Ãoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive
Ãoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive
Ãoslódáil (PDF) - Comhaltas Archive
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TREOIR<br />
AN NOLLAIG<br />
DOIRfN MHIC MHURCHU<br />
gach aoine leis.<br />
'Beadsa i mo chaptaen' arsa mise: (,Jimin',<br />
An Seabhac).<br />
Mas e La Nollag la na ceiliurtha, se La le<br />
Stiofain, no La an Dreoilin, la mor an<br />
cheoi!' I gCill Chainnigh i 1828.<br />
'Ta sneachta ar Shliabh na mBan Fionn 0<br />
La fheile bhreith Chrfosta, Pobal Gael a<br />
adhradh, rosagain sa mhainsear ag Aifreann<br />
na Geine.<br />
'Dia do bheatha,A Saoidhe naoimh!<br />
sa mhainsear ce taoi bocht<br />
meidhreach saibhir ata tu<br />
is glormhar id' dhun fein anocht ...<br />
... A Mhuire, a mhathair og,<br />
oscail doras an chro dhom<br />
go n-adhraim ard-Ri na ndul -<br />
nach cora dhuinn na do dhamh ".'<br />
(Duan Nollag,Aodh mac Aingi/, /57/-/626)<br />
'Siud nos do bhi sa Mhmhain lem<br />
linn de ghnath,<br />
Cruinniu ar dhaoine<br />
ag sui in aontigh<br />
amhain,<br />
Ceolta si acu, laoithe,<br />
pie, agus dain,<br />
Is an meid do<br />
olfaidis go<br />
ndiolfadh aon<br />
amhain .'<br />
bhun go mullach Sui Finn .i. barr Shleibhe<br />
na mBan.<br />
Grathain an bhaile ag imeacht 0<br />
dhoras go doras, le dreoilin<br />
i gcrann cuilinn, ag<br />
iarraidh airgid<br />
chun bheith<br />
ar meisce<br />
um dheireadh<br />
lae. Is olc an<br />
nos a thabhairt<br />
doibh e.'<br />
Ni raibh an Captaen Sasanach<br />
•<br />
!<br />
Beannachtai le dos go glinn san aer, realta<br />
ag glinniuint sa speir, sioc ag spreacharnail<br />
ar thulcain fheir ar thaobh an bhothair.<br />
Abhaile linn fa dhein cupla uair a'chloig<br />
cod lata, agus ansin, an cheiliuradh.<br />
'" . Ta cuileann gluair is druadh-Ius ar<br />
tiughas<br />
I bhfraghthacha an halla mar id du,<br />
Soillsi ar lasadh, bronntais gheala ar buird<br />
Is bloc na Nodlag ag tinteallaigh san luib.<br />
Ta teine ann, gan dabht, mar ghrein lae<br />
tuil.<br />
Bladhmsach bromanta buidhe is-ailliliu!<br />
Seo chughainn an ceol, sea chughainn an<br />
feasta ar stiuir!<br />
Siud ort, a Nodlaig! a rioghain na roillsi<br />
ruin " .'<br />
('An Nod/aig' /e Liam Gogan)<br />
Ba mhoch ar maidin a thosnaiodh an<br />
cheiliuradh ar La Nollag sa chead sea<br />
caite '". 25112/1828 La Nollaig. An<br />
Ghealach ag taitneamh roimh fhainne an<br />
lae, os speir gan beal gan ceo ag failtiu an<br />
deighlein rosa. Druma mor da bhualadh ag<br />
a cuig a chlog, fideoga agus feadain da n<br />
imirt ag aosog an bhaile (On Lae<br />
Amhlaoibh,Amhlaoibh 6 Suilleabhain).<br />
Tharla sin i gCallan i gCondae Chill<br />
Chainnigh, ach bigi cinnte de, niorbh taise<br />
d'aon ait eile in Eirinn an trath san e. Nar<br />
dhuirt se fein.<br />
Agus dha bhliain<br />
ni ba dheanai,<br />
Nollaig 1830, deir se<br />
'Domhnach Casca is La<br />
Nollag an da la is fearr don bhlog<br />
". Ord Mor .i.Aifreann cantaireacht ag a<br />
se a chlog roimh bhreacadh an lae.<br />
Sneachta ag buille a chlog agus ar feadh an<br />
lae ... liathroidi sneachta da gcaitheamh ag<br />
bruscar an bhaile ".'<br />
Liathroidi sneachta agus sort sa trathnona,<br />
agus mar is dual do bhuachaillini mar Jimin<br />
Maire Thadhg pleidhciocht.<br />
'Nuair a bhi an dinnear caite agam La<br />
Nollag chuas ar lorg Mhicilin Eoghain.<br />
Thugamar tamall ag caitheamh tobac as<br />
pip a fuair Micilin ag dui amu i bpoca a<br />
athar.<br />
Nuair a bhi an tobac caite againn bhiomar<br />
d'iarraidh cuimhneamh ar cad a<br />
dheanfaimis. Bhiomar i bhfad ag<br />
cuimhneamh ar rudai ach ceann acu ni<br />
raibh ch un ar sasaimh. Sa deireadh<br />
d'eistiomar ar fad . Sine an uair a rith an<br />
rud im aigne fein . Th'anam don scian, a<br />
Mhicilin: arsa mise, 'an bhfuil a fhios agat<br />
cad e' 'Cad e' arsa Micilin .<br />
'Biodh Dreoilin amarach againn: arsa mise.<br />
'Thanam don diucs, biodh: arsa Micilin,<br />
agus an da shuil ag dui amach as a cheann,<br />
'agus beadsa im' amadan'. Sin e an fear a<br />
mbionn an lamhnan gaoithe aige sa<br />
Josias Bodley, chomh dian san<br />
ar lucht an dreoilin. Chaith<br />
seisean Nollaig na bliana 1600 le<br />
cara leis i gcondae an Duin. La 'le<br />
Stiofain, chuaigh se fein agus a chairde ag<br />
marcaiocht ar 'handsome horses' ag<br />
feachaint na duthaigh.Ansan d'imir siad<br />
cartai agus duichi eile go dti gur thainig ar<br />
cuairt chucha 'certain maskers of the Irish<br />
gentry'. Thogadar isteach iad, chuireadar<br />
ag 01 iad agus d'imrfodar duichi disle leo.'<br />
B'fheidir na raibh moran difrfochta idir a<br />
mbeile siud agus an ceann a bhi ag<br />
Amhlaoibh 6 Suilleabhain breis is dha<br />
chead bliain ni ba dheanai.<br />
'" . Bhi cois caoirealach bhruite le meacain<br />
agus tuirneisi, bhi ghe rosta le pis uaine<br />
agus putog, bhi mias strfopaisi muchta i<br />
leamhnacht, bhi fion port agus cailtin<br />
(fuisce te, im , bainne, siucra) bhi tae agus<br />
amhrain bhinne Gaeilge againn agus<br />
chaitheamar an oiche agus an t-aon bhuille<br />
deag go sugach solasach somhanmnach<br />
suairc seimh sultmhar.'<br />
Guim Nollaig shona dhiobh go leir togha<br />
an bhia, rogha an di, agus scoth an cheoi!'<br />
' . .. A Phadraig on Leanbh sea fuair bachall<br />
rosa mar bhuaidh gras,<br />
A ghein gan domhlas id chli,<br />
'5 a Bhrighid, bi linn de ghnath.'<br />
(Duan Nallag, Aodh Mac Aingi/)<br />
Dreoilin, ta sa fhios agat, agus e ag bualadh<br />
35