06.02.2015 Views

Íoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive

Íoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive

Íoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TREOIR<br />

AN NOLLAIG<br />

DOIRfN MHIC MHURCHU<br />

gach aoine leis.<br />

'Beadsa i mo chaptaen' arsa mise: (,Jimin',<br />

An Seabhac).<br />

Mas e La Nollag la na ceiliurtha, se La le<br />

Stiofain, no La an Dreoilin, la mor an<br />

cheoi!' I gCill Chainnigh i 1828.<br />

'Ta sneachta ar Shliabh na mBan Fionn 0<br />

La fheile bhreith Chrfosta, Pobal Gael a<br />

adhradh, rosagain sa mhainsear ag Aifreann<br />

na Geine.<br />

'Dia do bheatha,A Saoidhe naoimh!<br />

sa mhainsear ce taoi bocht<br />

meidhreach saibhir ata tu<br />

is glormhar id' dhun fein anocht ...<br />

... A Mhuire, a mhathair og,<br />

oscail doras an chro dhom<br />

go n-adhraim ard-Ri na ndul -<br />

nach cora dhuinn na do dhamh ".'<br />

(Duan Nollag,Aodh mac Aingi/, /57/-/626)<br />

'Siud nos do bhi sa Mhmhain lem<br />

linn de ghnath,<br />

Cruinniu ar dhaoine<br />

ag sui in aontigh<br />

amhain,<br />

Ceolta si acu, laoithe,<br />

pie, agus dain,<br />

Is an meid do<br />

olfaidis go<br />

ndiolfadh aon<br />

amhain .'<br />

bhun go mullach Sui Finn .i. barr Shleibhe<br />

na mBan.<br />

Grathain an bhaile ag imeacht 0<br />

dhoras go doras, le dreoilin<br />

i gcrann cuilinn, ag<br />

iarraidh airgid<br />

chun bheith<br />

ar meisce<br />

um dheireadh<br />

lae. Is olc an<br />

nos a thabhairt<br />

doibh e.'<br />

Ni raibh an Captaen Sasanach<br />

•<br />

!<br />

Beannachtai le dos go glinn san aer, realta<br />

ag glinniuint sa speir, sioc ag spreacharnail<br />

ar thulcain fheir ar thaobh an bhothair.<br />

Abhaile linn fa dhein cupla uair a'chloig<br />

cod lata, agus ansin, an cheiliuradh.<br />

'" . Ta cuileann gluair is druadh-Ius ar<br />

tiughas<br />

I bhfraghthacha an halla mar id du,<br />

Soillsi ar lasadh, bronntais gheala ar buird<br />

Is bloc na Nodlag ag tinteallaigh san luib.<br />

Ta teine ann, gan dabht, mar ghrein lae<br />

tuil.<br />

Bladhmsach bromanta buidhe is-ailliliu!<br />

Seo chughainn an ceol, sea chughainn an<br />

feasta ar stiuir!<br />

Siud ort, a Nodlaig! a rioghain na roillsi<br />

ruin " .'<br />

('An Nod/aig' /e Liam Gogan)<br />

Ba mhoch ar maidin a thosnaiodh an<br />

cheiliuradh ar La Nollag sa chead sea<br />

caite '". 25112/1828 La Nollaig. An<br />

Ghealach ag taitneamh roimh fhainne an<br />

lae, os speir gan beal gan ceo ag failtiu an<br />

deighlein rosa. Druma mor da bhualadh ag<br />

a cuig a chlog, fideoga agus feadain da n­<br />

imirt ag aosog an bhaile (On Lae<br />

Amhlaoibh,Amhlaoibh 6 Suilleabhain).<br />

Tharla sin i gCallan i gCondae Chill<br />

Chainnigh, ach bigi cinnte de, niorbh taise<br />

d'aon ait eile in Eirinn an trath san e. Nar<br />

dhuirt se fein.<br />

Agus dha bhliain<br />

ni ba dheanai,<br />

Nollaig 1830, deir se<br />

'Domhnach Casca is La<br />

Nollag an da la is fearr don bhlog<br />

". Ord Mor .i.Aifreann cantaireacht ag a<br />

se a chlog roimh bhreacadh an lae.<br />

Sneachta ag buille a chlog agus ar feadh an<br />

lae ... liathroidi sneachta da gcaitheamh ag<br />

bruscar an bhaile ".'<br />

Liathroidi sneachta agus sort sa trathnona,<br />

agus mar is dual do bhuachaillini mar Jimin<br />

Maire Thadhg pleidhciocht.<br />

'Nuair a bhi an dinnear caite agam La<br />

Nollag chuas ar lorg Mhicilin Eoghain.<br />

Thugamar tamall ag caitheamh tobac as<br />

pip a fuair Micilin ag dui amu i bpoca a<br />

athar.<br />

Nuair a bhi an tobac caite againn bhiomar<br />

d'iarraidh cuimhneamh ar cad a<br />

dheanfaimis. Bhiomar i bhfad ag<br />

cuimhneamh ar rudai ach ceann acu ni<br />

raibh ch un ar sasaimh. Sa deireadh<br />

d'eistiomar ar fad . Sine an uair a rith an<br />

rud im aigne fein . Th'anam don scian, a<br />

Mhicilin: arsa mise, 'an bhfuil a fhios agat<br />

cad e' 'Cad e' arsa Micilin .<br />

'Biodh Dreoilin amarach againn: arsa mise.<br />

'Thanam don diucs, biodh: arsa Micilin,<br />

agus an da shuil ag dui amach as a cheann,<br />

'agus beadsa im' amadan'. Sin e an fear a<br />

mbionn an lamhnan gaoithe aige sa<br />

Josias Bodley, chomh dian san<br />

ar lucht an dreoilin. Chaith<br />

seisean Nollaig na bliana 1600 le<br />

cara leis i gcondae an Duin. La 'le<br />

Stiofain, chuaigh se fein agus a chairde ag<br />

marcaiocht ar 'handsome horses' ag<br />

feachaint na duthaigh.Ansan d'imir siad<br />

cartai agus duichi eile go dti gur thainig ar<br />

cuairt chucha 'certain maskers of the Irish<br />

gentry'. Thogadar isteach iad, chuireadar<br />

ag 01 iad agus d'imrfodar duichi disle leo.'<br />

B'fheidir na raibh moran difrfochta idir a<br />

mbeile siud agus an ceann a bhi ag<br />

Amhlaoibh 6 Suilleabhain breis is dha<br />

chead bliain ni ba dheanai.<br />

'" . Bhi cois caoirealach bhruite le meacain<br />

agus tuirneisi, bhi ghe rosta le pis uaine<br />

agus putog, bhi mias strfopaisi muchta i<br />

leamhnacht, bhi fion port agus cailtin<br />

(fuisce te, im , bainne, siucra) bhi tae agus<br />

amhrain bhinne Gaeilge againn agus<br />

chaitheamar an oiche agus an t-aon bhuille<br />

deag go sugach solasach somhanmnach<br />

suairc seimh sultmhar.'<br />

Guim Nollaig shona dhiobh go leir togha<br />

an bhia, rogha an di, agus scoth an cheoi!'<br />

' . .. A Phadraig on Leanbh sea fuair bachall<br />

rosa mar bhuaidh gras,<br />

A ghein gan domhlas id chli,<br />

'5 a Bhrighid, bi linn de ghnath.'<br />

(Duan Nallag, Aodh Mac Aingi/)<br />

Dreoilin, ta sa fhios agat, agus e ag bualadh<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!