01.02.2015 Views

Free/Open-Source Machine Translation: a three-day tutorial ... - CNGL

Free/Open-Source Machine Translation: a three-day tutorial ... - CNGL

Free/Open-Source Machine Translation: a three-day tutorial ... - CNGL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

QUESTIONS:<br />

5. Additional material (*)<br />

• Installing Moses and all of the auxiliary software (Giza++,<br />

language model, etc.).<br />

• Training a toy SMT system with Moses.<br />

(a) Evaluation of machine translation<br />

• FOSS for evaluation: IQMT, etc.<br />

• Human evaluation: postediting and the traditional adequacy/fluency/informativeness<br />

• Automatic evaluation: BLEU, etc. Criticism of automatic<br />

evaluation.<br />

(b) <strong>Free</strong>/open-source resources that can be used to build FOSMT<br />

systems<br />

(c) Related software<br />

• Morphological analysers, taggers: <strong>Free</strong>ling<br />

• Data useful for morphological analysers: Wiktionary (start<br />

of Breton, Icelandic and Faroese)<br />

• <strong>Free</strong> bilingual dictionaries: DACCO, etc.<br />

• Parallel corpora: Europarl, OPUS, etc.<br />

• ReTraTos: perl tools to build bilingual dictionaries from<br />

aligned corpora<br />

• <strong>Free</strong> text: Wikipedia (easy access to free “raw” text)<br />

• Bitext tools: bitextor, tagaligner, etc.<br />

Non-MT FOSS for translation: OmegaT (translation memories),<br />

etc.<br />

Blocks marked with (*) will be dealt with if time allows.<br />

4.1 References<br />

• Armentano-Oller, C., Carrasco, R.C., Corbí-Bellot, A.M., Forcada,<br />

M.L., Ginestí-Rosell, M., Ortiz-Rojas, S., Pérez-Ortiz, J.A., Ramírez-<br />

Sánchez, F., Sánchez-Martínez, F., Scalco, M. (2006) “<strong>Open</strong>-source<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!