenser (CLNC)<br />
Ms. KWONG Wing-sze 鄺 詠 詩<br />
Executive <strong>Office</strong>r (CLNC)<br />
For details <strong>and</strong> updated information of the offers, please check the Internal<br />
<strong>Communication</strong> System (http://connect.hkbu.edu.hk/ics_staff/ics_staff.html). The<br />
user name <strong>and</strong> password required are the same as those when you log in your<br />
email account.<br />
查 閱 優 惠 詳 情 或 最 新 優 惠 , 請 登 入 內 聯 網 (http://connect.hkbu.edu.hk/ics_staff/<br />
ics_staff.html), 帳 戶 名 稱 及 密 碼 與 開 啟 大 學 電 子 郵 箱 相 同 。<br />
Dr. LIU Yulong 劉 宇 龍<br />
Visiting Scholar (CLNC)<br />
Miss WONG Lai-kam 黃 麗 琴<br />
Receptionist (CLNC)<br />
Mr. YUAN Jianrong 袁 堅 榮<br />
Visiting Scholar (CLNC)<br />
Miss YUNG Wai, Winni 翁 瑋<br />
Assistant Chinese Medicines Dispenser (CLNC)<br />
Mr. ZHANG Haibo 張 海 波<br />
Visiting Scholar (CLNC)<br />
Mr. DENG Bin 鄧 斌<br />
Visiting Research Scholar (CMED)<br />
Ms. YU Kunzi 余 坤 子<br />
Visiting Research Scholar (CMED)<br />
Miss CHAN Wai-man 陳 慧 雯<br />
Accounting Assistant (FO)<br />
Prof. HU Xingbiao 胡 星 標<br />
Visiting Research Scholar (MATH)<br />
Dr. LI Min 李 敏<br />
Research Assistant (MATH)<br />
Prof. LIN Lu 林 路<br />
Visiting Research Scholar (MATH)<br />
Prof. SHI Zhongci 石 鍾 慈<br />
Visiting Professor (MATH)<br />
Miss SIN Yuet-ying 冼 月 英<br />
Project Assistant (ORC)<br />
Miss CHAN Mei-han 陳 美 嫻<br />
Human Resources Assistant (PERS)<br />
Miss LEE Wing-nga 李 穎 雅<br />
Human Resources <strong>Office</strong>r (PERS)<br />
Mr. TO Wai-keung 杜 偉 強<br />
Research Assistant (PHYS)<br />
Mr. TSANG Kwong-man 曾 廣 文<br />
Research Associate (PHYS)<br />
Ms. FU Chunmei 付 春 梅<br />
Visiting Research Scholar (RDD)<br />
Miss LEE Ka-lee, Lily 李 嘉 莉<br />
Marketing <strong>Office</strong>r (RDD)<br />
Miss HUNG Wing-kei 孔 穎 琪<br />
Programme Administrator (SCE)<br />
Ms. SHEK Yat-ki, Angel 石 逸 琪<br />
Assistant to Dean (SCE)<br />
Ms. WONG Chui-fong, Tammy 黃 翠 芳<br />
Head of Teacher Education (SCE)<br />
Dr. LI Xiyuan 黎 熙 元<br />
Research Associate (SOC)<br />
Miss LEUNG Mei-kuen 梁 美 娟<br />
Project Assistant (SOWK)<br />
Mr. SHUM Si 沈 思<br />
Project Manager (SSCD)<br />
News in Brief 校 園 簡 訊<br />
Forty students from the Department of Journalism, led<br />
by Prof. Huang Yu, Head of Journalism, <strong>and</strong> Prof. Yu Xu, Professor<br />
of Journalism, visited Taiwan to get a taste of what it’s like being<br />
a frontline journalist. They covered <strong>and</strong> reported breaking news<br />
during the presidential election. More than twenty of their releases<br />
were adopted by the local media.<br />
四 十 名 新 聞 系 同 學<br />
組 成 採 訪 團 , 由 系<br />
主 任 黃 煜 教 授 和 俞<br />
旭 教 授 率 領 前 往 台<br />
灣 , 親 身 採 訪 總 統<br />
選 舉 , 撰 寫 新 聞 專<br />
題 及 供 稿 給 香 港 多<br />
間 報 社 , 其 中 超 過<br />
二 十 份 稿 件 獲 採 用<br />
刊 登 。<br />
The School of <strong>Communication</strong>’s Institute for Journalism <strong>and</strong><br />
Society launched the Journalist-in-Residence Programme<br />
from 7-11 April. Two distinguished local journalists, Mr. Ng Hiutung<br />
<strong>and</strong> Ms. Polly Hui, were on campus for a week to conduct<br />
eight in-class discussions for about 300 students <strong>and</strong> to<br />
give a public talk, entitled “How Journalists Fit in the Ever-changing<br />
Media Environment”.<br />
傳 理 學 院 新 聞 與 社 會 研 究 所 舉 辦 「 資 深 記 者 駐 校 計 劃 」, 邀<br />
請 資 深 記 者 吳 曉 東 先 生 和 許 鳳 儀 女 士 於 四 月 七 日 至 十 一 日 駐<br />
校 一 周 , 舉 辦 八 場 課 堂 分 享 , 與 近 三 百 名 同 學 交 流 , 並 主 講<br />
題 為 「 面 對 不 斷 轉 變 的 新 聞 環 境 , 記 者 如 何 自 處 ?」 的 公 開<br />
講 座 。<br />
The University held a reception on 8<br />
April to welcome acclaimed Mainl<strong>and</strong><br />
novelist Mr. Han Shaogong, 2008<br />
Writer-in-Residence of the<br />
International Writers Workshop,<br />
<strong>and</strong> to introduce him to the media <strong>and</strong><br />
local cultural circle. The event attracted<br />
more than 70 guests, staff <strong>and</strong> students.<br />
大 學 於 四 月 八 日 舉 行 茶 會 , 歡 迎 內 地 著 名 小 說 家 韓 少 功 先 生<br />
來 校 擔 任 「 國 際 作 家 工 作 坊 」2008 駐 校 作 家 , 並 介 紹 他 與 新<br />
聞 界 和 香 港 文 藝 界 會 面 , 出 席 的 嘉 賓 、 教 職 員 和 學 生 逾 七 十<br />
人 。<br />
The School of Business was<br />
accepted to join the PRME (Principles<br />
for Responsible Management Education)<br />
of the United Nation Global Compact.<br />
By joining the Compact, the School aims<br />
to raise the st<strong>and</strong>ard of CSR in <strong>Hong</strong><br />
Kong <strong>and</strong> the Mainl<strong>and</strong>. It represents<br />
the first time a local business school has joined such global network.<br />
工 商 管 理 學 院 獲 准 加 入 《 聯 合 國 全 球 契 約 》, 並 承 諾 遵 從 有<br />
關 責 任 管 理 教 育 原 則 《Principles for Responsible Management<br />
Education》, 以 提 高 本 港 企 業 管 治 及 企 業 社 會 責 任 的 水<br />
平 , 是 本 港 首 家 加 入 該 國 際 網 絡 的 商 學 院 。<br />
A 13-person delegation from the Zhuhai<br />
Municipal Government led by Ms.<br />
Deng Qunfang, Vice-Mayor of the Zhuhai<br />
Municipal People’s Government visited<br />
HKBU on 19 March to study the University’s<br />
academic management system, <strong>and</strong> to<br />
discuss opportunities for long-term<br />
collaboration <strong>and</strong> exchange among the<br />
education sectors of <strong>Hong</strong> Kong, Zhuhai<br />
<strong>and</strong> Macau.<br />
由 珠 海 市 政 府 副 市 長 鄧 群 芳 女 士 率 領 的 珠 海 澳 教 育 合 作 考 察<br />
團 於 三 月 十 九 日 到 訪 大 學 , 了 解 浸 大 的 教 育 管 理 體 制 , 並 研<br />
究 如 何 為 拓 展 港 珠 澳 教 育 事 業 合 作 建 立 長 效 機 制 。<br />
Mr. Rudolf Hykl, Consul-General of the<br />
Czech Republic in <strong>Hong</strong> Kong,<br />
enlightened listeners with his public<br />
lecture on “The Czech Republic – The<br />
European Journey” on 15 April for the<br />
Consul-General-in-Residence<br />
Programme 2008. His presentation shared his first-h<strong>and</strong><br />
perspective on the country’s recent political <strong>and</strong> economic<br />
development.<br />
四 月 十 五 日 舉 行 的 「 駐 校 總 領 事 計 劃 」 公 開 講 座 , 邀 得 捷 克<br />
駐 港 總 領 事 魯 道 夫 • 赫 克 先 生 主 講 , 與 大 學 師 生 分 享 捷 克 的<br />
政 治 和 經 濟 發 展 情 況 。<br />
p6<br />
p7
More than Words 「 正 字 」 大 解 構<br />
At one time or another many of us find that certain words, in Chinese or English, are confusingly similar in their meaning,<br />
usage or pronunciation. Occasionally, we may use the word incorrectly, with the result being, at best, a joke or, at worst, a<br />
misunderst<strong>and</strong>ing. In this issue, we have invited two lecturers from the Language Centre, Dr. Ho Shing-bon (Senior Lecturer)<br />
<strong>and</strong> Ms. Lina Chu (Lecturer I), to explain, respectively, two pairs of Chinese <strong>and</strong> English words that frequently pose a challenge<br />
to people.<br />
日 常 生 活 中 , 我 們 可 能 會 遇 到 不 少 解 釋 、 用 法 和 讀 音 都 容 易 讓 人 混 淆 的 中 、 英 文 字 , 或 許 你 也 曾 錯 誤 地 運 用 這 些 字 詞 ,<br />
因 而 弄 出 不 少 誤 會 及 笑 話 。 今 期 《 浸 大 校 園 》 邀 請 了 語 文 中 心 高 級 講 師 何 成 邦 博 士 和 一 級 講 師 朱 麗 娜 女 士 , 分 別 為 大 家<br />
解 構 兩 組 容 易 被 混 淆 的 中 、 英 文 字 詞 。<br />
REMEMBER:<br />
“To lie” means to put the body in a flat position (often used<br />
with “down”, meaning to take a rest). It is an intransitive<br />
verb, meaning it needs no direct object; its key forms are<br />
lie, lay, lain <strong>and</strong> lying.<br />
e.g. • Would you like to lie down <strong>and</strong> relax for a short while?<br />
• He lies down on the bench <strong>and</strong> takes a short rest.<br />
• He got tired <strong>and</strong> lay on the floor for a rest.<br />
• He was lying on the floor when the police found him.<br />
• He has lain on the floor for two hours.<br />
“To lay” means to put or place something somewhere. It<br />
is a transitive verb, requiring an object. Its meaning can<br />
vary according to the different object it takes. Its key forms<br />
are lay, laid, laid <strong>and</strong> laying.<br />
Lie ( 躺 臥 ) vs. Lay ( 放 下 )<br />
Ms. Lina Chu said that the two verbs “to lie” <strong>and</strong> “to lay” sometimes cause confusion because some of their<br />
principal forms look similar.<br />
e.g. •I lay the documents on the desk. (put or place things)<br />
• She laid the papers on the desk <strong>and</strong> went away.<br />
• The management lays down some conditions for the<br />
experiments. (establishes some rules or conditions,<br />
present tense is commonly used in written documents)<br />
•We are laying down some rules for the competition.<br />
(continuous tense is the most commonly used form)<br />
• The soldiers refuse to lay down their weapons. (put<br />
down the weapons, stop fighting)<br />
• Don’t worry. The gangs have laid down their guns.<br />
“Lie” <strong>and</strong> “Lay” have other meanings too. Ms. Chu<br />
recommends that colleagues check the dictionary<br />
when in doubt, or look up websites such as www.<br />
confusingwords.com.<br />
「 舒 緩 」 / 「 紓 緩 」<br />
何 成 邦 博 士 表 示 , 某 些 中 文<br />
字 的 結 構 和 用 法 頗 為 繁 複 。 所 謂<br />
「 正 字 」, 背 後 都 有 一 套 特 定 的<br />
參 照 標 準 和 理 據 , 加 上 兩 岸 三 地<br />
的 準 則 各 有 異 同 , 又 涉 及 繁 簡<br />
字 、 異 體 字 、 新 字 型 字 、 通 假 字<br />
的 選 用 , 因 此 並 不 一 定 有 非 黑 即<br />
白 的 用 字 標 準 , 有 時 會 出 現 多 於<br />
一 個 「 正 字 」 的 情 況 。<br />
Dr. Ho Shing-bon<br />
何 成 邦 博 士<br />
就 以 「 舒 緩 壓 力 」 和 「 紓 緩 壓 力 」 為 例 , 究 竟 哪 個<br />
才 「 對 」? 何 博 士 解 釋 , 其 實 兩 者 都 可 以 是 「 對 」 的 。 據<br />
《 說 文 解 字 》,「 舒 」 的 本 義 是 「 伸 」, 另 有 「 緩 」 的 意<br />
思 ; 而 「 紓 」 的 本 義 就 是 「 緩 」。 可 見 「 舒 」 和 「 紓 」 在<br />
「 緩 」 的 義 項 上 是 相 通 的 。 不 過 在 現 代 漢 語 中 ,「 舒 」 是<br />
常 用 字 , 多 用 於 「 舒 服 」、「 舒 適 」、「 舒 暢 」 等 詞 中 ;<br />
「 紓 」 則 較 為 少 見 , 通 常 出 現 在 「 紓 解 」、「 紓 難 」 等 詞<br />
中 。 由 於 「 舒 」 較 常 見 , 不 少 人 便 認 為 「 舒 緩 」 是 「 正 」,<br />
而 「 紓 緩 」 是 「 誤 」, 其 實 兩 者 並 不 互 相 排 斥 , 都 可 以 是<br />
正 確 的 。<br />
何 博 士 補 充 , 若 以 字 的 本 義 為 參 照 標 準 ,「 紓 緩 」 可<br />
能 比 「 舒 緩 」 更 為 準 確 和 貼 切 ; 但 若 以 通 行 常 用 為 準 則 的<br />
話 , 則 「 舒 緩 」 似 較 可 取 。<br />
何 博 士 指 出 , 中 文 字 內 蘊 深 厚 , 一 筆 一 劃 都 是 文 化<br />
的 累 積 , 值 得 我 們 尊 重 。 他 建 議 同 事 在 字 詞 運 用 上 遇 到 疑<br />
問 時 , 不 要 單 憑 感 覺 或 記 憶 作 判 斷 , 最 佳 方 法 還 是 借 助 字<br />
典 和 辭 典 !<br />
Which of the drawings on the<br />
right is the correct colour<br />
positioning of the Olympic<br />
rings?<br />
右 列 哪 組 是 奧 林 匹 克 五 環<br />
的 正 確 顏 色 排 列 方 式 ?<br />
Answer correctly <strong>and</strong> you will have the chance to win<br />
a gift! Send your answer by:<br />
i) email to oncampus@hkbu.edu.hk or<br />
ii) campus mail to CPRO<br />
The deadline is noon Thursday, 15 May 2008.<br />
A<br />
B<br />
Congratulations!<br />
恭 喜 您 !<br />
Answer to last issue’s quiz:<br />
上 期 答 案 :<br />
Ho Sin Hang Campus<br />
善 衡 校 園<br />
答 中 而 又 被 抽 中 的 同 事 可 得 禮 物 乙 份 , 請 於 二<br />
零 零 八 年 五 月 十 五 日 ( 星 期 四 ) 中 午 前 把 答 案<br />
用 以 下 方 法 交 到 傳 訊 公 關 處 :<br />
i) 電 郵 至 oncampus@hkbu.edu.hk<br />
ii) 經 內 部 郵 寄<br />
Entry limited to HKBU staff. CPRO staff are not eligible.<br />
只 限 浸 大 教 職 員 參 加 , 傳 訊 公 關 處 職 員 除 外 , 以 示 公 允 。<br />
C<br />
The winners of last issue’s quiz are Ho Chung-wai of ENG (left),<br />
Pang Kai-tik of ARTD (second from left), <strong>and</strong> Shirley Chung<br />
of FO (right). Dr. Terry Webb, University Librarian, presents the<br />
gift coupons to the winners.<br />
答 對 上 期 問 題 而 又 被 抽 中 的 幸 運 兒 是 英 國 語 言 文 學 系 的 何 聰 慧<br />
( 左 )、 文 學 院 的 彭 啟 迪 ( 左 二 ) 及 財 務 處 的 鍾 轉 芳 ( 右 ), 各 得<br />
購 物 禮 券 乙 張 , 並 由 圖 書 館 館 長 韋 泰 利 博 士 頒 獎 。<br />
CHIEF EDITOR 總 編 輯<br />
Lisa Wong 黃 麗 珊<br />
EXECUTIVE EDITOR 執 行 編 輯<br />
Dora Suen 孫 翠 雲<br />
ENGLISH EDITOR 英 文 編 輯<br />
Kara Young 楊 嘉 麗<br />
James Manning 文 占 士<br />
WRITERS 撰 稿<br />
Vivien Kam 甘 詠 恩<br />
Jasmine Lau 劉 子 瑩<br />
Florence Tam 譚 若 詩<br />
DESIGNER 設 計<br />
Lai Yuk-ling 賴 玉 玲<br />
On Campus is a staff newsletter published by the <strong>Communication</strong> <strong>and</strong> <strong>Public</strong> <strong>Relations</strong><br />
<strong>Office</strong> (CPRO) of <strong>Hong</strong> Kong Baptist University. Views expressed by contributors do<br />
not necessarily represent those of the University or On Campus. All rights reserved.<br />
For reproduction of any parts/articles in On Campus, please contact CPRO at 3411 7960<br />
or email oncampus@hkbu.edu.hk.<br />
《 浸 大 校 園 》 是 香 港 浸 會 大 學 教 職 員 通 訊 , 由 浸 大 傳 訊<br />
公 關 處 出 版 。 署 名 文 章 立 論 純 屬 作 者 個 人 意 見 , 並 不<br />
代 表 浸 大 或 本 刊 觀 點 。《 浸 大 校 園 》 保 留 所 有 文 章 及 照<br />
片 的 版 權 , 如 欲 轉 載 , 請 聯 絡 傳 訊 公 關 處 ( 電 話 :<br />
3411 7960 或 電 郵 oncampus@hkbu.edu.hk)。<br />
p8