30.01.2015 Views

book of abstracts for the fourth international language conference on ...

book of abstracts for the fourth international language conference on ...

book of abstracts for the fourth international language conference on ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BOOK OF ABSTRACTS<br />

FOR<br />

THE FOURTH INTERNATIONAL LANGUAGE CONFERENCE<br />

ON<br />

THE IMPORTANCE OF LEARNING PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGES FOR<br />

COMMUNICATION BETWEEN CULTURES<br />

22 AND 23 SEPTEMBER 2011<br />

THE FACULTY OF LOGISTICS AT THE UNIVERISTY OF MARIBOR, MARIBORSKA CESTA 7, CELJE, SLOVENIA


Published by<br />

UNIVERSITY OF MARIBOR, FACULTY OF LOGISTICS, SLOVENIA<br />

Website: http://fl.uni-mb.si/; Email: int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si<br />

Ph<strong>on</strong>e: +386 (0)3 428 53 00, Fax: +386 (0)3 428 53 38<br />

THE FOURTH INTERNATIONAL LANGUAGE CONFERENCE ON THE IMPORTANCE OF<br />

LEARNING PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGES FOR COMMUNICATION BETWEEN<br />

CULTURES<br />

BOOK OF ABSTRACTS <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 4th Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Communicati<strong>on</strong> Between<br />

Cultures 2011<br />

Design by Rafko Počivašek<br />

Editorial Board<br />

Lek. mag. Pol<strong>on</strong>a Vičič<br />

Lek. mag. Sara Orthaber<br />

Edited by<br />

Dr. Vesna Mia Ipavec<br />

Lek. mag. Pol<strong>on</strong>a Vičič<br />

Lek. mag. Sara Orthaber<br />

CIP - Kataložni zapis o publikaciji<br />

Univerzitetna knjižnica Maribor<br />

37.091.3:81'243(082)(086.034.44)<br />

316.7:81'22(082)(086.034.44)<br />

INTERNATIONAL C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign<br />

Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Communicati<strong>on</strong> Between Cultures (4 ; 2011 ; Celje)<br />

Book <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>abstracts</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Fourth Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Communicati<strong>on</strong> Between<br />

Cultures, 22 and 23 September 2011, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Logistics, Celje [Elektr<strong>on</strong>ski vir] /<br />

edited by Vesna Mia Ipavec, Pol<strong>on</strong>a Vičič, Sara Orthaber ; organised by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Logistics, University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor. - El. zbornik.<br />

- Celje : Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Logistics, 2011<br />

Način dostopa (URL): http://fl.uni-mb.si<br />

ISBN 978-961-6562-49-2<br />

1. Ipavec, Vesna Mia 2. Vičič, Pol<strong>on</strong>a 3. Orthaber, Sara 4. Fakulteta za logistiko<br />

(Celje)<br />

COBISS.SI-ID 67640577<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

2


TABLE OF CONTENTS<br />

Tina BALIĈ (SLOVENIA) English as an Administrative ‘Lingua Franca’ <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European Uni<strong>on</strong> .......................................................................7<br />

Nina BEKSAEVA (RUSSIA) e-Learning Technologies in Foreign Language Teaching .....8<br />

Tadej BRAĈEK (SLOVENIA) How Should Primary Schools Develop Students’<br />

Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al English ..............................................................................................................9<br />

Lara BURAZER (SLOVENIA) Expectati<strong>on</strong> Procedures as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Basis <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Successful<br />

Communicati<strong>on</strong> ..................................................................................................................10<br />

Marina BUYANOVA (RUSSIA) The Organisati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Students’ Independent Work in<br />

Teaching LSP .........................................................................................................................11<br />

Lahorka CRNKOVIĆ, Katja BOŠKOVIĆ-GAZDOVIĆ (CROATIA) Kroatisch im Deutschund<br />

Englischunterricht: positiver Transfer in Grammatikerwerb ………………………….12<br />

Nadja DOBNIK (SLOVENIA) Teaching Translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes – Evaluati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Errors in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Translati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business Documents ..............................................................13<br />

Lorna DUBAC NEMET, Eva LOKOTAR-VOJNOVIĆ (CROATIA) Brainstorming-How Much<br />

Storm Do Students’ Brains Need Visual Mnem<strong>on</strong>ics in Medical English Teaching and<br />

Learning ................................................................................................................................14<br />

Svetlana M. FEDYUNINA (RUSSIA) Language Teaching in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> C<strong>on</strong>text <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Modern<br />

Paradigms <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Educati<strong>on</strong> ......................................................................................................15<br />

Darja FIŠER (SLOVENIA) Slovene Sign Language as Foreign Language in Slovenian<br />

Space! .................................................................................................................................16<br />

Marina GACTO SÁNCHEZ (SPAIN) The Need <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Art .......................................17<br />

Nataša GAJŠT (SLOVENIA) On Terminology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Finance, Banking and Investment –<br />

English On-line Dicti<strong>on</strong>aries and Glossaries .....................................................................18<br />

M a Elena GÓMEZ PARRA (SPAIN) The Intercultural Training <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> 2L Teachers: Human<br />

Rights, Educati<strong>on</strong> and Saharan Refugees .........................................................................19<br />

Ada GRUNTAR JERMOL (SLOVENIA) Knowledge Representati<strong>on</strong> in Law ………………20<br />

Judit HIDASI (HUNGARY), Yulia LUKINYKH (RUSSIA) Multicultural Dialog in Multinati<strong>on</strong>al<br />

University Communities .......................................................................................................21<br />

Zorka JAKOŠ (SLOVENIA) CLIL in Slovene Higher Educati<strong>on</strong> ...........................................22<br />

Alena JOSEFOVÁ (THE CZECH REPUBLIC) Multiprobleme in den multikulturellen<br />

Gesellschaften .....................................................................................................................23<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

3


Klementina JURANĈIĈ PETEK (SLOVENIA) N<strong>on</strong>-Finites Forms: The Persistence <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Past<br />

Participial Clauses in Texts <strong>on</strong> Cultural History and Architecture ……………………….24<br />

Ksenija JURETIĆ, Kristina KAŠTELAN (CROATIA) Lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Communicati<strong>on</strong> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> World <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Highly Developed Communicati<strong>on</strong>s ................................................................................25<br />

Brigita KACJAN, Milka ENĈEVA (SLOVENIA) Motivati<strong>on</strong> im interkulturellen<br />

berufsbezogenen Fremdsprachenlernen – Anmerkungen zu einigen interkulturellen,<br />

kognitiven und motivati<strong>on</strong>alen Aspekten ……………………………………………………26<br />

Vita KILAR (SLOVENIA) New Developments <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Language Market: The Return <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

German as an Internati<strong>on</strong>al Lingua Franca ....................................................................27<br />

Boglarka KISS-KULENOVIĆ (CROATIA) Is Business English Ideologically Embedded A<br />

C<strong>on</strong>tent Analysis ..................................................................................................................28<br />

Ljubica KORDIĆ, Dubravka PAPA (CROATIA) Funny Errors in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Inter<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Law<br />

Students .................................................................................................................................29<br />

Tatjana KOROPEC (SLOVENIA) NLP and Presentati<strong>on</strong>s ....................................................30<br />

Vlasta KUĈIŠ (SLOVENIA) K<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>sbedingte Texte als translatorische<br />

Heraus<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>derung …………………………………………………………………………………..31<br />

Melita KUKOVEC (SLOVENIA) Exploiting Texts – Focusing <strong>on</strong> Language Awareness ..32<br />

Helena KUSTER (SLOVENIA) Textsortenübergreifende Sprach- und Kulturspezifika in<br />

der interkulturellen Fachkommunikati<strong>on</strong> ………………………………………………….....33<br />

Tina KUŢIĆ, Azra PLIĆANIĆ MESIĆ (CROATIA) FILMS: The Intercultural Dimensi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Teaching and Learning in an LSP Course ..........................................................................34<br />

Ángela M a LARREA ESPINAR (SPAIN) An Interactive Gateway to Business English Lexis<br />

................................................................................................................................................35<br />

Nives LENASSI (SLOVENIA) Cover Letters <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Résumés in Business Italian Text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s and<br />

Manuals .................................................................................................................................36<br />

Barbara LESNIĈAR (SLOVENIA) Preparati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Materials <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> LSP Teaching – English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Catering and Tourism ..........................................................................................................37<br />

Eva LOKOTAR-VOJNOVIĆ, Lorna DUBAC NEMET (CROATIA) Multimodal Teaching in<br />

Medical Classroom ..............................................................................................................38<br />

Darja MERTELJ (SLOVENIA) Task Typology in Teaching Beginners’ Italian as a Foreign<br />

LSP ..........................................................................................................................................39<br />

Irena NIKOLIĆ (SLOVENIA) Collocati<strong>on</strong>s, Dicti<strong>on</strong>aries and Dicti<strong>on</strong>ary Entries with<br />

Special Regard to (ESP) Dicti<strong>on</strong>ary Articles in Electrical Engineering and Computing<br />

................................................................................................................................................40<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

4


Darija OMRĈEN, Ksenija BOSNAR (CROATIA) Analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Discourse Used in Texts<br />

Published in a Scientific Journal .........................................................................................41<br />

Darija OMRĈEN (CROATIA) Knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Terms in German <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes:<br />

Gender and Sport Preference ............................................................................................42<br />

Sara ORTHABER (SLOVENIA) Ermittlung der Zufriedenheit der Studenten mit E-Learning<br />

beim DaF-Sprachkurs ……………………………………………………………………………43<br />

Sara ORTHABER (SLOVENIA) Facework and Politeness in Modern Business Interacti<strong>on</strong><br />

…………………………………………………………………………………………………………44<br />

Pascual PÉREZ-PAREDES, Pilar AGUADO, Purificación SÁNCHEZ (SPAIN) Where is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Discussi<strong>on</strong> Secti<strong>on</strong> Understanding Research Articles in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Law ……………..45<br />

Ver<strong>on</strong>ika PICCININI (SLOVENIA) Extending ESP Knowledge into Practice .....................46<br />

Andreja PIGNAR TOMANIĈ, Andrea KOSTANJEVEC (SLOVENIA) Designing Effective<br />

Work in Teaching Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Language in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Blended Learning Model …………….47<br />

Marcel PIKHART (THE CZECH REPUBLIK) Applied Linguistics Approach to Intercultural<br />

Dimensi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business Communicati<strong>on</strong> – Discourse and Identity ..................................48<br />

Katja PLEMENITAŠ (SLOVENIA) Gender Studies as Part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English Language<br />

Curriculum at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> BA Level .................................................................................................49<br />

Kira PRIGOZHINA (RUSSIA) Intercultural Dimensi<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Teaching and Learning in an LSP<br />

Course ...................................................................................................................................50<br />

Ant<strong>on</strong>io RAIGÓN RODRÍGUEZ (SPAIN) An Interactive Tool <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Vocabulary Acquisiti<strong>on</strong><br />

in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> New Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ile <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Language Teachers ........................................................................51<br />

Ivanka RAJH, Marija BILIĆ, Elizabeta IVANĈEVIĆ (CROATIA) The Use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Sec<strong>on</strong>d<br />

Foreign Language am<strong>on</strong>g Graduates in Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Scope .........................................52<br />

Marjorie ROSENBERG (AUSTRIA) Making Use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al English Online .................53<br />

Ieva RUDZINSKA (LATVIA) Bridging <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Gender Gap in Student Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign<br />

Language Competence .....................................................................................................54<br />

Jelisaveta SAFRANJ (SERBIA) Developing Students’ English Language Competence 55<br />

Purificación SÁNCHEZ, Pilar AGUADO, Pascual PÉREZ-PAREDES (SPAIN) The Use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> e-<br />

Learning S<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>tware Plat<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Learning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Modules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Languages in<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European Space <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Higher Educati<strong>on</strong> .......................................................................56<br />

Mojca SCHLAMBERGER BREZAR (SLOVENIA) French – Language <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purpose<br />

in Specialised Translati<strong>on</strong> Modules in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Translati<strong>on</strong> Studies in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Bologna Process ...................................................................................................................57<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

5


Ana SKLEDAR MATIJEVIĆ, Natalija JURINA BABOVIĆ, Ana-Marija KRAKIĆ (CROATIA)<br />

ICT <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Teaching (Corporate) Culture ................................................................................58<br />

Ekaterina YU. SUVOROVA (RUSSIA) Competiti<strong>on</strong> between Students as a Means <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Students’ Motivati<strong>on</strong> in Learning LSP ..................................................................................59<br />

Lea ŠTIBERC, Tanja OSTRMAN RENAULT (SLOVENIA) Web-based Seminar as a Tool <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages. Live-learning: Wherever & Whenever .......60<br />

Zora TRNINIĆ, Jelena STANKOVIĆ (SERBIA) Approaches to Syllabus Design in English<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omists ......................................................................................................................61<br />

S<strong>on</strong>ia VAUPOT (SLOVENIA) Translati<strong>on</strong> and Foreign Language Teaching ....................62<br />

Ivana ZORICA, Jelena DANILOVIĆ (SERBIA) Curricula Analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Tertiary Level<br />

Business German Courses in Serbia ...................................................................................63<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

6


ENGLISH AS AN ADMINISTRATIVE ‘LINGUA FRANCA’ FOR COMMUNICATION<br />

WITHIN THE EUROPEAN UNION<br />

Tina BALIĈ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Given <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> increasing role and variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> purposes <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> serves<br />

Europeans, and given <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic challenges <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> unificati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Europe and<br />

dominance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English represents, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> current positi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use, spread and<br />

acquisiti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European Uni<strong>on</strong> (hereafter <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> „EU'), and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> increasing<br />

interdependence am<strong>on</strong>g members, makes English <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> prevailing <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

communicati<strong>on</strong> between cultures, in interpers<strong>on</strong>al relati<strong>on</strong>ships or business affairs,<br />

inside or outside Europe. Fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rmore, English is more and more <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten referred to as<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 'lingua franca' <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU, where its c<strong>on</strong>temporary power makes itself felt in many<br />

fields, currently visible in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> shift from French to English as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> primary working<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU instituti<strong>on</strong>s. Linguistic and cultural diversity is a reflecti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

multilingualism, which lies at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> heart <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Europe, and despite <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ef<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ts <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU is<br />

making to ensure <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> equality, in a Uni<strong>on</strong>, where so many <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s are<br />

being used to create Europe, linguistic hierarchy might seem ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r a normal and<br />

natural <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> development. Never<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>less, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> current predominance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English<br />

as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU's prevailing administrative <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is causing tensi<strong>on</strong> am<strong>on</strong>g those who<br />

advocate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> need <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a single working <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> as a soluti<strong>on</strong> to many <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> problems <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU is dealing with – <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> which English is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>ly 'serious‟<br />

candidate – and those who feel English is already marginalizing all o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU. The article <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e briefly explores <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> current <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> situati<strong>on</strong> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

EU with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> emphasis <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> role and use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU's administrative 'lingua<br />

franca' <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> written and spoken communicati<strong>on</strong>, tackling <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>cern whe<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

c<strong>on</strong>temporary expansi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European instituti<strong>on</strong>s represents a serious<br />

threat to multilingualism.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

7


E-LEARNING TECHNOLOGIES IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING<br />

Nina BEKSAEVA<br />

Saratov State Technical Universities, Russia<br />

E-learning exploits interactive technologies and communicati<strong>on</strong> systems to advance<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning practice. It has <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> boundless opportunities to trans<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> way we<br />

teach and learn across <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> board. It can move up values, and widen c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> to<br />

lifel<strong>on</strong>g learning. Al<strong>on</strong>gside with existing traditi<strong>on</strong>al methods it can enhance <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

quality and standards <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching. E-learning makes use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Internet and digital<br />

technologies to deliver instructi<strong>on</strong> synchr<strong>on</strong>ously or asynchr<strong>on</strong>ously to any<strong>on</strong>e who<br />

has access to a computer and an Internet c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong>. Saratov State Technical<br />

University (SSTU) being a participant <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> TEMPUS Joint European Project (JEP) has<br />

started <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> programme promoting effective <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learning in technical<br />

university. It is assumed that educators world-wide, need to be more pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>icient in<br />

educati<strong>on</strong>al technology, more aware <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>oretical and practical aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign and sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching, as well as increase recognizing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> need to<br />

build fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> how teaching methodologies, learning strategies, and<br />

learning may be changed based <strong>on</strong> this new medium <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> e-learning. E-learning is<br />

both an opportunity and a challenge. SSTU Linguistic Centre uses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered<br />

opportunity to take part in a three-year project with three university-level instituti<strong>on</strong>s<br />

<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Volga. This is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first time in our experience that multimedia material is<br />

prepared <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> students. It is tailor-made <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> needs <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> those who study engineering.<br />

The knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English has become an objective social need because <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> milli<strong>on</strong>s<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> people <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is now a tool <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir trade. “As English is experienced<br />

across different linguistic c<strong>on</strong>texts, it may be experienced primarily as a <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

educati<strong>on</strong>, or higher educati<strong>on</strong>, as well as in <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ficial c<strong>on</strong>texts, popular culture, and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> local vernacular.” However it is seen that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is used across <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

globe in countless c<strong>on</strong>texts to very different effects.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

8


HOW SHOULD PRIMARY SCHOOLS DEVELOP STUDENTS’ PROFESSIONAL ENGLISH<br />

Tadej BRAĈEK<br />

Stična Primary School, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts Maribor, Slovenia<br />

Primary schools are usually associated with elementary educati<strong>on</strong>, which gives<br />

students <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> basic grammar structures and vocabulary, and gives<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong> skills to c<strong>on</strong>vey <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir message to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> receiver. The<br />

previously said is, <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> course, true, yet not sufficient in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> post-modern area and <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> so-called Generati<strong>on</strong> Z, which is marked by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cell ph<strong>on</strong>es and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

wireless technology. There<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, primary educati<strong>on</strong> should <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fer its students fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

study <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> complex grammatical structures and some intermediate vocabulary which<br />

would foster <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir interest in English. Fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rmore, primary students should also be<br />

taught literature, starting with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> some pop s<strong>on</strong>gs <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y know, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>n<br />

progressing towards elementary literary <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory applied to real, n<strong>on</strong>-adapted, pieces<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> literature. It would also be necessary <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> primary students to learn how to write<br />

compositi<strong>on</strong>s in English, <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> example memos, notes, short compositi<strong>on</strong>s, l<strong>on</strong>g<br />

compositi<strong>on</strong>s, e-mails, and <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mal letters. However, to adequately reach all <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aims<br />

above, <strong>on</strong>e has to work with small groups <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> maximum 15 students, which is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> case<br />

in primary schools, especially if <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y had adopted <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> so-called heterogeneoussmall-groups<br />

system which enables <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ming small groups <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students with different<br />

abilities. Thus, this group simulates <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> work <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ordinary classroom, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y <strong>on</strong>ly<br />

difference being enhanced class management and more opportunities <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> students<br />

to communicate. In my presentati<strong>on</strong> and paper I am also going to, in additi<strong>on</strong> to<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>oretical references, show <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> audience some practical examples <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> advanced<br />

grammar, vocabulary and literature teaching appropriate <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> primary school<br />

students.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

9


EXPECTATION PROCEDURES AS THE BASIS FOR SUCCESSFUL COMMUNICATION<br />

Lara BURAZER<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Globalisati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> society is creating envir<strong>on</strong>ments in which people are inevitably<br />

faced with challenges <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cross-cultural communicati<strong>on</strong>. These challenges are<br />

focused mostly around limitati<strong>on</strong>s in mutual understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> messages<br />

c<strong>on</strong>veyed by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> parties involved. The limitati<strong>on</strong>s are usually based <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

communicator‟s failrue to meet <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r party‟s expectati<strong>on</strong>s, which are culturally<br />

embedded and might prove difficult to grasp <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> those who are not closely<br />

c<strong>on</strong>nected to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> particular culture. Developing linguistic ablilities in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specific<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is a good start in trying to bridge <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong> gaps with<br />

people from different cultures. However, mastering <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic side <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

exchange represents but a small porti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> human communicati<strong>on</strong>. According to<br />

Merhabian and Ferris (1967), <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic/textual part accounts <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> approximately 7<br />

% <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> message, while <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> better part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> it is hidden in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> so called n<strong>on</strong>-verbal<br />

communicati<strong>on</strong> cues. All <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se important aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong> have been<br />

approached by various sciences, mostly in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> realm <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> psychology. Traditi<strong>on</strong>al<br />

linguistics has mostly focused <strong>on</strong> how to teach people to speak and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rwise use a<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> grammar and syntax. In recent years <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re have<br />

been attempts to deal with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> complexities <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> human linguistic communicati<strong>on</strong> and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> workings <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> by not focusing <strong>on</strong> grammar, syntax and lexis, but ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

<strong>on</strong> people. Victor H. Yngve is an improtant name in this area. He is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> founder and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fa<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a new approach to linguistics and grammar, which he calls <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Human<br />

Linguistics (HL) or Hard Science Linguistics (HSL). In his <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory (1996) he discusses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

paradigm shift in approaches to <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> study which requires that we study<br />

people ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r than <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. An important aspect <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory deals with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> so<br />

called „expectati<strong>on</strong> procedures‟, whose role we will attempt to delineate as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

indespensable factor in successful human communicati<strong>on</strong>.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

10


THE ORGANIZATION OF STUDENTS’ INDEPENDENT WORK IN TEACHING LSP<br />

Marina BUYANOVA<br />

Siberian State Aerospace University named after academician M.F.<br />

Reshetnev, Russia<br />

Due to social and ec<strong>on</strong>omic re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms that are taking place in our society, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al with higher educati<strong>on</strong> has become<br />

necessary. Practical pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>iciency in a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> major characteristics<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specialist in any field. The role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s is increasing<br />

especially in present c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s. Communicati<strong>on</strong>s between Russian universities and high<br />

schools <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign countries have special value. There<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, an ultimate goal <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an LSP<br />

course is to teach students to use a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir real life not <strong>on</strong>ly as means<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> everyday but also business and pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al communicati<strong>on</strong>. While achieving this<br />

goal we should not <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>get about <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟ independent work which is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

major element <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> quality c<strong>on</strong>trol system in educati<strong>on</strong>al organizati<strong>on</strong>s. Students‟<br />

independent work is <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> major comp<strong>on</strong>ents <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong>al process in which<br />

skills, abilities and knowledge are being <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>med. In this c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong> planning,<br />

organizati<strong>on</strong> and realizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> student‟s independent work are <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> major tasks <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

teaching in an LSP course. Homework is traditi<strong>on</strong>ally c<strong>on</strong>sidered to be <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basic type <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

independent work. Such variant <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> independent work has a number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> indisputable<br />

advantages. The main thing is saving time during a less<strong>on</strong> that allows devoting its bigger<br />

part to training independently self-prepared material. The obvious advantage <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> such<br />

home tasks is that during <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mance students get ready to individual, pair and<br />

group work which can be later carried out at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> less<strong>on</strong>. Ano<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r positive effect is that<br />

students can <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m independent thinking, develop cognitive interests, intelligence, logic,<br />

creative and communicative <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign skills. However, students‟ independent work<br />

shouldn‟t be c<strong>on</strong>sidered <strong>on</strong>ly as a per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> home tasks. It includes all kinds <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students‟ independent work in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> classroom and out <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> it. Currently, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> system <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Russian higher school is actively re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ming, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tact hours is reduced, and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> share <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> material studied by students independently is increased.<br />

Under new standards students‟ independent work takes more than 50 % <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> class hours.<br />

Undoubtedly <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> increase in share <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟ independent work in curricula <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> higher<br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al educati<strong>on</strong> assumes focus <strong>on</strong> active methods <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching, development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students‟ creative abilities, transiti<strong>on</strong> to individualized teaching that takes into account<br />

individual‟s needs and capabilities.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

11


KROATISCH IM DEUTSCH- UND ENGLISCHUNTERRICHT: POSITIVER TRANSFER IN<br />

GRAMMATIKERWERB<br />

Lahorka CRNKOVIĆ<br />

Zagreb University, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Transport and Traffic Engineering, Croatia<br />

Katja BOŠKOVIĆ-GAZDOVIĆ<br />

Zagreb University, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Transport and Traffic Engineering, Croatia<br />

Der Vorgang des Lernens einer Sprache ist der Spracherwerb. Wenn man eine<br />

Sprache instituti<strong>on</strong>ell lernt (gelenkter Zweitspracherwerb), unterliegt der Lernprozess<br />

verschiedenen Faktoren. Ein Faktor ist auch der Einfluss v<strong>on</strong> Muttersprache auf den<br />

Fremdspracherwerb. In der Sprachwissenschaft nennt man dieser Einfluss Transfer.<br />

Transfer ist die Übertragung de muttersprachlicher Struktur auf das System lernender<br />

Sprache. Wenn es sich um die negative Beeinflussung handelt, spricht man v<strong>on</strong><br />

Interferenz. Die Sprachwissenschaftler untersuchen meistens negative Auswirkung der<br />

Muttersprache und die Fehlerprodukti<strong>on</strong>. Auf den positiven Transfer, auf den<br />

positiven Einfluss der Muttersprache wird wenig Aufmerksamkeit gerichtet. In dieser<br />

Arbeit wird gezeigt, wie die kroatische Grammatik ein Hilfsmittel beim<br />

Deutschunterricht sein kann. Es wird gezeigt wie die Ähnlichkeiten und Unterschiede<br />

zwischen Muttersprache und Fremdsprache der Fremdsprachunterricht unterstützen<br />

können. Es ist wichtig zu wissen, welche grammatische K<strong>on</strong>strukti<strong>on</strong>en in der Fremdund<br />

in der Muttersprache ähnlich sind und wie diese Strukturen bei im Rahmen der<br />

Unterricht miteinander zu vergleichen. Es werden auch induktive und deduktive<br />

Grammatikeinführungen unterschieden. Die induktiven Einführungen gehen v<strong>on</strong><br />

k<strong>on</strong>kreten Beispielen in den Texten vor. Die deduktiven Grammatikeinführungen<br />

stellen zuerst die Regel vor und die Beispiele werden v<strong>on</strong> den Regeln abgeleitet. Bei<br />

Deutschunterricht an der Fakultät für Verkehrswissenschaft in Zagreb wird die<br />

Grammatik nach deduktiven Weise eingeführt und an den Beispielen, die v<strong>on</strong> den<br />

Regeln abgeleitet werden, werden die Ähnlichkeiten mit den K<strong>on</strong>strukti<strong>on</strong>en aus der<br />

kroatischen Grammatik gezeigt. Es ist sehr wichtig dass der Lernende diese<br />

Ähnlichkeiten erkennt. Dabei spielt der Lehrer eine bedeutende Rolle. Er soll den<br />

Lernern das Sprachvergleich bewussten und ihnen helfen, die Transferpotenziale zu<br />

nutzen.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

12


TEACHING TRANSLATION FOR SPECIFIC PURPOSES – EVALUATION OF ERRORS IN<br />

THE TRANSLATIONS OF BUSINESS DOCUMENTS<br />

Nadja DOBNIK<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics, Slovenia<br />

This paper presents <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an analysis whose purpose was to establish a<br />

typology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> errors and difficulties in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 2nd and 3rd<br />

year <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong> studies at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts. The analysis focuses <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> documents from business envir<strong>on</strong>ment (business letter, term <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> sale)<br />

that represents specific area <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong> didactics and aims to develop not <strong>on</strong>ly<br />

specific translati<strong>on</strong> competence but also knowledge and skills related to business<br />

envir<strong>on</strong>ment and particularities <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. The analysis scheme is divided into two<br />

parts: <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first part presents <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> errors and mistakes that were expected as a part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning objectives while <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d part deals with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> unexpected, but<br />

systematically occurring <strong>on</strong>es. The errors and mistakes were c<strong>on</strong>sidered <strong>on</strong> two<br />

levels, that is <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> textual (i.e., <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> decoding), and c<strong>on</strong>textual level (i.e.,<br />

pragmatic errors). The analysis c<strong>on</strong>cludes with a comprehensive review <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> errors,<br />

and by examining <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir probable causes.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

13


BRAINSTORMING – HOW MUCH STORM DO STUDENTS’ BRAINS NEED<br />

VISUAL MNEMONICS IN MEDICAL ENGLISH TEACHING AND LEARNING<br />

Lorna DUBAC NEMET<br />

J. J. Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Medicine Osijek, Croatia<br />

Eva LOKOTAR-VOJNOVIĆ<br />

Sec<strong>on</strong>dary School Pregrada, J. J. Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Medicine Osijek – Satellite Study <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nursing in Pregrada, Croatia<br />

When learning a new <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> – and Medical English, just like any o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r ESP, is a<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> its own – it is always important to make c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong>s between c<strong>on</strong>cepts<br />

already present in our memory and c<strong>on</strong>cepts we are newly introduced with. This<br />

acti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>necting or linking is known as mind mapping and helps employing brain<br />

creativity potential. Our brain, no bigger than two clenched fists, weighing about 1.4<br />

kilogrammes, makes us <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> who we are; all key features <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> our pers<strong>on</strong>ality are<br />

inscribed <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re: thinking, reas<strong>on</strong>ing, emoti<strong>on</strong>, judgement, memory, imaginati<strong>on</strong>,<br />

intuiti<strong>on</strong>, decisi<strong>on</strong> making, speaking, etc. The speaking itself, i.e. <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ability to speak<br />

and to understand speech, requires a huge amount <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> brain resources. Memorizing<br />

vocabulary <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> can sometimes be quite time and patience<br />

c<strong>on</strong>suming; <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e any kind <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> help in <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a learning technique is always<br />

welcome. Mnem<strong>on</strong>ics are set <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> verbal or visual techniques which are used to<br />

improve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> storage <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong>, ideas and c<strong>on</strong>cepts. Visual mnem<strong>on</strong>ics are<br />

good example <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a useful aid in teaching/learning medical terminology, especially<br />

after <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first few introductory sessi<strong>on</strong>s when <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students are equipped with sufficient<br />

basic knowledge <strong>on</strong> word <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> medical terms. Picture-word associati<strong>on</strong>s are<br />

a possibility <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> both teacher and student to employ imaginati<strong>on</strong> to its fullest, to share<br />

ideas and at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same time <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> advantage <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning resp<strong>on</strong>sibility shift<br />

from teacher to students <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>mselves. By creating patterns <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> shifting lexical<br />

in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> short term memory to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> l<strong>on</strong>g time memory, i.e. by finding<br />

words and c<strong>on</strong>cepts already stored in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir l<strong>on</strong>g term memory and linking <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m to<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> new <strong>on</strong>es, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students achieve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most important goal <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> vocabulary<br />

teaching/learning.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

14


LANGUAGE TEACHING IN THE CONTEXT OF MODERN PARADIGMS OF<br />

EDUCATION<br />

Svetlana M. FEDYUNINA<br />

Saratov State Technical University, Russia<br />

The article deals with modernizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> adopting educati<strong>on</strong> in Russia in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 21 st<br />

century c<strong>on</strong>nected with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> challenge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Russia two-level European educati<strong>on</strong><br />

system interpreted in terms <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna Process and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna Declarati<strong>on</strong>. The<br />

integrati<strong>on</strong> into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European system <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong> is inevitably c<strong>on</strong>nected with many<br />

difficulties and problems. Firstly it is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> corresp<strong>on</strong>dence <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Russian and<br />

European educati<strong>on</strong>al programs, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> complexity <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> translating <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

units <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a European dimensi<strong>on</strong>. Sec<strong>on</strong>dly, entrants – future students and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir parents<br />

are usually focused <strong>on</strong> getting traditi<strong>on</strong>al 5-year higher educati<strong>on</strong>. The employment<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> young people is c<strong>on</strong>nected with certain difficulties. Managers in Russian<br />

companies and heads <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pers<strong>on</strong>al departments at enterprises have to understand<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fact that a bachelor is a pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al with a complete higher educati<strong>on</strong>. The<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>th problem is low motivati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> university staff, as all changes <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this kind are<br />

associated primarily with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fact that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> transiti<strong>on</strong> to new<br />

standards will be followed by instituti<strong>on</strong>al restructuring, and, hence, staff changes.<br />

O<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r reas<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> negative percepti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> innovati<strong>on</strong>s are: <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> orientati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong> needs at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> labor market, low prestige <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> engineering job, low<br />

rates <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> employment <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> graduates in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specialty, low level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g><br />

competences <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students that make <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m not competitive at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g><br />

labour market. The author gives <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> federal educati<strong>on</strong>al standards based<br />

<strong>on</strong> traditi<strong>on</strong>al educati<strong>on</strong>al paradigm c<strong>on</strong>cerning <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching and learning in<br />

comparis<strong>on</strong> with competence-oriented third-generati<strong>on</strong> educati<strong>on</strong>al standards.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

15


SLOVENE SIGN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE IN SLOVENIA!<br />

Darja FIŠER<br />

DAFTIS, Slovenia<br />

With <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Act <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Slovene Sign Language (Official Gazette RS, No. 96/2002)<br />

adopted in 2002, Slovene sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> was recognised as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ficial <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> deaf. A sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> interpreter is a pers<strong>on</strong> who interprets Slovene spoken<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> into sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> deaf pers<strong>on</strong>s and sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> into Slovene<br />

spoken <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> hearing people. Following <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> adopti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Act, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Institute<br />

“Associati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Slovene Sign Language Interpreters” was established. They care <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> implementati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Act. The specificity <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is certainly a<br />

distinctive trait <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Slovenia, and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s around <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> world are also a<br />

speciality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> each country. The way <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> learning this <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is quite interesting, as<br />

we have no structured educati<strong>on</strong>al system <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching Slovene sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in<br />

Slovenia. There are <strong>on</strong>ly courses and preparati<strong>on</strong> programmes <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> certificati<strong>on</strong> in<br />

accordance with nati<strong>on</strong>al vocati<strong>on</strong>al qualificati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a Slovene<br />

sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> interpreter, which is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>ly valid certificate and pro<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>. A modern approach and methods are important in teaching <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Slovene<br />

sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, and state-<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>-<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>-art technology should be used. The approach to<br />

preparing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> materials <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching this <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is quite interesting. It is largely<br />

based <strong>on</strong> audio-video materials, and very little is written, because <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re are not<br />

many opportunities to do so. Slovene <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is a living <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Slovene<br />

sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> has to adjust to this fact, which can be a problem, as not all <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> signs<br />

are known. Never<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>less, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Slovene sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> fully achieves its missi<strong>on</strong> to<br />

provide communicati<strong>on</strong> am<strong>on</strong>g cultures, in this case am<strong>on</strong>g <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> hearing and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

deaf. At <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Slovene sign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> would be presented as a<br />

c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> learning <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong><br />

between cultures.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

16


THE NEED OF ENGLISH FOR ART<br />

Marina GACTO SÁNCHEZ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Art History, Spain<br />

This study deals with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> need <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching and learning English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> academic<br />

purposes (LAP) in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, emphasizing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> value <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> studying specialized<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s. We try to focus this proposal exclusively <strong>on</strong> art and design. Spanish<br />

Universities, within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna process, have included LAP courses in most degrees,<br />

giving <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students not <strong>on</strong>ly a better <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> knowledge but also favoring<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir abilities <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> an <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong>. However, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re are some<br />

disciplines, such as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> degrees in Fine Arts or Art History where <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se needs are <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten<br />

disregarded. The importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> learning <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts should be<br />

urgently c<strong>on</strong>sidered because such competence will enable art/design/history<br />

students, as well as pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>als from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se fields to communicate more effectively<br />

in an increasingly English-oriented art world. Several American universities and<br />

cultural instituti<strong>on</strong>s are already <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fering programs <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign students, both <strong>on</strong>-site<br />

and <strong>on</strong>-line, related to English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Art Purposes. This trend may be mirrored by<br />

European universities to effectively prepare art-oriented students <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> getting better<br />

jobs in a global work world. The pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al job that an Art History student will carry<br />

out needs a specialized English level. Art research developed in academic<br />

instituti<strong>on</strong>s requires <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a specialized art lexic<strong>on</strong> and even teaching in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

European c<strong>on</strong>text <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 21 century rests <strong>on</strong> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>icient English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> knowledge.<br />

Similarly, pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>als working in Museums or cultural instituti<strong>on</strong>s, which include a<br />

management dimensi<strong>on</strong>, deal daily with <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> organizati<strong>on</strong>s and codes.<br />

Designers and artists need <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> freedom that <strong>on</strong>ly linguistic knowledge supplies, thus<br />

creating an art-world free <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> boundaries that gives back to art <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> global dimensi<strong>on</strong><br />

inherent to its visual <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

17


ON TERMINOLOGY OF FINANCE, BANKING AND INVESTMENT – ENGLISH ON-<br />

LINE DICTIONARIES AND GLOSSARIES<br />

Nataša GAJŠT<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Business, Slovenia<br />

The terminology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> finance, banking and investment is a broad field and<br />

understanding it requires not <strong>on</strong>ly <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, but a<br />

ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r good knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> finance, banking and investment issues. During <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

studies, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> finance and banking are required to study a lot <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al texts in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> terminology<br />

can quite frequently present a problem <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m, especially if it is ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r specific. In<br />

order to understand <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tents <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> materials, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y turn to various specialised<br />

(usually <strong>on</strong>-line) dicti<strong>on</strong>aries and glossaries. The c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> is meant as a general<br />

survey <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> majority <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> existing <strong>on</strong>-line dicti<strong>on</strong>aries and glossaries dealing with<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> terminology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> finance, banking and investment, which are in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. The principal aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper is to examine <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> terminology and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir definiti<strong>on</strong>s in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se <strong>on</strong>-line resources from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> quantitative and qualitative<br />

viewpoint. The paper is structured as follows. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introducti<strong>on</strong>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> finance<br />

and banking is reviewed, mainly from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aspect <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> its c<strong>on</strong>tent. This is followed by a<br />

descripti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> various types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>aries and glossaries that are available<br />

today. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> core part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong>, we look at a wide range <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> features <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se resources. We c<strong>on</strong>centrate mainly <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> entries <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>mselves, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> entry<br />

structure, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lexical and linguistic in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> found in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se entries (e.g.<br />

ph<strong>on</strong>ology/pr<strong>on</strong>unciati<strong>on</strong>, spelling, semantics, etc.) as well as <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>text and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> usage. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> final part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper we summarize <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> key findings.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

18


THE INTERCULTURAL TRAINING OF 2L TEACHERS: HUMAN RIGHTS,<br />

EDUCATION AND SAHARAN REFUGEES<br />

Mª Elena GÓMEZ PARRA<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Córdoba, Spain<br />

The main point <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this article is to analyze <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Intercultural<br />

Communicative Competence (ICC) in 2L teachers when <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y participate in an<br />

<str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> project <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Educati<strong>on</strong> at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Córdoba –<br />

Spain <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> five years now. Our project is based <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> idea that future teachers must<br />

develop „social‟ awareness in a global world, and solidarity is <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> best ways to<br />

do so. Internati<strong>on</strong>al projects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cooperati<strong>on</strong> are sometimes difficult to handle,<br />

necessary though <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> 2L teacher curriculum development. Fifteen selected teacherstudents<br />

and four University-teachers are yearly sent to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Algerian desert (Saharan<br />

camp <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> refugees) where <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y do <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir teaching placements in Saharan schools. Our<br />

goal here is to analyze <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir understandings, attitudes and skills<br />

(Fay 2010), necessary <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> negotiating interpers<strong>on</strong>al interacti<strong>on</strong>s; and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> general<br />

awareness that intercultural communicati<strong>on</strong> might involve (i.e. interpers<strong>on</strong>al<br />

communicati<strong>on</strong> between culturally-complex and culturally–unique individuals<br />

between whom <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re are significant differences in background). We will come to<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> final c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong> that developing ICC is a skill every <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teacher needs if<br />

21st century society is expected to be a global <strong>on</strong>e.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

19


KNOWLEDGE REPRESENTATION IN LAW<br />

Ada GRUNTAR JERMOL<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Especially <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> n<strong>on</strong>-experts, translating legal texts is a complicated and multifaceted<br />

process, demanding much linguistic and technical competence from translators.<br />

Legal systems differ from <strong>on</strong>e ano<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r, and each <strong>on</strong>e has a specific set <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> norms,<br />

especially reflected at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lexical level – that is, in terminology. Understanding two<br />

legal systems is not easy, even <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> experts; <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> course, it is even more difficult <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

translators, who are usually not legal experts. This article focuses <strong>on</strong> how to quickly<br />

and transparently provide translators with some (basic) technical knowledge – ei<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

using <strong>on</strong>tologies (<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> top down AI method), which in recent years have found<br />

c<strong>on</strong>siderable applicati<strong>on</strong> in syn<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>sizing and visualizing knowledge – or using bottom<br />

up AI methods, which are able to extract in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> from texts. The article will briefly<br />

present some selected methods and discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir applicability in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

legal documents. To dem<strong>on</strong>strate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir use <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> following scenarios will be presented:<br />

creating cross-lingual <strong>on</strong>tologies <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> chosen legal institutes, c<strong>on</strong>textualized search<br />

over legal documents and creating semantic representati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> selected legal texts<br />

(Slovene and German c<strong>on</strong>stituti<strong>on</strong>). The article c<strong>on</strong>cludes with discussing potentials<br />

in relati<strong>on</strong> to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> recent advances in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> area <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> multi-lingual and cross-lingual<br />

knowledge representati<strong>on</strong>s.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

20


MULTICULTURAL DIALOG IN MULTINATIONAL UNIVERSITY COMMUNITIES<br />

Judit HIDASI<br />

Budapest Business School, Hungary<br />

Yulia LUKINYKH<br />

Russian State Social University, Krasnoyarsk branch, Russia<br />

With <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> increase <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> student and faculty mobility between c<strong>on</strong>tinents and countries,<br />

intercultural issues affecting <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong>al domain, like: classroom envir<strong>on</strong>ment,<br />

academic culture, administrative culture, <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> use, benefits <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> plurilingualism,<br />

challenges <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> multilingualism, ethical issues, political correctness (in behavior, in<br />

communicati<strong>on</strong> and in <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>), etc. are <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> rise. It is bey<strong>on</strong>d c<strong>on</strong>troversy that<br />

modern specialists should be multicultural. They have to work in close c<strong>on</strong>tact with<br />

people <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> different nati<strong>on</strong>alities in a “global village” <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 21 st century. They should<br />

understand people with diverse cultural background, communicate with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m, and<br />

collaborate <strong>on</strong> different levels and in different <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms. It is assumed that part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

difficulty in acquiring <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> learners with a different cultural and<br />

educati<strong>on</strong>al background arises not so much from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> difference <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, but<br />

ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> difference <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> interacti<strong>on</strong> by that <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> and through that<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. It is hypo<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>sized that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re is a str<strong>on</strong>g interdependence <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

communicati<strong>on</strong> strategies and <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching/learning strategies. Modernizati<strong>on</strong><br />

c<strong>on</strong>cept <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> higher educati<strong>on</strong> emphasizes importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> undergraduates`<br />

sociability and tolerance. Thus more attenti<strong>on</strong> should be paid to development and<br />

introducti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> methods and courses to <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m cultural and nati<strong>on</strong>al relati<strong>on</strong>s in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

learning. This c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> aims to benefit from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> exchange <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> experience <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

instituti<strong>on</strong>s in Hungary, Russia and Far-East countries (Japan and China) by<br />

addressing different areas <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong>al domain: <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching,<br />

communicati<strong>on</strong>, intercultural interface.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

21


CLIL IN SLOVENE HIGHER EDUCATION<br />

Zorka JAKOŠ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

The main objective <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this paper is to explore <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> positi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> CLIL (C<strong>on</strong>tent and<br />

Language Integrated Learning) at all levels <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Slovene educati<strong>on</strong> system, with a<br />

special stress <strong>on</strong> higher educati<strong>on</strong>. We will look at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> definiti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> CLIL, which is a<br />

relatively new c<strong>on</strong>cept originating in much older ESL and EFL teaching practices. In<br />

European Commissi<strong>on</strong>‟s documents CLIL was identified as a priority area in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Acti<strong>on</strong> plan <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Language Learning and Linguistic Diversity. Despite an extremely<br />

favourable European Commissi<strong>on</strong>‟s attitude towards CLIL and its extensive practises<br />

in o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r European countries, it is almost n<strong>on</strong>-existent in Slovenia, which is mostly due<br />

to Slovene legislati<strong>on</strong>. This applies to primary and sec<strong>on</strong>dary educati<strong>on</strong>, while at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> higher educati<strong>on</strong> different practises exist. A survey in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a<br />

questi<strong>on</strong>naire was c<strong>on</strong>ducted, comparing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se practices at all three Slovene<br />

universities in undergraduate and graduate study programmes. The results ga<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>red<br />

raise many pertinent issues to be c<strong>on</strong>sidered in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> future, am<strong>on</strong>g o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rs <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> existing<br />

Slovene legislati<strong>on</strong>. Ano<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r important issue is an ideal CLIL teacher pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ile and<br />

c<strong>on</strong>sequently CLIL c<strong>on</strong>tent teacher training. Is CLIL compromising or complementing<br />

English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching Assessment in CLIL has also been widely discussed as<br />

has been material design. And last but not least, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> influence <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> mo<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r t<strong>on</strong>gue <strong>on</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> transfer <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tent knowledge which was primarily gained in mo<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r t<strong>on</strong>gue to<br />

native and n<strong>on</strong>-native speakers.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

22


MULTIPROBLEME IN DEN MULTIKULTURELLEN GESELLSCHAFTEN<br />

Alena JOSEFOVÁ<br />

University Hradec Kralove, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> In<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>matics and Management,<br />

The Czech Republic<br />

Multiprobleme des Multikulturalismus stehen eng im Zusammenhang mit der globalen<br />

Bewegung der Weltbevölkerung. Die Leute aus den Entwicklungsländern migrieren<br />

vor allem in ihre damalige Metropolitanländer. Dadurch kommt es zum<br />

Aufeinandertreffen verschiedener Kulturen und Ethnie, dazu entstehen neue<br />

sprachliche und psychologische Barrieren. Solche Probleme sollten k<strong>on</strong>struktiv gelöst<br />

werden. Deshalb erheben sich immer mehr multikulturelle Zugänge in einigen<br />

Grundvarianten. Problem des Multikulturalismus hat seine politische und ethische<br />

Dimensi<strong>on</strong>. Das Problem der sprachlichen Verständigung gehört sicher zu einem der<br />

wichtigsten.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

23


NON-FINITES FORMS: THE PERSISTENCE OF PAST PARTICIPIAL CLAUSES IN TEXTS<br />

ON CULTURAL HISTORY AND ARCHITECTURE<br />

Klementina JURANĈIĈ PETEK<br />

Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Slovenia<br />

The English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> uses n<strong>on</strong>-finite verbal <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms (i.e. <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> infinitive, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> gerund and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> participle) with almost equal enthusiasm and as frequently as finite verbal <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms.<br />

In fact, not <strong>on</strong>ly are <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y used by native speakers with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same ease and flexibility,<br />

but <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are also much appreciated as a word/<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> ec<strong>on</strong>omizing device.<br />

Slovene, <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r hand, generally c<strong>on</strong>siders n<strong>on</strong>-finite verbal <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms obsolete,<br />

strange, and prefers to use finite verbal <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms instead with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> effect <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> squandering<br />

words and repeating finite structures. This paper wishes to show that no matter how<br />

much Slovene c<strong>on</strong>siders itself being d<strong>on</strong>e with n<strong>on</strong>-finites (especially participles and<br />

participial clauses), not <strong>on</strong>ly do some <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> latter structures persist even in spoken<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, but <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are also applied with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same ec<strong>on</strong>omizing effect in some types<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> text, e.g. texts <strong>on</strong> architecture and architectural/cultural history, both in English<br />

and in Slovene.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

24


LACK OF COMMUNICATION IN THE WORLD OF HIGHLY DEVELOPED<br />

COMMUNICATIONS<br />

Ksenija JURETIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Rijeka, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics Rijeka, Croatia<br />

Kristina KAŠTELAN<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Rijeka, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics Rijeka, Croatia<br />

Who are we What do we do What do we teach How do we teach What is our<br />

missi<strong>on</strong> and purpose Do we mean what we say Do we say what we mean Do we<br />

teach what we are supposed to or what we believe in Have we lost our bearings or<br />

are we following <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> right course Do we know our students Do our students know<br />

us or are we all lost in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna Process and swallowed by Bull Markets and Bear<br />

Markets in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> world <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> futures and opti<strong>on</strong>s This paper deals with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

modern curricula <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes and pinpoints some<br />

topical issues <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> today‟s lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong>, critical thinking and active listening<br />

in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> world <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> state-<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>-<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>-art social networking.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

25


MOTIVATION IM INTERKULTURELLEN BERUFSBEZOGENEN<br />

FREMDSPRACHENLERNEN – ANMERKUNGEN ZU EINIGEN INTERKULTURELLEN,<br />

KOGNITIVEN UND MOTIVATIONALEN ASPEKTEN<br />

Brigita KACJAN<br />

Universität Maribor, Philosophische Fakultät, Slowenien<br />

Milka ENĈEVA<br />

Universität Maribor, Philosophische Fakultät, Slowenien<br />

Berufsbezogenes Fremdsprachenlernen ist v<strong>on</strong> Natur aus interkulturell, allerdings wird<br />

es in der Praxis teilweise auf das k<strong>on</strong>textlose Lernen v<strong>on</strong> Wörtern und Ausdrücken in<br />

einer fremden Sprache und stark überbet<strong>on</strong>te systemorientierte grammatische<br />

Phänomene reduziert, statt die grundlegende fachspezifische<br />

Kommunikati<strong>on</strong>skompetenz zu entwickeln und den pragmatischen Mehrwert zu<br />

fördern. Bei einer derartigen Reduzierung auf ein fachterminologisches Glossar und<br />

einige detailliert behandelte Grammatik<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>men wird bes<strong>on</strong>ders der grundsätzlich<br />

inhärente interkulturelle Aspekt der berufsbezogenen Fremdsprache vernachlässigt,<br />

da für diesen scheinbar unnötigen Ballast meist keine Zeit zur Verfügung steht. Alles<br />

das beeinflusst sehr stark die Motivati<strong>on</strong> der Lernenden – egal welchen Alters -, da sie<br />

diese Redukti<strong>on</strong> und K<strong>on</strong>zentrati<strong>on</strong> auf für sie Unwichtiges schneller erkennen als die<br />

Lehrkräfte, die den ausgewählten Aspekten den größten Stellenwert zuordnen.<br />

Neben den erwähnten interkulturellen Aspekten müssen als Einflussfaktoren auf die<br />

Lernmotivati<strong>on</strong> für die berufsbezogene Fremdsprache auch verschiedene kognitive,<br />

emotive und motivati<strong>on</strong>ale Aspekte angesprochen werden. Dabei darf nicht<br />

vergessen werden, dass die Aspekte sowohl <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>oretisch wie auch praktisch<br />

unterschiedliche Erscheinungs<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>men und Auswirkungen haben können, was ihr<br />

Zusammenspiel teilweise stark belasten kann. Aufgrund der Aspektvielfalt, können im<br />

vorliegenden Beitrag nur einige wenige etwas genauer betrachtet werden. Deshalb<br />

wird zunächst kurz skizziert, welche interkulturellen, kognitiven, emotiven und<br />

motivati<strong>on</strong>alen Aspekte die Motivati<strong>on</strong> der Lernenden einer berufsbezogenen<br />

Fremdsprache beeinflussen und in welcher Form sie für Außenstehende erkennbar<br />

und bewertbar sind. Mithilfe der so gew<strong>on</strong>nenen Erkenntnisse werden k<strong>on</strong>krete<br />

Lernmaterialien für den berufsbezogenen Fremdsprachenunterricht – im<br />

vorliegenden Fall für Deutsch als Fremdsprache – daraufhin untersucht, ob, in<br />

welchem Umfang und wie diese Aspekte berücksichtigt bzw. umgesetzt wurden.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

26


NEW DEVELOPMENTS ON THE LANGUAGE MARKET: THE RETURN OF GERMAN AS<br />

AN INTERNATIONAL LINGUA FRANCA<br />

Vita KILAR<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics, Slovenia<br />

In Slovenia, as elsewhere, English has developed into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lingua franca in<br />

<str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> communicati<strong>on</strong>, even in business relati<strong>on</strong>s with Germany and Austria<br />

because <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se countries have l<strong>on</strong>g used exclusively English in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

corresp<strong>on</strong>dence. English is currently <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>ly <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> lingua franca, and it is also<br />

increasingly becoming <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> technical <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in various fields at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> nati<strong>on</strong>al level,<br />

especially in higher educati<strong>on</strong>, where English is favored at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> expense <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s. Language programs have been greatly reduced as a result <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Bologna Re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms, and German has been almost completely eliminated. In Germany<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re have recently been signs <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> increasing interest in German. In Slovenia, where<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> path out <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ec<strong>on</strong>omic crisis is str<strong>on</strong>gly tied to business partnership with<br />

Germany, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first area to react to this was <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> labor market, in which <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re is a new<br />

demand <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> German skills. N<strong>on</strong>e<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>less, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> higher educati<strong>on</strong> system has been ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

slow to adjust to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> current market situati<strong>on</strong>, even though <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> EU has proclaimed<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> goal <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> “native <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> plus two o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s” <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> all European citizens. This<br />

article uses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> example <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business German as taught at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics<br />

in Ljubljana to show that a paradigm shift was required to preserve business German<br />

as a class, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>reby seeking to bridge <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic “German gap” that has<br />

developed in recent years. In practice, this represents a str<strong>on</strong>g interdisciplinaryoriented<br />

reorganizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> programs, as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introducti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> courses <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> beginners oriented toward pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al practice and greater<br />

inclusi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> multicultural aspects, which goes toge<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> increasing<br />

<str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g>izati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong> that has resulted from globalizati<strong>on</strong>. The number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> students, whose interest lies not <strong>on</strong>ly with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lingua franca, is<br />

c<strong>on</strong>tinuously growing. It seems as though people are gradually becoming aware <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> uniqueness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> nati<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s, <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> differences in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir styles <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> thinking and<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ming c<strong>on</strong>cepts; this goes bey<strong>on</strong>d understanding and also demands<br />

comprehensi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> what sufficient <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> skills entail. Especially in complex<br />

business situati<strong>on</strong>s, a functi<strong>on</strong>-oriented lingua franca <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten proves to be inadequate,<br />

and so it is <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> fundamental importance to know <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> (native) <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>e‟s<br />

business partner. Is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re hope <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> some sort <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> middle way: a lingua franca<br />

surrounded by linguistic pluralism<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

27


IS BUSINESS ENGLISH IDEOLOGICALLY EMBEDDED A CONTENT ANALYSIS<br />

Boglarka KISS-KULENOVIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Business, Croatia<br />

The paper will investigate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> questi<strong>on</strong> whe<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r teaching Business English means<br />

imposing a certain ideological background. The author will argue that teaching<br />

Business English is not c<strong>on</strong>fined to teaching students „to understand and express key<br />

c<strong>on</strong>cepts <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business and ec<strong>on</strong>omics in English“ 1 , but it also means teaching <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> rules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> interacti<strong>on</strong> in pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al situati<strong>on</strong>s. Learners, <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir part, strive to learn<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business not merely to be able to make <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>mselves understood by<br />

o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r business people, but also to become part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> group. Their knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this<br />

specialized <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> signifies <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir bel<strong>on</strong>ging to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> group <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir choice. It is<br />

assumed that teaching a <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is impartial. Still, if what is being taught as a<br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> stricter and in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> wider sense <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> word,<br />

do we and maybe more importantly, should we use course <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s or o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r resources<br />

that carry <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> dominant ideology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>. The paper will argue that while<br />

Business English, as a specialized <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, is not ideologically embedded, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

resources, course <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s sometimes can be. The author will present <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a<br />

c<strong>on</strong>tent analysis carried out <strong>on</strong> Ian MacKenzie‟s English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Business Studies, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

course <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> that has been in use at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Business<br />

(University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb) <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> years. The author will analyze key units <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> that can<br />

carry an ideological message to see if this well-known and influential course <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g><br />

manages to stay impartial.<br />

1 MacKenzie, Ian (2010), English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Business Studies – Teacher's Book CUP, p. 4.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

28


FUNNY ERRORS IN THE INTERLANGUAGE OF LAW STUDENTS<br />

Ljubica KORDIĆ<br />

The Josip Juraj Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Law, Croatia<br />

Dubravka PAPA<br />

The Josip Juraj Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Law, Croatia<br />

Students‟ inter<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is characterized by specific linguistic features <strong>on</strong> lexical,<br />

grammatical and syntactic level. Errors are <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> its comm<strong>on</strong> characteristics, too,<br />

depending <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specific level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> individual<br />

student has mastered. In this paper <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> authors analyse students‟ errors in English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Legal Purposes <strong>on</strong> a lexical, morpho-syntactic and grammatical level, based <strong>on</strong> 100<br />

written exams <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Law in Osijek (Croatia) as a corpus <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

research. The research deals primarily with students‟ translati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a given legal text<br />

from English into Croatian and analyses different types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> errors arising from false<br />

understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English legal terms and phrases. Special emphasis was put <strong>on</strong> errors<br />

c<strong>on</strong>taining <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> elements <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> humour. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introductory part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper we <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fer a<br />

typology and classificati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> errors in learning English as a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. The<br />

main part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper is dedicated to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> errors found in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> corpus <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students‟ translati<strong>on</strong>s, especially those with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> elements <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> humour. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> errors are classified according to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> typology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

paper and some deducti<strong>on</strong>s are drawn c<strong>on</strong>cerning <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most comm<strong>on</strong> errors that<br />

might be typical <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> learning English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Legal Purposes at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> higher educati<strong>on</strong> level.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

29


NLP AND PRESENTATIONS<br />

Tatjana KOROPEC<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Business, Slovenia<br />

The article is an attempt to look at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> reality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching presentati<strong>on</strong> skills to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business English combined with neuro-linguistic programming techniques.<br />

The article firstly focuses <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory and <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fers explanati<strong>on</strong>s and definiti<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

following expressi<strong>on</strong>s: successful presentati<strong>on</strong>, neuro-linguistic programming (NLP),<br />

coaching and coach, and two NLP techniques: Step into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> future and New<br />

behaviour generator. The practical part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> article presents <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use and benefits<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> NLP techniques while preparing and rehearsing <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> presentati<strong>on</strong>s. The project<br />

was carried out in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d grade group <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business English (high<br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al programme) at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Business in Maribor. The<br />

project took place in three stages: <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first <strong>on</strong>e presenting <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> period when students<br />

were collecting, selecting, preparing and writing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir presentati<strong>on</strong>s. The sec<strong>on</strong>d<br />

stage started <strong>on</strong>ce <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> presentati<strong>on</strong>s were written. During <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> period <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> two weeks<br />

students were rehearsing and getting ready <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir presentati<strong>on</strong>s using NLP<br />

techniques. The third stage involved <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students‟ presentati<strong>on</strong>s in fr<strong>on</strong>t <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

audience, assessments, evaluati<strong>on</strong>s and discussi<strong>on</strong>s about each presentati<strong>on</strong>.<br />

According to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> group <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students outper<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>med <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> two previous<br />

generati<strong>on</strong>s in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mance, self-c<strong>on</strong>fidence and quality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

presentati<strong>on</strong>s. Finally <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> author emphasizes <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> usefulness and possibility <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> using <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

NLP techniques in any area <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> life, not <strong>on</strong>ly in teaching and learning presentati<strong>on</strong><br />

skills.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

30


KONVENTIONSBEDINGTE TEXTE ALS TRANSLATORISCHE HERAUSFORDERUNG<br />

Vlasta KUĈIŠ<br />

Universität Maribor, Philosophische Fakultät, Slowenien<br />

Ziel dieses Beitrags ist es, anhand v<strong>on</strong> einer komparativen Analyse slowenischer und<br />

deutscher Bewerbungsunterlagen zwei <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>matische Schwerpunkte zu besprechen:<br />

kulturelles Know-how als translatorisches Kommunikati<strong>on</strong>sk<strong>on</strong>zept (Rezepti<strong>on</strong>s- und<br />

Produkti<strong>on</strong>skompetenz) und interkulturelle Übersetzungsadaptati<strong>on</strong>. Die zunehmende<br />

Migrati<strong>on</strong>, Globalisierung und Ausweitung der <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g>en Arbeitsteilung haben in<br />

Europa und Slowenien eine moderne Gesellschaft hervorgebracht, in der<br />

interkulturelle und sprachliche Vielfalt Realität geworden sind. In diesem K<strong>on</strong>text<br />

haben TranslatorInnen die Aufgabe, die kommunikative Differenz der Ausgangs- und<br />

Zielkultur zu überbrücken, wobei spezifische, kulturbedingte Texte als translatorische<br />

Heraus<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>derung zu betrachten sind. Bes<strong>on</strong>ders stark zum Ausdruck kommt die<br />

kulturelle Heterogenität bei <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g>en Bewerbungsunterlagen. In Zeiten v<strong>on</strong><br />

freier Marktwirtschaft, v<strong>on</strong> weltweitem K<strong>on</strong>kurrenzkampf und globalem Arbeitsmarkt<br />

übernehmen TranslatorInnen nicht nur die Funkti<strong>on</strong> eines k<strong>on</strong>struktiven Sprachmittlers,<br />

s<strong>on</strong>dern auch eines Kommunikati<strong>on</strong>sexperten. Translati<strong>on</strong> wird als eine kommunikativ<br />

strategische Interakti<strong>on</strong> definiert, die v<strong>on</strong> zwei bipolaren Prozessen gekennzeichnet<br />

ist: K<strong>on</strong>junkti<strong>on</strong> und Disjunkti<strong>on</strong>. Begriffe wie <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g>e bzw. slowenisch-deutsche<br />

Bewerbungskultur und, damit verbunden, kulturspezifische Textkompositi<strong>on</strong>sprinzipien<br />

und kommunikativ-adaptive Übersetzungsstrategien stehen bei der holistischen<br />

translati<strong>on</strong>swissenschaftlichen Untersuchung v<strong>on</strong> Bewerbungsmaterialien im<br />

Vordergrund des Beitrags.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

31


EXPLOITING TEXTS – FOCUSING ON LANGUAGE AWARENESS<br />

Melita KUKOVEC<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

In order to address <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> changes and reflect <strong>on</strong> processes taking place within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

fields and areas related to pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching and learning we<br />

shall examine and identify potential improvement in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning techniques by<br />

exploiting texts through <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> awareness tasks or activities. The students need to<br />

be engaged in a variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> life-like tasks by using and producing different text types,<br />

covering a range <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> real life topics in order to acquire and master <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic<br />

knowledge <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y need. By activating <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir interest in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic, we enable students to<br />

produce a lot <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> meaningful <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. The texts from various sources, including <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Internet, should be au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic, relevant, and up-to-date. Efficient management <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

learning depends <strong>on</strong> providing a sense <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> purpose in classroom activities: this is<br />

achieved through <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> setting, m<strong>on</strong>itoring and checking <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> different communicative,<br />

realistic and purposeful tasks, preparing students <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> real life situati<strong>on</strong>s. Successful<br />

communicative teaching requires a high level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> awareness in a teacher.<br />

A lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> leads to problems at classroom level when <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

teacher is unable to identify and compensate <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> shortcomings in teaching materials<br />

or in resp<strong>on</strong>ding to students‟ requests. The paper will address <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> issue by presenting<br />

some sets <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> awareness activities designed <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> use in a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g><br />

classroom.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

32


TEXTSORTENÜBERGREIFENDE SPRACH- UND KULTURSPEZIFIKA IN DER<br />

INTERKULTURELLEN FACHKOMMUNIKATION<br />

Helena KUSTER<br />

Universität Ljubljana, Philosophische Fakultät, Slowenien<br />

Für jede Textsorte gibt es mit Rücksicht auf ihre spezifische Funkti<strong>on</strong> bzw. gemäß<br />

bestimmter kommunikativer Erwartungen ihre eigenen stilistischen Normen. Jedoch<br />

zwischensprachige Unterschiede in der Wahl einzelner sprachlicher Stilmittel sind <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>t<br />

auf soziokulturelle Spezifika eines Sprachenpaars zurückzuführen. Im<br />

Fremdsprachenunterricht erweist sich daher allein ein rein präskriptiver Zugang zur<br />

Textprodukti<strong>on</strong> als nicht ausreichend. Zum Zwecke einer skoposrelevanten (der<br />

Zielkultur entsprechenden) Textprodukti<strong>on</strong> sollten die Kenntnisse über die<br />

Grundcharakteristika einzelner Textsorten durch den deskriptiven Zugang zu<br />

Textsortenanalysen erweitert werden. Das Phänomen einer sprachlichen<br />

(lexikalischen oder grammatischen) Nicht-Äquivalenz lässt sich nämlich nicht immer<br />

vom k<strong>on</strong>trastivgrammatischen, d. h. sprachnormativen Aspekt erklären, s<strong>on</strong>dern die<br />

Gründe dafür sind häufig in den Unterschieden im Usus zweier verschiedener Sprachund<br />

Kulturräume zu suchen. Im vorliegenden Beitrag liegt der Fokus auf der<br />

Darstellung jener textsortenspezifischen Merkmale, die auf Unterschiede im<br />

Gebrauch sprachlicher Stilelemente im Deutschen und Slowenischen hinweisen. Die<br />

Analyse beschränkt sich auf in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong>sbet<strong>on</strong>te Texte verschiedener Bereiche im<br />

Rahmen der Fachkommunikati<strong>on</strong>: vom wissenschaftlichen und technischen Bereich<br />

bis zum journalistischen Bereich. Der Letztere wird angesichts seiner eigenen Spezifika<br />

im Rahmen der Stilistik und Pragmalinguistik zwar als Spezialbereich definiert – die<br />

Pressesprache wird v<strong>on</strong> manchen Autoren wegen ihrer speziellen Charakteristika<br />

separat behandelt -, jedoch können einige in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong>sbet<strong>on</strong>te Textsorten (wie etwa<br />

Berichterstattung) anhand ihrer spezifischen Terminologie und lexikalischsyntaktischen<br />

Struktur im Rahmen der fachlichen Kommunikati<strong>on</strong> behandelt werden.<br />

Zu den oben dargelegten Untersuchungszwecken erweisen sich journalistische Texte<br />

für eine deskriptive Stilanalyse als bes<strong>on</strong>ders interessant: dadurch dass der Bereich<br />

des Journalismus seinen Autoren bei der Textgestaltung aufgrund seiner speziellen<br />

Funkti<strong>on</strong> und kommunikativen Erwartung mehr Toleranz bzw. Kreativität zulässt,<br />

kommt das Kulturspezifische und <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>t auch der Individualstil des Verfassers<br />

erwartungsgemäß noch deutlicher zum Vorschein.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

33


FILMS: THE INTERCULTURAL DIMENSION OF TEACHING AND LEARNING IN AN LSP<br />

COURSE<br />

Tina KUŢIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Humanities and Social Sciences, Croatia<br />

Azra PLIĆANIĆ MESIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Humanities and Social Sciences, Croatia<br />

The ability to communicate effectively in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> target <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> main goal <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> any<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learner. Communicating effectively does not solely mean<br />

acquiring <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic competence, but <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> intercultural competence as well, i.e.<br />

using <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in socially and culturally appropriate ways. The intercultural<br />

dimensi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching and learning is not <strong>on</strong>ly being improved<br />

through a mere transmissi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> about <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> target culture. It also includes<br />

developing knowledge, skills, attitudes, and awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> values which <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> members<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> target <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> culture share. The role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teacher in that aspect <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

teaching is to help <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learners overcome certain obstacles and differences which<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y encounter while interacting with people from o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r cultures. This can be<br />

achieved by c<strong>on</strong>structing c<strong>on</strong>texts in which learners can gain intercultural<br />

experience and work <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir skills. The paper discusses <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most significant<br />

tools which can be used to recreate such c<strong>on</strong>texts – films which support spoken<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> by visual elements. There are many benefits <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> using films to enhance <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

intercultural aspect <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching and learning in an LSP course,<br />

especially in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fields <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Humanities and Social Sciences. They provide an au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic<br />

envir<strong>on</strong>ment, rein<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ce students‟ understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> vocabulary, idioms and c<strong>on</strong>textbound<br />

expressi<strong>on</strong>s, as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir pr<strong>on</strong>unciati<strong>on</strong>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y address students‟ feelings and<br />

in this way develop <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir empathy towards <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> protag<strong>on</strong>ists, stimulate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learner‟s<br />

motivati<strong>on</strong>. Fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rmore, many intercultural topics can be addressed through films:<br />

prejudices, c<strong>on</strong>flicts (generati<strong>on</strong>al, religious), stereotypes, racism, immigrants, human<br />

rights, discriminati<strong>on</strong>, minority cultures, values, traditi<strong>on</strong>al/Western societies, etc.<br />

Relying <strong>on</strong> a brief overview <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> benefits and intercultural topics, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper<br />

suggests a list <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> films which could be used in English and German LSP courses, as well<br />

as provides <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> accompanying activities to use in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> classroom.<br />

First author<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

34


AN INTERACTIVE GATEWAY TO BUSINESS ENGLISH LEXIS<br />

Ángela Mª LARREA ESPINAR<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Córdoba, Law & Business School, Spain<br />

Although <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> idea <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes goes back to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Greek and<br />

Roman empires, it was in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d half <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 20 th century when this noti<strong>on</strong><br />

ga<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>red <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> relevance due to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ec<strong>on</strong>omic growth worldwide and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

status <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English as lingua franca. At <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> turn <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> new century, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> global<br />

phenomen<strong>on</strong> and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> mobility <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> citizens have heightened <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> interest in learning<br />

(and teaching) English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes and in Business English in particular.<br />

Present-day pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>als have to work in an <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> and demanding market,<br />

so BE has become <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> flagship <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ESP, being <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fastest-growing variety. Being a<br />

specific <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, scholars have argued that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> nature <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business English lexis is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

main characteristic <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this discipline. As a matter <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> fact, students struggle with BE<br />

lexis and collocati<strong>on</strong>s, since regular terms take <strong>on</strong> new meanings in business<br />

c<strong>on</strong>texts. Bearing this in mind, we committed ourselves to develop new didactic<br />

materials to help students assimilate BE vocabulary. ICT advances, essential to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

teaching/learning practice <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se days, have proven a useful tool <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> this task. Thus,<br />

we have designed an interactive CD with plenty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> activities to improve BE<br />

vocabulary and promote self-learning. This paper intends to discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> threefold<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>oretical basis that support <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> designing <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> CD (ESP and BE, lexis and ICT). We<br />

will also pay special attenti<strong>on</strong> to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> meaningful relati<strong>on</strong> between Business English<br />

and collocati<strong>on</strong>s. Lastly, we will show <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> different types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> activities and we will<br />

explain how <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> exercises are structured.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

35


COVER LETTERS FOR RÉSUMÉS IN BUSINESS ITALIAN TEXTBOOKS AND MANUALS<br />

Nives LENASSI<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics, Slovenia<br />

Due to its importance in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> business envir<strong>on</strong>ment, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> cover letter <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a résumé is a<br />

comm<strong>on</strong> topic presented in various business Italian courses. Because <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se courses<br />

are <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten planned according to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s used in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m, this topic turns up in<br />

various business Italian text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s written <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> users at various pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>iciency levels. These<br />

text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s are analyzed from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching point <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> view according to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> following<br />

parameters:<br />

1. The importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> course (carrier c<strong>on</strong>tent vs.<br />

accompanying)<br />

2. The time in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> course when <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic is presented (beginning vs. end)<br />

3. The approach used (recipe-oriented vs. process-oriented)<br />

4. Explanatory notes (given vs. not given).<br />

The prototypical models <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cover letters presented in text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s were also observed<br />

from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> linguistic point <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> view in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> following aspects:<br />

1. Macrostructural elements included (e.g., references, requests, pers<strong>on</strong>al<br />

details, educati<strong>on</strong> details, details <strong>on</strong> work experience, polite c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong>s)<br />

2. Linguistic complexity (e.g., <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> verb <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ms, number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> words).<br />

In order to obtain better insight into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se linguistic aspects, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> prototypical models<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered were also compared to those presented in various manuals <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> business<br />

Italian corresp<strong>on</strong>dence. This paper focuses <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> interesting and c<strong>on</strong>siderable<br />

differences and similarities found in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se two types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s. Its findings and insights<br />

can be applied in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching process in order to create a better and more<br />

student-friendly model <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching this topic.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

36


PREPARATION OF MATERIALS FOR LSP TEACHING – ENGLISH FOR CATERING AND<br />

TOURISM<br />

Barbara LESNIĈAR<br />

Vocati<strong>on</strong>al College <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Catering and Tourism Maribor, Slovenia<br />

In my c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> I would like to present my own text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> which I use in my<br />

teaching practice. It is dedicated to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> catering and tourism. Tourism is<br />

<strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fastest-growing industries in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> world. Travel agents and hotel owners<br />

should be able to meet <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> needs <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> modern travellers. That is why <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basic goal <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> activities <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fers is to develop <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> communicative competence with<br />

ESP students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English. The <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> starts with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> self assessment activity adapted from<br />

Comm<strong>on</strong> European Framework and c<strong>on</strong>sists <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> seven units (Getting Acquainted,<br />

Ways <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Travelling and Accommodati<strong>on</strong>, Catering Trade, Traditi<strong>on</strong>al and Modern<br />

Cuisine, M<strong>on</strong>ey Matters, Dealing with Complaints). All units include reading<br />

comprehensi<strong>on</strong> texts and tasks from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> tourism and catering, au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic<br />

speaking tasks (at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> recepti<strong>on</strong> desk, at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> tourist agency, at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> restaurant, etc.)<br />

and writing tasks (business corresp<strong>on</strong>dence). We paid special attenti<strong>on</strong> to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> usage<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> electr<strong>on</strong>ic sources and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Internet. The text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tains active web links which<br />

serve as a starting point <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> different real life activities which could be d<strong>on</strong>e in class or<br />

individually. Ano<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r important point is presenting Slovenia to <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign visitors. This is<br />

essential <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> tourism in our country. People working in tourism<br />

should be able to promote Slovenia as a holiday destinati<strong>on</strong>. Finally <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> text<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g><br />

includes <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> intercultural elements (business etiquette around <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> world, eating and<br />

drinking habits <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> different people).<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

37


MULTIMODAL TEACHING IN MEDICAL CLASSROOM<br />

Eva LOKOTAR-VOJNOVIĆ<br />

Sec<strong>on</strong>dary School Pregrada, J. J. Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek,<br />

Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Medicine Osijek – Satellite Study <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nursing in Pregrada, Croatia<br />

Lorna DUBAC NEMET<br />

J. J. Strossmayer University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Osijek, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Medicine Osijek, Croatia<br />

In recent years, it has been widely believed that learning styles should have an effect<br />

<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ESP classroom and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> idea <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> individualized learning styles has gained great<br />

popularity. A number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> methodologists propose that assessment <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟<br />

learning styles should take <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> initial positi<strong>on</strong> in every ESP course and that all teachers<br />

should modify <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir methods to best fit each student. This should improve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

attenti<strong>on</strong>, retenti<strong>on</strong> as well as motivati<strong>on</strong>. The so called multimodal teaching has<br />

become <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> central preoccupati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 21 st century methodologists and it<br />

encompasses Gardner‟s Multiple Intelligences Theory and different learning styles<br />

models which <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fer relatively simple and accessible methods to understand and<br />

explain people‟s preferred ways to learn and develop. Since, according to many<br />

researchers, <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learning styles and strategies appear to be am<strong>on</strong>g <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most<br />

important variables influencing per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mance in a sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, it is clear that<br />

teachers need to become more aware <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> both learning styles and learning<br />

strategies through appropriate teacher training. In this way, teachers can help <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

students by designing instructi<strong>on</strong> that meets <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> needs <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> individuals with different<br />

stylistic preferences and by teaching students how to improve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir learning<br />

strategies. Moreover, understanding your own learning style should challenge <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

traditi<strong>on</strong>al views <strong>on</strong> teaching medical terminology and trigger all <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teachers<br />

in a medical classroom to refresh <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir classes with more dynamic and effective<br />

teaching elements. This workshop aims at showing ESP teachers working with<br />

medical and nursing students how to vary different activities and at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same time<br />

accommodate different learning styles. Doing so teachers enable <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir students to<br />

learn through a variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ways and help <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m enhance <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir acquisiti<strong>on</strong> and use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

new in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong>; in o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r words, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y help <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir students become more effective<br />

learners.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

38


TASK TYPOLOGY IN TEACHING BEGINNERS’ ITALIAN AS A FOREIGN LSP<br />

Darja MERTELJ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> framework <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Impletum project teachers <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> 2-year higher pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

schools had <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> possibility to prepare <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir own <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ficial text <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s, not <strong>on</strong>ly internal<br />

teaching materials. It was also an opportunity <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teachers <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

specific purposes, including Italian. The integrating <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a general <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g><br />

and its variati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes is a complex challenge <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a teacher, as well<br />

as, in our case, future and/or current business assistants. The teaching <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business<br />

Italian as a FL <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes at lower levels (A1, A2) is relatively rare in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Slovenian school system. In most cases, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Italian teacher is expected to develop<br />

general <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> and some <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> its specific usage, as well as to establish at least<br />

some <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> necessary intercultural competencies. To do so in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>text <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a few<br />

c<strong>on</strong>tact hours is a true challenge, but if <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learners‟ mo<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r t<strong>on</strong>gue and English as a<br />

lingua franca are exploited, some learning processes can be “accelerated” by<br />

appropriate tasks (<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> reading and listening comprehensi<strong>on</strong>, learning vocabulary,<br />

productive skills). The paper mainly presents an analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> tasks in a text <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g><br />

intended <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Italian <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> business assistants. It aims to c<strong>on</strong>sider how a teacher <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Italian<br />

as a FL <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes can integrate three aspects: general development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> target <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, frequent c<strong>on</strong>tents <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific users and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> specific<br />

terminology. The analysis shows how this can be made possible <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

appropriate tasks <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Slovenian learners who are already familiar with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

linguistic elements in Slovenian and partly in English (it is a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learned<br />

at a higher level where ESP elements are also included). Such tasks also need to<br />

encourage a reflecti<strong>on</strong> <strong>on</strong> intercultural aspects as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se permit business assistants,<br />

am<strong>on</strong>g o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rs, to better understand <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> needs <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Italian business partners and to fulfil<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir administrative expectati<strong>on</strong>s.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

39


COLLOCATIONS, DICTIONARIES AND DICTIONARY ENTRIES with special regard<br />

to (ESP) dicti<strong>on</strong>ary articles in electrical engineering and computing<br />

Irena NIKOLIĆ<br />

School Centre Velenje, Slovenia<br />

Technical dicti<strong>on</strong>aries are <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> great importance <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> any society.<br />

There have been more and more single and multi-field dicti<strong>on</strong>aries issued lately in<br />

Slovenia which shows greater awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> need <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>aries. In my paper I try<br />

to explain collocati<strong>on</strong>s, compounds and multi-word phrases in technical and general<br />

dicti<strong>on</strong>aries and clarify <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> kinds <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>aries as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> descripti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

entries. My presentati<strong>on</strong> is given in five parts: The first part presents collocati<strong>on</strong>s as<br />

multi-word words, various definiti<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir structure and what <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are, and<br />

gives <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> classificati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> collocati<strong>on</strong>s as grammatical and semantic units as well<br />

as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir importance. The emphasis is <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> examples in electrical engineering and<br />

computer science. I compare <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m with similar phrases (collocati<strong>on</strong>s) in general<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> and with technical terms. Since it is difficult to separate collocati<strong>on</strong>s from<br />

compounds, I also try to explain <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> difference between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m, how <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are<br />

represented in dicti<strong>on</strong>aries and what <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are. With rapid development in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> area<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> computing and telecommunicati<strong>on</strong>, a large number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new collocati<strong>on</strong>s can be<br />

found mostly <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re. Such collocati<strong>on</strong>s should be translated literally and with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

definiti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>cept added. They can be found in texts or pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

standards and encyclopedias. The search <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> collocati<strong>on</strong>s can be d<strong>on</strong>e in various<br />

ways: by frequency <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> occurrence and significance. A c<strong>on</strong>cordance can be <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

important help. Collocati<strong>on</strong> must be checked by translati<strong>on</strong>. Errors in translati<strong>on</strong><br />

occur frequently, but <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> right translati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> new collocati<strong>on</strong>s can not be found<br />

easily. A translator can not know new collocati<strong>on</strong>s. However, help <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an expert is<br />

needed. The sec<strong>on</strong>d part represents <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specific comp<strong>on</strong>ents <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>aries and<br />

dicti<strong>on</strong>ary entries. I discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>aries. The third part is a descripti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

an entry in general and/or technical dicti<strong>on</strong>aries, what <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> entry is. I put emphasis <strong>on</strong><br />

technical dicti<strong>on</strong>aries where certain entry comp<strong>on</strong>ents are not included. Relevant<br />

are definiti<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> technical terms where, in additi<strong>on</strong>, I discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory <strong>on</strong> it.<br />

Syn<strong>on</strong>yms and ant<strong>on</strong>yms, derivatives and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r comp<strong>on</strong>ents <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> entries and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

place in dicti<strong>on</strong>aries are explained as well. The <str<strong>on</strong>g>fourth</str<strong>on</strong>g> part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> presentati<strong>on</strong><br />

explains <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> word list where and it should be noted that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> macrostructure and<br />

microstructure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> dicti<strong>on</strong>ary are important. The final, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fifth part, shows <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> entries menti<strong>on</strong>ed above in a figure.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

40


ANALYSIS OF DISCOURSE USED IN TEXTS PUBLISHED IN A SCIENTIFIC JOURNAL<br />

Darija OMRĈEN<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb,Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kinesiology, Croatia<br />

Ksenija BOSNAR<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb,Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kinesiology, Croatia<br />

One issue <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a peer-reviewed, scientific journal, indexed in relevant databases, and<br />

c<strong>on</strong>taining 11 scientific articles, will be analysed. The first aim will be to identify <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

frequency <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> lemmas in all articles in this particular issue <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> journal. Several things<br />

will be <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> interest in this respect – <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> length <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article (determined in terms <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> tokens), <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lexical to functi<strong>on</strong>al words ratio, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most frequent lemmas in<br />

articles c<strong>on</strong>sidered as <strong>on</strong>e text, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most frequent lemmas per article with<br />

regard to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article, to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> category <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article (preliminary<br />

communicati<strong>on</strong>, review, original scientific article) and to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> country <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> origin <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

authors. The sec<strong>on</strong>d aim will be to analyse <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>cordance, collocates, patterns<br />

and clusters <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> words, again both in all articles c<strong>on</strong>sidered as <strong>on</strong>e text and in each<br />

article separately, with regard to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article, to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> category <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article<br />

and to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> country <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> origin <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> authors. C<strong>on</strong>sequently, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> obtained results will be<br />

compared to show any differences in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> scientific discourse <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

kinesiological texts published in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. First <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> comparis<strong>on</strong> will be<br />

d<strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> each individual article to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> whole-text <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mat structure. Sec<strong>on</strong>dly,<br />

between-articles comparis<strong>on</strong> will be d<strong>on</strong>e to show any possible differences as<br />

regards three criteria – <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topic <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> category <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an article and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

country <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> origin <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> authors. Although this analysis will not allow any generalizati<strong>on</strong>s as<br />

regards <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> scientific discourse <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> kinesiology, it may provide valuable<br />

in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> that will serve as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basis <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> future, more extensive and detailed<br />

research in this respect.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

41


KNOWLEDGE OF TERMS IN GERMAN FOR SPECIFIC PURPOSES: GENDER AND<br />

SPORT PREFERENCE<br />

Darija OMRĈEN<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb,Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kinesiology, Croatia<br />

Vocabulary knowledge is in focus <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> German <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes at n<strong>on</strong>philological<br />

faculties in Croatia. Without knowing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basic c<strong>on</strong>cepts in a domain,<br />

<strong>on</strong>e cannot ascribe <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir correct names. The aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis was to analyse<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> technical vocabulary in German with regard to gender and sport<br />

preference. The sample was comprised <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> 16 subjects – 9 men and 7 women, thirdyear<br />

students with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kinesiology University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Zagreb. To realize <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> research, an assessment tool was used that c<strong>on</strong>tained 27 terms – 12 from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> general kinesiology and 15 from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> sport. The subjects were asked to<br />

translate 27 German terms into Croatian. To determine any possible differences<br />

between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> categories in both independent variables – gender and sport<br />

preference – Mann-Whitney U-test was used. Gender did not show to be a<br />

discriminating factor between two independent categories in each independent<br />

variable. Sport preference discriminated between individual and team sports<br />

participants <strong>on</strong>ly in <strong>on</strong>e variable – Offensiv-Rebound. The traditi<strong>on</strong>al differences<br />

between men and women decrease c<strong>on</strong>tinuously. The reas<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> decrease <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

gender-related differences in verbal skills between male and female kinesiology<br />

students are not completely clear and need to be investigated fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r, i.e. more<br />

factors should be taken into account, e.g. intelligence, social background,<br />

educati<strong>on</strong>, pers<strong>on</strong>al traits, etc. The analysis in this paper will suffice <strong>on</strong>ly to indicate<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> possible directi<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> future research. However, if <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se results be c<strong>on</strong>sidered<br />

toge<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> analyses <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English vocabulary knowledge, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>n a basis<br />

could be created which would serve as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> starting point <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> investigati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> technical vocabulary knowledge in general.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

42


ERMITTLUNG DER ZUFRIEDENHEIT DER STUDENTEN MIT E-LEARNING BEIM DAF-<br />

SPRACHKURS<br />

Sara ORTHABER<br />

Universität Maribor, Fakultät für Logistik, Slowenien<br />

Seitdem im Sommersemester 2007 an der Fakultät für Logistik der Universität Maribor<br />

zum ersten Mal Blended-Learning eingeführt wurde, wurde es zu einem festen<br />

Bestandteil des Studiums – auch beim Sprachkurs Deutsch für Logistik. Der Sprachkurs<br />

Deutsch für Logistik ist im ersten und zweiten Jahr des Logistikstudiums ein Pflichtfach.<br />

Der Kurs umfasst 60 Stunden, die über einen Zeitraum v<strong>on</strong> acht Wochen durchgeführt<br />

werden. Dabei entfallen 30 Stunden auf E-Learning und 30 Stunden auf den<br />

Präsenzunterricht. Im Rahmen des E-Learning wird somit ein Teil der Lerninhalte Online<br />

bzw. in E-Form vermittelt. Neben den speziell verfassten Lerninhalten, werden jede<br />

Woche neue Übungen im virtuellen Moodle-Klassenzimmer zur Verfügung gestellt.<br />

Mehr noch, in diesem virtuellen Klassenzimmer können Studenten ihre Beiträge auf<br />

die Lernplatt<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m hochladen und sie somit anderen Studenten zur Verfügung stellen,<br />

sie können aber auch an verschiedenen Forumsdiskussi<strong>on</strong>en teilnehmen. Um den<br />

Lernerfolg zu steigern, wurde an der Fakultät für Logistik bereits zwei Semester nach<br />

der Implementierung des Blended Learning, in 2008, eine Umfrage durchgeführt, um<br />

die allgemeine Zufriedenheit der Studenten mit E-Learning beim Sprachkurs Deutsch<br />

für Logistik zu ermitteln. In 2010/2011 wurde die Befragung erneut durchgeführt, um<br />

Vergleiche anstellen zu können und um zu prüfen, ob Veränderungen eingetreten<br />

sind, damit eine k<strong>on</strong>tinuierliche Verbesserung gewährleistet werden kann. Befragt<br />

wurden Studenten des ersten und zweiten Jahres des Logistik-Studiums aus vier<br />

verschiedenen Gruppen des Sprachkurses Deutsch für Logistik. Im folgenden Artikel<br />

werden Ergebnisse der aktuellsten Umfrage dargestellt und detailliert analysiert und<br />

mit jenen aus dem Jahr 2008 verglichen.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

43


FACEWORK AND POLITENESS IN MODERN BUSINESS INTERACTION<br />

Sara ORTHABER<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Logistics, Slovenia<br />

Email corresp<strong>on</strong>dence has become a comm<strong>on</strong> way <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> communicating in both,<br />

private and pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al spheres. Moreover, emails are increasingly altering <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

culture <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> written communicati<strong>on</strong> as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> writing style seems less <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ficial and to some<br />

extent even resembles spoken communicati<strong>on</strong>. It is in an email, in which our<br />

pers<strong>on</strong>al communicati<strong>on</strong> style comes to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, determining <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> success <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

communicati<strong>on</strong>, its intent and aim. Although, much research regarding <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in computer-mediated communicati<strong>on</strong> has been undertaken in Englishspeaking<br />

cultures and despite <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fact that many user guidelines or rules <strong>on</strong> how to<br />

communicate through emails in English have been produced, many challenges<br />

remain <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teachers <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> intercultural communicati<strong>on</strong>, business communicati<strong>on</strong><br />

and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s, including <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes, in preparing<br />

students <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> modern business communicati<strong>on</strong>. This issue <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> how important it is to<br />

familiarize students with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> different politeness and facework strategies in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

most comm<strong>on</strong>ly faced writing tasks, i.e. c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> emails <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

purposes, will be supported by and based <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟ emails to a<br />

lecturer, produced in Slovenian <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. More specifically, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> percepti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

politeness and facework strategies used in emails will be evaluated with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

objective to identify potential gaps <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> intercultural e-mail communicati<strong>on</strong>. Hence,<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> following paper is to discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> role and importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> facework<br />

strategies in pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al email use and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir implicati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching intercultural<br />

communicati<strong>on</strong>.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

44


WHERE IS THE DISCUSSION SECTION UNDERSTANDING RESEARCH ARTICLES IN<br />

THE FIELD OF LAW<br />

Pascual PÉREZ-PAREDES<br />

Universidad de Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

M. Pilar AGUADO<br />

Universidad de Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

Purificación SÁNCHEZ<br />

Universidad de Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al writing genres shape areas <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> practice in fields with a high degree <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

specializati<strong>on</strong> by building pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al cultures which, eventually, determine <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al behaviour <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> those involved in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir praxis. The practice <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> law research<br />

is an area where members <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al community are expected to<br />

exchange ideas in a highly c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>al, academic way by means <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> research<br />

articles (RAs). The motivati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this exchange is to make scholar and/or pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong>s to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> research field where <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> writer and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> reader need to show a<br />

full understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> what Swales (1990) defined as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> communicative purpose <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

a discourse community. In this paper we present a pilot study which examines <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

discourse moves <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> law RAs following <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> methodology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Dudley-Evans (1994) and<br />

Peacock (2002). Our research discusses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> characteristics <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> rhetorical moves in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

discussi<strong>on</strong> secti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> law articles and c<strong>on</strong>trasts our preliminary findings against those<br />

in law and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r areas <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> scholar research. We found that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> very noti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

discussi<strong>on</strong> secti<strong>on</strong> is not as well-limited as in o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r research areas. If <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> rati<strong>on</strong>ale <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a<br />

genre determines <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> schematic structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> discourse and, thus, influences and<br />

c<strong>on</strong>strains choice <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tent and style, this finding problematizes <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> adopti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a<br />

rigid research framework <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> RAs.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

45


EXTENDING ESP KNOWLEDGE INTO PRACTICE<br />

Ver<strong>on</strong>ika PICCININI<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nova Gorica, Slovenia<br />

It is <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> utmost importance <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> ESP learners to be able to transfer <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir newly-acquired<br />

ESP knowledge into practice in order to be successful in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir future careers, where<br />

high <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> competences are required. The questi<strong>on</strong> arises how to<br />

guarantee a smooth transfer <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learners‟ knowledge into practice. One <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

crucial factors is ensuring enough opportunities <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learners to use <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

knowledge in practice already during <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir learning period. The paper will present a<br />

case <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> successful c<strong>on</strong>tinuous flow <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ESP knowledge into practice – <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> project “Our<br />

Trail to Knowledge”, which is being carried out at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> undergraduate study<br />

programme Viticulture and Enology at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nova Gorica in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 2010–2011<br />

academic year. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first phase <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> project, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students acquired ESP<br />

knowledge by being taught via modern and innovative ESP methods, some <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> which<br />

will also be briefly described. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> next phases, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> project was extended to CLIL<br />

activities as well as to multilingual tasks. The project‟s outcome was <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> organisati<strong>on</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign-<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> traditi<strong>on</strong>al Students‟ Wine Festival at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Nova Gorica. The students used <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir ESP skills to present enological and<br />

viticultural topics to general audience, to produce a multilingual glossary <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> basic<br />

enological terms and to set up a website <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a winery. Local as well as <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> different study programmes c<strong>on</strong>tributed to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> project. The presentati<strong>on</strong><br />

will discuss <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ESP methods used to achieve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> project (i.e. successful<br />

extensi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ESP knowledge into practice), present <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> new role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lecturer, who<br />

is no l<strong>on</strong>ger <strong>on</strong>ly a teacher but also a “facilitator” providing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> right c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong><br />

between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ory and practice.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

46


DESIGNING EFFECTIVE WORK IN TEACHING PROFESSIONAL LANGUAGE IN THE<br />

BLENDED LEARNING MODEL<br />

Andreja PIGNAR TOMANIĈ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Andrea KOSTANJEVEC<br />

DOBA Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Applied Business and Social Studies Maribor, Slovenia<br />

In<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> technology has pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>oundly changed our lives. This fact is amply reflected<br />

by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> wide range <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> s<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>tware soluti<strong>on</strong>s that have become available in recent years<br />

to support teaching and learning processes. This being said, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introducti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

modern in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> communicati<strong>on</strong> technology (ICT) not <strong>on</strong>ly impacted <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> way<br />

students learn but, first and <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>emost, influenced <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> way teachers teach. Today,<br />

teaching can be delivered ei<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r completely via <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>line virtual learning<br />

envir<strong>on</strong>ment and its tools or it can involve a blend <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> e-learning and traditi<strong>on</strong>al<br />

classroom instructi<strong>on</strong>, i.e. a combinati<strong>on</strong> that is referred to as blended learning. The<br />

importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> blended learning in <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching and learning should<br />

be stressed and recognized. Blended learning has developed as a result <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> criticism<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> shortcomings <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> both, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> traditi<strong>on</strong>al face-to-face instructi<strong>on</strong>s as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> e-<br />

learning techniques. New media are always running a risk to be prematurely<br />

associated with high quality; this quality, however, can be achieved solely in a wellstructured<br />

learning c<strong>on</strong>text, i.e. it should be based <strong>on</strong> sound media and educati<strong>on</strong>al<br />

c<strong>on</strong>cepts. The article addresses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> issue which is repeatedly referred to by an<br />

increasing number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teachers: How to increase <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> efficiency <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching/learning<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes How to design a course or a module <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes in order to make it interesting and efficient<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a student Generally, virtual tools are very appealing and engaging to students<br />

and teachers alike. They can, however, be very ineffective if not carefully selected<br />

and planned. The article <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e focuses also <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> adequacy <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new<br />

competencies <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> course designers and teachers which need to be adapted to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

requirements <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new media. The article c<strong>on</strong>cludes by stressing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> practical<br />

implementati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> blended learning as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> inclusi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> social,<br />

sociological as well as psychological aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teaching. The positive results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

implementati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a blended learning module include, am<strong>on</strong>g o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r, a higher level<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> individual teaching as well as learning input.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

47


APPLIED LINGUISTICS APPROACH TO INTERCULTURAL DIMENSION OF BUSINESS<br />

COMMUNICATION – DISCOURSE AND IDENTITY<br />

Marcel PIKHART<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Hradec Kralove, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> In<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>matics and Management,<br />

The Czech Republik<br />

At <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> beginning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 21 century, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re appears a growing need <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> urgency to<br />

base our communicati<strong>on</strong> strategies, not <strong>on</strong>ly business but communicati<strong>on</strong> per se, in<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> solid envir<strong>on</strong>ment <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> academic discipline such as intercultural communicati<strong>on</strong>.<br />

However, this approach tends to be slightly chaotic, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> whole c<strong>on</strong>cept <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

discipline is blurred. This negative trend leads to various approaches, and we can<br />

see that intercultural communicati<strong>on</strong> – which should fight intercultural<br />

misunderstandings – becomes more <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>oretical than practical, and thus<br />

inapplicable. Applied linguistics approach to intercultural communicati<strong>on</strong> has <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

potential to provide solid foundati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> discipline. When communicating<br />

between cultures, we necessarily have to face indefinite number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> discourses, i.e.<br />

discourse systems which we encounter. Applied linguistics perspective, <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten<br />

overlooked, is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> key to a unifying approach which can achieve effective<br />

intercultural communicati<strong>on</strong> in order to manage cultural differences flexibly and<br />

sensibly, still, <strong>on</strong> a solid academic basis. I hold that intercultural communicati<strong>on</strong> must<br />

always be interpers<strong>on</strong>al communicati<strong>on</strong> since communicati<strong>on</strong> is never between<br />

cultures but individuals. The vague c<strong>on</strong>cept <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> culture thus leads to vague c<strong>on</strong>cept<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> whole discipline, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, if we leave overemphasizing aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> culture<br />

and focus <strong>on</strong> applied linguistics and discourse analysis, we arrive at how <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>,<br />

or discourse, c<strong>on</strong>structs our understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> difference and identity, i.e. how<br />

meaning is negotiated and arrived at in interacti<strong>on</strong> with difference and o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rness.<br />

Acquiring <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>ceptual tools to manage <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se interacti<strong>on</strong>s is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> task <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> applied<br />

linguistics and c<strong>on</strong>sequently can lead to better understanding <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> both global and<br />

domestic diversity trends which are under way in our current society.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

48


GENDER STUDIES AS PART OF THE ENGLISH LANGUAGE CURRICULUM AT THE BA<br />

LEVEL<br />

Katja PLEMENITAŠ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Maribor, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

Including gender studies into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> curriculum at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> BA level<br />

presents certain challenges and problems. The problems arise mainly from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> nature<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> subject itself, from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> fact that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> subject is part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> curriculum in English<br />

as a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, and from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lower level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English and<br />

linguistics that students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English have at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> beginning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir studies. The paper<br />

discusses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> purpose <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> gender studies at this level and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> potential pitfalls. It <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fers<br />

some suggesti<strong>on</strong>s <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> appropriate c<strong>on</strong>tent and different ways <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> adapting this<br />

c<strong>on</strong>tent to students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English as a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. It gives examples <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> specific<br />

topics and tasks which have proved to be effective.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

49


INTERCULTURAL DIMENSIONS OF TEACHING AND LEARNING IN AN LSP COURSE<br />

Kira PRIGOZHINA<br />

Plekhanov Russian University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics, Russia<br />

As a result <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ec<strong>on</strong>omic globalizati<strong>on</strong> and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> opening <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new markets, an increasing<br />

number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> companies are faced with intercultural challenges. Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>als in a<br />

global business envir<strong>on</strong>ment communicate with people who have different values,<br />

behavioral norms, and ways <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> perceiving reality. C<strong>on</strong>sequently, intercultural<br />

competencies have become important <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a wider range and larger number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

people in business than ever be<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e. Diversity <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cultural values can penetrate into<br />

and influence business and pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al intercultural communicati<strong>on</strong> dramatically.<br />

There<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, intercultural dimensi<strong>on</strong>s should be introduced into any LSP course. In order<br />

to prepare students to become effective in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> multiple cultural c<strong>on</strong>texts <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are<br />

likely to face, it is necessary <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>als to identify, clarify, and find <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

most effective ways to integrate culture and its dimensi<strong>on</strong>s into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> LSP course. This<br />

will enable teachers to develop communicative as well as intercultural skills and<br />

competence in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir students. Since any LSP course is ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r straight<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ward and is<br />

aimed at satisfying students‟ specific needs, educati<strong>on</strong>al purpose should be quite<br />

transparent, and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> course program clearly structured. Given that any intercultural<br />

communicati<strong>on</strong> is str<strong>on</strong>gly influenced by linguistic, cognitive, and intercultural<br />

aspects, LSP courses should give priority to raising cultural awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students, as<br />

well as structuring and comparing culture c<strong>on</strong>cept frames, which will fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

determine <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> choice and flexibility <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> behavioural strategies. In view <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

features and skills shaping intercultural competence need to be revealed within an<br />

LSP course, laying foundati<strong>on</strong> to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> approach in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> methodology <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> developing its<br />

model.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

50


AN INTERACTIVE TOOL FOR VOCABULARY ACQUISITION IN THE NEW PROFILE<br />

FOR LANGUAGE TEACHERS<br />

Ant<strong>on</strong>io RAIGÓN RODRÍGUEZ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Córdoba, Spain<br />

This paper will deal with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ICT in lexical acquisiti<strong>on</strong> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Teacher<br />

Training. The main aim is to explain <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> outcomes <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an interactive tool to<br />

promote vocabulary acquisiti<strong>on</strong> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Teacher Training. This experience was<br />

carried out in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Educati<strong>on</strong> at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Córdoba, Spain. We chose<br />

carefully a selecti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> words related to “<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> assessment and evaluati<strong>on</strong>”. We<br />

will explain <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> exercises, which follows a cognitive-based reas<strong>on</strong>ing<br />

and was adapted <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> this vocabulary acquisiti<strong>on</strong> experience. This interventi<strong>on</strong> is<br />

motivated by a diagnosed lack <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> knowledge in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students, namely in vocabulary<br />

related to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> a<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ementi<strong>on</strong>ed methodological area. With it, we will dem<strong>on</strong>strate<br />

that ICT and distance learning may provide an opti<strong>on</strong> to improve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ile as referred in Kelly and Grenfell‟s European Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ile <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Language Teacher<br />

Educati<strong>on</strong>.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

51


THE USE OF SECOND FOREIGN LANGUAGE AMONG GRADUATES IN<br />

PROFESSIONAL SCOPE<br />

Ivanka RAJH<br />

Zagreb School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Management, Croatia<br />

Marija BILIĆ<br />

Zagreb School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Management, Croatia<br />

Elizabeta IVANĈEVIĆ<br />

Zagreb School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and Management, Croatia<br />

The Foreign Language Department at Zagreb School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics and<br />

Management (ZSEM) <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fers 4 mandatory ESP courses and many o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s as elective courses. Since <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English in today‟s business<br />

world is no l<strong>on</strong>ger c<strong>on</strong>tested, students are obliged to take a sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> as an elective course. They can choose between French, German, Italian,<br />

Spanish, Russian, Arabic, Chinese, and Japanese. The aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> research is to<br />

analyze <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> choice and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in a pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

setting am<strong>on</strong>g <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ZSEM alumni, ZSEM working students and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>fourth</str<strong>on</strong>g>-year students<br />

who have completed <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir internships. More specifically, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> research questi<strong>on</strong>s<br />

cover <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> following topics: students` rati<strong>on</strong>ale <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> choosing a particular <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>,<br />

influence <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir employability and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

frequency <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir work. An <strong>on</strong>line survey is<br />

c<strong>on</strong>ducted and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results processed by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> statistical tool SPSS. The research shows<br />

that students want to learn <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> basics <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d or third <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>n to improve <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y learned in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> high school.<br />

European <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s are traditi<strong>on</strong>ally <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> most popular, but <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re is a growth <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

interest in Asian <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s and Arabic. The knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a sec<strong>on</strong>d <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> enhances <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> employability <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> graduates, but ra<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r a small number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m use it later in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir work. This research helps to detect <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> necessary adjustments<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> courses to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> missi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> school: transfer <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> values,<br />

knowledge, and skills that students need <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> l<strong>on</strong>g-term success in a globalized<br />

business world undergoing c<strong>on</strong>stant technological and market trans<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong>s.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

52


MAKING USE OF PROFESSIONAL ENGLISH ONLINE<br />

Marjorie ROSENBERG<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Applied Sciences, Austria<br />

As business English trainers today are expected to prepare and teach <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir classes,<br />

keep <strong>on</strong> top <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> latest trends in methodology and <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, and c<strong>on</strong>stantly find<br />

new materials to interest <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir learners, a website which can support <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

quest is very welcome. Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al English Online is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Cambridge University Press<br />

website set up specifically <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> trainers in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business English and ESP. The wide<br />

range <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> materials which can be downloaded, printed out and used in class are upto-date<br />

and provide a number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> topics which can liven up a less<strong>on</strong> and enable<br />

both learners and trainers to stay current <strong>on</strong> topical issues in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al world. In<br />

additi<strong>on</strong>, articles, podcasts and vodcasts provide support to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al<br />

development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teachers and can be used as stand-al<strong>on</strong>e products or as<br />

supplements to o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r products produced by CUP. In this interactive workshop, you<br />

will discover how to introduce and work with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> latest news by looking at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> quote<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> week and discuss possibilities <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> using this in your classroom. You will also find<br />

out how to incorporate new phrases into your teaching with “Jarg<strong>on</strong> Buster”, a<br />

feature which explains and gives sources and exercises <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> up-to-date phrases in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> finance or general business English. You will receive copies and try out several<br />

photocopiable activities written by business English trainers and discover how to<br />

download and use <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m in your classes. In additi<strong>on</strong>, we will take a look at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

community aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> site as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> articles which appear and can<br />

be downloaded and printed out to use <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al development.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

53


BRIDGING THE GENDER GAP IN STUDENT PROFESSIONAL FOREIGN<br />

LANGUAGE COMPETENCE<br />

Ieva RUDZINSKA<br />

Latvian Academy <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Sport Educati<strong>on</strong>, Latvia<br />

Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> competence, developed in higher educati<strong>on</strong>, is<br />

based <strong>on</strong> student verbal skills. Although many researchers have c<strong>on</strong>firmed <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

superiority <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> women verbal skills over those <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> men (Geske, Ozola, 2007; Johans<strong>on</strong>e,<br />

2003; Cole/Willingham/Cole, 1997), some researchers str<strong>on</strong>gly challenge this aspect<br />

(Mathuranath a. o., 2003; Camer<strong>on</strong>, 2007; Omrčen/Bosnar, 2010). A list <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> researchers<br />

has shown that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> differences between men and women in some abilities<br />

c<strong>on</strong>stantly decreases and even disappears (Zwick, 2002; Viskić-Štalec/Katović, 2001).<br />

Student achievement was compared in two subjects: Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Communicati<strong>on</strong><br />

(109 students) and Sport biochemistry (225 students), as well as were compared<br />

student Scores total in presentati<strong>on</strong>s in <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, and Scores al<strong>on</strong>g five<br />

different presentati<strong>on</strong> scoring criteria (110 students). The normality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> distributi<strong>on</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> results <strong>on</strong> each dependent variable was tested by Kolmogorov-Smirnov test, and<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> significance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> differences between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> achievement <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> both genders <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> each<br />

variable was determined by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Mann-Whitney U test. The results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> series <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Mann-Whitney U tests showed that men and women:<br />

1. Grades Total in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> study course <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> are not<br />

statistically significantly different;<br />

2. Grades Total in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> study course <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Sport Biochemistry are statistically<br />

significantly different (women Grades are higher);<br />

3. Scores Total and Scores according to 5 presentati<strong>on</strong> scoring criteria are not<br />

statistically different in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> opini<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> lecturer, but are statistically<br />

significantly different accordingly with student self-assessment and peer<br />

assessment.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

54


DEVELOPING STUDENTS’ ENGLISH LANGUAGE COMPETENCE<br />

Jelisaveta SAFRANJ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Novi Sad, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Technical Sciences, Serbia<br />

Communicative competence is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ability to send messages which promote<br />

attainment <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> goals while maintaining social acceptability. Competent<br />

communicators attempt to align <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>mselves with each o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r‟s goals and methods to<br />

produce a smooth, productive and <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten enjoyable dialogue. The aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this<br />

research was to investigate self-perceived communicative competence (SPCC) <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Engineering Management in General English and English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific<br />

Purposes (ESP). Over a period <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> three years (2008–2010) a l<strong>on</strong>gitudinal study was<br />

carried out starting with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first year students at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Technical Sciences in<br />

Novi Sad, and was repeated with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same sample <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students during <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir sec<strong>on</strong>d<br />

and third year <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> study. Participati<strong>on</strong> was voluntary and took place during regular<br />

class time. The measure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> communicative competence employed was <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Revised<br />

Self-perceived Communicati<strong>on</strong> Competence Scale (2008) which was developed to<br />

obtain in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> c<strong>on</strong>cerning how competent student feel <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y are in a variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

communicati<strong>on</strong> c<strong>on</strong>texts and with a variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> types <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> receivers. The results <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

study indicated that differences in SPCC between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> years do exist. The SPCC<br />

gradually improved between <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> third year. The research<br />

was also motivated by gaining better overview <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching activity. An<br />

an<strong>on</strong>ymous questi<strong>on</strong>naire provided many useful hints and ideas <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r work. A<br />

thorough analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> overall teaching procedure is essential to get some<br />

feedback and talk to students in order to evaluate both, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m and ourselves as well<br />

as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching syllabus.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

55


THE USE OF E-LEARNING SOFTWARE PLATFORMS IN THE LEARNING OF MODULES<br />

OF PROFESSIONAL LANGUAGES IN THE EUROPEAN SPACE FOR HIGHER<br />

EDUCATION<br />

Purificación SÁNCHEZ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

Pilar AGUADO<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

Pascual PÉREZ-PAREDES<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Murcia, Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English, Spain<br />

In Spain, as in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> rest <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> countries under <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> European Space <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Higher<br />

Educati<strong>on</strong>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna Declarati<strong>on</strong> is having a pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ound impact <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> structure <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

degree programmes and c<strong>on</strong>sequently <strong>on</strong> teaching and learning processes. The<br />

new credit system is radically trans<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ming <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> philosophy <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> university teaching as<br />

well as changing <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> role <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> teachers and students at tertiary level. One <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> key<br />

elements <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> success <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> whole schema is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> involvement <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

own learning process and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> aut<strong>on</strong>omous work that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y should carry out. In this<br />

paper we propose <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> an e-learning plat<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m created and maintained by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Murcia to be used by students and teachers. This plat<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m is widely used<br />

in academic c<strong>on</strong>texts to allow students to work at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir own rate and get<br />

acquainted with an e-learning envir<strong>on</strong>ment. We will highlight <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

providing students with exercises and complementary material <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m to work at<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir pace. We will stress <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> advantages <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> using <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> plat<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> any<br />

module, especially those related to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

56


FRENCH – LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSE IN SPECIALISED TRANSLATION<br />

MODULES ON THE DEPARTMENT OF TRANSLATION STUDIES IN THE BOLOGNA<br />

PROCESS<br />

Mojca SCHLAMBERGER BREZAR<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Slovenia<br />

Since 2006, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Translati<strong>on</strong> studies has underg<strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna<br />

process that affected <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong> at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Master level. The course is<br />

divided into 3-years Bachelor Degree, called Interlingual Mediati<strong>on</strong>, and a 2-years‟<br />

Master Degree. With <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> new system, students can join directly into Master Course<br />

after completing any Bachelor degree if <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y pass <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> entrance exam. Comm<strong>on</strong><br />

European Framework <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Reference <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Languages is applied to measure <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> competences that have to corresp<strong>on</strong>d to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> equivalent <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> C1 level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

both <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s. Besides that, students have to acquire <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong><br />

competence that is taught within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> general translati<strong>on</strong> modules and within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

modules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> specialised translati<strong>on</strong>. The sec<strong>on</strong>d c<strong>on</strong>siderable change within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

Bologna process is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> status <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> previous C-<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> new curriculum those<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s were given <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same status as English (first <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>) with as<br />

many c<strong>on</strong>tact hours and with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same obligati<strong>on</strong>s, translati<strong>on</strong> being per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>med<br />

from and into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m. Within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> modules <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> specialised translati<strong>on</strong>, students: can<br />

choose am<strong>on</strong>g legal translati<strong>on</strong>, translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> business and business<br />

corresp<strong>on</strong>dence texts, political texts and translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> social sciences and arts texts.<br />

As French <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is <strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> previous C-<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s, we will present, in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

following lines, its role in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> specialised translati<strong>on</strong> modules, namely social sciences<br />

and arts text translati<strong>on</strong>. In that module, special stress is given to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> translati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

n<strong>on</strong>-literary texts. The techniques and strategies adopted <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> this field will be<br />

presented and special needs <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes explored and commented with<br />

examples. The stress is given to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> French and Slovene stylistics, also<br />

highest point <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> grammar knowledge and, last but not least, cultural competence<br />

indispensible <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> coping with culturally specific terms.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

57


ICT FOR TEACHING (CORPORATE) CULTURE<br />

Ana SKLEDAR MATIJEVIĆ<br />

College <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business and Management, Zaprešić, Croatia<br />

Natalija JURINA BABOVIĆ<br />

College <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business and Management, Zaprešić, Croatia<br />

Ana-Marija KRAKIĆ<br />

College <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business and Management, Zaprešić, Croatia<br />

ICT, namely <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Internet, enables access to a limitless source <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ESP resources and<br />

teaching materials such as movies, video clips, e-<str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g>s and <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> extracts,<br />

newspapers, magazines and articles, <str<strong>on</strong>g>book</str<strong>on</strong>g> and film reviews, specialized web-sites,<br />

s<strong>on</strong>gs, lyrics, etc. Available <strong>on</strong>line materials can be used in a Business English<br />

classroom to provide students with insight into <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English-speaking business culture<br />

and test <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir knowledge <strong>on</strong> various aspects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> today‟s business in general. They can<br />

also be used to illustrate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> studied points with au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic examples, rein<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>ce <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

teaching material or simply make <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> class more interesting and memorable. This<br />

paper focuses <strong>on</strong> pragmatic use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> ICT and its sources. It elaborates <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

advantages <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> using au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic materials in class and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> benefits <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> such teaching<br />

<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> student. The workshop c<strong>on</strong>centrates <strong>on</strong> a few examples from practice: <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a TV-series intro video clip and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> accompanying s<strong>on</strong>g to “spice up” a<br />

Business English class <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pers<strong>on</strong>al appearance in business; a quiz<br />

<strong>on</strong> business etiquette to test <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students‟ knowledge <strong>on</strong> what is acceptable in<br />

various social situati<strong>on</strong>s; a discussi<strong>on</strong> <strong>on</strong> how important it is to be aware <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> cultural<br />

differences in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> business; exploring what missi<strong>on</strong> statements<br />

are by looking at some samples and au<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ntic missi<strong>on</strong> statements from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Internet<br />

and trying to write <strong>on</strong>e. The workshop guides <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> participants through some <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

activities menti<strong>on</strong>ed above and <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fers ready-made materials which can be used in<br />

class.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

58


COMPETITION BETWEEN STUDENTS AS A MEANS OF STUDENTS’ MOTIVATION IN<br />

LEARNING LSP<br />

Ekaterina YU. SUVOROVA<br />

Siberian State Aerospace University named after academician M. F.<br />

Reshetnev, Russia<br />

In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>text <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> globalizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> skills are c<strong>on</strong>sidered to be an<br />

integral part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a high-quality educati<strong>on</strong>. The <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> skills not <strong>on</strong>ly per<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>m <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

educati<strong>on</strong>al functi<strong>on</strong> but also provide students with fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> resources <strong>on</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir specialty, which can be used to c<strong>on</strong>duct researches and produce articles or<br />

reports <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir specialty. The article describes <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> arrangements organized <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first, sec<strong>on</strong>d and third year <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> study at Internati<strong>on</strong>al Higher School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Business, SibSAU. The arrangements are aimed at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> enhancement <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟<br />

interest in learning Business English via competiti<strong>on</strong> between different teams. The<br />

projects <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered allow unlocking creativity, dem<strong>on</strong>strating leadership qualities and<br />

time management skills in teams, using <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> knowledge gained <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir specialty as<br />

well as specialized vocabulary. The first-year students are <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered to participate in<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Ph<strong>on</strong>etic c<strong>on</strong>test, which is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> final event <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> completi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> ph<strong>on</strong>etic<br />

course <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> freshmen. The c<strong>on</strong>testants compete with each o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r by presenting<br />

poems, scenes from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir favorite writings or s<strong>on</strong>gs. The fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r event, which is called<br />

“Week <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Managers”, involves students <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 2, 4 and 6 semester. Different groups <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students receive different assignments according to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir background knowledge<br />

and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> level <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> English. Thus, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first-year students work in groups preparing a<br />

company presentati<strong>on</strong> covering issues given. The sec<strong>on</strong>d-year students dem<strong>on</strong>strate<br />

videos with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> purpose to promote <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir faculty. The third-year students organize a<br />

fair <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> travel agencies during which every team presents a stand trying to attract<br />

new clients. Such arrangements are aimed at dem<strong>on</strong>strating students‟ talents and<br />

spheres <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> interests. Moreover, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y c<strong>on</strong>tribute to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> students‟<br />

creativity, inter-disciplinary skills, as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> English business<br />

vocabulary and managerial skills as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se are <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> key factors in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> process <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

becoming a manager.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

59


WEB-BASED SEMINAR AS A TOOL FOR LEARNING PROFESSIONAL FOREIGN<br />

LANGUAGES. LIVE-LEARNING: WHEREVER & WHENEVER<br />

Lea ŠTIBERC<br />

DOBA Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Applied Business and Social StudiesMaribor, Slovenia<br />

Tanja OSTRMAN RENAULT<br />

DOBA Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Applied Business and Social StudiesMaribor, Slovenia<br />

DOBA, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Applied Business and Social Studies Maribor, first implemented e-<br />

learning or distance learning in 2000 and has been carrying it out successfully since.<br />

The Faculty is <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>ly such instituti<strong>on</strong> in Slovenia providing graduate and postgraduate<br />

study programmes entirely as e-programmes. The target group are adult or<br />

mature students who due to a variety <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> social c<strong>on</strong>straints need a more flexible and<br />

self-directed way <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> learning, a quality and effective training and results assessment.<br />

The academic year 2010/2011 saw <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introducti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> new and alternative ways <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

learning pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s and <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> knowledge evaluati<strong>on</strong> with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> help<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> state-<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>-<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>-art communicati<strong>on</strong> tools. The project objective was to enhance <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

knowledge <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s as well as <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> students‟ awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance to learn <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s, to facilitate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> oral expressi<strong>on</strong>,<br />

to stimulate <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> self-directed learning, to minimise chances <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> fraud and plagiarism,<br />

to raise awareness <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pers<strong>on</strong>al resp<strong>on</strong>sibility <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> each individual <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> his/her learning<br />

and study success, and to ensure <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> results credibility. We believe that with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> use<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> various communicati<strong>on</strong> tools, such as webinars and Skype especially in <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g><br />

courses, learning a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> has become a more active and effective<br />

process. At <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same time, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> in<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>mati<strong>on</strong> technology and communicati<strong>on</strong> tools<br />

enhance <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> need <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> regular learning process, increase <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> quality <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> acquired<br />

knowledge and <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> skills, provide <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> a better success rate and satisfacti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

students with <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> courses. On <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r hand, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> introducti<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> everchanging<br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> training and evaluati<strong>on</strong> methods demand a c<strong>on</strong>tinuous<br />

upgrade and development <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pedagogic skills <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> high-school teachers and mentors<br />

as well as those <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> expert workers, not to <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>get new communicati<strong>on</strong> tools and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir<br />

use to be mastered by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> pedagogic staff.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

60


APPROACHES TO SYLLABUS DESIGN IN ENGLISH FOR ECONOMISTS<br />

Zora TRNINIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Novi Sad, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ec<strong>on</strong>omics Subotica, Serbia<br />

Jelena STANKOVIĆ<br />

Academy <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> centre, Novi Sad, Serbia<br />

If Language <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> Specific Purposes (LSP) should be seen as an approach to <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g><br />

learning directed by specific and apparent reas<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> learning, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>n a syllabus is a<br />

document which says what will be learnt in order to meet <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learning needs and<br />

provides a set <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> criteria <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> materials selecti<strong>on</strong>. What it also provides is<br />

standardizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> a course. One <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> first syllabus models in Communicative<br />

Language Teaching was Wilkins‟s model that was described as a noti<strong>on</strong>al syllabus.<br />

The Council <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Europe expanded and developed it to include descripti<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

objectives <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> courses, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> situati<strong>on</strong>s in which a <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is<br />

typically used, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> topics that are likely to be talked about, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> functi<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> is needed <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> noti<strong>on</strong>s made use <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> in communicati<strong>on</strong>, as well as<br />

vocabulary and grammar needed. The result was published as Threshold Level<br />

English (van Ek and Alexander, 1980). Which syllabus model should be favoured in<br />

LSP depends <strong>on</strong> learner‟s reas<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> learning, while <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> successful learning to occur,<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> syllabus must take into account <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> eventual uses <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learner will make <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

target <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>, which is <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten different from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> learner‟s perceived needs. Thus,<br />

taking an approach based solely <strong>on</strong> a single syllabus model is likely, ultimately, to be<br />

sterile and unpalatable. It is like food cooked and evaluated <strong>on</strong>ly to satisfy <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

criteri<strong>on</strong> “It should be nourishing”. Additi<strong>on</strong>ally, <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learning is believed to be<br />

more motivating when learners are focused <strong>on</strong> something o<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>r than <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> such<br />

as ideas, opini<strong>on</strong>s or problem-solving, i.e. when <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> task <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> learning is<br />

inherently interesting to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>m. There<str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>e, this paper sets out to discuss various<br />

approaches to syllabus design in English <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> ec<strong>on</strong>omists, especially those coming<br />

from/originating from <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Task-Based Language Teaching and C<strong>on</strong>tent-Based<br />

Instructi<strong>on</strong> as varieties <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Communicative Language Teaching.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

61


TRANSLATION AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING<br />

S<strong>on</strong>ia VAUPOT<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Ljubljana, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Arts, Slovenia<br />

The great majority <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al translators work with texts that are “specialized” in<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> sense that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>y can be differentiated from “general” texts according to some<br />

parameters: <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> example, purpose, target audience, subject matter, and structural<br />

c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>s. In c<strong>on</strong>sequence, translator training today c<strong>on</strong>sists <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> two main<br />

comp<strong>on</strong>ents <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> equal importance: general translati<strong>on</strong> and introducti<strong>on</strong> to<br />

specialized translati<strong>on</strong>. If <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>re is a well established traditi<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> teaching general<br />

translati<strong>on</strong>, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> same cannot be said <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specialized translati<strong>on</strong>. In <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper, I<br />

suggest that <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> best preparati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specialized translati<strong>on</strong> is also systematic<br />

teaching <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> specialized <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>. Also <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> terminology cannot be<br />

denied. The translator who has to do translati<strong>on</strong> in a specialized domain must get to<br />

know noti<strong>on</strong>s and terminology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> domain. Thus, <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> purpose <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper is to<br />

study some parameters in terminology teaching within <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> framework <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> French<br />

specialized terminology <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fered by <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Department <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Translati<strong>on</strong> at <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g><br />

Arts in Ljubljana. The program takes into account multiple aspects, which represent<br />

an important issue in translati<strong>on</strong>. Mastering specialized terminology is <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>ten a source<br />

<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> difficulties, since any specialized discipline uses its own vocabulary. The present<br />

paper draws <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> some specificities <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> legal terminology in particular <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> French legal system in Slovenian legal educati<strong>on</strong>. My<br />

c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> will be in French.<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

62


CURRICULA ANALYSIS OF TERTIARY LEVEL BUSINESS GERMAN COURSES IN<br />

SERBIA<br />

Ivana ZORICA<br />

Higher School <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Business Studies, Novi Sad, Serbia<br />

Jelena DANILOVIĆ<br />

University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Kragujevac, Faculty <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Philology and Arts, Serbia<br />

The aim <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> this paper is to elaborate <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> place which <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> courses,<br />

especially those designed <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes, currently occupy in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> tertiary level<br />

curricula in Serbia, by investigating <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> weekly number <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>se classes and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g><br />

diversity <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g>s <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>fer. The curricula in questi<strong>on</strong> have been devised relatively<br />

recently in accordance with <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Bologna system <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> educati<strong>on</strong>, first introduced in<br />

Serbian state universities in 2006. According to <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> 2010–2011 academic year data,<br />

<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> value <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g>eign <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> teaching (both general and <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g> specific purposes) is<br />

underestimated in undergraduate studies, as precedence is given to core courses.<br />

The central part <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> paper will provide insights regarding Business German courses<br />

and <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>ir relevance in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> field <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> European and <str<strong>on</strong>g>internati<strong>on</strong>al</str<strong>on</strong>g> business<br />

communicati<strong>on</strong>. Fur<str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g>rmore, a detailed analysis <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Business German curricula will<br />

determine not <strong>on</strong>ly which competences and skills are to be developed in students<br />

and which teaching methods are comm<strong>on</strong>ly used, but also which <str<strong>on</strong>g>language</str<strong>on</strong>g> skills are<br />

emphasized in <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> teaching process.<br />

First author<br />

The Internati<strong>on</strong>al Language C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>the</str<strong>on</strong>g> Importance <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Learning Pr<str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g>essi<strong>on</strong>al Foreign Languages <str<strong>on</strong>g>for</str<strong>on</strong>g><br />

Communicati<strong>on</strong> between Cultures 2011, int.<str<strong>on</strong>g>c<strong>on</strong>ference</str<strong>on</strong>g>@fl.uni-mb.si, website: http://fl.uni-mb.si/<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!