The wonders and the marvels of The Holy Quran - Islamic School ...
The wonders and the marvels of The Holy Quran - Islamic School ...
The wonders and the marvels of The Holy Quran - Islamic School ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
عجائب القرآن مع غ برائ<br />
القرآن<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
A Fascinating Book Containing <strong>Quran</strong>ic Anecdotes <strong>and</strong> Marvels<br />
C<br />
Authored by<br />
Sheikh-ul-Hadees Hazrat Allamah Maulana Abdul Mustafa A’zami<br />
(1333-1406 AH / 1912-1985 CE)<br />
Presented by<br />
Majlis Al-Madina-tul-Ilmiyah -<br />
Department <strong>of</strong> Referencing (Dawat-e-Islami)<br />
Translated by<br />
Majlis Tarajim (Dawat-e-Islami)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
English Translation <strong>of</strong> Ajayib-ul-<strong>Quran</strong> ma Gharayib-ul-<strong>Quran</strong><br />
<br />
ALL RIGHTS RESERVED<br />
Copyright © 2013 Maktaba-tul-Madinah<br />
No part <strong>of</strong> this publication may be reproduced, or transmitted, in any<br />
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording<br />
or o<strong>the</strong>rwise, without formal permission <strong>of</strong> Maktaba-tul-Madinah.<br />
Author:<br />
Maulana Abdul Mustafa A’zami<br />
Translator:<br />
Translation <strong>of</strong> Majlis Tarajim<br />
Edition:<br />
First<br />
Date <strong>of</strong> publishing: -<br />
ISBN: 978-969-579-554-5<br />
Publisher:<br />
Maktaba-tul-Madinah<br />
Sponsorship<br />
Feel free to contact us if you wish to sponsor <strong>the</strong> printing <strong>of</strong> a religious<br />
book or a booklet for <strong>the</strong> Isal-e-Sawab <strong>of</strong> your deceased family member.<br />
Maktaba-tul-Madinah<br />
Alami Madani Markaz, Faizan-e-Madinah Mahallah Saudagran,<br />
Old Sabzi M<strong>and</strong>i, Bab-ul-Madinah, Karachi, Pakistan<br />
Email: maktabaglobal@dawateislami.net –<br />
maktaba@dawateislami.net<br />
Phone: 92+21-34921389-93 – 34126999<br />
Fax: 92+21-34125858
Table <strong>of</strong> Contents<br />
Transliteration Chart ............................................................................ vii<br />
Foreword ................................................................................................ viii<br />
Translator’s Note .................................................................................. ix<br />
Why was it written And what was written ..................................... x<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
1. Heavenly staff .................................................................................. 1<br />
2. A stone that sprint ........................................................................... 8<br />
3. Field <strong>of</strong> Tayaĥ ................................................................................... 12<br />
4. Glittering h<strong>and</strong> ................................................................................. 14<br />
5. Mann <strong>and</strong> Salwā ............................................................................... 15<br />
6. 12,000 Jews turned into apes .......................................................... 16<br />
Moral lesson.................................................................................... 19<br />
7. <strong>The</strong> most precious cow <strong>of</strong> <strong>the</strong> world ............................................. 20<br />
Moral lesson.................................................................................... 23<br />
8. Seventy thous<strong>and</strong> dead resurrected .............................................. 25<br />
Moral lesson.................................................................................... 28<br />
9. Stayed dead for a hundred years <strong>and</strong> <strong>the</strong>n came back to life ...... 30<br />
Moral lesson.................................................................................... 36<br />
10. <strong>The</strong> blissful box ............................................................................. 36<br />
Moral lesson.................................................................................... 39<br />
11. Resurrection <strong>of</strong> <strong>the</strong> slaughtered birds .......................................... 41<br />
Moral lesson.................................................................................... 43<br />
12. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Ṭālūt .................................................................... 44<br />
Moral lesson.................................................................................... 46<br />
iii
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
هِ السَّ لاَ م .13 How Dāwūd<br />
............................................. 47 king became a َلَيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 49<br />
14. Maryam’s arch ................................................................................ 50<br />
Moral lesson.................................................................................... 53<br />
15. Maqām-e-Ibrāĥīm.......................................................................... 54<br />
Moral lesson.................................................................................... 56<br />
هِ السَّ لاَ م 16. Four miracles <strong>of</strong> Ḥaḍrat ‘Īsā<br />
............................................ 57 َلَيۡ<br />
ۡ هِ السَّ لاَ م .17 Ḥaḍrat ‘Īsā<br />
................................................ 61 heavens in <strong>the</strong> َلَي<br />
18. Christians fled from Mubāĥilaĥ (casting Allah’s curse) ............ 64<br />
Moral lesson.................................................................................... 67<br />
19. Five thous<strong>and</strong> angels in battlefield ............................................... 70<br />
Moral lesson.................................................................................... 73<br />
20. <strong>The</strong> first murderer <strong>and</strong> <strong>the</strong> first murdered ................................. 74<br />
Moral lesson.................................................................................... 78<br />
21. Crow taught to bury <strong>the</strong> dead ....................................................... 79<br />
Moral lesson.................................................................................... 80<br />
22. <strong>The</strong> divine feast .............................................................................. 81<br />
Moral lesson.................................................................................... 83<br />
23. Sayyidunā Ibrāĥīm’s proclamation <strong>of</strong> Tawḥīd (Mono<strong>the</strong>ism) .. 85<br />
Moral lesson.................................................................................... 87<br />
24. Five consecutive punishments upon <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh 88<br />
Moral lesson.................................................................................... 94<br />
هِ السَّ لاَ م 25. She-Camel <strong>of</strong> Sayyidunā Ṣāleḥ<br />
....................................... 96 َل َيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 98<br />
26. Windstorm on people <strong>of</strong> ‘Ād ........................................................ 100<br />
Moral lesson.................................................................................... 103<br />
27. Inverted city .................................................................................... 104<br />
Moral lesson.................................................................................... 108<br />
iv
Table <strong>of</strong> Contents<br />
28. Calf <strong>of</strong> Sāmrī ................................................................................... 109<br />
Moral lesson.................................................................................... 112<br />
29. Mountain over heads ..................................................................... 113<br />
Moral lesson.................................................................................... 114<br />
30. Tongue hung over <strong>the</strong> chest ......................................................... 114<br />
Moral lesson.................................................................................... 118<br />
هِ السَّ لاَ م .31 Sayyidunā Yūnus<br />
............................... 119 fish in stomach <strong>of</strong> َل َيۡ<br />
32. Testimony by a Four Months Baby .............................................. 125<br />
هِ السَّ لاَ م 33. Shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
................................................. 127 َلَيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 131<br />
34. Summary <strong>of</strong> Sūrāĥ Yūsuf .............................................................. 133<br />
35. How Makkaĥ became established .............................................. 145<br />
Moral lesson.................................................................................... 149<br />
36. Wife <strong>of</strong> Abū Laĥab could not see <strong>Holy</strong> Prophet ......................... 150<br />
Moral lesson.................................................................................... 152<br />
37. Aṣḥāb-e-Kaĥf (companions <strong>of</strong> cave) ............................................ 152<br />
Moral lesson.................................................................................... 159<br />
38. Brief account <strong>of</strong> journey <strong>of</strong> Majma-Al-Bahrain .......................... 160<br />
39. Żul-Qarnaīn <strong>and</strong> Yājūj Mājūj ....................................................... 166<br />
40. Tree <strong>of</strong> Maryam <strong>and</strong> stream <strong>of</strong> Jibrāīl ............................................. 171<br />
Moral lesson.................................................................................... 172<br />
41. First speech <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā ........................................................ 172<br />
Moral lesson.................................................................................... 173<br />
هِ السَّ لاَ م .42 Sayyidunā Idrīs<br />
.................................................................. 174 َلَيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 176<br />
43. From river waves to mo<strong>the</strong>r’s lap ................................................. 177<br />
Moral lesson.................................................................................... 179<br />
v
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
44. Sayyidunā Ibrāĥīm’s demolishing <strong>of</strong> idols ................................... 180<br />
Moral lesson.................................................................................... 184<br />
هِ السَّ لاَ م 45. Trial <strong>of</strong> Sayyidunā Ayyūb<br />
................................................ 185 َل َيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 188<br />
46. Sayyidunā Sulaymān السَّ لاَ م <strong>and</strong> an ant ...................................... 188<br />
هِ<br />
َلَيۡ<br />
Moral lesson.................................................................................... 190<br />
47. Sayyidunā Sulaymān’s woodpecker.............................................. 192<br />
48. How did <strong>the</strong> throne <strong>of</strong> Bilqīs arrive ............................................ 195<br />
Moral lesson.................................................................................... 197<br />
49. Extraordinary death <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān .............................. 198<br />
Moral lesson.................................................................................... 200<br />
50. <strong>The</strong> bad end <strong>of</strong> Qārūn ................................................................... 202<br />
Moral lesson.................................................................................... 205<br />
51. Romans will dominate after being dominated ............................ 206<br />
Moral lesson.................................................................................... 207<br />
52. Storm <strong>of</strong> Ghazwaĥ Aḥzāb ............................................................. 208<br />
Moral lesson.................................................................................... 211<br />
53. Flood <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sabā ........................................................... 212<br />
vi
Transliteration Chart<br />
L/l ل Ř/ř ڑ A/a ء<br />
M/m م Z/z ز A/a ا<br />
N/n ن X/x ژ B/b ب<br />
S/s س P/p پ<br />
Sh/sh ش T/t ت<br />
و<br />
V/v,<br />
W/w<br />
Ĥ/ĥ ھ / ہ /ۃ Ṣ/ṣ ص Ṫ/ṫ ٹ<br />
َ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ث<br />
Š/š ض Ḍ/ḍ ى Y/y ج<br />
J/j ط Ṭ/ṭ ے Y/y چ<br />
Ch ظ Ẓ/ẓ A/a ح<br />
Ḥ/ḥ ع ‘ U/u خ<br />
Kh/kh غ Gh/gh I/i د<br />
D/d ف F/f و ّہ Ū/ū ڈ<br />
Ḋ/ḋ ق Q/q ى ّہ Ī/ī K/k ك Ż/ż ذ<br />
G/g گ R/r ر<br />
Ā/ā ا ّہ<br />
vii
َ<br />
عَ<br />
عَ<br />
ِه<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ُ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ْ<br />
ۡ<br />
Foreword<br />
We are striving to reproduce <strong>the</strong> books <strong>of</strong> our late اَل ْ حَ مْ دُ لِ له عَزَّوَجَ لَّ<br />
scholars in proper text <strong>and</strong> context. In this connection, many<br />
booklets <strong>of</strong> Imām-e-Aĥl-e-Sunnat Al-shāĥ Imām Aḥmad Razā<br />
Khān عَلَيْهِ رَ حمْ َةُ الرَّ حمْ ٰنْ have been published (with minor editing) <strong>and</strong><br />
applauded by <strong>the</strong> readers. Baĥār-e-Sharī’at, Volume 1 has also<br />
been published.<br />
Now, this book, Ajāyib-ul-<strong>Quran</strong> ma Gharāyib-ul-<strong>Quran</strong> [English<br />
version: Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>] is being<br />
presented. It has been authored by His Excellence Shaykh-ul-<br />
Ḥadīš ‘Allāmaĥ ‘Abdul Muṣṭafā A’ẓamī حمْ ٰ ْن . <strong>The</strong> <strong>Quran</strong>ic<br />
anecdotes have been described by him in a very interesting<br />
manner in this book.<br />
لَيْهِ رَ حمْ َةُ ال<br />
رَّ<br />
In order to meet <strong>the</strong> st<strong>and</strong>ards <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern publications, <strong>the</strong><br />
book has been scrutinized in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> source books. <strong>The</strong><br />
references have been updated <strong>and</strong> translation <strong>of</strong> verses <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> are quoted from Kanz-ul-Īmān, a translation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
لَيْهِ رَ حمْ َةُ ال <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> by A’lā Ḥaḍrat Aḥmad Raḍā Khān<br />
. حمْ ٰ ْن رَّ<br />
We invoke in <strong>the</strong> blessed court <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to<br />
bless us with <strong>the</strong> enthusiasm <strong>of</strong> striving to reform ourselves as<br />
well as <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire world by acting upon <strong>the</strong> Madanī<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ In’amāt <strong>and</strong> by travelling in Madanī Qāfilaĥ. May Allah<br />
bestow all departments <strong>of</strong> Dawat-e-Islami, including <strong>the</strong><br />
Department, Al-Madīna-tul-Ilmīyaĥ with blessings <strong>and</strong><br />
progress.<br />
َ لَّم<br />
ٰ ا ِ ٖ<br />
َّ ال ّ<br />
ا ۤ مِ بِجَ ين اھِ<br />
َمِ ين<br />
ص<br />
ٰ ي و<br />
عَ تَعَا لَ<br />
وَ س<br />
ِّ الا<br />
النَّ ِ<br />
viii
Translator’s Note<br />
Dear <strong>Islamic</strong> bro<strong>the</strong>rs! Dawat-e-Islami’s Majlis-e-Tarājim, a<br />
department responsible for reproducing <strong>the</strong> books <strong>and</strong> booklets<br />
<strong>of</strong> Amīr-e-Aĥl-e-Sunnat founder <strong>of</strong> Dawat-e-Islami Shaykh<br />
‘Allāmaĥ Maulānā Abū Bilal Muhammad Ilyas Attar Qadiri<br />
ال ْ عَالِيَهْ Razavi<br />
into various languages <strong>of</strong> <strong>the</strong> world, is دَامَتْ بَرَ كَاتُهُمُ<br />
pleased to present <strong>the</strong> book ‘Ajāyib-ul-<strong>Quran</strong> ma Gharāyib-ul-<br />
<strong>Quran</strong>’ in English under <strong>the</strong> title <strong>of</strong> ‘Marvels <strong>and</strong> Wonders in<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.’<br />
Although any translation is inevitably a form <strong>of</strong> interpretation,<br />
we have tried our level best to convey <strong>the</strong> thought <strong>of</strong> <strong>the</strong> author<br />
in its true sense. To facilitate <strong>the</strong> pronunciation <strong>of</strong> Arabic letters,<br />
a transliteration chart has been added. Terms <strong>of</strong> <strong>Islamic</strong><br />
Jurisprudence have not been translated as a caution because in<br />
most cases, an English word cannot be a fully juristic substitute.<br />
This translation has been accomplished by <strong>the</strong> grace <strong>of</strong><br />
Allah Almighty وَ جَ لَّ ,عَزَّ by <strong>the</strong> favour <strong>of</strong> His Noble Prophet<br />
Shaykh, <strong>and</strong> <strong>the</strong> spiritual support <strong>of</strong> our great صَ اللهُ تَعَالىٰ عَل َيْهِ وَا ٰل وَسَ َّ ِهٖ لَّم<br />
<strong>the</strong> founder <strong>of</strong> Dawat-e-Islami, ‘Allāmaĥ Maulānā Abū Bilal<br />
ال ْ عَال ِيَهْ Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razavi<br />
If you find .دَامَتْ بَرَ كَاتُهُمُ<br />
any shortcoming in this work, it may be a human error on <strong>the</strong><br />
part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Translation Majlis, <strong>and</strong> not <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> original<br />
book. <strong>The</strong>refore, if you find any mistake or shortcoming in this<br />
book, kindly notify us in writing at <strong>the</strong> following postal or email<br />
address with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> earning reward (Šawāb).<br />
ix
ً<br />
ً<br />
ِ<br />
َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ ُ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ ُ<br />
ً ا و و<br />
Why was it written And<br />
what was written<br />
In Rabī’-ul-Awwal 1400 AH, some reverend <strong>Islamic</strong> scholars <strong>of</strong><br />
Aĥl-e-Sunnat expressed <strong>the</strong>ir desire entailing a request that I<br />
should write an easy translation <strong>of</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in a simple<br />
language. In those days, I was victimized with <strong>the</strong> fit <strong>of</strong> paralysis<br />
for <strong>the</strong> first time <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore, I sought an apology with <strong>the</strong> plea<br />
<strong>of</strong> my poor decrepit health <strong>and</strong> exclaimed to <strong>the</strong>m that if <strong>the</strong>y<br />
had diverted my attention towards it couple <strong>of</strong> years ago, <strong>the</strong>n by<br />
all means I would have started working on this task; but now at<br />
<strong>the</strong> present when <strong>the</strong> paralysis <strong>and</strong> feeble old age has completely<br />
shattered my energies—such a huge task is very difficult for me<br />
to execute. Afterward, few <strong>of</strong> my dear acquaintances suggested<br />
me that if I could not write <strong>the</strong> complete translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong>, <strong>the</strong>n following <strong>the</strong> patterns <strong>of</strong> ‘Nawādir-ul-Ḥadīš’; it will<br />
be very useful academic task to write translation <strong>and</strong> annotation<br />
<strong>of</strong> some verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with contextual explanations.<br />
This task was very easy for me. <strong>The</strong>refore, with a strong<br />
determinative faith <strong>and</strong> trust in Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ I started this work.<br />
I had just managed to write a manuscript <strong>of</strong> approximately one<br />
hundred pages when haphazardly, on 13 th December 1981, I was<br />
struck with paralysis attack again for <strong>the</strong> second time while<br />
sleeping. This very fit paralyzed my left h<strong>and</strong> <strong>and</strong> foot so<br />
x
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
relentlessly that it made <strong>the</strong>se limbs motionless. Immediately,<br />
with <strong>the</strong> assistance <strong>of</strong> two students, I was brought to my house at<br />
my village Gĥausī from Brown Sharīf by a jeep. I remained<br />
bedridden for a couple <strong>of</strong> months, but very soon, <strong>the</strong>re was grace<br />
<strong>and</strong> compassion unto me by Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that I started<br />
to feel movement in my h<strong>and</strong> <strong>and</strong> foot <strong>and</strong> after <strong>the</strong> passage <strong>of</strong><br />
three months, I was in a position to st<strong>and</strong> up. I gradually recovered<br />
<strong>and</strong> started going to Masjid for my daily congregational prayers<br />
as well as <strong>the</strong> Friday prayers. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> manuscript that was<br />
left incomplete due to my sickness now has been completed <strong>and</strong><br />
presented to <strong>the</strong> readers with <strong>the</strong> title ‘Ajāyib-ul-<strong>Quran</strong>’ (Marvels<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>).<br />
This collection is comprised <strong>of</strong> 65 such miraculous <strong>and</strong> strange<br />
anecdotes that are briefly discussed in <strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong> <strong>and</strong><br />
are chosen from different chapters <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, a detailed description has also been provided<br />
relevant to <strong>the</strong>se anecdotes <strong>and</strong> <strong>the</strong> lessons that are hidden in it<br />
are also presented under <strong>the</strong> heading <strong>of</strong> ‘moral lesson’.<br />
I supplicate in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that may this nineteenth<br />
book <strong>of</strong> mine also receive <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> acceptance like my<br />
o<strong>the</strong>r books <strong>and</strong> become beneficial for <strong>the</strong> humanity. May this<br />
effort become useful for <strong>the</strong> Hereafter, a means <strong>of</strong> forgiveness<br />
for me, my parents, teachers, students, acquaintances <strong>and</strong> my<br />
disciples <strong>and</strong> may make my maternal gr<strong>and</strong>son Mawlvī Faḍal-ul-<br />
Ḥaq a practising <strong>Islamic</strong> scholar, bless him with good rewards as<br />
(ا ۤ مِين ۡ ( book. he assisted me in editing <strong>and</strong> publication <strong>of</strong> this<br />
I have written this book in such physically feeble conditions that<br />
it is very hard for me to even walk but اَل ْ حَ مْ دُ لِ له my right h<strong>and</strong> is<br />
xi
ٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
working <strong>and</strong> my head <strong>and</strong> heart are in perfect condition — my<br />
treatment is also in progress. <strong>The</strong> readers <strong>and</strong> <strong>the</strong> audience are<br />
requested to pray for me that may Allah عَزَّ وَجَ لَّ grant me recovery<br />
soon so that I may continue <strong>the</strong> work <strong>of</strong> teaching Aḥādīš, writing<br />
<strong>the</strong> religious books <strong>and</strong> sermons till my final hour.<br />
وما ذلک االله بعر زو وحس و نعم ا و يل وا مداالله<br />
رب العلم و ص االله تعا<br />
خ خلقہ والہ و صحبہ ا يعن<br />
(ع عن (‘Abdul Muṣṭafā AlAzmī<br />
C<br />
xii
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
1. Heavenly staff<br />
This is <strong>the</strong> blessed staff <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م which is<br />
commonly known as ‘Aṣā-e-Mūsā’. <strong>The</strong>re were many such<br />
miracles performed by Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م through it which<br />
have frequently been described by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with diverse<br />
topics again <strong>and</strong> again.<br />
<strong>The</strong> history <strong>of</strong> this holy staff is very ancient <strong>and</strong> contains<br />
hundreds <strong>of</strong> such historical events which consist <strong>of</strong> thous<strong>and</strong>s<br />
<strong>of</strong> signs <strong>of</strong> advice <strong>and</strong> moral lessons which are shining like <strong>the</strong><br />
brilliant stars. Those who possess <strong>the</strong> spiritual insight can gain<br />
<strong>the</strong> light <strong>of</strong> guidance through <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong> staff was as tall as Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل i.e. ten armslength<br />
[approx 15 ft ]. Its head was split into two branches that<br />
would emit <strong>the</strong> light at night similar to a lamp. It was made<br />
from <strong>the</strong> heavenly tree <strong>of</strong> Salvadora Persica [Pīlū] <strong>and</strong> Sayyidunā<br />
Ādam عَل َيْهِ السَّ لاَ م brought it with him from <strong>the</strong> Paradise.<br />
<strong>The</strong> glory <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessed staff is discussed by Sayyid ‘Alī<br />
Ĥajwaīrī in his couplets:<br />
ۡ ٰ سِ<br />
َ ن الا<br />
و ٰ مِ<br />
ۡ<br />
لِمُ<br />
ُ ۡ م كَ رَّ مِ<br />
َاتِ النَّب ال<br />
1<br />
َص ادَم ع ا<br />
ُ َ َ ٰ د وال ۡ<br />
ُو<br />
وَ َه مَع ٗ اُن زِ لَ ۡ ال ۡ ع ۡ<br />
وَ اَو ۡ ر<br />
ِ وَّ ال ۡ يَمِ ُ ين بِمَ وَ مُ سُ كَّ ة ۡ خَت ۡ لِي مٰ نِ النَّ ِ ّ<br />
ِ اَلمُ َظَّ ع م<br />
َ ُ اق تِين<br />
Translation: Five things descended from <strong>the</strong> Paradise with<br />
Sayyidunā Ādam السَّ لاَ م :عَلَيْهِ ‘Awd (<strong>the</strong> fragrant wood), <strong>the</strong> blessed<br />
staff <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م which was made <strong>of</strong> <strong>the</strong> prestigious<br />
wood <strong>of</strong> Salvadora Persica [Pīlū], <strong>the</strong> leaves <strong>of</strong> <strong>the</strong> fig-tree, <strong>the</strong><br />
Black Stone (Ḥajar-e-Aswad which is placed in Makkaĥ-e-
ُّ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Mu’aẓẓamaĥ), <strong>and</strong> <strong>the</strong> blessed ring <strong>of</strong> <strong>the</strong> exalted Prophet<br />
Sulaymān َيْهِ السَّ لاَ م .عَل <strong>The</strong>se five things were descended from <strong>the</strong><br />
Paradise. (Tafsīr-al-Ṣāwī, vol. 1, p. 69; Al-Baqaraĥ, verse 60)<br />
After Sayyidunā Ādam َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل <strong>the</strong> holy staff was consecutively<br />
passed on as a prophetic heritage to many distinguished Prophets<br />
one after <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>n finally, it reached Sayyidunā Shu’aīb<br />
who was a Prophet sent to <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Madyan. When ,عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م migrated from Egypt to Madyan,<br />
Sayyidunā Shu’aīb عَلَيْهِ السَّ لاَ م got his daughter, Sayyidatunā Ṣaffūrā<br />
Sayyidunā .عَلَيْهِ السَّ لاَ م married with Sayyidunā Mūsā رَ<br />
ِ الىٰ عَنْهَا<br />
تَعَ<br />
َ االلهُ<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م served Sayyidunā Shu’aīb عَلَيْهِ السَّ لاَ م for ten years<br />
<strong>and</strong> would herd <strong>the</strong> goats <strong>of</strong> Sayyidunā Shu’aīb عَلَيْهِ السَّ لاَ م during<br />
,عَزَّ وَجَ لَّ his stay. At that time, upon receiving <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
Sayyidunā Shu’aīb عَلَيْهِ السَّ لاَ م gave <strong>the</strong> blessed staff to Sayyidunā<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م Mūsā<br />
<strong>The</strong>n when Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م left Madyan for his<br />
homel<strong>and</strong> [Egypt] in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> his wife <strong>and</strong> reached in<br />
<strong>the</strong> sacred valley <strong>of</strong> ‘Tuva’, Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ blessed him with<br />
a glimpse <strong>of</strong> His Divine Light <strong>and</strong> raised his rank by bestowing<br />
him with <strong>the</strong> Prophethood. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> delineates how<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ addressed Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م at that<br />
time in <strong>the</strong> following words:<br />
﴾۱۷﴿<br />
و مَ ا تِل ۡ ك بِيَ مِ ۡ ي نِ ك ٰ ي مُ وۡ<br />
َه ُ ش بِهَ ا<br />
ۡ َي َ ها و<br />
َ ا<br />
َ ل<br />
اَت َوَ<br />
َّؤُ ا<br />
قَال ِ َ ع َ صَ ايَ<br />
اُخ ٰ ري ﴿۱۸﴾<br />
َ فِ ۡ ي هَ ا مَ ٰ ا رِ بُ ۡ<br />
ِ ۡ وَ ِ<br />
ٰ َ غ نَ<br />
‘And what is this in your right h<strong>and</strong>, O Mūsā’ He said, ‘This is my<br />
staff; I support myself on it, <strong>and</strong> I knock down leaves for my sheep<br />
with it, <strong>and</strong> <strong>the</strong>re are o<strong>the</strong>r uses for me in it.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Ṭaĥa, Verse 17-18)<br />
2
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
In <strong>the</strong> context <strong>of</strong> مَا رِ ُ ب ۡ اُخ رٰ ی ٰ (o<strong>the</strong>r uses) that were done through<br />
<strong>the</strong> staff; Sayyidunā ‘Allāmaĥ ‘Abū-ul-Barakāt ‘Abdullaĥ<br />
bin Aḥmad Nasfī رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َل َيْه has stated in its annotation that:<br />
1. Holding it <strong>and</strong> walking with its support<br />
2. Talking to it for entertainment<br />
3. <strong>The</strong> staff becoming a tree <strong>and</strong> providing a shade during<br />
<strong>the</strong> daytime<br />
4. In <strong>the</strong> night time, <strong>the</strong> two forked branches <strong>of</strong> <strong>the</strong> staff would<br />
glow <strong>and</strong> provided a source <strong>of</strong> light.<br />
5. Use it as a protection against enemies, wild beasts, snakes<br />
<strong>and</strong> scorpions.<br />
6. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> drawing out water from a well, <strong>the</strong> staff<br />
would turn into a rope <strong>and</strong> its two forked branches would<br />
turn into a bucket.<br />
7. As <strong>and</strong> when required <strong>the</strong> staff would turn into a tree <strong>and</strong><br />
began bearing desired fruits.<br />
8. Water emerging out upon embedding <strong>the</strong> staff into <strong>the</strong><br />
ground. (Madārik-ul-Tanzīl, vol. 3, p. 251; Part 16, Sūraĥ Ṭaĥa, Verse 18)<br />
Although Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م used to perform <strong>the</strong> abovementioned<br />
tasks with <strong>the</strong> blessed staff but when Sayyidunā<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م went to <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Pharaoh to guide him towards<br />
<strong>the</strong> right path, wonderful miracles started to occur through <strong>the</strong><br />
blessed staff. Pharaoh refuted Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م by calling<br />
him a magician. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has mentioned three <strong>of</strong> those<br />
miracles time <strong>and</strong> again, which are as following.<br />
3
ِ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Staff became a serpent: <strong>The</strong> story behind this is that on one<br />
occasion, Pharaoh initiated a huge carnival <strong>and</strong> ga<strong>the</strong>red all <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> magicians <strong>of</strong> his kingdom in order to defeat Sayyidunā Mūsā<br />
In <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> this carnival which was crowded with .عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
hundreds <strong>and</strong> thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> people, at one side stood a huge<br />
number <strong>of</strong> magicians holding <strong>the</strong>ir tools <strong>of</strong> magic in <strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s<br />
<strong>and</strong> on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, stood Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م all alone<br />
<strong>and</strong> determined against all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> magicians swore by<br />
<strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Pharaoh <strong>and</strong> threw <strong>the</strong>ir sticks <strong>and</strong> ropes onto <strong>the</strong><br />
ground. Suddenly, those sticks <strong>and</strong> ropes became hissing<br />
snakes <strong>and</strong> started sli<strong>the</strong>ring all over <strong>the</strong> field. <strong>The</strong> whole crowd<br />
lost <strong>the</strong>ir senses due to <strong>the</strong> fear <strong>and</strong> horror <strong>and</strong> started running<br />
here <strong>and</strong> <strong>the</strong>re. Pharaoh <strong>and</strong> all <strong>of</strong> his magicians swelled with<br />
arrogance upon demonstrating <strong>the</strong>ir show <strong>and</strong> began to clap<br />
arrogantly in <strong>the</strong>ir believed victory. Meanwhile, upon receiving<br />
عَلَيْهِ Sayyidunā Mūsā ,عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
his blessed staff among <strong>the</strong> snakes. <strong>The</strong> blessed staff turned into<br />
a gigantic <strong>and</strong> horrifying snake that swallowed all <strong>of</strong> <strong>the</strong> snakes<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> magicians. Upon witnessing this miracle, all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
magicians admitted <strong>the</strong>ir defeat <strong>and</strong> fell prostrate while<br />
مُوۡ ٰ ‘ proclaiming<br />
placed السَّ لاَ م<br />
و<br />
َنَّا بِرَ ’ام بِّ ٰ رُ ه ۡ نَ وَ<br />
ٰ i.e. ‘we accept faith in <strong>the</strong><br />
One Who is <strong>the</strong> Rab <strong>of</strong> Ĥārūn <strong>and</strong> Mūsā’. <strong>The</strong>refore, while<br />
mentioning this incident, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> says:<br />
﴾۶۵﴿<br />
َلۡ ٰ<br />
َّ ُ ۡ نَ َّ ل ۡ ن<br />
ن<br />
َ وَ<br />
ۡ<br />
ُل<br />
ت<br />
قَال ۡ ُوا ٰ ي مُ وۡ اِ مَّ ا ۤ اَنۡ<br />
ُ ُ ۡ وَ عِ صِ يُّ ُ ۡ<br />
حِ بَ ال<br />
ُ َيَّ لُ<br />
اِ مَّ ا ۤ اَنۡ<br />
اَو<br />
مَ<br />
ا<br />
قَال بَل اَل ۡ ق ۡ ُوا<br />
َا<br />
َاِ ذ<br />
ف<br />
﴾۶۶﴿<br />
اَن َ َّها<br />
ۡ<br />
ِ ۡ رِ ِ<br />
﴿ ٰ ۡ َ ۡ<br />
اِ ل ۡ َي هِ مِ نۡ<br />
َسۡ<br />
فَاَو ۡ جَ سَ<br />
ۡ نَف ۡ سِ ٖه<br />
﴾۶۸<br />
﴾۶۷﴿<br />
ٰ َ<br />
خِ ۡ يف ةً مُّ وۡ<br />
قُل ۡ نَ ا<br />
َّكَ<br />
َف اِ ن<br />
َن ۡ تَ<br />
ا<br />
ا<br />
َ و اَل ۡ قِ مَ ا ِ ۡ ي َمِ ۡ ي نِ كَ<br />
ۡ<br />
ت َل ۡ ق َ ف<br />
4
َ<br />
ِ<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
﴾۶۹ ﴿<br />
يُف ُ السَّ<br />
َ<br />
ِ رٍ و<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َ ع ُ و ۡ ا َ ي ۡ دُ ٰ<br />
مَا صَ ن َ ع ُ و ۡ ا<br />
اِ ن َّمَ ا صن<br />
ُوۡ ۤ ا<br />
ُ ُ ً َّدا قَال<br />
السَّ حَ رَ ة<br />
ِ بّ<br />
ٰ َ نَّ ا بِرَ<br />
ا<br />
ه رُ ۡ ون و مُ وۡ<br />
ٰ<br />
احِ ُر<br />
ح َ ي ۡ ثُ<br />
اَ<br />
ۡ<br />
َاُل<br />
ف<br />
﴾۷۰﴿<br />
<strong>The</strong>y said, ‘O Mūsā, ei<strong>the</strong>r you throw first - or shall we throw first’<br />
He said, ‘Ra<strong>the</strong>r, you may throw’; <strong>the</strong>re upon <strong>the</strong>ir cords <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />
staves, by <strong>the</strong> strength <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir magic, appeared to him as if <strong>the</strong>y<br />
were (serpents) moving fast. And Mūsā sensed fear in his heart. We<br />
said, ‘Do not fear - it is you who is dominant.’ ‘And cast down which<br />
is in your right h<strong>and</strong> - it will devour all that <strong>the</strong>y have fabricated;<br />
what <strong>the</strong>y have made is only a magician’s deceit; <strong>and</strong> a magician is<br />
never successful, wherever he comes.’ <strong>The</strong>refore all <strong>the</strong> magicians<br />
were thrown down prostrate - <strong>the</strong>y said, ‘We accept faith in <strong>the</strong> One<br />
Who is <strong>the</strong> Rab <strong>of</strong> Ĥārūn <strong>and</strong> Mūsā.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Ṭaĥa, Verse 65-70)<br />
Emergence <strong>of</strong> water upon <strong>the</strong> stroke <strong>of</strong> staff: Syria was <strong>the</strong> native<br />
country <strong>of</strong> Israelites (Banī Isrāīl) - but <strong>the</strong>se people settled in<br />
Egypt during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Sayyidunā Yusuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ dominated Syria who were <strong>the</strong> worst <strong>of</strong><br />
unbelievers. When Pharaoh perished in <strong>the</strong> River Nile <strong>and</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was secured from <strong>the</strong> tyrannies <strong>of</strong><br />
Pharaoh, Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ comm<strong>and</strong>ed him to do Jiĥād<br />
against <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ <strong>and</strong> free Syria from <strong>the</strong>ir<br />
عَل َيْهِ domination. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Mūsā<br />
army <strong>of</strong> six hundred thous<strong>and</strong> Israelites <strong>and</strong> left for Jiĥād.<br />
However, when <strong>the</strong> Israelites reached within <strong>the</strong> boundaries <strong>of</strong><br />
Syria, <strong>the</strong>y became so terrified <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ that<br />
<strong>the</strong>y gave up <strong>and</strong> turned <strong>the</strong>ir faces away from Jiĥād. As a<br />
consequence <strong>of</strong> disobeying <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ <strong>the</strong><br />
Israelites were punished in such a way that <strong>the</strong>y went straying<br />
<strong>and</strong> w<strong>and</strong>ering on <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> Tayaĥ for forty years <strong>and</strong> could<br />
5<br />
mobilized an السَّ لاَ م
ۡ<br />
ُّ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
not get out <strong>of</strong> it. Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م also stayed with <strong>the</strong>m<br />
in that field. When those people became restless due to <strong>the</strong><br />
thirst <strong>and</strong> hunger in <strong>the</strong> field where no signs <strong>of</strong> food <strong>and</strong> water<br />
existed, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ descended ‘Man-o-Salwā’ for <strong>the</strong>m from<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong> skies upon <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
Mann was a type <strong>of</strong> sweet confectionary similar to honey <strong>and</strong><br />
Salwā was roasted quails. After eating, when <strong>the</strong>y became restless<br />
due to extreme thirst <strong>and</strong> started to ask for water, Sayyidunā<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م struck a rock with his staff. Immediately, twelve<br />
springs emerged from <strong>the</strong> rock. <strong>The</strong> twelve tribes <strong>of</strong> Banī Isrāīl<br />
began drinking water from <strong>the</strong>ir individual springs, <strong>and</strong> also<br />
served this water to <strong>the</strong>ir cattle. It continued for forty years. It<br />
was a miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م that occurred with <strong>the</strong><br />
help <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessed staff <strong>and</strong> stone. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> describes<br />
this miracle <strong>and</strong> states:<br />
بّ َ ِع صَ اكَ<br />
ا<br />
َجَ رَ<br />
ُن َاسٍ مَّ ۡ َ ب َ ُ ۡ<br />
َق ُ ل ۡ ن َ ا ا ِ ب<br />
ل ِقَ و ۡ مِ هٖ ف<br />
6<br />
و َ اِ ذِ اسۡ َسۡ ٰ<br />
مُ وۡ<br />
َ ۡ َ ة َ ع َ ي ۡ ن ً ا<br />
ِ ن ۡ هُ اث ۡ ن َ ت َ اع<br />
َان ۡ فَ جَ رَ تۡ<br />
ف<br />
قَد َ لِمَ ُل ا<br />
ۡ<br />
And when Mūsā asked for water for his people, We said, ‘Strike this<br />
rock with your staff';’ <strong>the</strong>reupon twelve springs gushed forth from<br />
it; each group recognised its drinking-place.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 60)<br />
Stroke <strong>of</strong> staff split <strong>the</strong> Niles: Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م preached<br />
to Pharaoh for a long time <strong>and</strong> showed him many signs <strong>and</strong><br />
miracles. However, he did not accept <strong>the</strong> truth <strong>and</strong> grew even<br />
fur<strong>the</strong>r in his mischief <strong>and</strong> stubbornness. <strong>The</strong> Israelites did not<br />
accept Pharaoh as <strong>the</strong>ir Lord; <strong>the</strong>refore, he tyrannized over<br />
<strong>the</strong> believers to a great extent. During this persecution, a divine<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م revelation was revealed at one upon Sayyidunā Mūsā
ۡ<br />
ِ<br />
َّ<br />
ۚ<br />
ۚ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ۚ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
directing him to migrate from Egypt with Banī Isrāīl overnight.<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م left Egypt overnight in <strong>the</strong><br />
company <strong>of</strong> Israelites.<br />
When Pharaoh came to know about it, he also mobilized his<br />
army to arrest <strong>the</strong> Israelites. When <strong>the</strong> two armies came close<br />
to each o<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> Israelites shrieked with <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Pharaoh<br />
<strong>and</strong> thought <strong>the</strong>y would now be captured by Pharaoh. <strong>The</strong><br />
prevailing conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Israelites were very serious<br />
because <strong>the</strong>y were confronted by <strong>the</strong> river with <strong>the</strong> tidal waves<br />
in front <strong>of</strong> <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong> bloodthirsty army <strong>of</strong> Pharaoh behind<br />
<strong>the</strong>m. Under <strong>the</strong>se worrying circumstances, Sayyidunā Mūsā<br />
was relaxed <strong>and</strong> was consoling <strong>the</strong> Israelites. When عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
<strong>the</strong>y approached <strong>the</strong> river, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ comm<strong>and</strong>ed Sayyidunā<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م to strike <strong>the</strong> river with his staff. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong><br />
moment he struck <strong>the</strong> river with his blessed staff, <strong>the</strong> river<br />
split into twelve clear roads. <strong>The</strong> Israelites safely walked over<br />
<strong>the</strong>se twelve paths <strong>and</strong> crossed <strong>the</strong> river.<br />
When Pharaoh reached <strong>the</strong> river <strong>and</strong> saw <strong>the</strong> twelve roads, he<br />
went onto <strong>the</strong> roads along with his army. However, when he<br />
<strong>and</strong> his army reached <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> river, suddenly <strong>the</strong><br />
huge waves rose <strong>and</strong> levelled <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> roads.<br />
Consequently, Pharaoh drowned into <strong>the</strong> river, along with his<br />
army. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> mentions <strong>the</strong> incident in <strong>the</strong>se words:<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ رَ<br />
َ َان<br />
﴾۶۱﴿<br />
َ ۡ ٰ بُ<br />
ا<br />
َرَ آءَ ا<br />
فَل َمَّ ا ت<br />
ۡ َم ۡ ع ٰ نِ قَالَ<br />
مُ وۡ اِ نَّا ل َمُ د ۡ رَ<br />
ُو ۡ نَ<br />
اِ ن مَ<br />
ََّ َ<br />
سَ يَ ۡ ه دِ ي ۡ نِ ﴿۶۲﴾<br />
بّ َ ِع صَ اكَ<br />
قَال<br />
ۡ َ ۡ رَ ف َان ۡ فَل َقَ<br />
ال<br />
فَ<br />
﴾۶۴<br />
ِ ب<br />
ا ۡ ٰ خ<br />
فَاَو ۡ ح َ ي ۡ ن َ ا ۤ اِ<br />
مُوۡ اَنِ ا<br />
﴾۶۳﴿ ِ<br />
ُلُّ ۡ ر قٍ<br />
فِ<br />
َالط َّ و ۡ دِ ال ۡ ع َ ظِ<br />
َ و ۡ اَزل ۡ َف نَ ا ث َمَّ<br />
رِ ي ۡ نَ ﴿<br />
َ و اَ ۡ ۡ َي نَ ا مُ وۡ ٰ<br />
و َ مَنۡ<br />
7
َ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َ ا ا ۡ ٰ خ رِ َ ي ۡ نَ ﴿ ؕ ﴾۶۶<br />
مَّ ع<br />
اَج ۡ مَ عِ<br />
نِ<br />
ُمَّ<br />
ث<br />
اَغ ۡ رَ ق ۡ ن<br />
َّ<br />
اِ ن<br />
ۡ ذ ٰ ل ِكَ َ ٰ ي َةً<br />
و مَ ا<br />
َانَ<br />
ۚ ﴿ َ ۡ<br />
ۤ ٗ<br />
﴾۶۵<br />
َ ه<br />
﴿ َ<br />
َ ُ ۡ مُّ ؤۡ<br />
ُ ۡ َ<br />
﴾۶۷<br />
ا<br />
And when <strong>the</strong> two groups saw each o<strong>the</strong>r, those with Mūsā said,<br />
‘<strong>The</strong>y have caught us.’ Said Mūsā, ‘Never! Indeed my Rab is with<br />
me, He will now show me <strong>the</strong> way.’ So We sent <strong>the</strong> divine revelation<br />
to Mūsā that, ‘Strike <strong>the</strong> sea with your staff’; <strong>the</strong>re upon <strong>the</strong> sea<br />
parted; so each part was like a huge mountain. And We brought <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>rs close to that place. And We saved Mūsā <strong>and</strong> all those with<br />
him, <strong>the</strong>n drowned <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs. Indeed in this is surely a sign, <strong>and</strong><br />
most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were not Muslims.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Shu’arā, Verse 61-67)<br />
<strong>The</strong>se are <strong>the</strong> three wonderful miracles that occurred through<br />
<strong>the</strong> sacred staff <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ which have been<br />
mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> frequently in different contexts<br />
to provide moral lessons as well as admonition for people.<br />
(وا الله تَع ٰ ۡ اَعلَم (<br />
َا<br />
2. A stone that sprint<br />
It was a square stone measuring one arm-length [approx. 1.5 ft ]<br />
by one arm-length. Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م would always<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م carry it in his bag. Two miracles <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
occurred through this blessed stone which have also been<br />
mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
<strong>The</strong> first miracle: <strong>The</strong> first strange anecdote <strong>of</strong> this stone which in<br />
reality was <strong>the</strong> miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā was its long intelligent<br />
run. And <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> this stone is due to <strong>the</strong> occurrence<br />
<strong>of</strong> this miracle.<br />
8
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> comprehensive anecdote <strong>of</strong> this incident is that it was <strong>the</strong><br />
tradition <strong>of</strong> Banī Isrāīl to ba<strong>the</strong> nude publically. Although<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م who was also a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />
society, was born <strong>and</strong> raised in <strong>the</strong> same environment, Allah<br />
raised his ranks by blessing him with <strong>the</strong> dignified status عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
<strong>of</strong> Prophethood. <strong>The</strong>refore, how could <strong>the</strong> dignified modesty<br />
<strong>of</strong> Prophethood bear such immodesty <strong>and</strong> filthy tradition<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was very much against <strong>and</strong> fed up<br />
with <strong>the</strong> immodesty <strong>of</strong> <strong>the</strong> Banī Isrāīl. He would ei<strong>the</strong>r ba<strong>the</strong><br />
in isolation or by covering his body with a sheet. When Banī<br />
Isrāīl saw that he had not yet taken ba<strong>the</strong> nude, <strong>the</strong> wicked<br />
people accused him by saying that he had a white mark <strong>of</strong><br />
leprosy on his private parts or had some kind <strong>of</strong> deformity on<br />
his body which he concealed by not getting undressed in<br />
public. <strong>The</strong> wicked people openly announced this accusation so<br />
much that <strong>the</strong>re was not a corner to which <strong>the</strong> rumors about<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م had not reached. He عَل َيْهِ السَّ لاَ م was very<br />
much grieved <strong>and</strong> saddened due to this accusation. But how<br />
can bear to see his beloved Kalīm in such state <strong>of</strong><br />
grief <strong>and</strong> anxiety! And how Allah عَزَّ وَ جَ لَّ can like to see his<br />
honourable Prophet being falsely accused! <strong>The</strong> Most Merciful<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م created such means <strong>of</strong> freeing Sayyidunā Mūsā عَزَّ وَجَ لَّ Rab<br />
from such accusations <strong>and</strong> declaring <strong>the</strong> purity <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م that completely repelled <strong>the</strong> evil plans <strong>and</strong><br />
doubts <strong>of</strong> Banī Isrāīl. <strong>The</strong> evidence <strong>of</strong> his purity <strong>and</strong> freedom<br />
from accusations was more evident than a shining sun that<br />
brightens <strong>the</strong> entire world.<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ Allah<br />
This took place when Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م went to ba<strong>the</strong><br />
at a hidden spring <strong>of</strong> water in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains to<br />
ba<strong>the</strong>. After making sure that <strong>the</strong>re is no sign <strong>of</strong> any human<br />
being, he placed his blessed clo<strong>the</strong>s on a stone <strong>and</strong> proceeded<br />
9
ُ<br />
ؕ<br />
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
to ba<strong>the</strong> completely nude. After he finished, he returned to <strong>the</strong><br />
stone to wear his clo<strong>the</strong>s. He saw that <strong>the</strong> stone was running<br />
away, taking his clo<strong>the</strong>s with it! Upon seeing this, Sayyidunā<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م also ran after it, saying ‘ حَج ، ثَوۡ ۡ ح ۡ ’ i.e. O<br />
ُ<br />
stone, my clo<strong>the</strong>s! O stone, my clo<strong>the</strong>s! <strong>The</strong> stone kept on<br />
running. It ran to <strong>the</strong> extent that it entered <strong>the</strong> main avenues<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>and</strong> eventually ran into <strong>the</strong> small alleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> city.<br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م kept on following <strong>the</strong> stone whilst<br />
having no clo<strong>the</strong>s on. This way, <strong>the</strong> youth <strong>and</strong> adults <strong>of</strong> Banī<br />
Isrāīl witnessed with <strong>the</strong>ir own eyes that <strong>the</strong> blessed body <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م had no deformity from head to toe.<br />
And instead, every limb <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessed body <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
had reached such heights <strong>of</strong> perfection <strong>and</strong> beauty عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
that it was impossible to find such example among ordinary<br />
ُ َابِم وۡ ٰ ۡ مِن بَاس exclaimed: people. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y all<br />
i.e. by وَ ُ االله م<br />
Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م is flawless.<br />
When this stone completely justified <strong>the</strong> innocence <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل it automatically stopped. He (Sayyidunā Mūsā<br />
bag. straightaway dressed up <strong>and</strong> put this stone in his (عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
(Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, Kitāb-ul-Ambīyā, vol. 2, chapter. 30, pp. 442, Ḥadīš 3404;<br />
Tafsīr as-Ṣāwī, vol. 5, p. 1659; Part 22, Sūraĥ Al-Aḥzāb, Verse 69)<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has described this anecdote in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in <strong>the</strong> following words:<br />
ثَوۡ<br />
َر<br />
َجَرُ<br />
َّذِ ي ۡ نَ ا ٰ ذَ و ۡ ا مُ وۡ ٰ<br />
َال<br />
ُو ۡ ا<br />
َ ُ ۡ ن<br />
ٰ َ ۡ ُوا ت<br />
َّذِ ي ۡ نَ ا<br />
َ ياَيُّها ال<br />
ُو ۡ ا<br />
ِ َّا قَال<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
َ َ َّ اَهُ<br />
ف<br />
ِ وَ جِ ي ۡ ه ً ا ﴿۶۹﴾<br />
ٰ ّ<br />
َ َانَ<br />
و<br />
عِ ن ۡ دَ ا<br />
10
ۡ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
O people who believe! Do not be like <strong>the</strong> people who troubled Mūsā<br />
– so Allah freed him from <strong>the</strong> allegations <strong>the</strong>y had uttered; <strong>and</strong> Mūsā<br />
is honourable in <strong>the</strong> sight <strong>of</strong> Allah.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Al-Aḥzāb, Verse 69)<br />
<strong>The</strong> second miracle: In <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> Tayaĥ, it was <strong>the</strong> same stone<br />
that Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م struckعَل with his blessed staff <strong>and</strong><br />
consequently, twelve springs <strong>of</strong> water emerged from it. Banī<br />
Isrāīl used this water for forty years. A comprehensive<br />
description <strong>of</strong> this stone has been mentioned in <strong>the</strong> previous<br />
chapters. In <strong>the</strong> verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
refers to <strong>the</strong> same stone.<br />
11<br />
ا<br />
َ بِّع صَ اكَ<br />
ۡ َجَ رَ<br />
‘stone’ ,فَق ُ ل ۡ ن َ ا ا ِ ب<br />
Remedy <strong>of</strong> a doubt: <strong>The</strong> deniers <strong>of</strong> <strong>the</strong> miracles judge everything<br />
based on <strong>the</strong>ir weak intellect. <strong>The</strong>y deny <strong>the</strong> miracle <strong>of</strong> emergence<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> springs <strong>of</strong> water from <strong>the</strong> stone by considering it to be<br />
impossible <strong>and</strong> say that our intellect cannot accept <strong>the</strong> fact that<br />
<strong>the</strong> twelve springs <strong>of</strong> water emerged from such a small stone.<br />
Even though, <strong>the</strong>se deniers witness with <strong>the</strong>ir own eyes that<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has blessed some stones with <strong>the</strong> characteristics <strong>of</strong><br />
removing hair, some make vinegar more bitter <strong>and</strong> sour, some<br />
have magnetic power that can attract metal from distance, some<br />
make poisonous animals run away, some can work as antidotes<br />
for poison <strong>of</strong> <strong>the</strong> animals. Certain stones can even provide relief<br />
in cardiac palpitations, some do not burn nor heat up, some can<br />
even produce flame <strong>and</strong> <strong>the</strong>re is eruption <strong>of</strong> volcano from some<br />
stones! So when Allah عَزَّ وَجَ لَّ has bestowed stones with such various<br />
effects, <strong>the</strong>n why is it so difficult to accept <strong>the</strong> fact that Allah<br />
with such عَل َيْهِ السَّ لاَ م blessed <strong>the</strong> stone <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
effects Perhaps Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed it with <strong>the</strong> characteristic <strong>of</strong><br />
absorbing water from inside <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> manifesting it in
ِ<br />
َّ<br />
َّ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong> shape <strong>of</strong> springs. Or probably this stone had <strong>the</strong> effect that<br />
<strong>the</strong> breeze that would come across it would flow constantly in<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> water. It is not beyond <strong>the</strong> power <strong>of</strong> Allah<br />
Anything could have happened. As by Allah’s decree, anything<br />
can take place. <strong>The</strong>refore, to believe in this miracle <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م is from <strong>the</strong> necessities <strong>of</strong> faith <strong>and</strong> to deny it is<br />
pr<strong>of</strong>anity. It is mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
ُ<br />
فَ َ ۡ رُ ج<br />
اِ ن مِ نَ<br />
ۡ ٰ رُ وَ<br />
ا ۡ َن<br />
جَ ارَ ةِ ل َمَ ا يَتَ فَ جَّ رُ ِ ۡ ن هُ<br />
ۡ<br />
ا ِ<br />
اِ ن<br />
ِ ن ۡ هَ ا ل َمَ ا<br />
َشَّ قَّ قُ<br />
ٰ ّ<br />
ن ۡ ه ُ ال ۡ مَ آءُ وَ اِ نَّ<br />
ِ ن ۡ ه َ ا ل َمَ ا ي َه ۡ بِ طُ<br />
مِ نۡ خَ ۡ ش يَ ةِ ا<br />
For <strong>the</strong>re are some rocks that rivers gush forth from <strong>the</strong>m; <strong>and</strong><br />
some that water flows from <strong>the</strong>m when <strong>the</strong>y split as under; <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>re are rocks that fall down for <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 74)<br />
Anyways, water coming from <strong>the</strong> stones is a common observation<br />
<strong>the</strong>n why it is difficult for one’s intellect to accept <strong>the</strong> fact <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
springs <strong>of</strong> water coming from <strong>the</strong> blessed stone <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م Mūsā<br />
َ<br />
و<br />
3. Field <strong>of</strong> Tayaĥ<br />
After Pharaoh drowned into <strong>the</strong> River Nile <strong>and</strong> all Banī Isrāīl<br />
became Muslim, <strong>and</strong> when Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was blessed<br />
with tranquility <strong>and</strong> peace <strong>of</strong> mind, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ ordered him to<br />
enter <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> L<strong>and</strong> (Bayt-ul-Muqaddas) with Banī Isrāīl. At<br />
that time, Bayt-ul-Muqaddas was under <strong>the</strong> domination <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ who were <strong>the</strong> worst <strong>of</strong> unbelievers, very<br />
sturdy warriors <strong>and</strong> very cruel.<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م left for Jiĥād against <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ with six hundred thous<strong>and</strong> people <strong>of</strong> Banī<br />
12
ۡ<br />
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Isrāīl but <strong>the</strong> moment Banī Isrāīl reached in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong><br />
Bayt-ul-Muqaddas, <strong>the</strong>y became coward <strong>and</strong> started exclaiming<br />
that <strong>the</strong>re are Jabbārīn (‘Amāliqaĥ) in this city, who are very<br />
strong <strong>and</strong> powerful, <strong>the</strong>refore, we will not enter <strong>the</strong> city at all<br />
until <strong>the</strong>se people remain inside <strong>the</strong> city. Banī Isrāīl said to<br />
,عَلَيْهِ السَّ لاَ م even up to this extent, ‘O Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā Mūsā<br />
you <strong>and</strong> your Rab should go <strong>and</strong> fight with such powerful<br />
people; we will stay here.’ Such comments from Banī Isrāīl made<br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م very much grieved <strong>and</strong> he requested to<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ as:<br />
﴾۲۵﴿ َ<br />
َاف ۡ رُ قۡ<br />
ۡ ف<br />
ب َي ۡ نَ ن َ ا و َ ب َ ۡ َ ال ۡ ق َ و ۡ مِ ال ۡ ف ٰ سِ قِ<br />
13<br />
ۡ و َ اَ<br />
اِ<br />
َفۡ<br />
ن<br />
ۡ َ ۤ اَم ۡ لِكُ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ّ<br />
رَ ب اِ ِ<br />
‘O Rab! I have no control except over myself <strong>and</strong> my bro<strong>the</strong>r, so<br />
keep us separated from <strong>the</strong> disobedient nation.’ (Do not count us<br />
among <strong>the</strong>m).<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 25)<br />
,عَل َيْهِ السَّ لاَ م In response <strong>of</strong> this invocation <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ exposed his wrath <strong>and</strong> anger <strong>and</strong> said:<br />
ۡ َ سَ نَ ةً<br />
ِ ۡ اَر ۡ ب َعِ<br />
َّه َ ا<br />
فَاِ ن<br />
ُ َرَّ مَةٌ َ ل َيۡ<br />
ِض<br />
ِ ا ۡ َرۡ<br />
ي َتِ ي ۡ ه ُ و ۡ نَ<br />
ال ۡ قَوۡ<br />
ِم<br />
َا ۡ سَ َ َ<br />
ت<br />
َ<br />
ف<br />
ال ۡ ف ٰ سِ قِ َ ﴿۲۶﴾<br />
‘<strong>The</strong> (holy) l<strong>and</strong> is <strong>the</strong>refore forbidden for <strong>the</strong>m for forty years; <strong>the</strong>y<br />
will w<strong>and</strong>er in <strong>the</strong> earth; so do not grieve for <strong>the</strong>se disobedient people.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 26)<br />
As a repercussion, <strong>the</strong>se six hundred thous<strong>and</strong> Banī Isrāīl<br />
w<strong>and</strong>ered in <strong>the</strong> field for forty years, but could not get out <strong>of</strong><br />
it. This field is called <strong>the</strong> ‘field <strong>of</strong> Tayaĥ’. ‘Mann <strong>and</strong> Salwā’<br />
was also descended in <strong>the</strong> same very field for Banī Isrāīl <strong>and</strong><br />
when Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م struck his staff over <strong>the</strong> stone,
ۡ<br />
ۚ<br />
ٰ<br />
َ<br />
ُ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
twelve springs <strong>of</strong> water gushed out <strong>of</strong> it. This anecdote has<br />
been narrated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with different contexts time<br />
<strong>and</strong> again; among which, in Sura Maida, this anecdote has a<br />
comparatively full description which undoubtedly is an excellent<br />
anecdote that consists <strong>of</strong> <strong>the</strong> descriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> deviation <strong>and</strong><br />
disobedience <strong>of</strong> Banī Isrāīl. But despite all this, Sayyidunā Mūsā<br />
remained being affectionate towards Banī Isrāīl that عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
when <strong>the</strong>se people were exhausted due to extreme hunger <strong>and</strong><br />
thirst in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> Tayaĥ, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م invoked<br />
for <strong>the</strong>m <strong>and</strong> had <strong>the</strong> Mann <strong>and</strong> Salwā descended for <strong>the</strong>m.<br />
Afterwards, he also made twelve springs <strong>of</strong> water emerge by<br />
striking his staff on <strong>the</strong> stone. From this anecdote, we can have<br />
an idea <strong>of</strong> how patient, placid <strong>and</strong> tolerant Sayyidunā Mūsā<br />
was. عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
4. Glittering h<strong>and</strong><br />
When Allah عَزَّ وَجَ لَّ sent Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م in <strong>the</strong> court <strong>of</strong><br />
Pharaoh for his guidance, Allah عَزَّ وَجَ لَّ blessed Sayyidunā Mūsā<br />
with two miracles at that time. One <strong>of</strong> which was ‘<strong>the</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
sacred staff’ <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r being <strong>the</strong> miracle <strong>of</strong> ‘<strong>the</strong> glittering h<strong>and</strong>’.<br />
When Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م used to put his h<strong>and</strong> in <strong>the</strong><br />
neck <strong>of</strong> his shirt, upon drawing it out, it began to glow! When<br />
he would place his blessed h<strong>and</strong> again in <strong>the</strong> neck <strong>of</strong> his shirt,<br />
it would restore its original condition. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has<br />
mentioned this prophetic miracle frequently in different chapters.<br />
One example <strong>of</strong> this is mentioned in Sūraĥ Ṭaĥa:<br />
اُخ ٰ ري ﴿ ۙ ﴾۲۲<br />
ۡ<br />
ً<br />
ِ سُ وۡ ٓ ءٍ ا ٰ ي َة<br />
َ<br />
غ<br />
اِ<br />
ج َ نَ احِ كَ َ ۡ رُ جۡ<br />
ب َي ۡ ض َ آءَ مِ نۡ<br />
ُ ۡ ٰ ي<br />
﴾۲۳﴿<br />
ۡ<br />
اض مُ مۡ ي َد َ كَ<br />
و ۡ<br />
ا ٰ ي تِ نَ ا ا<br />
ِ ي َك مِ نۡ ٰ<br />
ل ِ<br />
14
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
‘And put your h<strong>and</strong> inside your armpit - it will come out shining<br />
white, not due to any illness - one more sign.’ ‘In order that we may<br />
show you our great signs.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Ṭaĥa, Verse 22-23)<br />
This miracle is known as ’يدبيضاء‘ (<strong>the</strong> glittering h<strong>and</strong>) <strong>and</strong> is a<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ unique <strong>and</strong> a great miracle. Sayyidunā Ibn-e-‘Abbās<br />
has narrated that during <strong>the</strong> day <strong>and</strong> night, Nūr (light) would<br />
radiate from <strong>the</strong> sacred h<strong>and</strong> <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م as it<br />
does from <strong>the</strong> sun. (Khazāin-ul-‘Irfān, p. 563; Part 16, Sura Ṭaĥa, Verse 22)<br />
رَ<br />
َما<br />
5. Mann <strong>and</strong> Salwā<br />
When Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was living along with six<br />
hundred thous<strong>and</strong> people <strong>of</strong> Banī Isrāīl in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> Tayaĥ;<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ descended two divine feasts for <strong>the</strong>m from <strong>the</strong> sky.<br />
One <strong>of</strong> which was ‘Mann’ <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r named ‘Salwā’. Mann was<br />
a type <strong>of</strong> halva (sweet dish) resembling white honey or it may<br />
actually have been white honey which descended from <strong>the</strong> sky<br />
every day in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> rain. Salwā, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, were<br />
cooked quails that used to descend from <strong>the</strong> skies with <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rly wind. Whilst stating <strong>the</strong> blessings bestowed upon<br />
<strong>the</strong> Banī Isrāīl, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has stated in <strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong>:<br />
َ ل ۡ َي كُ مُ ال ۡ مَ نَّ وَ السَّ ۡ ٰ ي<br />
15<br />
َن ۡ زَ ل ۡ ن َ ا<br />
وَ ا<br />
‘And sent down Manna <strong>and</strong> Salwā on you’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 57)<br />
It was comm<strong>and</strong>ed by Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م to eat Mann<br />
<strong>and</strong> Salwā on a daily basis <strong>and</strong> not to preserve or keep any for<br />
next day at all. But some people having a weak faith became<br />
worried that if Mann <strong>and</strong> Salwā do not descend some day, <strong>the</strong>n
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
we will be left to starve to death in <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> this field where<br />
no signs <strong>of</strong> food <strong>and</strong> water exist. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y began to<br />
secretly preserve some <strong>of</strong> <strong>the</strong> food for <strong>the</strong> following day. Due to<br />
<strong>the</strong> consequence <strong>of</strong> disobeying <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> a Prophet, <strong>the</strong><br />
food <strong>the</strong>y stored rotted <strong>and</strong> <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> Mann <strong>and</strong> Salwā<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ stopped. That’s why <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
‘had Banī Isrāīl not existed, nei<strong>the</strong>r food would get spoiled nor<br />
would meat have rotten’. <strong>The</strong> decay <strong>of</strong> food <strong>and</strong> meat rotting<br />
started since <strong>the</strong>n. O<strong>the</strong>rwise, prior to that, nei<strong>the</strong>r food would<br />
spoil nor would meat rot. (Tafsīr Ruḥ-ul-Bayān; Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ,<br />
Verse 57)<br />
said that وَ سَ ل َّم<br />
6. 12,000 Jews turned into apes<br />
It is narrated that seventy thous<strong>and</strong> men from <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م used to live in <strong>the</strong> sea-side village<br />
<strong>of</strong> Eīlaĥ, near Uqbaĥ. <strong>The</strong>se people were living a luxurious<br />
<strong>and</strong> prosperous life. Allah عَزَّ وَجَ لَّ tested <strong>the</strong>m by way <strong>of</strong> prohibiting<br />
<strong>the</strong>m from fishing on Saturday (<strong>the</strong> day <strong>of</strong> Sabbath) <strong>and</strong> permitted<br />
<strong>the</strong>m to catch fish on all o<strong>the</strong>r days <strong>of</strong> <strong>the</strong> week. He عَزَّ وَجَ لَّ tested<br />
<strong>the</strong>ir faith by way <strong>of</strong> making many fish appear during <strong>the</strong> day<br />
<strong>of</strong> Sabbath <strong>and</strong> making none appear during o<strong>the</strong>r days.<br />
However, upon listening to <strong>the</strong> whispers <strong>of</strong> Satan, <strong>the</strong>y began to<br />
dig drains from <strong>the</strong> sea to <strong>the</strong> l<strong>and</strong>, resulting in <strong>the</strong> formation<br />
<strong>of</strong> ponds on <strong>the</strong> dry l<strong>and</strong>. Satan fur<strong>the</strong>r misguided <strong>the</strong>m by<br />
giving <strong>the</strong>m <strong>the</strong> evil idea that on Sabbath (Saturday), when<br />
fish come into <strong>the</strong> pond through <strong>the</strong>se drains, close <strong>the</strong> passage<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> drains <strong>and</strong> do not catch fish that day. Instead, capture<br />
<strong>the</strong>m with ease <strong>the</strong> next day. <strong>The</strong>y liked this satanic idea but<br />
<strong>the</strong>y did not realise <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> day when <strong>the</strong>y captured fish<br />
in ponds, that was considered to be <strong>the</strong>ir capturing <strong>the</strong>re <strong>and</strong><br />
16
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>n. <strong>The</strong>refore, capturing fish turned out to be on <strong>the</strong> day <strong>of</strong><br />
Sabbath (Saturday) which Allah عَزَّ وَ جَ لَّ had prohibited for <strong>the</strong>m.<br />
On this occasion, Jews divided into three group:<br />
i. <strong>The</strong>re were some who restrained <strong>the</strong>mselves from fishing<br />
according to <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ <strong>and</strong> attempted<br />
to tell o<strong>the</strong>rs to do <strong>the</strong> same. <strong>The</strong>y showed anger <strong>and</strong> hatred<br />
towards this disobedient act.<br />
ii.<br />
Ano<strong>the</strong>r group disliked <strong>and</strong> hated this act but remained<br />
silent. <strong>The</strong>y did not restrain people from indulging in it.<br />
<strong>The</strong>y instead said to those who tried to stop <strong>the</strong>m that why<br />
you advice such people that Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is ei<strong>the</strong>r about to<br />
destroy or going to inflict His severe torment upon <strong>the</strong>m.<br />
iii. <strong>The</strong>re were also some insolent <strong>and</strong> disobedient people<br />
who openly opposed <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ by<br />
following <strong>the</strong> evil temptation <strong>of</strong> Satan by fishing on<br />
Saturday. <strong>The</strong>y ate as well as sold those fish.<br />
When <strong>the</strong> disobedient people did not refrain from <strong>the</strong>ir evil act<br />
despite being forbidden from it, <strong>the</strong>n those who attempted to<br />
stop <strong>the</strong>m said that <strong>the</strong>y would no longer keep any ties with<br />
<strong>the</strong>m. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y built a wall to separate <strong>the</strong>mselves from<br />
<strong>the</strong> wrongdoers. <strong>The</strong> village was divided <strong>and</strong> separate entrance<br />
<strong>and</strong> exit were made.<br />
Wrathfully, Sayyidunā Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م cursed <strong>the</strong> hunters.<br />
Consequently, no one among <strong>the</strong> disobeyers came outside <strong>the</strong><br />
next day. Some people climbed up <strong>the</strong> wall to see <strong>the</strong>m <strong>and</strong> saw<br />
that all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were deformed into <strong>the</strong> apes. When people<br />
entered by opening <strong>the</strong> door <strong>of</strong> wrongdoers, <strong>the</strong> apes would<br />
recognise <strong>the</strong>ir relatives, come close to <strong>the</strong>m <strong>and</strong> sniff <strong>the</strong>ir<br />
17
ۡ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٰ<br />
ِ<br />
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong> weep bitterly. But people would not recognise <strong>the</strong><br />
ones turned into apes. Those who became apes were twelve<br />
thous<strong>and</strong> in number. <strong>The</strong>y lived for three days <strong>and</strong> could not<br />
eat or drink anything in between <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m died starving<br />
out <strong>of</strong> thirst <strong>and</strong> hunger. <strong>The</strong> group <strong>of</strong> people who restrained<br />
from fishing remained safe from annihilation. And <strong>the</strong> correct<br />
saying is that Allah عَزَّ وَ جَ لَّ also saved those from this annihilation<br />
who considered it evil in <strong>the</strong>ir hearts <strong>and</strong> remained silent.<br />
(Tafsīr-us-Ṣāwī, Vol 1, p 72; Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 65)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> describes this anecdote in detail in <strong>the</strong> following<br />
verse <strong>of</strong> Sūraĥ Baqaraĥ:<br />
ِ السَّ ب ۡ تِ<br />
َّذِ ي ۡ نَ اع ۡ ت َ د َ و ۡ ا ِ ن ۡ ك ُ مۡ<br />
َد ۡ َ لِمۡ ُ ُ ال<br />
َق<br />
وَ ل<br />
َ ُ ۡ ُ ك ۡ ون ۡ ُوا قِ رَ دَ ةً<br />
ف َقُ ل ۡ نَ ا ل<br />
﴾۶۵﴿<br />
خ ٰ سِ ِ<br />
And you certainly know <strong>of</strong> those amongst you who transgressed in<br />
<strong>the</strong> matter <strong>of</strong> Sabth (Sabbath - Saturday) - We <strong>the</strong>refore said to <strong>the</strong>m,<br />
‘Become apes, despised!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 65)<br />
This event is also mentioned in detail in Sūraĥ A’rāf. Its<br />
translation is as following:<br />
ۡ ُ ۡ عَ نِ ال ۡ قَ ۡ ر يَةِ الَّ<br />
وَ ۡ س َٔل<br />
ۡ َان َتۡ حَ ا ِ<br />
ۡ َ ۡ رِ اِ ۡ ذ ي ۡ َع دُ ۡ و نَ<br />
ال<br />
َ ةَ<br />
ِ السَّ ب ۡ تِ اِ ذ ۡ ت َا ۡ تِيۡ<br />
َبۡ ُ ۡ ُ ۡ<br />
ن<br />
ۡ ُ ُ<br />
﴾۱۶۴ ﴿<br />
ُ مُه ۡ لِ<br />
َ ذ ٰ لِكَ<br />
ٰ ّ<br />
ۡ ُ َّ ً ا وَّ<br />
ُ ُ ۡ ي ۡ َو مَ سَ ۡ ب تِ ِ<br />
حِ ۡ ي تَ ان<br />
سُ قُ ۡ ون<br />
َان ۡ ُوا يَفۡ<br />
بِمَ ا<br />
ق<br />
َ و اِ ذۡ<br />
ي َو ۡ مَ َ َس ۡ بِ ت ُ و ۡ نَ َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َال ا َتۡ ُمَّ ةٌ<br />
ت َا ۡ تِيۡ<br />
ك<br />
ُ ۡ لِمَ ت َعِ ظُ ۡ و نَ ۡ قَو مَ ۨ ا ا<br />
ن<br />
ۡ<br />
ُ<br />
ِك<br />
اِ رَ بّ<br />
ۡ ُ َّ<br />
ل َعَ ل<br />
َ<br />
ۡ م و<br />
﴾۱۶۳﴿ َ<br />
َوۡ َ مُع ذِّ ب ُ ُ ۡ َ ع ذَ ابًا شَ دِ ي ۡ دً ا قَال ۡ ُوا مَ ۡ ع ذِ رَ ةً<br />
ا<br />
َّ يَت قُ ۡ و نَ<br />
18
ۡ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
فَل َمَّ ا<br />
ۤ<br />
ّرُ ۡ وا بِهٖ<br />
ِ<br />
َسُ ۡ وا مَ ا ذُ<br />
ظَ ل َمُ و ۡ ا بِعَ ذَ اب بَ<br />
ۡ س بِمَ ا<br />
اَ ۡ َي ۡ ن َ ا الَّذِ ي ۡ نَ ي َن ۡ هَ و ۡ نَ<br />
ُو ۡ ا<br />
َان<br />
ع َ نِ السُّ وۡ ٓ ءِ وَ<br />
َّذِ ي ۡ َن<br />
َا ال<br />
اَخَ ذ ۡ ن<br />
﴾۱۶۵ ﴿<br />
يَف ۡ سُ ق ُ ۡ و نَ<br />
فَل َمَّ ا عَ تَ ۡ وا عَ نۡ مَّ ا ن ُهُ ۡ وا عَ ۡ ن هُ<br />
﴾۱۶۶﴿ َ<br />
َ ُ ۡ كُ ۡ ون ۡ ُوا قِ رَ د خ َ ةً ٰ سِ ِ<br />
قُل ۡ ن َ ا ل<br />
And ask <strong>the</strong>m <strong>of</strong> <strong>the</strong> township that was by <strong>the</strong> sea; when <strong>the</strong>y used to<br />
exceed in <strong>the</strong> matter <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sabbath - when <strong>the</strong>ir fish used to come<br />
swimming atop <strong>the</strong> water in front <strong>of</strong> <strong>the</strong>m on <strong>the</strong> day <strong>of</strong> Sabbath<br />
<strong>and</strong> not come on <strong>the</strong> days it was not Sabbath; this is how We used to<br />
test <strong>the</strong>m, due to <strong>the</strong>ir disobedience. And when a group among<br />
<strong>the</strong>m said, ‘Why do you preach to a people whom Allah is going to<br />
destroy or mete out a severe punishment’ <strong>The</strong>y said, ‘To have an<br />
excuse before your Rab, <strong>and</strong> that perhaps <strong>the</strong>y may fear.’ And when<br />
<strong>the</strong>y forgot <strong>the</strong> advices <strong>the</strong>y had been given, We rescued those who<br />
forbade evil, <strong>and</strong> seized <strong>the</strong> unjust with a dreadful torment - <strong>the</strong><br />
recompense <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir disobedience. Consequently when <strong>the</strong>y rebelled<br />
against <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> to refrain, We said to <strong>the</strong>m, ‘Be apes, despised!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ A’rāf, Verse 163-166)<br />
Moral lesson<br />
We learn how dangerous it is to disobey <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>s <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> fall into <strong>the</strong> trap <strong>of</strong> Satan. Fur<strong>the</strong>rmore, we<br />
learn how wretched those individuals are who are cursed by a<br />
Prophet <strong>of</strong> Allah. <strong>The</strong>ir signs get wiped away from <strong>the</strong> face <strong>of</strong><br />
,عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> earth by getting caught in <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>the</strong>y become fuel <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hellfire <strong>and</strong> become despised in both<br />
(نعوذ باالله منه) worlds.<br />
<strong>The</strong>re are many lessons <strong>and</strong> advice that every Muslim can derive<br />
from this heart-trembling anecdote <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Eīlaĥ. May<br />
19
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ thrive in <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims after reading<br />
this, give <strong>the</strong>m <strong>the</strong> enthusiasm to stay away from evil temptations<br />
<strong>and</strong> remain steadfast upon <strong>the</strong> straight path <strong>and</strong> become<br />
successful in both <strong>the</strong> worlds by attaining honour <strong>and</strong> respect.<br />
7. <strong>The</strong> most precious cow <strong>of</strong> <strong>the</strong> world<br />
This is a very important <strong>and</strong> a great <strong>Quran</strong>ic anecdote. And it<br />
is due to this anecdote that this chapter is named Sūraĥ Baqaraĥ<br />
(<strong>the</strong> chapter <strong>of</strong> cow).<br />
<strong>The</strong> story behind this is that <strong>the</strong>re was a very pious person in<br />
Banī Isrāīl who had a young son. He only had a single<br />
possession, a calf. Just before his death, <strong>the</strong> pious individual<br />
took <strong>the</strong> calf to <strong>the</strong> jungle <strong>and</strong> left it by a bush, saying ‘O Allah<br />
I leave this calf under Your protection until my son ,(عَزَّ وَ جَ لَّ (<br />
becomes an adult’. After this, <strong>the</strong> pious person died <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
calf grew to a cow with <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> time <strong>and</strong> his son grew up<br />
to a righteous man who was very obedient to his mo<strong>the</strong>r. He<br />
had divided his night into three parts: he used to sleep in one<br />
part, worship in ano<strong>the</strong>r <strong>and</strong> serve his mo<strong>the</strong>r in ano<strong>the</strong>r part.<br />
Also, he used to travel to <strong>the</strong> jungle everyday in <strong>the</strong> morning<br />
to fetch wood which he used to sell. He used to do Ṣadaqaĥ<br />
(charity) <strong>of</strong> one third <strong>of</strong> his earnings, spend one third on his<br />
personal needs <strong>and</strong> give one third to his mo<strong>the</strong>r.<br />
One day, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r said to <strong>the</strong> son, “O my beloved son! Your<br />
fa<strong>the</strong>r left a calf for you in his inheritance that he had left near<br />
such <strong>and</strong> such bush under <strong>the</strong> protection <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ Now go<br />
to that bush <strong>and</strong> supplicate in this way! ‘O Rab <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm, Ismā’īl <strong>and</strong> Isḥāq! Return me <strong>the</strong> possession my fa<strong>the</strong>r<br />
gave under your protection!’ She fur<strong>the</strong>r said that <strong>the</strong> calf was<br />
20
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
yellow coloured; <strong>and</strong> its skin would be glistening in such a way<br />
as though as rays <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun are emitting from it.”<br />
After hearing this, <strong>the</strong> boy went to <strong>the</strong> jungle <strong>and</strong> supplicated<br />
by that bush. All <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> cow came to him running <strong>and</strong><br />
stood by him. He brought it home. His mo<strong>the</strong>r said, ‘My son!<br />
Go to <strong>the</strong> market <strong>and</strong> sell this cow for three dinars, but do not<br />
sell it to any buyer without consulting me.’ In those days, <strong>the</strong><br />
common price <strong>of</strong> a cow was three dinars. A buyer came in <strong>the</strong><br />
market, who in reality was an angel. <strong>The</strong> angel said, ‘I will pay<br />
you more than three dinars on a condition that you sell me <strong>the</strong><br />
cow without consulting your mo<strong>the</strong>r.’ <strong>The</strong> boy replied that no<br />
matter how much more you <strong>of</strong>fer me, I will not sell <strong>the</strong> cow<br />
without consulting my mo<strong>the</strong>r. Reaching home, <strong>the</strong> boy related<br />
<strong>the</strong> whole event to his mo<strong>the</strong>r. She said perhaps <strong>the</strong> buyer was an<br />
angel. <strong>The</strong>refore, O son, consult with him whe<strong>the</strong>r we shall sell<br />
<strong>the</strong> cow or not.<br />
Thus when <strong>the</strong> boy consulted with that buyer in <strong>the</strong> market, he<br />
replied not to sell <strong>the</strong> cow at this moment. He fur<strong>the</strong>r said that<br />
in future, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م will buy this<br />
cow. He fur<strong>the</strong>r advised to fill <strong>the</strong> hide <strong>of</strong> <strong>the</strong> cow with gold at<br />
that time <strong>and</strong> to dem<strong>and</strong> its value from <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>y will pay <strong>the</strong><br />
price you wish.<br />
<strong>The</strong>refore, after a few days, a very rich person from <strong>the</strong> Banī<br />
Isrāīl, named ‘Āmīl, was killed by his two paternal cousins <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>y threw his body in a desolate place. <strong>The</strong> morning after, <strong>the</strong><br />
search for <strong>the</strong> murderers began. After getting no trace, people<br />
went to Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> asked for <strong>the</strong> murderer.<br />
He عَلَيْهِ السَّ لاَ م ordered <strong>the</strong>m to slaughter a cow <strong>and</strong> strike <strong>the</strong> dead<br />
body with its tongue or <strong>the</strong> bone <strong>of</strong> <strong>the</strong> tail <strong>and</strong> <strong>the</strong> murdered<br />
‘Āmīl will resurrect <strong>and</strong> tell you <strong>the</strong> name <strong>of</strong> his killer.<br />
21
ۡ<br />
َ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ٌ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َّ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َّ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Hearing this, Banī Isrāīl started to question <strong>and</strong> argued about<br />
<strong>the</strong> age, etc. <strong>of</strong> <strong>the</strong> cow. When <strong>the</strong>y finally understood <strong>the</strong> type<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> cow that was required, <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n began <strong>the</strong> search for it.<br />
After <strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> cow <strong>of</strong> <strong>the</strong> boy, <strong>the</strong>y realised that this<br />
was exactly <strong>the</strong> same cow as <strong>the</strong>y required. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y filled<br />
<strong>the</strong> hide <strong>of</strong> <strong>the</strong> cow with gold, paid its price <strong>and</strong> slaughtered<br />
<strong>the</strong> cow. After doing so, <strong>the</strong>y hit <strong>the</strong> corpse with <strong>the</strong> tongue or<br />
bone <strong>of</strong> <strong>the</strong> tail <strong>and</strong> <strong>the</strong> dead ‘Āmīl came back to life. He said<br />
that his killers were <strong>the</strong> two sons <strong>of</strong> his uncle who killed him<br />
due to <strong>the</strong> greed <strong>of</strong> his wealth. After telling this, he died again.<br />
<strong>The</strong>refore, both <strong>of</strong> those killers were killed in return <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
child <strong>of</strong> <strong>the</strong> pious person who was very obedient to his mo<strong>the</strong>r<br />
became very rich by earning loads <strong>of</strong> wealth. (Tafsīr-us-Ṣāwī, Vol 1,<br />
p. 75; Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 71)<br />
Whole <strong>of</strong> this incident has been described in <strong>the</strong> holy verses <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following words:<br />
َذۡ َ ۡ ُوا ب َقَرَ ةً<br />
ت<br />
ٰ ّ َ ي َاۡ ُ ُ ُمۡ اَنۡ<br />
َا ُ ه زُ ً وا<br />
ِذُ ن<br />
ََّ<br />
َال ُوۡ ۤ ا ا َت<br />
ق<br />
﴾۶۷﴿ َ<br />
22<br />
و اِ ۡ ذ قَال مُوۡ<br />
ۤ<br />
ل ِقَو ۡ مِ هٖ<br />
اِ ن ا<br />
مِ نَ<br />
ا<br />
ٰ هِ لِ<br />
ُ و ۡ ن<br />
َنۡ<br />
ِ ا<br />
اَ<br />
ٰ ّ<br />
قَال اَع ُ و ۡ ذ ُ بِا<br />
ل َ َّنا<br />
ۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ُوا اد ۡ عُ ل َنَ ا رَ ب َّكَ<br />
قَال<br />
ي ُبَ<br />
َ ُ ۡ ا<br />
فَاف ۡ ع<br />
بِك ۡ رٌ<br />
ع َ وَ انٌ ۢ ب َ ۡ َ ذ ٰ ل ِكَ<br />
َ َّ<br />
َّهٗ ۡ ُو لُ<br />
اِ ن ي َق<br />
اِ ن َّهَ ا ب َقَ رَ ةٌَّ<br />
ف َارِ ض و<br />
﴾۶۸﴿<br />
مَا ِ َ قَال<br />
ُؤۡ َ ُو ۡ نَ<br />
مَ ا ت<br />
ل َّنَ ا مَ ا ل ۡ َون ُهَ ا قَالَ<br />
ۡ<br />
َّهٗ ۡ ُو لُ<br />
اِ ن ي َق<br />
اِ نَّه َ ا<br />
۶۹﴿<br />
ّ<br />
ِ<br />
َاقِ<br />
صَ ۡ َآءُ ف<br />
ب َ َق رَ ةٌ<br />
ي ُبَ<br />
ُوا ۡ اد عُ ل َنَ ا رَ بَّكَ<br />
قَال<br />
ُُّ َ<br />
ٌ ۡ َّون ُهَ ا ت<br />
ل<br />
ّ ٰ ظِ رِ ي ۡ نَ<br />
الن<br />
َّن َ ا<br />
ل<br />
ّ<br />
ِ<br />
﴾ق<br />
ل َنَ ا رَ ب َّكَ<br />
َال ُوا ۡ اد عُ<br />
ي ُبَ<br />
﴾۷۰﴿<br />
ل َمُ ه ۡ تَ دُ و ۡ نَ<br />
مُسَ ل َّمَ ةٌَّ<br />
َّهٗ<br />
قَال اِ ن<br />
َ<br />
شِ يَ ة<br />
ۡ َر ۡ ثَ<br />
ا<br />
ٰ ّ<br />
َّا ۤ اِ نۡ شَ آءَ ا<br />
اِ ن<br />
مَا ِ َ اِ ن ال ۡ بَ َ ق رَ ٰ َش بَ هَ َ ل ۡ َي نَ ا وَ<br />
وَ َ َسۡ<br />
ت ُثِ<br />
َل ۡ ُو لٌ<br />
ذ<br />
اِ ن َّهَ ا ب َقَ رَ ةٌَّ<br />
ي َق ۡ ُو لُ<br />
ۡ ُ ا ۡ َر ۡ ض
ۡ<br />
ۚ<br />
ٰ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ۡ ُ ۡ<br />
﴿<br />
ُ ۡ نَ<br />
٪۷۱﴾ َ اِ ۡ ذ قَتَ ل<br />
َ<br />
ُ<br />
ِ ب ُو ۡ ه<br />
فع<br />
َادُ ۡ وا ي َ ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َ َ ۡ ُو َ ها َ و مَ ا<br />
فَذ<br />
ۡ َقّ<br />
بِا ِ<br />
فِ ۡ ي هَ ا قَال ُوا ال ۡ ٰ ٔ نَ جِ ۡ ئ تَ<br />
و<br />
﴾۷۲﴿<br />
ت ۡ َك تُ مُ ۡ و نَ<br />
ُ نۡ ُ ۡ<br />
ّ ٰ ُ ُ ۡ رِ جٌ<br />
ن<br />
َف ۡ سً ا ف َادّ ٰ رَ ء ۡ ت ُمۡ فِي ۡ هَ ا وَ<br />
بِبَ ع ۡ ضِ هَ ا<br />
ا<br />
فَق<br />
ُل ۡ ن َ ا ا<br />
﴿<br />
ُ ۡ نَ<br />
﴾۷۳<br />
ال ۡ مَ وۡ<br />
مَّ ا<br />
َّ ُ مۡ ت ۡ َع قِ<br />
وَ ي ُرِ ي ۡ ُ ك مۡ ٰ ا ٰ ي تِ هٖ ل َ َعل<br />
ٰ ّ<br />
ِ ا<br />
ك َ ذ ٰ ل ِكَ<br />
‘And (remember) when Mūsā said to his people, ‘Allah comm<strong>and</strong>s<br />
you to sacrifice a cow’; <strong>the</strong>y said, ‘Are you making fun <strong>of</strong> us’ He<br />
answered, ‘Allah forbid that I should be <strong>of</strong> <strong>the</strong> ignorant!’ <strong>The</strong>y said,<br />
‘Pray to your Rab that He may describe <strong>the</strong> cow to us’; said Mūsā,<br />
‘He says that it is a cow nei<strong>the</strong>r old nor very young but between <strong>the</strong><br />
two conditions; so do what you are comm<strong>and</strong>ed.’ <strong>The</strong>y said, ‘Pray to<br />
your Rab that He may reveal its colour to us’; answered Mūsā,<br />
‘Indeed He says it is a yellow cow, <strong>of</strong> bright colour, pleasing to <strong>the</strong><br />
beholders.’ <strong>The</strong>y said, ‘Pray to your Rab that he may clearly describe<br />
<strong>the</strong> cow to us, we are really in a doubt as to which cow it is; <strong>and</strong> if<br />
Allah wills, we will attain guidance.’ Said Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل ‘He says,<br />
‘She is a cow not made to work, nei<strong>the</strong>r ploughing <strong>the</strong> soil nor watering<br />
<strong>the</strong> fields; flawless <strong>and</strong> spotless’; <strong>the</strong>y said, ‘You have now conveyed<br />
<strong>the</strong> proper fact’; so <strong>the</strong>y sacrificed it, but seemed not to be sacrificing<br />
it (with sincerity). And (remember) when you slew a man <strong>and</strong> were<br />
<strong>the</strong>refore accusing each o<strong>the</strong>r concerning it; <strong>and</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ wanted<br />
to expose what you were hiding. We <strong>the</strong>refore said, ‘Strike <strong>the</strong> dead<br />
man with a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacrificed cow’; this is how Allah will bring <strong>the</strong><br />
dead to life, <strong>and</strong> shows you his signs so that you may underst<strong>and</strong>!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 67-83)<br />
يُ<br />
Moral lesson<br />
We have come to know many moral lessons <strong>and</strong> advice from<br />
this anecdote as well as certain rulings. A few among <strong>the</strong>se are<br />
as following <strong>and</strong> are worthwhile to be remembered.<br />
23
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
1. <strong>The</strong> possessions left over by <strong>the</strong> esteemed servants <strong>of</strong> Allah<br />
have a lot <strong>of</strong> blessings in <strong>the</strong>m. You see, <strong>the</strong> pious عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
man only left one calf behind him but Allah عَزَّ وَ جَ لَّ put so<br />
much blessings in it that his heirs received abundant wealth<br />
due to that calf.<br />
2. <strong>The</strong> pious man left <strong>the</strong> calf under <strong>the</strong> protection <strong>of</strong> Allah<br />
whilst being compassionate towards his child. So we عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
also come to know that being compassionate towards<br />
children <strong>and</strong> leaving <strong>the</strong>m some heritage is <strong>the</strong> practice <strong>of</strong><br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
3. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ provides sustenance in abundance from <strong>the</strong><br />
unseen to those who are obedient <strong>and</strong> serve <strong>the</strong>ir parents.<br />
We can see how Allah عَزَّوَجَ لَّ blessed an orphan with prosperity<br />
<strong>and</strong> wealth due to being obedient to his mo<strong>the</strong>r.<br />
4. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> reasons for calamities to descend is to show a<br />
critical attitude towards <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>s <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ Banī<br />
Isrāīl were ordered to slaughter a cow. <strong>The</strong>y could have<br />
slaughtered any cow <strong>and</strong> <strong>the</strong> order would have been fulfilled.<br />
However, <strong>the</strong>y began to argue <strong>and</strong> started raising questions<br />
such as what kind <strong>of</strong> cow What kind <strong>of</strong> colour How old<br />
shall it be As a result, it became very difficult for <strong>the</strong>m as<br />
<strong>the</strong>y had to slaughter such a cow that was very unique. That’s<br />
why <strong>the</strong>y had to pay such a huge price for it that no o<strong>the</strong>r<br />
cow has ever been priced as much <strong>and</strong> <strong>the</strong>re is no hope<br />
ei<strong>the</strong>r for it to ever be.<br />
5. <strong>The</strong> one who gives his wealth under <strong>the</strong> protection <strong>of</strong><br />
Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ He عَزَّ وَ جَ لَّ protects it <strong>and</strong> puts endless blessings<br />
in it.<br />
24
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
6. <strong>The</strong> one who leaves his kinfolk under <strong>the</strong> custody <strong>of</strong> Allah<br />
nourishes <strong>the</strong>m in such a way that is beyond عَزَّ وَ جَ لَّ He ,عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
one’s expectation.<br />
تَعَالىٰ عَنْهُ 7. Sayyidunā ‘Alī<br />
said that <strong>the</strong> one who wears رَ َ االلهُ<br />
yellow shoes will always remain happy <strong>and</strong> will have very<br />
few sorrows. Because Allah عَزَّ وَ جَ لَّ said for <strong>the</strong> yellow calf<br />
that ‘it excites <strong>the</strong> ones that look at it’. (Tafsīr Ruḥ-ul-Bayān<br />
Vol 1, p. 160; Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ , Verse 69)<br />
8. We also come to know about <strong>the</strong> animals used for ritual<br />
sacrifice that <strong>the</strong> more beautiful, non-defective <strong>and</strong> precious<br />
ٰ ۡ اَع ( is. an animal is; <strong>the</strong> better it<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
8. Seventy thous<strong>and</strong> dead resurrected<br />
This is an amazing anecdote <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sayyidunā Ḥizqīl<br />
which contains many moral lessons <strong>and</strong> advice. This عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
anecdote is mentioned in <strong>the</strong> second chapter <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>,<br />
‘Sūraĥ Baqaraĥ’.<br />
Who was Sayyidunā Ḥizqīl: He was <strong>the</strong> third caliph <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> gained <strong>the</strong> dignified rank <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Prophethood. After Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م left this worldly<br />
life, Sayyidunā Yushā’ bin Nūn عَلَيْهِ السَّ لاَ م became his first caliph<br />
<strong>and</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed him with <strong>the</strong> Prophethood. After this<br />
esteemed individual, Sayyidunā Kālib bin Yūḥanā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was<br />
<strong>the</strong> second caliph <strong>and</strong> he too received <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> Prophethood.<br />
After him, Sayyidunā Ḥizqīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م became <strong>the</strong> caliph as<br />
well as a Prophet! Sayyidunā Ḥizqīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م was also known<br />
as ‘Ibn-ul-A’joūz’, meaning ‘<strong>the</strong> son <strong>of</strong> an old woman’ <strong>and</strong> was<br />
also known as Żulkifl.<br />
25
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> reason behind being called Ibn-ul-A’joūz (<strong>the</strong> son <strong>of</strong> an<br />
old woman) was that he was born at <strong>the</strong> time when his mo<strong>the</strong>r<br />
was very old. And <strong>the</strong> reason behind being called Żulkifl is that<br />
he took seventy such Prophets under his protection <strong>and</strong> saved<br />
<strong>the</strong>m from being killed which <strong>the</strong> Jew nation had agreed to kill<br />
upon. Later on, he too was saved from <strong>the</strong> sword <strong>of</strong> Jews with<br />
<strong>the</strong> mercy <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> stayed alive for years <strong>and</strong> continued<br />
guiding his people. (Tafsīr-us-Ṣāwī, vol. 1, p. 206; Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ,<br />
Verse 243)<br />
<strong>The</strong> incident <strong>of</strong> <strong>the</strong> resurrection <strong>of</strong> dead: In <strong>the</strong> historical<br />
context <strong>of</strong> this narration, it is written that a group <strong>of</strong> people <strong>of</strong><br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م Banī Isrāīl used to live in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Sayyidunā Ḥizqīl<br />
<strong>The</strong>se people were overpowered with <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> death due to <strong>the</strong><br />
spread <strong>of</strong> plague in <strong>the</strong> city. All <strong>the</strong>se people left <strong>the</strong> city <strong>and</strong> ran<br />
عَزَّ وَجَ لَّ to <strong>the</strong> jungle due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> death <strong>and</strong> settled <strong>the</strong>re. Allah<br />
disliked this act very much. <strong>The</strong>refore, Allah عَزَّ وَجَ لَّ sent an angel <strong>of</strong><br />
torment to <strong>the</strong> jungle who hid himself in a mountain. With a loud<br />
shriek, he said: ’موتوا‘ i.e. ‘all <strong>of</strong> you die’. After listening to this<br />
frightening scream, <strong>the</strong>y all suddenly died without any disease.<br />
<strong>The</strong>y were seventy thous<strong>and</strong> in number. <strong>The</strong>se dead people<br />
were so large in number that no arrangements for <strong>the</strong>ir burial<br />
could be made. <strong>The</strong>ir dead bodies remained lying in <strong>the</strong> open<br />
field for eight days due to which, <strong>the</strong>ir bodies started to rot <strong>and</strong><br />
a terrible smell started to spread not only within <strong>the</strong> jungle but<br />
in <strong>the</strong> surroundings as well. Some people felt pity for <strong>the</strong> dead<br />
corpses <strong>and</strong> erected a wall around <strong>the</strong>m to protect <strong>the</strong> bodies<br />
from wild beasts.<br />
After a few days, Sayyidunā Ḥizqīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م passed by <strong>the</strong> jungle<br />
<strong>and</strong> saw <strong>the</strong> dead bodies. Upon seeing <strong>the</strong> death <strong>of</strong> seventy<br />
thous<strong>and</strong> people <strong>and</strong> seeing <strong>the</strong>m without any burial filled his<br />
26
ٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
heart with sorrow. He started to shed tears <strong>and</strong> supplicated to<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ with a sorrowful heart that: ‘Yā Allah! <strong>The</strong>se were<br />
my people who made <strong>the</strong> mistake to flee from <strong>the</strong> city to <strong>the</strong><br />
jungle due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> death. <strong>The</strong>se were all inhabitants <strong>of</strong><br />
my city whom I have deep love for. <strong>The</strong>y were with me through<br />
my good <strong>and</strong> bad times. Alas, my people are destroyed <strong>and</strong> I am<br />
left on my own. Yā Allah! <strong>The</strong>se were <strong>the</strong> people who used to<br />
proclaim Your praises <strong>and</strong> used to announce Your oneness.’<br />
Whilst making this supplication with full <strong>of</strong> humbleness, it<br />
was revealed upon him that: ‘O Ḥizqīl, say to <strong>the</strong>se scattered<br />
bones that: O bones! Allah comm<strong>and</strong>s that you be assembled.’<br />
After Sayyidunā Ḥizqīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م said this, a movement took<br />
place amongst <strong>the</strong> bones <strong>and</strong> every person’s bones ga<strong>the</strong>red<br />
<strong>and</strong> formed skeletons. <strong>The</strong>n it was revealed that: ‘O Ḥizqīl,<br />
say that O bones! It is an order <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ for you to wear<br />
flesh. As soon as <strong>the</strong>y heard this, flesh emerged on <strong>the</strong>ir<br />
skeletons. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> third time, it was revealed that! ‘O Ḥizqīl,<br />
say that: O resurrected ones! All <strong>of</strong> you st<strong>and</strong> up by <strong>the</strong><br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م As soon as Sayyidunā Ḥizqīl .عَزَّ وَ جَ لَّ comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
said <strong>the</strong>se words, seventy thous<strong>and</strong> dead bodies stood up in<br />
an instant reciting<br />
27<br />
َكَ سُ ب<br />
َحَان<br />
َ ك لاَ اِ<br />
ُ َّ وَ ۡ بِحَم دِ<br />
َ اِلاَّ اَن ۡ تَ<br />
ٰ<br />
! <strong>The</strong>n all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m اللّ<br />
went back to <strong>the</strong>ir city from <strong>the</strong> jungle <strong>and</strong> lived <strong>the</strong>ir lives out<br />
for <strong>the</strong> duration <strong>of</strong> what was destined for <strong>the</strong>m. However, <strong>the</strong>re<br />
were still such great signs <strong>of</strong> death apparent on <strong>the</strong>m that <strong>the</strong>ir<br />
children would smell <strong>of</strong> rotten corpses <strong>and</strong> any clo<strong>the</strong>s <strong>the</strong>y<br />
wore turned into a shroud. <strong>The</strong>ir clo<strong>the</strong>s would get dirty <strong>the</strong><br />
way <strong>the</strong> shrouds get dirty in <strong>the</strong> grave. <strong>The</strong>se signs are still<br />
apparent today from <strong>the</strong> remaining lineage <strong>of</strong> those Jews.<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has mentioned this miraculous <strong>and</strong> marvellous<br />
anecdote in Sūraĥ Baqaraĥ in <strong>the</strong> following words:
ُ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َّ<br />
ۡ ُ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ٰ ّ<br />
َ ُ ُ ا<br />
ل<br />
ال َمۡ ت َر اِ<br />
مُ و ۡ ت ُو ۡ ا<br />
ال<br />
و<br />
دِ ي َارِ ِ ۡ َ<br />
َّذِ ي ۡ نَ خَ رَ جُ ۡ وا مِ نۡ<br />
َض ۡ<br />
َذ ُ و ۡ ف<br />
َ ل<br />
لٍ<br />
حَ ذَ رَ ال ۡ مَ وۡ<br />
ُ ۡ اُل ۡ ُو فٌ<br />
َ َّ الن اسِ وَ<br />
ِت<br />
ف َقَ الَ<br />
اَ ۡ َ<br />
ِ نَّ<br />
ٰ ّ<br />
ُمَّ<br />
ث<br />
اَح ۡ يَ ا<br />
اِ ن ا<br />
النَّ ا سِ<br />
﴾۲۴۳﴿<br />
َ َش ۡ كُ رُ و ۡ نَ<br />
Did you (O dear Prophet Muhammad - peace <strong>and</strong> blessings be upon<br />
him) not see those who left <strong>the</strong>ir homes, whereas <strong>the</strong>y numbered<br />
in thous<strong>and</strong>s, fearing death So Allah said to <strong>the</strong>m, ‘Die’; He <strong>the</strong>n<br />
brought <strong>the</strong>m back to life; indeed Allah is Most Munificent towards<br />
mankind, but most men are ungrateful.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 243)<br />
Moral lesson<br />
We learn <strong>the</strong> following Madanī pearls <strong>of</strong> wisdom from this<br />
anecdote:<br />
1. A man cannot prevent <strong>the</strong> oncoming death by running away.<br />
So an endeavour to escape from it is totally useless. <strong>The</strong><br />
death that Allah عَزَّ وَجَ لَّ has destined for someone will surely<br />
arrive at its appointed time. It will not arrive a second before<br />
or after. <strong>The</strong>refore, it is obligatory on <strong>the</strong> servants <strong>of</strong> Allah<br />
No matter .عَزَّ وَجَ لَّ to remain patient <strong>and</strong> thankful to Allah زَّ وَجَ لَّ<br />
how many diseases spread or even in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> battle,<br />
we shall not become impatient <strong>and</strong> restless. We should have<br />
<strong>the</strong> firm belief that nobody can kill me <strong>and</strong> I cannot die<br />
prior to <strong>the</strong> destined time. And when <strong>the</strong> time <strong>of</strong> my death<br />
arrives, no matter what I do, whe<strong>the</strong>r I escape somewhere<br />
or run away somewhere, I cannot prevent <strong>the</strong> oncoming <strong>of</strong><br />
death in any circumstances.<br />
عَ<br />
28
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. In this verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, <strong>the</strong>re is a special message<br />
for <strong>the</strong> Mujāĥidīn (those who perform Jiĥād) that ei<strong>the</strong>r<br />
avoiding Jiĥād or attempting to escape from <strong>the</strong> battlefield,<br />
will not let <strong>the</strong>m escape death. <strong>The</strong>refore, Mujāĥidīn<br />
should remain steadfast with patience <strong>and</strong> determination<br />
in <strong>the</strong> battlefield <strong>and</strong> should have stern belief that nei<strong>the</strong>r<br />
I can die before <strong>the</strong> appointed hour, nor anyone can kill me<br />
before that. Individuals with such belief become so brave<br />
that <strong>the</strong>y will never be scared or become coward. <strong>The</strong>y will<br />
never shake in <strong>the</strong>ir steadfastness. It is due to this passion<br />
<strong>and</strong> belief given by Islām that Mujāĥidīn fought alone <strong>and</strong><br />
stood like mountains against thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> unbelievers!<br />
<strong>The</strong>y were blessed with victory, great reward, dignity <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> booty <strong>of</strong> war at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir efforts. <strong>The</strong>y would<br />
return home without even having a scratch on <strong>the</strong>ir bodies<br />
<strong>and</strong> would wipe <strong>of</strong>f <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> unbelievers. Dr. Iqbāl, <strong>the</strong><br />
Poet <strong>of</strong> East, has elaborated <strong>the</strong> enthusiasm <strong>of</strong> a Mujāĥid:<br />
Ṫāl naĥ saktey tĥay agar jang mayn ař jātay tĥay<br />
Pāon shayraūn kay bĥī maīdān say ukĥař jātay tĥay<br />
Ḥaq say sarkash ĥuwā koī to bigař jātay tĥay<br />
Tegh kyā cheez ĥay ĥam top say lař jātay tĥay<br />
Naqsh-e-touĥīd kā ĥar dil peĥ bitĥāyā ĥam nay<br />
Zer-e-khanjar bĥī yeĥ payghām sunāyā ĥam nay<br />
(Kulliyāt Iqbāl, Bang-e-Darā, p. 164)<br />
Joke: It is narrated that when plague spread in Syria, <strong>the</strong> king<br />
<strong>of</strong> Bannu Umayyaĥ, ‘Abdul Mālik bin Marwān fled from <strong>the</strong><br />
city with his army <strong>and</strong> particular servants in <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> death.<br />
He was so scared that he would not even place a foot on <strong>the</strong><br />
ground <strong>and</strong> would sleep on <strong>the</strong> back <strong>of</strong> <strong>the</strong> horse. One night<br />
when he could not go to sleep, he asked his servant to tell him<br />
29
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
a story. <strong>The</strong> wise servant thought it was a good time to advise<br />
<strong>the</strong> king <strong>and</strong> told <strong>the</strong> following story:<br />
A fox used to live in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> a lion, for <strong>the</strong> security<br />
<strong>and</strong> protection <strong>of</strong> her life. Due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> <strong>the</strong> lion, no animal<br />
could even look at <strong>the</strong> fox. <strong>The</strong> fox was living a very peaceful<br />
<strong>and</strong> fearless life with <strong>the</strong> lion. One day, all <strong>of</strong> a sudden, an eagle<br />
attacked <strong>the</strong> fox <strong>and</strong> <strong>the</strong> fox ran to <strong>the</strong> lion. <strong>The</strong> lion got <strong>the</strong><br />
fox to sit on his back. <strong>The</strong> eagle attacked again <strong>and</strong> flew away<br />
grabbing it in its claws. <strong>The</strong> fox called out to <strong>the</strong> lion. <strong>The</strong> lion<br />
replied, ‘O fox! I can protect you against <strong>the</strong> beasts <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth,<br />
but I cannot save you from <strong>the</strong> fliers <strong>of</strong> <strong>the</strong> sky.’ After listening<br />
to this story, <strong>the</strong> king learnt a great lesson. He understood that his<br />
army can protect him from <strong>the</strong> enemies on <strong>the</strong> earth, but <strong>the</strong><br />
trials <strong>and</strong> tests that come from <strong>the</strong> sky cannot be protected<br />
against, nei<strong>the</strong>r by his kingship, nor by his wealth or army.<br />
And only Allah can save him from <strong>the</strong> hardships descending<br />
from <strong>the</strong> sky.<br />
After hearing this story, his heart became fearless <strong>of</strong> getting<br />
infected by plague. He <strong>the</strong>n lived a life <strong>of</strong> gratitude <strong>and</strong><br />
satisfaction in his palace. (Tafsīr Rūḥ-ul-Bayān, vol. 1, p. 378; Part 2,<br />
Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 244)<br />
9. Stayed dead for a hundred years <strong>and</strong> <strong>the</strong>n came<br />
back to life<br />
A majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> annotators <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> have a<br />
unanimous opinion that this anecdote is <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
bin Sharkhīyā <br />
, who is a Prophet <strong>of</strong> Banī Isrāīl.<br />
<strong>The</strong> details <strong>of</strong> this anecdote are that when <strong>the</strong> wrongdoings <strong>of</strong><br />
Banī Isrāīl piled up, Allah’s punishment came to <strong>the</strong>m in such<br />
30
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
a manner that a pagan king named Bakht Naṣr Bāblī attacked<br />
Bayt-ul-Muqaddas with a huge army <strong>and</strong> killed one hundred<br />
thous<strong>and</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>and</strong> forced one hundred thous<strong>and</strong><br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>m into <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Syria, scattering <strong>the</strong>m here <strong>and</strong> <strong>the</strong>re.<br />
<strong>The</strong> pagan king also captured <strong>the</strong> same amount <strong>of</strong> people,<br />
making all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m his servants. Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م was also<br />
amongst <strong>the</strong>se prisoners. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> pagan king went on to destroy<br />
<strong>the</strong> whole city <strong>of</strong> Bayt-ul-Muqaddas, leaving it desolate.<br />
Who was Bakht Naṣr: An infant <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ<br />
was found unattended next to <strong>the</strong>ir idol ‘Naṣr’. As <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> child was unknown, that’s why people started<br />
calling him with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> ‘Bakht Naṣr’ (son <strong>of</strong> Naṣr). <strong>The</strong><br />
same child was appointed as a governor by a Babylonian king<br />
<strong>and</strong> eventually became a very big king himself. (Tafsīr-e-Jamal,<br />
vol. 1, p. 321; Part 3, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 259)<br />
After a few days, when Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م was somehow<br />
set free from <strong>the</strong> imprisonment <strong>of</strong> Bakht Naṣr, he mounted on<br />
a donkey <strong>and</strong> entered into his city <strong>of</strong> Bayt-ul-Muqaddas. Upon<br />
seeing his city being destroyed <strong>and</strong> desolated, his heart became<br />
full <strong>of</strong> sorrow. He began to cry. He went in all four corners <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> city but could not see any human being. One thing he saw<br />
was that <strong>the</strong> trees full <strong>of</strong> fruits which were ready to be consumed<br />
but <strong>the</strong>re was no one around to pluck <strong>the</strong> fruit. Upon seeing<br />
this, <strong>the</strong> following statement came out <strong>of</strong> his blessed tongue out<br />
َ ۡ تِها sadness: <strong>of</strong><br />
مَو<br />
ي<br />
عَزَّ وَجَ لَّ i.e. how would Allah اَ َّ ُ<br />
bring back life in this city after such destruction <strong>and</strong> desolation<br />
ٖ ه ٰ ذِ ھٖ االلهُ بَع ۡ دَ<br />
He went to pluck some fruit <strong>and</strong> ate <strong>the</strong>m. He drank <strong>the</strong> juice <strong>of</strong><br />
grapes by squeezing <strong>the</strong>m, put <strong>the</strong> leftover fruit in his bag <strong>and</strong><br />
put <strong>the</strong> leftover juice in his lea<strong>the</strong>r skin bag. <strong>The</strong>n he tied his<br />
donkey with a firm rope <strong>and</strong> went to sleep under a tree.<br />
31
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
During <strong>the</strong> state <strong>of</strong> sleep, he passed away. And Allah عَزَّ وَ جَ لَّ kept<br />
him away from <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> birds, animals, beasts, jinn, humans<br />
<strong>and</strong> nobody could see him. Seventy years later, a king from<br />
Persia entered <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> this city. He brought so many people<br />
here <strong>and</strong> began to rebuild <strong>the</strong> city with <strong>the</strong>m along with <strong>the</strong> few<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> remaining Banī Isrāīl, who were living scattered across<br />
<strong>the</strong> l<strong>and</strong>. Those people made <strong>the</strong> city more beautiful <strong>and</strong> a<br />
joyous place than before by constructing new buildings <strong>and</strong><br />
planting different kind <strong>of</strong> gardens.<br />
A hundred years later after <strong>the</strong> passing <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
brought him back to life. He saw his عَزَّ وَ جَ لَّ Allah ,عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
donkey has died, <strong>and</strong> its bones are scattered around. However,<br />
<strong>the</strong>re was no rotting in any <strong>of</strong> <strong>the</strong> fruit in his bag or <strong>the</strong> juice<br />
in his lea<strong>the</strong>r skin bag. <strong>The</strong>re was not even a change in <strong>the</strong><br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م colour or smell <strong>of</strong> <strong>the</strong> fruits or juice. Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
also noticed <strong>the</strong> hair <strong>of</strong> his blessed beard <strong>and</strong> head were still<br />
black <strong>and</strong> he is still forty years old! He was thinking <strong>and</strong><br />
pondering in amazement. Meanwhile a divine revelation was<br />
revealed upon him. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ asked Sayyidunā ‘Uzaīr that ‘O<br />
‘Uzaīr, how many days did you stay here for’ He replied after<br />
thinking for a little while that I went to sleep in <strong>the</strong> morning<br />
<strong>and</strong> it is <strong>the</strong> time for Aṣr now or replied that perhaps I slept<br />
for a day or a little less. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ said: ‘O ‘Uzaīr! No. You<br />
stayed here for one hundred years. Now to view My absolute<br />
power, look at your donkey to how his bones have rotten <strong>and</strong><br />
scattered away <strong>and</strong> look at <strong>the</strong> food you have. It has not been<br />
spoiled at all. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong>n said: ‘O ‘Uzaīr! Now see how I<br />
revive this donkey from its bones <strong>and</strong> <strong>the</strong>n place flesh upon it.’<br />
Sayyidunā ‘Uzaīr عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong>n saw that instantly <strong>the</strong> bones<br />
started to move <strong>and</strong> formed to become joints, <strong>the</strong> joints connected<br />
32
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
toge<strong>the</strong>r to form <strong>the</strong> skeleton <strong>of</strong> <strong>the</strong> donkey. Within a fraction<br />
<strong>of</strong> moment, flesh appeared over <strong>the</strong> bones; <strong>the</strong> donkey became<br />
alive <strong>and</strong> started to speak in his language. After seeing this<br />
spectacle, Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م proclaimed:<br />
﴾ ۲۵۹<br />
َدِ ي ۡ رٌ ﴿<br />
ۡ ءٍ ق<br />
ٰ ّ َ َ ٰ ُلّ<br />
ِ<br />
َ ۡ ل َمُ اَنَّ<br />
ا<br />
ا<br />
‘I know well that Allah is Able to do all things.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 259)<br />
After this, Sayyidunā ‘Uzaīr returned to <strong>the</strong> place where he<br />
lived a hundred years ago. Nobody could recognize him <strong>and</strong><br />
he could not recognize anyone ei<strong>the</strong>r. But he saw an old <strong>and</strong><br />
disabled woman sitting near <strong>the</strong> home who had seen Sayyidunā<br />
‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م in her childhood. He asked this old woman, ‘Is<br />
this <strong>the</strong> house <strong>of</strong> ‘Uzaīr’ <strong>The</strong> old woman replied ‘yes’ but also<br />
asked him why he was enquiring about ‘Uzaīr. It has been a<br />
hundred years since he was last seen. After saying this, she<br />
began to cry. <strong>The</strong>n Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م revealed his identity<br />
to her. She replied by saying ‘ ٰ بْح نَ الل ه عَزَّوَجَلَّ ,سُ how can you be<br />
‘Uzaīr’ He said ‘O old lady! Allah عَزَّ وَ جَ لَّ kept me dead for 100<br />
years, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n revived me. Now I have returned home. <strong>The</strong><br />
old woman said in reply, Sayyidunā ‘Uzaīr عَلَيْهِ السَّ لاَ م was such a<br />
blessed individual that all <strong>of</strong> his supplications were granted. If<br />
you are Sayyidunā ‘Uzaīr السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong>n supplicate for my eyesight<br />
to be returned <strong>and</strong> for my paralysis to be removed. Sayyidunā<br />
‘Uzaīr عَلَيْهِ السَّ لاَ م supplicated for her, <strong>and</strong> she was granted recovery.<br />
When she looked at him with her eyesight returned, she<br />
recognized his blessed face <strong>and</strong> proclaimed that I bear witness<br />
that you are Sayyidunā ‘Uzaīr. <strong>The</strong>n she took him to a street <strong>of</strong><br />
Banī Isrāīl with her. Coincidently, all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were ga<strong>the</strong>red in<br />
33
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
a ga<strong>the</strong>ring <strong>and</strong> <strong>the</strong>re was also <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> son <strong>of</strong><br />
Sayyidunā ‘Uzaīr who now was 118 years <strong>of</strong> age. Some <strong>of</strong> his<br />
gr<strong>and</strong>children were also <strong>the</strong>re <strong>and</strong> <strong>the</strong>y too had grown into <strong>the</strong><br />
old age. <strong>The</strong> old lady announced <strong>and</strong> gave <strong>the</strong> witness in <strong>the</strong><br />
ga<strong>the</strong>ring that ‘O people! No doubt, this is Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
statement. ’, but nobody accepted this عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Meanwhile, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م said that my<br />
fa<strong>the</strong>r had a black mole in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> his shoulders that<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م looked like <strong>the</strong> moon. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
removed his shirt <strong>and</strong> showed that <strong>the</strong> mole was still present!<br />
<strong>The</strong>n people said, ‘Sayyidunā ‘Uzaīr had memorized <strong>the</strong> Tawraĥ.<br />
If you are Sayyidunā ‘Uzaīr, <strong>the</strong>n recite Tawraĥ by heart.’ He<br />
hesitation! recited <strong>the</strong> whole Tawraĥ without عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Bakht Naṣr killed 40,000 religious scholars <strong>of</strong> Tawraĥ whilst<br />
destroying Bayt-ul-Muqaddas <strong>and</strong> left no written script <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Tawraĥ in <strong>the</strong> world. Now ano<strong>the</strong>r question arose that whe<strong>the</strong>r<br />
<strong>the</strong> recited script was <strong>the</strong> original Tawraĥ or not One person<br />
said that I heard from my fa<strong>the</strong>r that <strong>the</strong> day <strong>the</strong>y were<br />
arrested by Bakht Naṣr, <strong>the</strong>y buried a script <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tawraĥ in<br />
<strong>the</strong> roots <strong>of</strong> a grape-tree. If you can find that grape-tree, <strong>the</strong>n I<br />
can take out <strong>the</strong> script <strong>of</strong> Tawraĥ. <strong>The</strong>n we will come to know<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> recited script <strong>of</strong> Tawraĥ by Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
is original or not. After a struggle, <strong>the</strong>y found <strong>the</strong> tree <strong>and</strong> after<br />
digging it, <strong>the</strong>y found <strong>the</strong> buried Tawraĥ. Amazingly, <strong>the</strong>re<br />
was a word to word resemblance between Sayyidunā ‘Uzaīr’s<br />
recitation <strong>and</strong> <strong>the</strong> text! After witnessing this amazing <strong>and</strong><br />
marvellous event, everyone was astonished <strong>and</strong> said he is<br />
َاذاالله) ‘Uzaīr, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>The</strong>refore, it is since <strong>the</strong>n that .(مَع<br />
this corrupt belief was spread among Jews around <strong>the</strong> world<br />
34
َ<br />
ۡ<br />
ُ<br />
ِ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ْهِ السَّ لاَ م that Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
َاذاالله) is <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Allah عَل َي<br />
Even .(مَع<br />
till date, Jews around <strong>the</strong> world are still steadfast on this corrupt<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> false belief <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr being <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Allah<br />
(Tafsīr-e-Jamal ‘Alal-Jalālaīn, vol. 1, p. 322; Part 3, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 259)<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has described this anecdote in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, in<br />
Sūraĥ Baqaraĥ in <strong>the</strong> following words:<br />
ٰ ّ<br />
ي ُ<br />
ٰ ّ<br />
َ<br />
ا<br />
ع ُ رُ و ۡ شِ هَ ا قَالَ<br />
ِ َ خ َ اوِ ي َةٌ َ ٰ<br />
َّذِ يۡ َ َّ َ ٰ<br />
َوۡ َال<br />
ا<br />
َه ُ ا<br />
َا َمَ ات<br />
مَو ۡ تِهَ ا ف<br />
ب ۡ َعض ي ۡ َو مٍ<br />
وَ ان ۡ ظ ُ ر ۡ اِ<br />
َّ<br />
قَر ۡ ي َةٍ و<br />
ب َ َع ثَ هٗ<br />
ٰ ّ ُ مِ ائ َةَ َ امٍ ث ُمَّ<br />
حِ مَ ارِ ك و<br />
َ ۡ مً ا فَل َمَّ ا ت َبَ َّ َ َ ٗ<br />
َالَ<br />
ق<br />
ك َ مۡ ل َبِ ث ۡ تَ<br />
َ َ ابِكَ<br />
و<br />
ط َ عَ امِ كَ َ<br />
ٖ ٰ ه ذِ هِ ا ب َعد<br />
َوۡ<br />
ي ۡ َو مً ا ا<br />
َالَ ۡ ث تُ<br />
َبِ<br />
ق ل<br />
َمۡ ي َ َسَ نَّ هۡ<br />
ل<br />
ُنۡ<br />
ن<br />
ُ هَ ا ث ُمَّ<br />
﴾۲۵۹<br />
َ ي ۡ ف<br />
َان ۡ ُ ظ رۡ اِ<br />
َ َ امٍ ف<br />
مِ ائ َة<br />
َّبِ ۡ ث تَ<br />
قَال ب َل ل<br />
اي ً َة ل ّ ِلنَّ اسِ َ و ان ۡ ُ ظ ۡ ر اِ<br />
َ ۡ عَ ل َكَ ٰ<br />
ال ۡ عِ ظَ امِ ك<br />
ۡ ءٍ قَدِ ي ۡ رٌ ﴿<br />
ٰ ّ َ َ ٰ ُلّ<br />
ِ<br />
ا<br />
َ ۡ ل َمُ اَنَّ<br />
قَال ا<br />
ل ِ<br />
ن َك ۡ سُ و ۡ ه َ ا<br />
Or like him who passed by a dwelling <strong>and</strong> it had fallen flat on its<br />
ro<strong>of</strong>s; he said, ‘How will Allah bring it to life, after its death’; so<br />
Allah kept him dead for a hundred years, <strong>the</strong>n brought him back<br />
to life; He said, ‘How long have you stayed here’; he replied, ‘I<br />
may have stayed for a day or little less’; He said, ‘In fact, you have<br />
spent a hundred years - so look at your food <strong>and</strong> drink which do<br />
not even smell stale; <strong>and</strong> look at your donkey whose bones even<br />
are not intact - in order that We may make you a sign for mankind<br />
- <strong>and</strong> look at <strong>the</strong> bones how We assemble <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong>n cover<br />
<strong>the</strong>m with flesh’; so when <strong>the</strong> matter became clear to him, he said,<br />
‘I know well that Allah is Able to do all things.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 259)<br />
35
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
1. From <strong>the</strong>se verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, it can clearly be<br />
seen that at <strong>the</strong> same place <strong>and</strong> environment, <strong>the</strong> donkey<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م had died <strong>and</strong> his bones had<br />
decayed, but <strong>the</strong>re was no change in <strong>the</strong> fruits, <strong>the</strong> grapes<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م juice <strong>and</strong> to <strong>the</strong> blessed body <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
Even his blessed hair had not turned white in hundred<br />
years. It is proven from this that it is possible for some<br />
corpses <strong>of</strong> dead people to be decayed in <strong>the</strong> same graveyard<br />
<strong>and</strong> same environment, whereas <strong>the</strong> bodies <strong>of</strong> chosen people<br />
<strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ remain blessed with peace <strong>and</strong> protection <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>ir shrouds do not even get dirty. This has happened on<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م various occasions <strong>and</strong> this story <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Uzaīr<br />
ٰ ۡ اَع ( it. is a clear evidence for<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
2. After seeing <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> Bayt-ul-Muqaddas,<br />
Sayyidunā ‘Uzaīr عَل َيْهِ السَّ لاَ م was saddened <strong>and</strong> said out <strong>of</strong><br />
sadness that how Allah عَزَّ وَ جَ لَّ will rebuild this city after<br />
such destruction <strong>and</strong> desolation. This proves that loving<br />
<strong>and</strong> having affection towards ones city <strong>and</strong> country is<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ from <strong>the</strong> ways <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
10. <strong>The</strong> blissful box<br />
This was a box made <strong>of</strong> boxwood which was revealed to<br />
Sayyidunā Ādam السَّ لاَ م .عَلَيْهِ This box remained with him until<br />
<strong>the</strong> last days <strong>of</strong> his worldly life. Later on, it was passed onto his<br />
children one after <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r as inheritance. It reached Sayyidunā<br />
Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> remained under <strong>the</strong> custody <strong>of</strong> his children<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م in Banī Isrāīl. After this, it reached Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>and</strong> he عَلَيْهِ السَّ لاَ م kept Tawraĥ <strong>and</strong> his possession in it.<br />
36
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
It was an extremely holy box. Whenever Banī Isrāīl would do<br />
Jiĥād against <strong>the</strong> pagans <strong>and</strong> whenever <strong>the</strong>y would get worried<br />
due to <strong>the</strong> number <strong>of</strong> enemies being large, <strong>the</strong>y would place<br />
<strong>the</strong> box in front <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. Such blessings used to emanate from<br />
it that <strong>the</strong>ir worried hearts would gain contentment. When this<br />
نَص رٌ مِنَ االلهِ ٌ ق box would proceed ahead, <strong>the</strong> glad-tidings <strong>of</strong><br />
ۡ<br />
would bestow from <strong>the</strong> sky <strong>and</strong> <strong>the</strong>y would become victorious.<br />
37<br />
وَ فَت ۡ ح<br />
Whenever <strong>the</strong>re was any difference <strong>of</strong> opinion among Banī<br />
Isrāīl, <strong>the</strong> voice <strong>of</strong> judgment <strong>and</strong> glad-tiding <strong>of</strong> <strong>the</strong> victory was<br />
heard from <strong>the</strong> same box. <strong>The</strong> Banī Isrāīl used to keep this box<br />
with <strong>the</strong>m during <strong>the</strong>ir supplications which used to be accepted<br />
as a result <strong>and</strong> due to its blessings; catastrophes <strong>and</strong> calamities<br />
used to be averted. So we come to know that <strong>the</strong> box was a<br />
means <strong>of</strong> great blessings <strong>and</strong> a treasure <strong>of</strong> bounties for Banī Isrāīl.<br />
However, when evil deeds <strong>of</strong> Banī Isrāīl rose to an extreme<br />
level, <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ was inflicted upon <strong>the</strong>m. <strong>The</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Amāliqaĥ tribe attacked Banī Isrāīl <strong>and</strong> a massive<br />
bloodshed <strong>and</strong> a huge massacre took place. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> Banī<br />
Isrāīl were killed, <strong>the</strong>ir houses were ruined <strong>and</strong> <strong>the</strong> city was<br />
destroyed. <strong>The</strong> ‘Amāliqaĥ tribe also took <strong>the</strong> sacred box with<br />
<strong>the</strong>m <strong>and</strong> disrespectfully threw it into filth <strong>and</strong> garbage. However,<br />
when <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Amāliqaĥ did this, <strong>the</strong>y <strong>the</strong>mselves were<br />
punished. Different diseases, calamities <strong>and</strong> catastrophes took<br />
place. <strong>The</strong>refore, five cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ were<br />
completely destroyed. <strong>The</strong> pagans realized that <strong>the</strong>ir current<br />
state was due to <strong>the</strong>ir misconduct <strong>and</strong> disrespect shown towards<br />
<strong>the</strong> sacred box. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y loaded <strong>the</strong> box on a cart dragged<br />
by buffaloes <strong>and</strong> drove it towards <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Banī Isrāīl.<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ appointed five angels to carry this blessed box to<br />
Sayyidunā Shamwīl السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong> Prophet <strong>of</strong> Banī Isrāīl. This<br />
َرِ ي ۡ<br />
ٌب
ُ<br />
ُ<br />
٪<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
َّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
way, <strong>the</strong> lost blessing in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred box was<br />
returned to Banī Isrāīl. This blessed box reached Sayyidunā<br />
Shamwīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م right at <strong>the</strong> time when he عَلَيْهِ السَّ لاَ م appointed<br />
Ṭālūt as king. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> Banī Isrāīl were not accepting <strong>the</strong><br />
kingship <strong>of</strong> Ṭālūt <strong>and</strong> conditioned <strong>the</strong>ir acceptance upon<br />
receiving <strong>the</strong> sacred box. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> box arrived <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />
agreed upon this decision. (Tafsīr-us-Ṣāwī, vol. 1, p. 209; Ruḥ-ul-Bayān,<br />
vol. 1, p. 385; Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 248)<br />
What was inside <strong>the</strong> blissful wooden box: <strong>The</strong> holy box<br />
,عَلَيْهِ السَّ لاَ م contained: <strong>the</strong> holy staff <strong>and</strong> shoes <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>the</strong> turban <strong>of</strong> Sayyidunā Ĥārūn السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong> ring <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Sulaymān السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ tablets on which Tawrāt was written, some<br />
Mann <strong>and</strong> Salwā <strong>and</strong> finally, some outlines <strong>of</strong> <strong>the</strong> appearances<br />
<strong>of</strong> some Prophets! (Tafsīr Ruḥ-ul-Bayān, vol. 1, p. 382; Part 2, Sūraĥ<br />
Baqaraĥ, Verse 248)<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ This event <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred box has been described by Allah<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Sūraĥ Baqaraĥ in <strong>the</strong>se words:<br />
َ ةٌ<br />
يَّا ۡ تِيَ كُ مُ التَّ اب ُو ۡ تُ<br />
فِ ي ۡ هِ<br />
سَ كِ ي ۡ ن<br />
ِ ك َ ةُ<br />
ُ<br />
ا ل<br />
و ٰ<br />
َ<br />
ۡ<br />
اَن<br />
38<br />
ۤ<br />
ِ هٖ<br />
اِ ن<br />
ۡ<br />
َ مُ ل<br />
ا يَة<br />
ٰ<br />
َبِ يُّ ُ ۡ<br />
ن<br />
ۡ ُ َ<br />
ل<br />
رَّ ب ِّك ُ مۡ وَ<br />
َ<br />
قَال<br />
َ<br />
و<br />
مِّ نۡ<br />
ٌ<br />
ب َقِ يَّ ة<br />
ُ مُ وۡ<br />
ا ٰ ل<br />
َرَ كَ<br />
َّا ت<br />
ه ٰ رُ و ۡ نَ َ ۡ مِ<br />
ال ۡ مَ ل<br />
﴾ ۲۴۸﴿ َ<br />
ِ ّ<br />
ِ ۡ ذ ٰ ل ِكَ َ ٰ يَةً َّ ُ مۡ<br />
َّ<br />
اِ ن<br />
اِ ن ك<br />
نِ<br />
ُ نۡ ُ ۡ مُّ ؤۡ<br />
And <strong>the</strong>ir Prophet said to <strong>the</strong>m, ‘Indeed <strong>the</strong> sign <strong>of</strong> his kingdom will<br />
be <strong>the</strong> coming <strong>of</strong> a (wooden) box to you, in which from your Rab is <strong>the</strong><br />
contentment <strong>of</strong> hearts <strong>and</strong> containing some souvenirs (remnants) left<br />
behind by <strong>the</strong> honourable Mūsā <strong>and</strong> <strong>the</strong> honourable Ĥārūn (Aaron),<br />
borne by <strong>the</strong> angels; indeed in it is a great sign for you if you are<br />
believers.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 248)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
From this we learn various Madanī pearls <strong>and</strong> can derive certain<br />
rulings that shall be remembered:<br />
1. <strong>The</strong> items <strong>and</strong> belongings <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen servants <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> عَزَّ وَ جَ لَّ are very prestigious in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
are means <strong>of</strong> many blessings <strong>and</strong> bounties being granted.<br />
You see, it contained <strong>the</strong> blessed shoes <strong>and</strong> staff <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> a blessed turban <strong>of</strong> Sayyidunā Ĥārūn<br />
<strong>and</strong> due to this, <strong>the</strong> box was granted such status السَّ لاَ م<br />
that it was carried by angels on <strong>the</strong>ir shoulders, who<br />
<strong>the</strong>mselves are made out <strong>of</strong> <strong>the</strong> divine light! <strong>The</strong>y presented<br />
<strong>the</strong> box in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Sayyidunā Shamwīl َيْهِ السَّ لاَ م .عَل Allah<br />
<strong>Quran</strong>. said this was a sign, as seen in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> جَ لَّ<br />
ِّن رَّ ۡ بِكُم (<br />
ۡ Here we also learn that blessings were سَ (فِيهِ ِ كّ ۡ ي ٌ نَة م ۡ<br />
granted on <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> box was laid. <strong>The</strong> places<br />
where items associated with <strong>the</strong> chosen servants <strong>of</strong> Allah<br />
believers! are become places <strong>of</strong> mercy <strong>and</strong> blessings for عَزَّ وَجَ لَّ<br />
عَلَيْهِ<br />
عَزَّ وَ<br />
2. This sacred box has blessings due to <strong>the</strong> holy staff, footwear<br />
<strong>and</strong> dress being present inside. It is also a place <strong>of</strong> serenity,<br />
a treasure <strong>of</strong> blessings <strong>and</strong> all <strong>of</strong> this is proven by <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>! <strong>The</strong>n what about <strong>the</strong> graves where <strong>the</strong> holy<br />
bodies <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred servants <strong>of</strong> Allah are laid! Will <strong>the</strong>re<br />
be no blessings, peace <strong>and</strong> mercy on <strong>the</strong>se places Every<br />
sane person with spiritual insight will believe that if <strong>the</strong>re<br />
is blessing descending on <strong>the</strong> dress <strong>and</strong> footwear <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
chosen people <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ <strong>the</strong>n it is without any doubt<br />
that those who wore <strong>the</strong>m are even more blessed <strong>and</strong><br />
honoured! Of course <strong>the</strong>re will be divine mercy upon <strong>the</strong><br />
graves <strong>of</strong> such esteemed people. Any Muslim who visits<br />
39
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>se places will also receive <strong>the</strong>se benefits <strong>and</strong> will be<br />
under <strong>the</strong> rain <strong>of</strong> mercy! Truly, a few drops <strong>of</strong> that rain<br />
will be <strong>of</strong> a great benefit for him. Whoever st<strong>and</strong>s still in<br />
this heavy rain <strong>of</strong> blessings, his body <strong>and</strong> clo<strong>the</strong>s will be<br />
covered with <strong>the</strong> divine mercy. Because whoever dives<br />
into <strong>the</strong> river <strong>of</strong> blessings, his body will be soaked in it,<br />
similar to somebody sitting in a perfume shop, his body<br />
will naturally become fragrant. So it is proven that visiting<br />
<strong>the</strong> sacred graves <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen servants <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ surely<br />
removes one’s difficulties <strong>and</strong> benefits him in <strong>the</strong> affairs<br />
<strong>of</strong> this world <strong>and</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hereafter.<br />
3. We have also come to know that all those who show lack<br />
<strong>of</strong> respect <strong>and</strong> <strong>of</strong>fensive attitudes towards <strong>the</strong> sacred<br />
belongings <strong>of</strong> <strong>the</strong> esteemed servants <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ;عَزَّ <strong>the</strong>y<br />
will be punished by Allah عَزَّ وَ جَ لَّ because we learnt that <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Amāliqaĥ tribe showed disrespect to <strong>the</strong><br />
sacred box, which led to <strong>the</strong> severe punishment <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>The</strong>y had many calamities placed upon <strong>the</strong>m <strong>and</strong> .عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
despite being unbelievers; <strong>the</strong>y admitted that <strong>the</strong> reason<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir condition was <strong>the</strong>ir disrespect towards <strong>the</strong> sacred<br />
box. That’s why <strong>the</strong>y loaded it on <strong>the</strong> vehicle <strong>and</strong> drove it<br />
towards <strong>the</strong> Banī Isrāīl so <strong>the</strong>y could be saved from <strong>the</strong><br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ wrath <strong>of</strong> Allah<br />
4. Banī Isrāīl used to be successful in <strong>the</strong>ir campaigns <strong>of</strong> Jiĥād<br />
because <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred box. We also come<br />
to realise that <strong>the</strong> graves <strong>of</strong> holy saints are places where <strong>the</strong><br />
worries <strong>and</strong> tensions <strong>of</strong> believers are removed. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />
<strong>the</strong>y will see <strong>the</strong>ir dreams being fulfilled by <strong>the</strong> grace <strong>of</strong><br />
Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ If bounties <strong>and</strong> blessings can be attained by<br />
being around <strong>the</strong> belongings <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen servants <strong>of</strong><br />
40
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ <strong>the</strong>n what can be said about being in <strong>the</strong> physical<br />
presence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir sacred bodies<br />
5. Ano<strong>the</strong>r lesson we learn is that those who disobey Allah<br />
<strong>and</strong> His Prophets are deprived from <strong>the</strong> blessings which عَزَّ وَجَ لَّ<br />
were previously granted to <strong>the</strong>m. In this context, <strong>the</strong> people<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Banī Isrāīl transgressed <strong>and</strong> showed no attention to<br />
<strong>the</strong> comm<strong>and</strong>s <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong>y indulged in various<br />
sins <strong>and</strong> consequently, <strong>the</strong> sacred box was taken away<br />
from <strong>the</strong>m by <strong>the</strong> pagans <strong>of</strong> ‘Amāliqaĥ <strong>and</strong> Banī Isrāīl<br />
remained destitute <strong>and</strong> deprived <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy box for many<br />
ٰ ۡ اَع ( years.<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
11. Resurrection <strong>of</strong> <strong>the</strong> slaughtered birds<br />
Once Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م asked in <strong>the</strong> reverend court<br />
Almighty, ‘O Allah, show me how you will resurrect<br />
<strong>the</strong> dead’ Allah عَزَّ وَ جَ لَّ Almighty said, ‘Ibrāĥīm, don’t you have<br />
faith in it’ Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘Why not Although<br />
I have faith over it but I wish to observe this spectacle with my<br />
own eyes so that my heart receives tranquillity.’ Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong>n<br />
said, ‘Raise four birds <strong>and</strong> nourish <strong>the</strong>m well by feeding <strong>the</strong>m<br />
plenty, <strong>the</strong>n slaughter <strong>the</strong>m <strong>and</strong> make minced meat from <strong>the</strong>ir<br />
flesh <strong>and</strong> place little portion <strong>of</strong> it on top <strong>of</strong> some mountains in<br />
your surroundings. <strong>The</strong>n call upon <strong>the</strong>se birds to you, those<br />
birds will come back to life <strong>and</strong> rush to you <strong>and</strong> thus you will<br />
witness <strong>the</strong> spectacle <strong>of</strong> resurrection <strong>of</strong> dead with your own<br />
eyes.’ <strong>The</strong>refore Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م tended four birds:<br />
a rooster, a pigeon, a vulture <strong>and</strong> a peacock. He raised <strong>the</strong>m<br />
for a certain period <strong>of</strong> time whilst nourishing <strong>and</strong> taming <strong>the</strong>m<br />
well. <strong>The</strong>n he slaughtered <strong>the</strong>m <strong>and</strong> kept <strong>the</strong>ir heads with<br />
himself <strong>and</strong> after mincing <strong>the</strong>ir meat, placed little part <strong>of</strong> it on <strong>the</strong><br />
عَزَّ وَجَ لَّ <strong>of</strong> Allah<br />
41
ٰ<br />
َ<br />
ۡ ُ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٖ<br />
٪<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
surrounding mountains. He <strong>the</strong>n called <strong>the</strong>se birds from<br />
distance by <strong>the</strong>ir names by exclaiming: O rooster ( اا ّ ِي ۡ كُ ,(ياَيُّهَ O<br />
!(ياَيُّهَ االطَّ اؤُ سُ ( peacock O ,(ياَيُّهَ اال َّس ۡ رُ ( vulture O ,(ياَيُّهَ اال ۡ حَمَ امَهُ ( pigeon<br />
<strong>The</strong> meat from <strong>the</strong> mountains started soaring up into <strong>the</strong> air<br />
on his call <strong>and</strong> <strong>the</strong> meat <strong>of</strong> each bird, flesh, bones <strong>and</strong> fea<strong>the</strong>rs<br />
assembled individually <strong>and</strong> <strong>the</strong>n all four birds were formed<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>y each rushed to Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م headless<br />
<strong>and</strong> after connecting to <strong>the</strong>ir own individual heads, <strong>the</strong>y started<br />
picking grains <strong>and</strong> chirping in <strong>the</strong>ir own language. Hence<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م witnessed <strong>the</strong> spectacle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
resurrection <strong>of</strong> <strong>the</strong> dead <strong>and</strong> his heart attained peace <strong>and</strong><br />
tranquillity.<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ described this event in Sūraĥ Baqaraĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following words:<br />
ب َ<br />
َ<br />
قَال<br />
42<br />
اَرِ ِ<br />
ُ رَ ِ بّ<br />
ۡ<br />
قَل<br />
ِ نَّ<br />
َ ۡ<br />
و اِ ذ قَال<br />
َ<br />
اِ ب ۡ رٰ<br />
َوَ<br />
ا<br />
َ<br />
قَال<br />
كَ ۡ يف ت ِ ال ۡ مَ وۡ ٰ<br />
َمۡ ت ُؤ ۡ مِ نۡ<br />
ل<br />
ۡ قَالَ َ ُذۡ<br />
ن ل ِّيَ ۡ ط مَ<br />
ن ۡ ه ُ نَّ<br />
ۡ َّ<br />
ۡ اَرب َعَ ةً ِ مّ نَ الط<br />
ي ۡ َا ۡ تِي َ ن كَ<br />
اد ُ ع هُ نَّ<br />
ُ ج ۡ ز ءً ا ث ُمَّ ۡ<br />
اِ ل ۡ َي كَ<br />
َ ُ ۡ هُ نَّ<br />
ِ ف<br />
سَ ۡ ع يً ا و ا<br />
اج َ ع لۡ<br />
ُمَّ ۡ<br />
ث<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ<br />
و<br />
َ ٰ ُلّ جَ بَ لٍ<br />
ِ<br />
َ ع َ زِ ي ۡ ٌز<br />
َمۡ اَنَّ ّ ٰ<br />
ۡ ل<br />
ا<br />
حَ كِ ٌ ۲۶۰﴿ ﴾<br />
And when Ibrāĥīm said, ‘My Rab! Show me how you will give life<br />
to <strong>the</strong> dead’; He said, ‘Are you not certain (<strong>of</strong> it)’ Ibrāĥīm said,<br />
‘Surely yes, why not But because I wish to put my heart at ease’;<br />
He said, ‘<strong>The</strong>refore take four birds (as pets) <strong>and</strong> cause <strong>the</strong>m to<br />
become familiar to you, <strong>the</strong>n place a part <strong>of</strong> each <strong>of</strong> <strong>the</strong>m on<br />
separate hills, <strong>the</strong>n call <strong>the</strong>m - <strong>the</strong>y will come running towards you;<br />
<strong>and</strong> know well that Allah is Almighty, Wise.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 260)
ِ<br />
َ<br />
ُ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> above-mentioned <strong>Quran</strong>ic anecdote sheds light on <strong>the</strong><br />
following Sharī rulings. Read <strong>the</strong>se carefully <strong>and</strong> gain <strong>the</strong> light<br />
<strong>of</strong> guidance <strong>and</strong> show <strong>the</strong> light <strong>of</strong> guidance to o<strong>the</strong>rs too.<br />
Calling <strong>the</strong> dead: Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م had slaughtered<br />
<strong>the</strong> birds, minced <strong>the</strong>ir meat <strong>and</strong> placed it on <strong>the</strong> mountains.<br />
<strong>The</strong>n Allah عَزَّ وَ جَ لَّ ordered, “ ثُمَّ اد عُ ُ ۡ هن ” i.e. call <strong>the</strong>se dead birds.<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م called <strong>the</strong>se four birds<br />
by <strong>the</strong>ir names <strong>and</strong> this point proves that calling dead is not<br />
Shirk, because when Allah عَزَّ وَجَ لَّ ordered to call <strong>the</strong> dead birds<br />
<strong>and</strong> when such a prestigious <strong>and</strong> dignified Prophet called <strong>the</strong><br />
dead birds, <strong>the</strong>n this can never ever be Shirk at all because Allah<br />
will never comm<strong>and</strong> any one towards Shirk <strong>and</strong> nor any عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Prophet can ever commit an act <strong>of</strong> Shirk. <strong>The</strong>refore, when calling<br />
dead birds is not Shirk, <strong>the</strong>n how can calling <strong>the</strong> late friends <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> martyrs be Shirk Those people who say that<br />
calling to <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah عَزَّوَجَ لَّ <strong>and</strong> martyrs is Shirk, those<br />
who falsely allege <strong>the</strong> people that exclaim <strong>the</strong> slogan <strong>of</strong> ‘Yā Ghouš’<br />
as ‘Mushrik’, <strong>the</strong>y should ponder upon by lowering <strong>the</strong>ir heads<br />
down for a while so that <strong>the</strong>y can see <strong>the</strong> light <strong>of</strong> guidance by<br />
reflecting upon this <strong>Quran</strong>ic incident <strong>and</strong> stride on <strong>the</strong> straight<br />
ۡ<br />
وَ ) ال قفّ ( Aĥl-e-Sunnat. <strong>and</strong> true path <strong>of</strong><br />
43<br />
مو االله<br />
A mystical point: All <strong>the</strong> four birds that Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
slaughtered are famous for containing certain ill traits عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
in each <strong>of</strong> <strong>the</strong>m - for example <strong>the</strong> peacock is always proud <strong>of</strong> its<br />
facial beauty, <strong>the</strong> rooster has an ill trait <strong>of</strong> over-inclination<br />
towards lust, <strong>the</strong> vulture has <strong>the</strong> bad habit <strong>of</strong> greed <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
pigeon is over proud on its ability to fly high. Thus slaughtering<br />
<strong>the</strong>se four birds gives us an indication towards slaughtering
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>se four evils. When <strong>the</strong>se four birds were slaughtered, it<br />
provided Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م a spectacle to observe <strong>the</strong><br />
resurrection <strong>of</strong> <strong>the</strong> dead birds <strong>and</strong> <strong>the</strong> divine light <strong>of</strong> tranquillity<br />
descended into his heart because <strong>of</strong> which, he attained <strong>the</strong> gift<br />
<strong>of</strong> ‘Nafs-e-Muṭmainaĥ’ (<strong>the</strong> contended self). So <strong>the</strong> one who<br />
desires <strong>the</strong> flourishing <strong>of</strong> his heart <strong>and</strong> desires to attain Nafs-e-<br />
Muṭmainaĥ should slaughter <strong>the</strong> rooster, meaning to kill his<br />
lust, should slaughter <strong>the</strong> peacock, meaning he should slaughter<br />
<strong>the</strong> pride over one’s beauty <strong>of</strong> face <strong>and</strong> dress, he should slaughter<br />
<strong>the</strong> vulture, meaning he kills his avidity <strong>and</strong> greed <strong>and</strong> he should<br />
slaughter <strong>the</strong> pigeon, meaning killing <strong>the</strong> pride <strong>of</strong> him flying<br />
high <strong>and</strong> <strong>the</strong> pride <strong>of</strong> his worldly status. If someone succeeds in<br />
killing <strong>and</strong> slaughtering <strong>the</strong>se four ill traits, اِنْ شَ آءَالله عَزَّوَجَلَّ he will<br />
observe <strong>the</strong> revival <strong>and</strong> flourishing <strong>of</strong> his heart with his own<br />
eyes <strong>and</strong> will be blessed with <strong>the</strong> wealth <strong>of</strong> ‘Nafs-e-Muṭmainaĥ’.<br />
اَع<br />
َعا ٰ ۡ لَمُ<br />
ُ واالله ت<br />
(Tafsīr Jamal, vol. 1, p. 328; Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 260)<br />
َ<br />
12. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Ṭālūt<br />
Banī Isrāīl had a state-system that used to run in such a way<br />
that <strong>the</strong>re would always be a king among <strong>the</strong>m who would run<br />
<strong>the</strong> administrative matters <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>and</strong> <strong>the</strong>re would be a<br />
Prophet who used to guide people with <strong>the</strong> law <strong>of</strong> Sharī’aĥ <strong>and</strong><br />
religious matters. <strong>The</strong>re was a conventional system in vogue<br />
since long in <strong>the</strong> way that <strong>the</strong> kingdom was always in <strong>the</strong> family<br />
<strong>of</strong> Yaĥūd Ibn-e-Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> <strong>the</strong> honour <strong>of</strong> Prophethood<br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م was always with <strong>the</strong> family <strong>of</strong> Lādī bin Ya’qūb<br />
When Sayyidunā Shamwīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م was blessed with Prophethood,<br />
<strong>the</strong>re was no ruling king at that time <strong>and</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Banī<br />
Isrāīl requested him to appoint someone as a king for <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>n following <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ Sayyidunā<br />
44
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Shamwīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م appointed Ṭālūt as a king who was <strong>the</strong> strongest<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> biggest scholar among <strong>the</strong> Banī Isrāīl but was also very<br />
poor <strong>and</strong> needy. For his living, he ei<strong>the</strong>r used to tan lea<strong>the</strong>r or<br />
herd goats. Due to this, Banī Isrāīl raised an objection that Ṭālūt<br />
is not from <strong>the</strong> royal family so how can he be our king. We<br />
more deserve than him to become a king as we are from <strong>the</strong><br />
royal family <strong>and</strong> Ṭālūt does not possess much wealth ei<strong>the</strong>r. So<br />
how come a poor <strong>and</strong> a needy person deserves <strong>the</strong> royal throne<br />
In reply to <strong>the</strong> objections raised by Banī Isrāīl, Sayyidunā<br />
Shamwīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م delivered <strong>the</strong> following sermon:<br />
He said, “Indeed Allah has chosen him above you, <strong>and</strong> has bestowed<br />
him with vast knowledge <strong>and</strong> physique”; <strong>and</strong> Allah may bestow His<br />
kingdom on whomever He wills; <strong>and</strong> Allah is Most Capable, All<br />
Knowing. And <strong>the</strong>ir Prophet said to <strong>the</strong>m, “Indeed <strong>the</strong> sign <strong>of</strong> his<br />
kingdom will be <strong>the</strong> coming <strong>of</strong> a (wooden) box to you, in which from<br />
your Rab is <strong>the</strong> contentment <strong>of</strong> hearts.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 247-248)<br />
<strong>The</strong>refore, after a very short while, four angels came with a box<br />
<strong>and</strong> placed it near Sayyidunā Shamwīl السَّ لاَ م .عَلَيْهِ After seeing this,<br />
<strong>the</strong> Banī Isrāīl accepted <strong>the</strong> kingship <strong>of</strong> Ṭālūt <strong>and</strong> after becoming<br />
a king, Ṭālūt did not only take control <strong>of</strong> <strong>the</strong> government system<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> country but also recruited new military personnel’s <strong>and</strong><br />
went to <strong>the</strong> holy war against <strong>the</strong> pagans <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Amāliqaĥ tribe.<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ Almighty while describing this anecdote in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> has stated:<br />
And <strong>the</strong>ir Prophet said to <strong>the</strong>m, ‘Indeed Allah has sent Ṭālūt (Saul) as<br />
your king’; <strong>the</strong>y said, ‘Why should he have kingship over us whereas<br />
we deserve <strong>the</strong> kingship more than he, <strong>and</strong> nor has he been given<br />
enough wealth’ He said, ‘Indeed Allah has chosen him above you,<br />
45
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>and</strong> has bestowed him with vast knowledge <strong>and</strong> physique’; <strong>and</strong> Allah<br />
may bestow His kingdom on whomever He wills; <strong>and</strong> Allah is Most<br />
Capable, All Knowing. And <strong>the</strong>ir Prophet said to <strong>the</strong>m, ‘Indeed <strong>the</strong><br />
sign <strong>of</strong> his kingdom will be <strong>the</strong> coming <strong>of</strong> a (wooden) box to you, in<br />
which from your Rab is <strong>the</strong> contentment <strong>of</strong> hearts <strong>and</strong> containing<br />
some souvenirs (remnants) left behind by <strong>the</strong> honourable Mūsā <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> honourable Ĥārūn (Aaron), borne by <strong>the</strong> angels; indeed in it is a<br />
great sign for you if you are believers.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 247-248)<br />
Moral lesson<br />
1. This anecdote sheds light on so many rulings but one clear<br />
lesson that we learn from it is that <strong>the</strong>re are no limits to <strong>the</strong><br />
favours <strong>and</strong> <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> if He wishes, He<br />
can make <strong>the</strong> most inferior <strong>of</strong> people to <strong>the</strong> most affluent<br />
within few minutes or even within few seconds. You see<br />
Sayyidunā Ṭālūt was a man with an inferior social stratum<br />
<strong>and</strong> was so poor that he used to earn his livelihood ei<strong>the</strong>r<br />
by tanning <strong>the</strong> lea<strong>the</strong>r or by herding <strong>the</strong> goats, but in an<br />
instant, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ made him a sovereign king <strong>and</strong> blessed<br />
him with a throne <strong>and</strong> magnificence.<br />
2. From this anecdote <strong>and</strong> from <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong>se verses <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, we come to know that for kingship, it is more<br />
important to have <strong>the</strong> physical energy <strong>and</strong> <strong>the</strong> access <strong>of</strong><br />
knowledge than being wealthy. As without physical<br />
capabilities <strong>and</strong> knowledge, it is difficult <strong>and</strong> almost<br />
impossible to run <strong>the</strong> administrative matters <strong>of</strong> a kingdom.<br />
Thus we come to know that <strong>the</strong> status <strong>of</strong> knowledge is far<br />
ٰ ۡ اَع ( wealth. greater than <strong>the</strong> status <strong>of</strong><br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
46
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
13. How Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م became a king<br />
When Ṭālūt (Saul) became <strong>the</strong> king, he prepared Banī Isrāīl<br />
for Jiĥād <strong>and</strong> mobilized his army towards <strong>the</strong> battlefield against<br />
a pagan king ‘Jālūt’. Jālūt was a very tall <strong>and</strong> strong king. <strong>The</strong><br />
metal hat, that he used to wear, weighed three hundred pounds.<br />
When both armies aligned on <strong>the</strong> battlefield, Sayyidunā Ṭālūt<br />
made an announcement within his army that whoever kills<br />
Jālūt, I will marry my princess with him <strong>and</strong> will also give him<br />
half <strong>of</strong> my kingdom. After listening to this royal <strong>of</strong>fer,<br />
Sayyidunā Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م who was a young boy <strong>the</strong>n, his face<br />
had gone pale due to sickness <strong>and</strong> his poor economical conditions<br />
was such that he used to earn his living by herding goats.<br />
It has been narrated that when Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م left<br />
his home to participate in <strong>the</strong> Jiĥād, a stone called out, ‘O<br />
Dāwūd, pick me up as I am <strong>the</strong> stone <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
Dāwūd, <strong>The</strong>n a second stone called him <strong>and</strong> said, ‘O ’.عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
عَل َيْهِ pick me up as I am <strong>the</strong> stone <strong>of</strong> Sayyidunā Ĥārūn<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re was a call from a third stone that called, ‘O<br />
Dāwūd, pick me up as I am <strong>the</strong> killer <strong>of</strong> Jālūt.’ Sayyidunā<br />
bag. took all three stones <strong>and</strong> put <strong>the</strong>m in his السَّ لاَ م<br />
When <strong>the</strong> battle began, Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م advanced<br />
from his rank holding his catapult <strong>and</strong> when he saw Jālūt, he<br />
loaded <strong>the</strong> three stones in his catapult <strong>and</strong> having invoked<br />
ٰ اللّه<br />
catapulted <strong>the</strong> three stones on Jālūt. <strong>The</strong>se three stones<br />
hit Jālūt on his nose <strong>and</strong> skull <strong>and</strong> after crushing his brain;<br />
<strong>the</strong>y went through his head <strong>and</strong> struck thirty o<strong>the</strong>r people <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Jālūt army killing each <strong>and</strong> every one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. After this,<br />
Sayyidunā Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م dragged <strong>the</strong> dead body <strong>of</strong> Jālūt <strong>and</strong><br />
’, السَّ لاَ م<br />
عَل َيْهِ Dāwūd<br />
بِسْ مِ<br />
47
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
put it at <strong>the</strong> feet <strong>of</strong> His Highness Sayyidunā Ṭālūt. Sayyidunā<br />
Ṭālūt <strong>and</strong> Banī Isrāīl became very happy upon this.<br />
On <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Jālūt, his army fled away from <strong>the</strong> battlefield<br />
<strong>and</strong> Sayyidunā Ṭālūt was distinctly victorious <strong>and</strong> in compliance<br />
to his announcement, Sayyidunā Ṭālūt got his daughter married<br />
to Sayyidunā Dāwūd <br />
<strong>and</strong> made him <strong>the</strong> king <strong>of</strong> half <strong>of</strong><br />
his kingdom. After forty years, Sayyidunā Ṭālūt died <strong>and</strong> thus<br />
Sayyidunā Dāwūd <br />
became <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire kingdom<br />
<strong>and</strong> when <strong>the</strong> demise <strong>of</strong> Sayyidunā Shamwīl <br />
took place,<br />
<strong>the</strong>n Allah bestowed Sayyidunā Dāwūd <br />
with<br />
Prophethood alongside <strong>the</strong> kingdom. Before Sayyidunā Dāwūd<br />
<br />
, no one had held <strong>the</strong>se two ranks at <strong>the</strong> same time <strong>and</strong><br />
he was <strong>the</strong> first person who was bestowed with <strong>the</strong>se two<br />
distinctions <strong>and</strong> he chaired <strong>the</strong>se two designations <strong>and</strong><br />
fulfilled <strong>the</strong> responsibilities for seventy years. After him, his<br />
son Sayyidunā Sulaymān <br />
was also endowed with this<br />
distinction <strong>of</strong> being a Prophet as well as a king at one single<br />
time. (Tafsīr Jamal ‘Alī Jalālaīn, vol. 1, p. 308; Part 2, Suraĥ Baqaraĥ, Verse 251)<br />
A brief description <strong>of</strong> this anecdote is in Suraĥ Baqaraĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> as:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ <br />
<br />
ٰ <br />
ٰ ۡ <br />
<br />
‘And Dāwūd slew Jālūt, <strong>and</strong> Allah gave him <strong>the</strong> kingdom <strong>and</strong> wisdom,<br />
<strong>and</strong> taught him all whatever’ He willed.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 251)<br />
Source <strong>of</strong> livelihood for Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
: Despite<br />
being an emperor <strong>of</strong> a large empire, Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
<br />
48
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
used to earn his living by <strong>the</strong> means <strong>of</strong> h<strong>and</strong>craft work<br />
throughout his life. Allah عَزَّ وَجَ لَّ blessed him with such a miracle<br />
that whenever he touched metal, it used to turn s<strong>of</strong>t <strong>and</strong> mild<br />
like wax. He used to make shields from it <strong>and</strong> sell <strong>the</strong>m to earn<br />
his living. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ also taught him <strong>the</strong> language <strong>of</strong> birds.<br />
(Ruḥ-ul-Bayān, vol. 1, p. 391; Part 2, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 251)<br />
Moral lesson<br />
1. Analogous to <strong>the</strong> anecdote <strong>of</strong> Sayyidunā Ṭālūt, we learn<br />
عَل َيْهِ from <strong>the</strong> blessed life <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd<br />
whenever Allah عَزَّ وَ جَ لَّ Almighty bestows His grace <strong>and</strong><br />
compassion, within an instant a grain can become a<br />
mountain <strong>and</strong> a ray can become a sun. Ponder over <strong>the</strong><br />
fact that Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م was a young boy <strong>and</strong><br />
a son <strong>of</strong> a very poor <strong>and</strong> a needy fa<strong>the</strong>r but all <strong>of</strong> a sudden,<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ Almighty blessed him with such dignity <strong>and</strong><br />
gr<strong>and</strong>eur that he was crowned king <strong>and</strong> was married to a<br />
princess. Fur<strong>the</strong>rmore, he was bestowed with <strong>the</strong> high<br />
rank <strong>of</strong> being a Prophet that <strong>the</strong>re cannot be a higher rank<br />
than this for a human being. <strong>The</strong>n witness <strong>the</strong> display <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> munificent power <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ that He made<br />
a young <strong>and</strong> an ill boy like Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م to kill <strong>the</strong><br />
resilient <strong>and</strong> a tyrant king Jālūt <strong>and</strong> that too by <strong>the</strong> means<br />
<strong>of</strong> three stones. Although, in reality <strong>the</strong>re was no significance<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>se three tiny stones in front <strong>of</strong> Jālūt considering <strong>the</strong><br />
fact that he was wearing a heavy iron helmet weighing<br />
three hundred pounds. However, <strong>the</strong> reality is that if<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ wills, He may overpower an ant over<br />
an elephant <strong>and</strong> if Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ wills, an elephant<br />
cannot even harm an ant.<br />
that السَّ لاَ م<br />
49
ُ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. In <strong>the</strong> above-quoted anecdote, you have read that Sayyidunā<br />
Ṭālūt used to work as a lea<strong>the</strong>r tanner or as a shepherd, as<br />
Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م used to be a shepherd in <strong>the</strong><br />
early years <strong>of</strong> his life. However when he was blessed by<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ with <strong>the</strong> kingship <strong>and</strong> Prophethood,<br />
<strong>the</strong>reafter, he chose to make earning by making shields. It<br />
can be deduced that adopting any occupation with an aim<br />
to earn a Ḥalāl livelihood whe<strong>the</strong>r it may be hide curing,<br />
transhumance, blacksmithing or weaving, no pr<strong>of</strong>ession<br />
is a degradation <strong>and</strong> is nei<strong>the</strong>r an abasement for those<br />
earning <strong>the</strong>ir Ḥalāl income through <strong>the</strong>se pr<strong>of</strong>essions.<br />
Those people who have fabricated disreputable opinions<br />
about <strong>the</strong> mine workers <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r such pr<strong>of</strong>essionals by<br />
thinking <strong>of</strong> <strong>the</strong>m to be <strong>of</strong> a lower status based on <strong>the</strong>ir<br />
pr<strong>of</strong>ession; <strong>the</strong>y are victim <strong>of</strong> an utter ignorance <strong>and</strong><br />
illiteracy. Adopting any permissible pr<strong>of</strong>ession in search<br />
<strong>of</strong> Ḥalāl income is <strong>the</strong> blessed way <strong>of</strong> <strong>the</strong> reverend Prophets,<br />
holy saints <strong>and</strong> pious predecessors. <strong>The</strong>refore, we shall<br />
never consider any Muslim with an occupation to be inferior<br />
or degraded. <strong>The</strong> reality is that <strong>the</strong> Muslims <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
pr<strong>of</strong>essions are a thous<strong>and</strong> times better than those people<br />
who live <strong>the</strong>ir lives from <strong>the</strong> earnings earned by <strong>the</strong> unfair<br />
means <strong>of</strong> deceptions <strong>and</strong> bribery <strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y claim to be<br />
noble. But in Sharī’aĥ, who else would be more despicable<br />
than a person whose earning is illegitimate <strong>and</strong> not Ḥalāl<br />
َ االلهُ تَعا ٰ ۡ اَعلَم ( means. or is <strong>of</strong> suspected<br />
)<br />
14. Maryam’s arch<br />
تَعَالىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Maryam<br />
was <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā رَ َ االلهُ<br />
. Her fa<strong>the</strong>r’s name is ‘Imrān <strong>and</strong> mo<strong>the</strong>r’s الصَّ ل ٰوة ُ وَ السَّ لاَ م<br />
50<br />
و<br />
ّنَا وَ عَلَيْهِ ‘Īsā<br />
عَ ٰ ن َبِيِ
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا name is Ḥinaĥ. When Sayyidatunā Maryam<br />
was in رَ َ االلهُ<br />
<strong>the</strong> womb <strong>of</strong> her mo<strong>the</strong>r, her mo<strong>the</strong>r vowed that she would<br />
free <strong>the</strong> child that is going to be born for <strong>the</strong> service <strong>of</strong> Bayt-ul-<br />
عَنْهَا Muqaddas. <strong>The</strong>refore, when Sayyidatunā Maryam<br />
was born, her mo<strong>the</strong>r took her to Bayt-ul-Muqaddas. Sayyidunā<br />
Zakarīyā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل who was <strong>the</strong> maternal uncle (husb<strong>and</strong> <strong>of</strong><br />
عَنْهَا mo<strong>the</strong>r’s sister) <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam<br />
was <strong>the</strong> رَ َ االلهُ<br />
Imām <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire clergy <strong>and</strong> <strong>the</strong> religious scholars <strong>of</strong> Baytul-Muqaddas<br />
<strong>of</strong> that era. Sayyidunā Zakarīyā عَلَيْهِ السَّ لاَ م took<br />
surety <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا <strong>and</strong> took her into his<br />
care. <strong>The</strong>n he عَلَيْهِ السَّ لاَ م made a separate chamber on <strong>the</strong> highest<br />
level <strong>of</strong> Bayt-ul-Muqaddas, which was isolated from all o<strong>the</strong>r<br />
levels <strong>and</strong> kept Sayyidatunā Maryam رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا <strong>the</strong>re. <strong>The</strong>refore,<br />
تَعَالىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Maryam<br />
َ began to live <strong>the</strong>re isolated االلهُ<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ whilst remaining busy in <strong>the</strong> worship <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
Sayyidunā Zakarīyā عَلَيْهِ السَّ لاَ م would pay daily visits in <strong>the</strong> morning<br />
<strong>and</strong> evening to check on her wellbeing <strong>and</strong> provide her with<br />
commodities.<br />
51<br />
رَ<br />
ِ الىٰ<br />
تَعَ<br />
َ االلهُ<br />
Within <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> a few days, <strong>the</strong> following marvel<br />
(Karāmat) took place in <strong>the</strong> chamber <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam<br />
used to visit <strong>the</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م When Sayyidunā Zakarīyā .رَ<br />
chamber, he witnessed that fruits <strong>of</strong> winter were present in<br />
summer <strong>and</strong> <strong>the</strong> fruits <strong>of</strong> summer were present in <strong>the</strong> winter.<br />
Sayyidunā Zakarīyā عَل َيْهِ السَّ لاَ م would inquire in amazement that<br />
‘O Maryam, where do you get <strong>the</strong>se fruits from’ Sayyidatunā<br />
عَنْهَا Maryam<br />
would reply that <strong>the</strong>se fruits are from رَ َ االلهُ<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> He bestows uncountable sustenance<br />
to whomsoever He wills.<br />
تَعَالىٰ<br />
رَ<br />
تَعَالىٰ<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا<br />
Sayyidunā Zakarīyā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was blessed with <strong>the</strong> rank <strong>of</strong><br />
Prophethood by Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ but he did not have any
ُ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ ِ<br />
ِ<br />
َّ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>of</strong>fspring <strong>and</strong> now had reached old age. For years, his heart was<br />
overpowered with <strong>the</strong> wish for a child <strong>and</strong> many a times he had<br />
supplicated to Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ with humility for a beautiful<br />
child but despite <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ he had still not yet been<br />
blessed with any child. When he saw <strong>the</strong> marvel (Karāmat) <strong>of</strong><br />
that unseasonal fruits descend رَ<br />
here, at that time, this thought mounted his heart that even<br />
though my age has reached to feebleness, <strong>the</strong> season to yield<br />
<strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> children has gone asunder, but Almighty Allah<br />
who blesses unseasonal fruits to Sayyidatunā Maryam عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
is capable to bless me with عَزَّ وَ جَ لَّ in <strong>the</strong> chamber, He رَ<br />
an out <strong>of</strong> season fruit in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a child. <strong>The</strong>refore, he<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا supplicated in <strong>the</strong> chamber <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam<br />
<strong>and</strong> his supplication was accepted. Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ blessed<br />
him with a child in his old age <strong>and</strong> Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ named<br />
this child ‘Yaḥyā’ who was also blessed with <strong>the</strong> rank <strong>of</strong><br />
Prophethood. Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has described this anecdote<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong>se words:<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Maryam<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا<br />
52<br />
رَ<br />
ل َكِ<br />
﴾۳۷<br />
ُ كَ<br />
ِ يۡ<br />
ٰ ّ<br />
َ<br />
ي ٰ َ ۡ ي َمُ ا<br />
ُل َّمَ ا دَ خَ لَ َ ل َي ۡ هَ ا زَ َرِ يَّا ال ۡ مِ ح ۡ رَ ابَ<br />
عِ ۡ ن َ د هَ ا رِ ۡ زقًا قَالَ<br />
َ و جَ دَ<br />
ي ۡ َر ُ ز قُ<br />
َ<br />
مَنۡ َّشَ آءُ بِغَ ۡ<br />
ٰ ّ<br />
اِ ن ا<br />
ٰ ّ<br />
ه ٰ ذ َ ا قَال َتۡ<br />
ه ُ وَ<br />
عِ ۡ ن دِ ا<br />
مِ نۡ<br />
ِ يَّةً<br />
ذُرّ<br />
ل َّدُ ن ۡ كَ<br />
ِ ۡ مِ نۡ<br />
ً<br />
ِ بَ ة<br />
طَ يّ<br />
ِ حِ سَ ابٍ ﴿<br />
َّكَ َ<br />
اِ ن<br />
ّ<br />
ِ<br />
ٰ ّ َ ي ُبَ<br />
﴾۳۹﴿ َ<br />
َ بۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ه ُ نَ ال ِكَ<br />
دَ<br />
الدُّ ع َ آءِ ﴿<br />
َ َرِ ي َّا رَ بَّهٗ<br />
َ ا ز<br />
َنَ ادَ ت ۡ هُ<br />
قَال رَ ب ه<br />
ه<br />
ال ۡ مَ ل َ ةُ وَ<br />
﴾۳۸<br />
ۢ ً<br />
َ ۡ ٰ مُصَ دّ ِ ق<br />
بِ<br />
ف<br />
ا بِ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ُ وَ قَآفى ِمٌ يُّصَ<br />
ا<br />
ِ ال ۡ مِ ۡ ح رَ ابِ اَنَّ<br />
ۡ<br />
ِ نَ الصّ ٰ<br />
ِ و<br />
ِ ك<br />
ّ ٰ<br />
َلِمَ ةٍ ِ مّ نَ ا<br />
ِ ً دا وَّ<br />
سَ يّ<br />
ن َبِ يًّ ا مّ<br />
َ ح صُ ۡ و رً ا وَّ<br />
Whenever Zakarīyā visited her at her Place <strong>of</strong> Prayer, he found<br />
new food with her; he said, ‘O Maryam! Where did this come to<br />
you from’ She answered, ‘It is from Allah; indeed Allah gives to
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
whomever He wills, without limit account.’ (Miracles occur through<br />
<strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah). It is here that Zakarīyā prayed to his Rab; he<br />
said, ‘My Rab! Give me from Yourself a righteous child; indeed<br />
You only are <strong>the</strong> Listener <strong>of</strong> prayer.’ And <strong>the</strong> angels called out to him<br />
while he was st<strong>and</strong>ing, <strong>of</strong>fering prayer at his place <strong>of</strong> worship,<br />
‘Indeed Allah gives you glad tidings <strong>of</strong> Yaḥyā, who will confirm a<br />
Word (or sign) from Allah, - a leader, always refraining from women,<br />
a Prophet from one <strong>of</strong> Our devoted ones.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 37-39)<br />
Moral lesson<br />
This anecdote sheds light on many following teachings.<br />
<strong>The</strong>refore, it is very essential for every Muslim to extract <strong>the</strong><br />
moral lessons from it.<br />
Sayyidatunā Maryam رَ َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا is a friend <strong>of</strong> Allah exhibiting<br />
<strong>marvels</strong> (Karāmat): It can be extracted from <strong>the</strong> above-quoted<br />
anecdote that Sayyidatunā Maryam is bestowed with <strong>marvels</strong><br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> status <strong>of</strong> Walī (friend <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ (عَزَّ as <strong>the</strong> provisions<br />
عَزَّ وَجَ لَّ <strong>of</strong> divine fruits used to descend for her from Almighty Allah<br />
in her chamber <strong>and</strong> that too <strong>the</strong> winter fruits in summer <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
summer fruits in winter. This is a very magnificent <strong>and</strong> obvious<br />
marvel <strong>and</strong> is a true justified pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> her sainthood.<br />
Place <strong>of</strong> worship is <strong>the</strong> place <strong>of</strong> acceptance <strong>of</strong> invocations: This<br />
anecdote proves that <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong><br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ worship, that place becomes so sacred<br />
that <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> divine mercy <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ descends <strong>the</strong>re<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> supplications are accepted <strong>the</strong>re; just like <strong>the</strong> supplication<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Zakarīyā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was accepted in <strong>the</strong> chamber <strong>of</strong><br />
Sayyidatunā Maryam. Whereas, on many previous occasions,<br />
53
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
he had supplicated frequently in Bayt-ul-Muqaddas but his<br />
wish was not granted.<br />
Supplicating beside graves: If supplications are accepted in<br />
those places where <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Almighty Allah <br />
perform <strong>the</strong>ir worship for some days; <strong>the</strong>n definitively<br />
supplications would be accepted by <strong>the</strong> graves <strong>of</strong> <strong>the</strong>se chosen<br />
people <strong>of</strong> Allah where <strong>the</strong>ir whole blessed bodies are<br />
present for many years. Thus, Imām Shafi’ī <br />
has said<br />
that whenever I would feel difficulty in finding solution <strong>of</strong> some<br />
problem, I would visit Baghdad <strong>and</strong> sit near <strong>the</strong> sacred grave <strong>of</strong><br />
Imām Abū Ḥanīfaĥ <br />
, would supplicate by making <strong>the</strong><br />
holy grave a Wasīlaĥ (intermediary) <strong>and</strong> my invocations were<br />
granted <strong>and</strong> my problem would get resolved. (Al- Khayrāt-ul Ḥasan,<br />
p. 230) (For such kind <strong>of</strong> anecdotes, read our books ‘Auliyā Rijāl-ul-<br />
Ḥadīš-o-Rūḥānī Ḥikāyat.)<br />
15. Maqām-e-Ibrāĥīm<br />
This is a holy stone that has been placed some yards away<br />
from <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ. It is <strong>the</strong> same stone that Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm <br />
would step upon to complete <strong>the</strong> construction<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ when <strong>the</strong> walls became higher<br />
than his head. It is a miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
that<br />
<strong>the</strong> very same stone became as s<strong>of</strong>t as wax <strong>and</strong> <strong>the</strong> blessed footprints<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
were deeply marked within<br />
it. By <strong>the</strong> virtue <strong>of</strong> printed blessed feet <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<br />
, Almighty Allah dignified <strong>and</strong> blessed this stone to<br />
such an extent that He has twice mentioned its significance<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. Almighty Allah has addressed at one<br />
place:<br />
54
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ٰ ۡ <br />
ٰ <br />
ٰ ٰ ۡ<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 4, Sūraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 97)<br />
Meaning, in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ <strong>the</strong>re are many clear signs <strong>and</strong> one<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>se signs is <strong>the</strong> major sign <strong>of</strong> Maqām-e-Ibrāĥīm. On ano<strong>the</strong>r<br />
place in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> Almighty Allah has described <strong>the</strong><br />
dignity <strong>of</strong> this stone <strong>and</strong> said:<br />
ٖ ٰ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
‘And take <strong>the</strong> place where Ibrāĥīm stood, as your place <strong>of</strong> Ṣalāĥ’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 125)<br />
<strong>The</strong> blessed footprints <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
have been<br />
present on this sacred stone for a long period <strong>of</strong> four thous<strong>and</strong><br />
years. Throughout <strong>the</strong>se years, this stone has been laid bare<br />
under <strong>the</strong> open sky. Four thous<strong>and</strong> rainy seasons have showered<br />
over this stone, thous<strong>and</strong> <strong>of</strong> winds <strong>and</strong> storms have collided with<br />
this stone. Despite heavy rains <strong>and</strong> conditions <strong>of</strong> flood which<br />
took place in <strong>the</strong> sacred vicinity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ, <strong>the</strong> sacred stone<br />
remaining under <strong>the</strong> flooded waves, millions <strong>of</strong> people passing<br />
<strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s on it, but despite all this, <strong>the</strong> marks <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred<br />
<strong>and</strong> noble footprints <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
are still<br />
apparent over it which undoubtedly is a great <strong>and</strong> a magnificent<br />
miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
. This stone is undoubtedly<br />
a very big sign amongst <strong>the</strong> broad <strong>and</strong> open signs <strong>and</strong> verses<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah . <strong>The</strong> presence <strong>of</strong> this great mark over<br />
<strong>the</strong> stone provides admonitions for every Muslim that Almighty<br />
Allah has comm<strong>and</strong>ed all Muslims that after Ṭawāf <strong>of</strong><br />
my sacred house (<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ), perform two Rak’at (cycles)<br />
<strong>of</strong> Ṣalāĥ by this very stone. Although you people may <strong>of</strong>fer<br />
55
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Ṣalāĥ for me <strong>and</strong> prostrate for me but it is my pleasure that at<br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> prostration, your foreheads touch <strong>the</strong> ground near<br />
this sacred stone that preserves <strong>the</strong> sacred mark <strong>of</strong> <strong>the</strong> footprints<br />
<strong>of</strong> my glorious friend Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
.<br />
Moral lesson<br />
Dear <strong>Islamic</strong> bro<strong>the</strong>rs! From <strong>the</strong> above-mentioned dignity <strong>and</strong><br />
reverence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Maqām-e-Ibrāĥīm, we get <strong>the</strong> lesson that any<br />
place which preserves any monument <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong><br />
Allah is very sacred <strong>and</strong> honourable to Allah .<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, worship performed near such sacred places is<br />
more loved <strong>and</strong> reverential to Allah .<br />
Now ponder over <strong>the</strong> fact that Maqām-e-Ibrāĥīm is so sacred<br />
<strong>and</strong> honoured due to its contextual attachment with <strong>the</strong><br />
footprints <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
, <strong>the</strong>n what will be <strong>the</strong><br />
status <strong>of</strong> <strong>the</strong> nobility <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred grave <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
where <strong>the</strong>re are not only signs<br />
<strong>and</strong> marks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
but his whole<br />
blessed body is present <strong>the</strong>re. By <strong>the</strong> virtue <strong>of</strong> his blessed<br />
presence, even each <strong>and</strong> every dust particle <strong>of</strong> this blessed l<strong>and</strong><br />
is more brilliant than <strong>the</strong> sun <strong>and</strong> <strong>the</strong> moon. O Muslims! If only<br />
<strong>the</strong>se verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> would flourish <strong>and</strong> enlighten<br />
<strong>the</strong> faith in <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> people so <strong>the</strong>y give <strong>the</strong> due respect to <strong>the</strong><br />
blessed grave <strong>and</strong> be honoured <strong>and</strong> respected in both worlds.<br />
Thus <strong>the</strong>y may stop falling victim to <strong>the</strong> satanic temptations, go<br />
astray by disrespecting <strong>and</strong> practicing <strong>of</strong>fensive conducts towards<br />
<strong>the</strong> blessed grave <strong>and</strong> may <strong>the</strong>y not become a victim <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
severe punishment <strong>of</strong> Hell. And if only <strong>the</strong> Najdīs <strong>and</strong> Waĥābīs<br />
learn a lesson from <strong>the</strong>se blessed <strong>and</strong> reformative verses which<br />
show a disrespectful attitude towards <strong>the</strong> blissful grave <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
56
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Mercy <strong>of</strong> Both Worlds ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
by falsely calling it a<br />
‘heap <strong>of</strong> dust’, continue <strong>the</strong>ir insolence by plotting evil plans <strong>of</strong><br />
demolishing <strong>the</strong> Green Dome <strong>and</strong> to remove all <strong>the</strong> holy signs<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> blessed grave.<br />
16. Four miracles <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
<br />
<br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
<br />
delivered this sermon to Banī Isrāīl<br />
whilst announcing his Prophethood <strong>and</strong> miracles which has<br />
been stated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Sūraĥ Imrān:<br />
ۡ ۤ ۡ <br />
57<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۤ<br />
ۡ <br />
ٰ<br />
ٰ<br />
ۡ ۢ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ٰ<br />
ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ<br />
ۚ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
‘And he will be a Noble Messenger towards <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong><br />
Israel saying, ‘I have come to you with a sign from your Rab, for I<br />
mould a birdlike sculpture from clay for you, <strong>and</strong> I blow into it<br />
<strong>and</strong> it instantly becomes a (living) bird, by Allah’s comm<strong>and</strong>; <strong>and</strong> I<br />
heal him who was born blind, <strong>and</strong> <strong>the</strong> leper, <strong>and</strong> I revive <strong>the</strong> dead,<br />
by Allah’s comm<strong>and</strong>; <strong>and</strong> I tell you what you eat <strong>and</strong> what you<br />
store in your houses; undoubtedly in <strong>the</strong>se (miracles) is a great sign<br />
for you, if you are believers.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 49)<br />
In this sermon, Sayyidunā ‘Īsā <br />
announced four <strong>of</strong> his<br />
miracles:<br />
1. Making birds with clay <strong>and</strong> making <strong>the</strong>m fly after blowing<br />
in <strong>the</strong>m
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. Curing <strong>the</strong> innate blind <strong>and</strong> those suffering from leprosy<br />
3. Resurrecting dead<br />
4. Revealing what people have eaten <strong>and</strong> what <strong>the</strong>y have<br />
hidden in <strong>the</strong>ir homes<br />
Now read some details <strong>of</strong> <strong>the</strong>se miracles.<br />
1. Making birds from clay <strong>and</strong> making <strong>the</strong>m fly: When<br />
Banī Isrāīl dem<strong>and</strong>ed <strong>the</strong> miracle <strong>of</strong> making a bird <strong>of</strong> clay<br />
<strong>and</strong> making it fly, Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong>n made bats<br />
from clay <strong>and</strong> made <strong>the</strong>m fly. Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م chose<br />
bat among all <strong>of</strong> <strong>the</strong> birds because it is <strong>the</strong> most complete<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> strangest bird among o<strong>the</strong>r species <strong>of</strong> <strong>the</strong> birds<br />
because it has teeth like human beings, laughs like human<br />
beings, flies with its arms without wings, gives birth like<br />
animals <strong>and</strong> it also experiences menstrual cycle. It is<br />
narrated that as long as Banī Isrāīl used to watch <strong>the</strong>se<br />
bats, <strong>the</strong>y would continue to fly <strong>and</strong> when <strong>the</strong>y disappeared<br />
from <strong>the</strong>ir sight; <strong>the</strong>y would fall down <strong>and</strong> die. <strong>The</strong> reason<br />
behind this was that <strong>the</strong>re remains a distinction between<br />
<strong>the</strong> creation <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> <strong>the</strong> bird <strong>of</strong> a<br />
servant <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ (Tafsīr Ruḥ-ul-Bayān, vol. 2, p. 37; Part 3,<br />
Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 49)<br />
2. Curing <strong>the</strong> innate blinds: It is stated that by <strong>the</strong> virtue <strong>of</strong><br />
supplication <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل fifty blind men<br />
<strong>and</strong> lepers were cured based on <strong>the</strong> condition that <strong>the</strong>y<br />
would embrace faith (Īmān). (Tafsīr-e-Jamal, vol. 1, p. 419; Part 3,<br />
Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 49)<br />
3. Resurrection <strong>of</strong> dead: It is narrated that Sayyidunā ‘Īsā<br />
people: resurrected four deceased عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
58
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
1. his friend ‘Āżar<br />
2. a son <strong>of</strong> an old lady<br />
3. a daughter <strong>of</strong> a revenue <strong>of</strong>ficer<br />
4. Sayyidunā Sām bin Nūḥ <br />
<br />
‘Āżar: He was a sincere friend <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
. When<br />
he was about to die, his sister sent a messenger to Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
to inform him that his friend is dying. At that time,<br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
was at a distance <strong>of</strong> three days journey<br />
from his friend. Sayyidunā ‘Īsā <br />
reached after <strong>the</strong> death<br />
<strong>and</strong> burial <strong>of</strong> ‘Āżar. He <br />
went to <strong>the</strong> grave <strong>of</strong> ‘Āżar <strong>and</strong><br />
called upon him. ‘Āżar resurrected <strong>and</strong> came out <strong>of</strong> his grave,<br />
lived for many years <strong>and</strong> even had children.<br />
Son <strong>of</strong> an old woman: He had died <strong>and</strong> people were taking him<br />
to bury. Coincedently, Sayyidunā ‘Īsā <br />
<br />
was passing by<br />
<strong>the</strong>re. He was resurrected due to <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
<br />
. He got up, dressed up <strong>and</strong> brought his death bed<br />
back home. He lived a long life <strong>and</strong> also had children.<br />
Daughter <strong>of</strong> ‘Asher: A daughter <strong>of</strong> a revenue collector had died.<br />
She resurrected after one day <strong>of</strong> her death due to <strong>the</strong> supplication<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
. She lived for many days <strong>and</strong> also<br />
bore many children.<br />
Sayyidunā Sam bin Nūḥ: When Sayyidunā ‘Īsā <br />
resurrected<br />
<strong>the</strong> three above-mentioned deceased people, <strong>the</strong> impish Banī<br />
Isrāīl alleged that <strong>the</strong>se three people were not actually dead<br />
but <strong>the</strong>y were in <strong>the</strong> fit <strong>of</strong> unconsciousness <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore, <strong>the</strong>y<br />
have regained consciousness. Thus, show us <strong>the</strong> resurrection<br />
<strong>of</strong> some old dead person. In response to <strong>the</strong>ir dem<strong>and</strong>, Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
said that four thous<strong>and</strong> years have passed since<br />
59
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong> death <strong>of</strong> Sayyidunā Sām bin Nūḥ َيْهِ السَّ لاَ م ;عَل take me to his<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ grave <strong>and</strong> I will resurrect him by <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م recited <strong>the</strong> Ism-e-A’ẓam beside his grave<br />
عَلَيْهِ <strong>and</strong> Sayyidunā Sām bin Nūḥ<br />
He came out <strong>of</strong> his grave <strong>and</strong> inquired worryingly ‘has <strong>the</strong> Day<br />
<strong>of</strong> Judgment arrived’ After this, he embraced faith on Sayyidunā<br />
‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> died shortly afterwards.<br />
straightaway. resurrected السَّ لاَ م<br />
Revealing what people have eaten <strong>and</strong> what <strong>the</strong>y have hidden<br />
in <strong>the</strong>ir homes: It has been mentioned in Ḥadīš that Sayyidunā<br />
‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م used to inform <strong>the</strong> students <strong>of</strong> his school, who<br />
were <strong>the</strong> children <strong>of</strong> Banī Isrāīl, about whatever <strong>the</strong>ir parents<br />
eat <strong>and</strong> hide in <strong>the</strong>ir homes. When <strong>the</strong> parent inquired from<br />
<strong>the</strong>ir children that how <strong>the</strong>y come to know about <strong>the</strong>se secrets,<br />
children replied that Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م informs us in<br />
school. After hearing this, parents restrained <strong>the</strong>ir children<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م from going to that school <strong>and</strong> accused Sayyidunā ‘Īsā<br />
<strong>of</strong> being a magician. When Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م approached<br />
this community <strong>of</strong> Banī Isrāīl in <strong>the</strong> search <strong>of</strong> those children,<br />
<strong>the</strong>y hid <strong>the</strong>ir children inside a house <strong>and</strong> said that <strong>the</strong> children<br />
are not here. Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م asked, ‘Who is inside <strong>the</strong><br />
house’ <strong>The</strong>se wicked people replied, ‘<strong>The</strong>re are pigs confined<br />
inside <strong>the</strong> house.’ Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م said ‘OK. <strong>The</strong>re must<br />
be pigs.’ <strong>The</strong>refore, when people opened <strong>the</strong> door <strong>of</strong> <strong>the</strong> house,<br />
<strong>the</strong>re were pigs inside it. This news wide spread among Banī<br />
Isrāīl <strong>and</strong> <strong>the</strong>y were stirred with rage <strong>and</strong> wrath <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />
conspired to kill Sayyidunā ‘Īsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ After seeing this,<br />
took her son <strong>and</strong> migrated to رَ<br />
Egypt. This is how Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was protected from<br />
<strong>the</strong> wickedness <strong>of</strong> <strong>the</strong>se wicked people. (Tafsīr Jamal alal Jalālaīn,<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Maryam<br />
p. 419; Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 49)<br />
60
ۡ<br />
ۡ<br />
عَلَي َ م<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ<br />
17. Sayyidunā ‘Īsā هِ السَّ in <strong>the</strong> heavens<br />
When Sayyidunā ‘Īsā <br />
proclaimed his Prophethood in<br />
front <strong>of</strong> Jews, <strong>the</strong>y were already well-informed from <strong>the</strong> Taurāt<br />
that Sayyidunā ‘Īsā <br />
would overrule <strong>the</strong>ir religion. For<br />
this reason, Jews became his enemy. When Sayyidunā ‘Īsā<br />
<br />
<br />
<br />
felt that Jews will remain rigid in <strong>the</strong>ir infidelity <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>y will kill him, he addressed people <strong>and</strong> said الله ا ۡ ص ن <br />
i.e. who are to be my helpers towards <strong>the</strong> religion <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah . About twelve or nineteen companions replied<br />
ۡ و لم الله ۡ صا حن ن ۡ <br />
ا م ۡ س<br />
ن<br />
ه ۡ د بان ۡ <br />
ش <br />
i.e. we are <strong>the</strong> helpers <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
religion <strong>of</strong> Almighty Allah . We have brought faith unto<br />
Allah <strong>and</strong> you be a witness that we are Muslims.<br />
ن<br />
م<br />
ا باالله ن <br />
ٰ م<br />
<strong>The</strong> remaining Jews remained rigid over <strong>the</strong>ir infidelity <strong>and</strong><br />
with great emotional aggression; <strong>the</strong>y conspired to kill Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
. <strong>The</strong>y sent a person called ‘Ṭaṭyānūs’ to kill Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
<br />
in his house. Meanwhile, Almighty Allah sent<br />
Sayyidunā Jibrīl <br />
<br />
with a cloud which raised Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
towards <strong>the</strong> skies. His mo<strong>the</strong>r embraced him out<br />
<strong>of</strong> love <strong>and</strong> affection. Sayyidunā ‘Īsā <br />
said to his mo<strong>the</strong>r:<br />
‘O beloved mo<strong>the</strong>r, now we will meet on <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment’<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> cloud lifted him up to <strong>the</strong> skies. This incident took<br />
place in Bayt-ul-Muqaddas on <strong>the</strong> sacred night <strong>of</strong> Shab-e-Qadr.<br />
According to <strong>the</strong> point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> ‘Allāmaĥ Jalāluddīn Suyūṭī<br />
<br />
, at that time <strong>the</strong> blessed age <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
<br />
<br />
was 33 years <strong>and</strong> according to ‘Allāmaĥ Zurqānī who is <strong>the</strong><br />
annotator <strong>of</strong> Mawāĥib, at that time <strong>the</strong> blessed age <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā <br />
was 120 years. Imām Jalāluddīn Suyūṭī <br />
<br />
also came to <strong>the</strong> same opinion in <strong>the</strong> latter days <strong>of</strong> his life.<br />
(Tafsīr Jamal-ul-Jalālaīn, vol. 1, p. 427; Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 57)<br />
61
ۡ<br />
َ ۡ<br />
ُ<br />
َ<br />
ُ<br />
ّ<br />
ُ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
When Ṭaṭyānūs did not come out <strong>of</strong> <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م for a long time, Jews invaded <strong>the</strong> house <strong>and</strong><br />
witnessed that Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ had transformed Ṭaṭyānūs<br />
into <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā َيْهِ السَّ لاَ م .عَل Jews killed<br />
Ṭaṭyānūs assuming him to be Sayyidunā ‘Īsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ After<br />
this, when <strong>the</strong> family members <strong>of</strong> Ṭaṭyānūs observed him<br />
carefully, only his face was identical with that <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā’s while rest <strong>of</strong> his body was <strong>of</strong> his own. His family members<br />
inquired that if <strong>the</strong> killed person is ‘Īsā, <strong>the</strong>n where is our<br />
Ṭaṭyānūs; <strong>and</strong> if this is Ṭaṭyānūs, where is ‘Īsā This issue<br />
raised so much that a situation <strong>of</strong> civil war arose amongst Jews<br />
<strong>and</strong> consequently, <strong>the</strong>y started killing each o<strong>the</strong>r <strong>and</strong> many<br />
Jews were killed. Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has described this<br />
anecdote in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> as following:<br />
ّ<br />
ِ<br />
﴾٪۵۴<br />
َ<br />
و<br />
ٰ ّ<br />
مَ ك َ رُ و ۡ ا وَ<br />
مَ كَ رَ ا<br />
خَ ۡ ُ ال ۡ م ٰ كِ رِ ي ۡ نَ ﴿<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
ي ٰ عِ يۡ<br />
اِ<br />
ٰ ّ<br />
و رَ افِ ع<br />
َ ۡ<br />
اِ ذ قَال<br />
ا<br />
َ َّ وَ<br />
ِ ي ۡ ك<br />
َ<br />
و<br />
مُ َ ت وَ فّ<br />
اِ<br />
َ<br />
مُ ط<br />
َّذِ ي ۡ نَ ات َّبَ عُ ۡ و كَ َ ُ ۡ وا وَ<br />
ال<br />
َ ج اعِ لُ<br />
َّذِ ي ۡ نَ كَ<br />
ِ رُ ك مِ نَ ال<br />
َ َّ َ ۡ جِ عُ كُ مۡ ۡ فَاَح كُ مُ ۡ بَي نَ كُ<br />
فِ<br />
اِ<br />
ۡ م<br />
ُمَّ<br />
ي َو ۡ مِ ال ۡ قِ ي ٰ مَ ةِ ث<br />
﴾۵۵﴿<br />
ُ كَ<br />
َو ۡ قَ<br />
ف<br />
ِه<br />
َ َ ُ ۡ ۤ وا اِ<br />
َّذِ ي ۡ نَ ك<br />
ال<br />
فِ يۡ َ ۡ تَ لِفُ ۡ و نَ<br />
ك ُ نۡ ُ ۡ<br />
And <strong>the</strong> unbelievers conspired (to kill ‘Īsā), <strong>and</strong> Allah covertly<br />
planned to destroy <strong>the</strong>m; <strong>and</strong> Allah is <strong>the</strong> best <strong>of</strong> secret planners.<br />
Remember when Allah said, ‘O ‘Īsā! I will keep you alive till your full<br />
age, <strong>and</strong> raise you towards Me, <strong>and</strong> cleanse you <strong>of</strong> <strong>the</strong> unbelievers<br />
<strong>and</strong> give your followers dominance over <strong>the</strong> unbelievers until <strong>the</strong> Day<br />
<strong>of</strong> Resurrection; <strong>the</strong>n you will all return to Me, so I shall judge<br />
between you concerning <strong>the</strong> matter in which you dispute.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 54-55)<br />
62
َ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ۙ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
After Sayyidunā ‘Īsā’s departure towards <strong>the</strong> heavens, Sayyidatunā<br />
away. lived for 6 years <strong>and</strong> <strong>the</strong>n passed رَ<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا Maryam<br />
It is narrated from Bukhārī <strong>and</strong> Muslim that Sayyidunā ‘Īsā<br />
will descend on earth close to <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
<strong>and</strong> will follow <strong>the</strong> Sharī’aĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Last Prophet Muhammad<br />
. He will kill Dajjāl <strong>and</strong> <strong>the</strong> pig, destroy <strong>the</strong> وَ سَ لَّم<br />
cross <strong>and</strong> after establishing <strong>the</strong> writ <strong>of</strong> justice for seven years,<br />
he will pass away <strong>and</strong> be buried inside Madina-tul-Munawwaraĥ<br />
under <strong>the</strong> Green Dome. (Tafsīr Jamal Alal Jalālaīn, vol. 1, p. 427; Part 3,<br />
صَ َّ االله تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ<br />
Suraĥ Al-e-Al-e-‘Imrān, Verse 57)<br />
In refuting <strong>the</strong> Christians, it has also been revealed in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> that:<br />
﴾۱۵۸﴿ ً ۡ<br />
63<br />
ً ۢ ا﴿۱۵۷ ﴾<br />
َ ُ ۡ ه ُ يَقِ ي ۡ ن<br />
وَ مَ اقَت<br />
َي ۡ هِ<br />
ُ اِ ل<br />
ٰ ّ<br />
بَل رَّ فَع َ ه ُ ا<br />
ُ ع زِ َ ي ۡ زً اح كِ<br />
َ َانَ ّ ٰ<br />
و<br />
ا<br />
‘And without doubt, <strong>the</strong>y did not kill him. In fact<br />
Allah raised him towards Himself; <strong>and</strong> Allah is Almighty, Wise.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Nisā, Verse. 157-158)<br />
In <strong>the</strong> previous verse to this, it is said:<br />
ؕ ۡ ُ َ<br />
ن شُ بّ ِ َ ه ل<br />
و َ مَ اقَتَ ُ ۡ هُ وَ مَ اصَ ل َبُ و ۡ هُ وَ ٰ<br />
‘<strong>The</strong>y did not slay him nor did<br />
<strong>the</strong>y crucify him, but a look-alike was created for <strong>the</strong>m’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Suraĥ Nisā, Verse 157)<br />
In summary, Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was not killed by Jews but<br />
was lifted up to <strong>the</strong> heavens by Almighty Allah وَجَ لَّ .عَزَّ Anyone<br />
who believes that Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was ei<strong>the</strong>r killed or<br />
crucified as Christians do; such person is an unbeliever as <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> mentions clearly that Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was<br />
nei<strong>the</strong>r killed nor crucified.
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
18. Christians fled from Mubāĥilaĥ (casting Allah’s<br />
curse)<br />
A Christian delegation came to Madina from Najrān (Yemen)<br />
which consisted <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> fourteen people <strong>and</strong> <strong>the</strong>y all<br />
were noblemen <strong>of</strong> Najrān. This delegation was led by three<br />
individuals:<br />
1. Abū Ḥārišaĥ bin ‘Alqamaĥ who was <strong>the</strong> chief pope <strong>of</strong><br />
Christians;<br />
2. Oĥīb who was <strong>the</strong> tribal chief;<br />
3. ‘Abdul Masīḥ who was an adjutant to <strong>the</strong> main chief <strong>and</strong><br />
was known as ‘Āqib’.<br />
<strong>The</strong>y all dressed up in very pristine <strong>and</strong> exquisite clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong><br />
entered in <strong>the</strong> Masjid Nabawī after Aṣr Ṣalāĥ <strong>and</strong> <strong>of</strong>fered <strong>the</strong>ir<br />
own prayer facing towards <strong>the</strong>ir own Qiblaĥ. <strong>The</strong>n Abū<br />
Ḥārišaĥ <strong>and</strong> ano<strong>the</strong>r person came in <strong>the</strong> blessed court <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
who conversed with وَ سَ لَّم<br />
<strong>the</strong>m in a very graceful manner. <strong>The</strong> following conversation<br />
took place:<br />
صَ َّ االله<br />
تَعَ الىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ Most Dignified Prophet<br />
<strong>Holy</strong> Prophet :ﷺ You people accept Islām <strong>and</strong> become obedient<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ to Allah<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ Abū Ḥārišaĥ: We have already become obedient to Allah<br />
<strong>Holy</strong> Prophet :ﷺ Your statement is not true because you<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ people worship <strong>the</strong> cross, ascribe a son to Almighty Allah<br />
<strong>and</strong> eat pork.<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م Abū Ḥārišaĥ: Why do you people abuse our Prophet ‘Īsā<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م What do we say to Prophet ‘Īsā :ﷺ <strong>Holy</strong> Prophet<br />
64
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Abū Ḥārišaĥ: You people call Prophet ‘Īsā <br />
a bondsman<br />
/servant <strong>of</strong> Allah , whereas, he is son <strong>of</strong> god.<br />
<strong>Holy</strong> Prophet :ﷺ Yes! We say that he is <strong>the</strong> bondsman <strong>and</strong> a<br />
Prophet <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> he is Kalimatullaĥ who was born to<br />
without any fa<strong>the</strong>r but by <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong><br />
Maryam <br />
<br />
Almighty Allah .<br />
Abū Ḥārišaĥ: Can anyone be conceived without a fa<strong>the</strong>r<br />
When you people believe that no human being is <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />
Prophet ‘Īsā <br />
, <strong>the</strong>n you people will have to admit that<br />
god is his fa<strong>the</strong>r.<br />
<strong>Holy</strong> Prophet :ﷺ If someone does not have a fa<strong>the</strong>r, it does not<br />
necessarily mean that Allah is his fa<strong>the</strong>r. If Allah wills,<br />
he can create a human without a fa<strong>the</strong>r. This is evident from how<br />
Almighty Allah created Sayyidunā Ādam <br />
without<br />
a fa<strong>the</strong>r or a mo<strong>the</strong>r. So what is so shocking if Allah created<br />
Prophet ‘Īsā <br />
without a fa<strong>the</strong>r<br />
After <strong>the</strong>se prophetical, persuasive <strong>and</strong> philosophical words from<br />
<strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
, instead <strong>of</strong> leaving Christianity<br />
<strong>and</strong> coming into <strong>the</strong> fold <strong>of</strong> Islām, <strong>the</strong>se people started to quarrel<br />
<strong>and</strong> argue with <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. <strong>The</strong> argument<br />
<strong>and</strong> dispute prolonged to such an extent that Almighty Allah<br />
revealed this verse <strong>of</strong> Sūraĥ-Al-e-‘Imrān:<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
65
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong>refore say to those who dispute with you (O dear Prophet<br />
Mohammad) concerning ‘Īsā after <strong>the</strong> knowledge has come to you,<br />
‘Come! Let us summon our sons <strong>and</strong> your sons, <strong>and</strong> our women <strong>and</strong><br />
your women, <strong>and</strong> ourselves <strong>and</strong> yourselves - <strong>the</strong>n pray humbly,<br />
<strong>the</strong>reby casting <strong>the</strong> curse <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ upon <strong>the</strong> liars!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 61)<br />
Abū Ḥārišaĥ accepted this challenge <strong>of</strong> Mubāĥilaĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> <strong>and</strong> it was decided that this Mubāĥilaĥ will take place in<br />
an open field tomorrow morning. But, when Abū Ḥārišaĥ<br />
came to Christians, he said, ‘O my tribe! You people have well<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم understood <strong>and</strong> realised that Muhammad<br />
ُ<br />
66<br />
is صَ َّ االله<br />
<strong>the</strong> Last Prophet <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> bear in mind that<br />
<strong>the</strong> people that hold Mubāĥilaĥ with a true <strong>and</strong> a real Prophet,<br />
its youngsters <strong>and</strong> <strong>the</strong> adults get destroyed. <strong>The</strong>refore, betterment<br />
lies in having a truce with him <strong>and</strong> returning home <strong>and</strong> do not<br />
hold any Mubāĥilaĥ with him at any cost.’<br />
<strong>The</strong>refore, next morning when Abū Ḥārišaĥ came in front <strong>of</strong><br />
he saw <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ,صَ َّ االله<br />
whilst holding نْ ُه<br />
<strong>the</strong> finger <strong>of</strong> Imām Ḥasan<br />
. Sayyidatunā Fāṭimaĥ االلهُ<br />
تَعَالىٰ عَنْهُ <strong>and</strong> Sayyidunā ‘Alī رَ<br />
were walking behind رَ َ االلهُ<br />
was saying to <strong>the</strong>m that when I صَ َّ االله<br />
رَ<br />
رَ<br />
تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم <strong>the</strong> Great Prophet<br />
ُ<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَ carrying Imām Ḥusaīn صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َي<br />
تَعَ الىٰ<br />
عَنْ ُه<br />
ْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم<br />
ِ الىٰ عَنْهَا<br />
تَعَ<br />
َ االلهُ<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم him <strong>and</strong> he<br />
ُ<br />
supplicate, say ‘ ۡ ۤ مِين .’ا Upon seeing this, Abū Ḥārišaĥ started to<br />
shiver with fear <strong>and</strong> said, ‘O group <strong>of</strong> Christians! I am seeing such<br />
faces that if Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ wishes, He can make <strong>the</strong><br />
mountains move from <strong>the</strong>ir places by <strong>the</strong> virtue <strong>of</strong> <strong>the</strong>se faces.<br />
<strong>The</strong>refore, O my people! Do not engage in Mubāĥilaĥ at all,<br />
o<strong>the</strong>rwise you will be destroyed <strong>and</strong> no single Christian will<br />
remain on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth.’ <strong>The</strong>n he said, ‘O Abū Qāsim!
ُ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
We will not conduct Mubāĥilaĥ with you <strong>and</strong> we wish to remain<br />
تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ ا ٰلِهٖ وَ سَ لَّم on our own religion. <strong>The</strong> Merciful Prophet<br />
ُ<br />
صَ َّ االله<br />
تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ <strong>The</strong>n <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
said صَ َّ االله<br />
<strong>the</strong>m to embrace Islām so that <strong>the</strong>y may get <strong>the</strong> rights <strong>of</strong> a<br />
Muslim but <strong>the</strong> Christians clearly rejected to embrace Islām.<br />
said that ‘if so, I have وَ سَ لَّم<br />
no o<strong>the</strong>r option <strong>the</strong>n to have a war against you’. Upon hearing<br />
this, <strong>the</strong> Christians replied that ‘we do not possess <strong>the</strong> power to<br />
have a war against Arabs, <strong>the</strong>refore, we <strong>of</strong>fer a truce with you<br />
entailing a condition that you people do not fight a war against us<br />
<strong>and</strong> leave us persevered on our own religion <strong>and</strong> we will pay you<br />
one thous<strong>and</strong> clo<strong>the</strong>s every year as a Jizyaĥ (tax). <strong>The</strong>refore, this<br />
صَ َّ االله تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ peace treaty was accepted by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
on this condition <strong>and</strong> a manuscript based on peace <strong>and</strong> harmony<br />
was written for those Christians. After this, <strong>the</strong> Noble Prophet<br />
said that ‘devastation <strong>and</strong> destruction had reached صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَي<br />
<strong>the</strong> people <strong>of</strong> Najrān but <strong>the</strong>se people saved. Had <strong>the</strong>y had a<br />
Mubāĥilaĥ with me, <strong>the</strong>ir faces would have been deformed <strong>and</strong><br />
become monkeys <strong>and</strong> pigs <strong>and</strong> such a fire would have blazed<br />
in <strong>the</strong>ir valley that all <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Najrān including <strong>the</strong><br />
birds <strong>and</strong> beasts would have been burnt, blazed <strong>and</strong> turned into<br />
a muck <strong>of</strong> ashes <strong>and</strong> all <strong>the</strong> Christians over <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth<br />
would have become extinct within one year. (Tafsīr Ruḥ-ul-Bayān,<br />
وَ سَ لَّم<br />
ْهِ وَاٰلِهٖ وَسَ لَّم<br />
vol. 2, p. 44; Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 61)<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, we come to know that doing Mubāĥilaĥ<br />
with <strong>the</strong> Prophets <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ is ruin <strong>and</strong> devastation.<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ Moreover, contesting with Prophets, <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> o<strong>the</strong>r chosen people <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> being open<br />
to <strong>the</strong>ir cursing is destruction <strong>and</strong> annihilation. In fact, even a<br />
عَزَّ وَجَ لَّ slight disrespect <strong>and</strong> hurting <strong>the</strong> feelings <strong>of</strong> <strong>the</strong> saints <strong>of</strong> Allah<br />
67
ۡ<br />
عَ ۡ<br />
عَ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
can be destructive for a person <strong>and</strong> can inflict such destruction<br />
<strong>and</strong> annihilation that has no remedial cure.<br />
ۡ َ<br />
Ḥaḍrat Khūj<strong>and</strong>ī ُ َ ۡ رَ ِ <strong>and</strong> <strong>the</strong> Basāṭī poet: It is narrated<br />
that once Sayyidunā Kamāluddīn Khūj<strong>and</strong>ī ُة went in <strong>the</strong><br />
ga<strong>the</strong>ring <strong>of</strong> poets <strong>and</strong> <strong>the</strong> Basāṭī poet after seeing him invoked<br />
this nonsense couplet in a very disrespectful <strong>and</strong> ridiculous<br />
manner:<br />
َ<br />
68<br />
ل َيهِ رَ حمۡ َ<br />
از جا<br />
ُوند اے از جا<br />
Translation<br />
From where have you come—<br />
from where have you come—O Rascal<br />
ۡ هِ رَ حمۡ َ ةُ Sayyidunā Khūj<strong>and</strong>ī<br />
did not get much angry assuming عَلَي<br />
that he (<strong>the</strong> Basāṭī poet) is saying it due to being intoxicated.<br />
He رَ حمۡ َ ُة replied with <strong>the</strong> following couplet:<br />
ازخجندم، ازخجندم ازخجند<br />
ۡ هِ<br />
عَلَي<br />
Translation<br />
I came from Khuj<strong>and</strong>—<br />
I came from Khuj<strong>and</strong>—I came from Khuj<strong>and</strong>.<br />
After this Sayyidunā Khūj<strong>and</strong>ī ُة addressed <strong>the</strong> ga<strong>the</strong>ring <strong>and</strong><br />
said that he (Basāṭī) is out <strong>of</strong> senses due to being intoxicated<br />
<strong>and</strong> is babbling whatever comes to his tongue. Do not say<br />
anything to him. Hearing this, <strong>the</strong> despicable Basāṭī poet insulted<br />
him saying:<br />
ل َيهِ رَ حمۡ َ<br />
اے لحدخجندی ر ش بزرگ داری<br />
كز يت بزر<br />
دہ ر ش<br />
تواں گفت
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Translation: O infidel Khūj<strong>and</strong>ī, you keep a very long beard <strong>and</strong><br />
مَ ) اذاالله ( beards. seeing its length; it can be called ten<br />
Listening to <strong>the</strong>se derogatory comments in an ordinary ga<strong>the</strong>ring<br />
grieved him so much <strong>and</strong> Sayyidunā Khūj<strong>and</strong>ī ُة invoked<br />
curse unto him with wrathful gaze <strong>and</strong> instantly, <strong>the</strong> Basāṭī<br />
poet died without any illness <strong>and</strong> fell to <strong>the</strong> ground <strong>and</strong> everyone<br />
was awe-stricken witness <strong>of</strong> this scene. (Ruḥ-ul-Bayān vol. 2, p. 45;<br />
Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 63)<br />
69<br />
ع<br />
عَ لَيهِ رَ حمۡ َ<br />
‘Abul Ḥasan Ĥamdānī’s chicken: To act against <strong>the</strong> desires <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> saints is also a reason for <strong>the</strong> great anxiety. Hence it has<br />
been stated that once Khuwājaĥ ‘Abul Ḥasan Ĥamdānī paid a<br />
visit to Sayyidunā Khuwājaĥ Ja’far Khālidī رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َل َيْه <strong>and</strong> just<br />
before leaving home, ‘Abul Ḥasan Ĥamdānī asked to roast a<br />
chicken for him <strong>and</strong> keep it ready. Sayyidunā Khuwājaĥ Ja’far<br />
Khālidī رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َل َيْه ordered him to stay <strong>the</strong> night at his place,<br />
but <strong>the</strong> heart <strong>of</strong> Abul Hassan Ĥamdānī was str<strong>and</strong>ed in <strong>the</strong><br />
thoughts <strong>of</strong> <strong>the</strong> roasted chicken, so he made a reasonable excuse<br />
<strong>and</strong> went home. Due to this, Sayyidunā Khuwājaĥ Ja’far Khālidī<br />
felt dejected. This dejection was such that it appeared رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َلَيْه<br />
in such a repercussive happening that when Khuwājaĥ ‘Abul<br />
Ḥassan Ĥamdānī sat to eat <strong>the</strong> chicken, due to a little negligence,<br />
a dog entered <strong>the</strong> house, took <strong>the</strong> roasted chicken, ran away<br />
<strong>and</strong> threw it in a filthy drain.<br />
<strong>The</strong> next morning when Khuwājaĥ Abul Ḥasan Ĥamdānī came<br />
;رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َل َيْه in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Sayyidunā Khuwājaĥ Ja’far Khālidī<br />
as soon as he (<strong>the</strong> latter) saw him (<strong>the</strong> former), he (<strong>the</strong> latter)<br />
said to him (<strong>the</strong> former) that ‘<strong>the</strong> one who does not respect <strong>the</strong><br />
desires <strong>of</strong> <strong>the</strong> noble saints, a dog is appointed over him which<br />
harasses him.’ Upon hearing this, Khuwājaĥ ‘Abul Ḥasan
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Ĥamdānī felt remorse deeply. (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 2, p. 46; Part 3,<br />
Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 63)<br />
Every man <strong>of</strong> Balkh became a liar: Sayyidunā Khuwājaĥ Abū<br />
‘Alī Daqqāq رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َلَيْه narrated that when people <strong>of</strong> Balkh<br />
exiled Sayyidunā Khuwājaĥ Mohammad bin Faḍl despite being<br />
innocent, he invoked <strong>the</strong> curse unto <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>and</strong><br />
said, ‘O my Allah, do not give <strong>the</strong>m <strong>the</strong> ability to speak <strong>the</strong><br />
truth.’ As a result, <strong>the</strong>re was no truthful person left in <strong>the</strong> city<br />
for years <strong>and</strong> every person <strong>of</strong> <strong>the</strong> city became a rigid liar. <strong>The</strong><br />
city was notoriously known as ‘<strong>the</strong> city <strong>of</strong> liars’. (Ruḥ-ul-Bayān,<br />
vol. 2, p. 46; Part 3, Suraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 63)<br />
Never<strong>the</strong>less, we should never displease saints by any <strong>of</strong> our<br />
actions. O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong> slightest distress may stir <strong>the</strong> storm <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ which may throw you in <strong>the</strong> pit <strong>of</strong><br />
destruction <strong>and</strong> desolation erasing your identity forever.<br />
Khudā ka Qaĥar ĥay un kī nigāĥ kī gardish<br />
Girā jo un kī naẓar say sanbĥāl naĥi saktā<br />
A slighter movement <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir eyes can stir <strong>the</strong> curse <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>The</strong> one whom <strong>the</strong>y curse, can never be recovered from <strong>the</strong> misery<br />
19. Five thous<strong>and</strong> angels in battlefield<br />
Battle <strong>of</strong> Badr is <strong>the</strong> most famous battle between Islām <strong>and</strong><br />
Pagans (Kuffār). This battle took place at Badr, a place between<br />
Makkaĥ-tul-Mukarramaĥ <strong>and</strong> Madinaĥ-tul-Munawwaraĥ on<br />
<strong>the</strong> 17 th Ramaḍān 2 nd Ĥijrī. In regards to weapons <strong>and</strong> personnel,<br />
<strong>the</strong> Muslim army was very inferior to <strong>the</strong>ir opponents. <strong>The</strong><br />
number <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muslim soldiers upholding <strong>the</strong> noble flag <strong>of</strong><br />
was merely 313 consisting وَ سَ لَّم<br />
<strong>of</strong> young <strong>and</strong> old, Anṣār <strong>and</strong> Muĥājirīn who were contesting<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ ا ٰلِهٖ Prophet Muhammad<br />
70
ِ<br />
ِ<br />
عَ<br />
ُ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
against a massive <strong>and</strong> a gr<strong>and</strong> army <strong>of</strong> unbelievers. <strong>The</strong> state<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> shortage <strong>of</strong> weaponry was such that <strong>the</strong> Muslim army<br />
only had six armours <strong>and</strong> eight swords whereas <strong>the</strong> unbelievers’<br />
army was based on an approximate number <strong>of</strong> one thous<strong>and</strong><br />
furious <strong>and</strong> fierce warriors <strong>and</strong> <strong>the</strong>se warriors were armed<br />
with one hundred excellent horses, seven hundred camels <strong>and</strong><br />
diverse fatal weapons. In front <strong>of</strong> such a high military power <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> unbelievers’ army, a state <strong>of</strong> unrest <strong>and</strong> anxiety among <strong>the</strong><br />
Muslims was a natural element. Our beloved Prophet Muhammad<br />
ْهِ وَ اٰلِهٖ<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَي<br />
spent <strong>the</strong> whole night in Ṣalāĥ <strong>and</strong> supplications وَ سَ لَّم<br />
to Allah عَزَّ وَجَ لَّ imploring:<br />
‘O Allah! If <strong>the</strong>se h<strong>and</strong>ful <strong>of</strong> people are killed, <strong>the</strong>n no one will<br />
be left on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> earth to worship you until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong><br />
Judgment’ (Al-Sīrat-un-Nabawiyyaĥ-lil-ĥashām, p 554, vol. 1)<br />
During <strong>the</strong> supplication, <strong>the</strong> sacred shawl fell down from <strong>the</strong><br />
تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ blissful shoulders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophet Muhammad<br />
<strong>and</strong> due to a state <strong>of</strong> overwhelming emotions, <strong>the</strong> blessed tears<br />
began shedding. When <strong>the</strong> companion <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, Sayyidunā<br />
Abū Bakr Ṣiddīque رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ saw him in this state <strong>of</strong> restlessness,<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ his heart was at unrest. Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīque<br />
lifted up <strong>the</strong> fallen shawl, placed it over <strong>the</strong> sacred shoulders <strong>of</strong><br />
Prophet, held <strong>the</strong> blessed h<strong>and</strong> <strong>and</strong> comforted in a very<br />
sympa<strong>the</strong>tic tone with great respect <strong>and</strong> reverence <strong>and</strong> said to<br />
worry, ‘O Master! Do not وَ سَ لَّم<br />
surely Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ will fulfil his promise.<br />
صَ َّ االله<br />
رَ<br />
نْ ُه<br />
وَ سَ لَّم<br />
صَ َّ االلهُ تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِ ٖه Prophet Muhammad<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ Our Prophet<br />
stopped supplicating on <strong>the</strong> request وَ سَ لَّم<br />
<strong>of</strong> his true devotee <strong>and</strong> companion <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, Sayyidunā<br />
prophesied: <strong>and</strong> with confidence رَ<br />
َ االلهُ تَعَ الىٰ عَنْهُ Ṣiddīque Akbar<br />
71
ِ<br />
ُ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
﴾۴۵<br />
ۡ َمۡ ُ وَ<br />
سَ يُ ۡ ه زَ مُ<br />
ا<br />
ُّو ۡ نَ<br />
ي ُوَ ل<br />
الدُّ ب ُرَ ﴿<br />
‘<strong>The</strong> group will soon be routed, <strong>and</strong> will turn <strong>the</strong>ir backs to flee.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 27, Sūraĥ Qamar, Verse. 45)<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ In <strong>the</strong> morning, <strong>Holy</strong> Prophet<br />
an encouraging <strong>and</strong> stimulating sermon by reciting <strong>the</strong> verses<br />
<strong>of</strong> Jiĥād with such effect that it stirred each <strong>and</strong> every drop <strong>of</strong><br />
blood <strong>of</strong> all Mujahedeen <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir blood was swaying like an<br />
ocean with a full commotion emerging out from <strong>the</strong> banks.<br />
also expressed his knowledge وَسَ لَّم<br />
<strong>of</strong> unseen <strong>and</strong> gave <strong>the</strong> glad-tidings that if you people stay in<br />
<strong>the</strong> battlefield with patience <strong>and</strong> perseverance; Almighty Allah<br />
support. will descend <strong>the</strong> angels’ army from <strong>the</strong> skies for your عَزَّ وَجَ لَّ<br />
delivered such صَ َّ االله وَ سَ لَّم<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَاٰل ِهٖ Prophet Muhammad<br />
<strong>The</strong>refore, an army <strong>of</strong> five thous<strong>and</strong>s angels descended in <strong>the</strong><br />
battlefield <strong>and</strong> instantaneously, <strong>the</strong> scenario <strong>of</strong> <strong>the</strong> battlefield<br />
عَنْهُ changed. Sayyidunā ‘Alī<br />
was holding <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> رَ َ االلهُ<br />
تَعَالىٰ عَنْهُ Muĥājirīn <strong>and</strong> Sayyidunā Sa’d bin ‘Ubādaĥ<br />
was <strong>the</strong> رَ َ االلهُ<br />
flag bearer <strong>of</strong> <strong>the</strong> Anṣār. Seventy unbelievers were killed <strong>and</strong><br />
seventy were arrested <strong>and</strong> <strong>the</strong> remaining ran <strong>of</strong>f from <strong>the</strong><br />
battlefield leaving <strong>the</strong>ir possessions behind. <strong>The</strong>re were such<br />
prominent leaders <strong>of</strong> Quraīsh killed among unbelievers who were<br />
famous <strong>and</strong> known for <strong>the</strong>ir bravery. One by one, all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m died<br />
resulting in weakening <strong>the</strong> Pagan’s army <strong>and</strong> eventually being<br />
destroyed.<br />
تَعَالىٰ<br />
Among <strong>the</strong> Muslims, <strong>the</strong>re were fourteen fortunate <strong>and</strong> gifted<br />
Muslims who embraced <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> martyrdom <strong>and</strong> among<br />
<strong>the</strong>se martyrs; <strong>the</strong>re were six Muĥājirīn <strong>and</strong> eight Anṣār. <strong>The</strong><br />
Muslims also secured a huge amount <strong>of</strong> war booties that was<br />
left behind by <strong>the</strong> fugitive pagan army.<br />
72
ۙ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َّ<br />
ُ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َّ<br />
ِ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
ِب<br />
ُ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has mentioned <strong>the</strong> Battle <strong>of</strong> Badr <strong>and</strong><br />
army <strong>of</strong> angels in <strong>the</strong> following words in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
﴾۱۲۳ ﴿<br />
َّ ُ ۡ م<br />
ل َع َ ل<br />
ٰ ّ<br />
ٰ ّ<br />
َقَدۡ<br />
و ل<br />
ُمُ ا<br />
نِ<br />
ُ وا ا<br />
َّةٌ<br />
َّق<br />
اَذِ ل فَات<br />
َن ۡ َش كُ رُ ۡ و نَ ۡ ُ ۡ<br />
بَ ۡ د رٍ و ا<br />
يُّمِ دَّ ۡ ُم رَ بُّكُ مۡ بِثَ ل ٰ ثَ ةِ ٰ ال ٰ فٍ ِ مّ نَ ال ۡ مَ ل ِ كَ ةِ<br />
يَّك فِ يَ كُ مۡ اَنۡ<br />
ۡ َ اَل َنۡ ۡ<br />
َتَّ ۡ ا وَ<br />
ت قُ و دۡ ُمۡ رَ بُّكُ<br />
َصۡ ُ ۡ وا وَ<br />
ف ۡ َو رِ ِ ۡ ٰ ه ذَ ا ي ۡ ُم دِ<br />
ي ۡ َات ُوۡ<br />
اِ ن ت<br />
ۡ م<br />
َ ُ ۡ م<br />
﴾ ۱۲۶﴿ ِ<br />
بُ ۡ ٰ ي<br />
َ َ َ<br />
ن<br />
ۡ<br />
لِل ۡ مُ ؤ<br />
اِ ۡ ذ ت َقُ ۡ و لُ<br />
ُمۡ ِ مّ نۡ<br />
﴿ َ ۡ<br />
﴾۱۲۵<br />
َ ﴿ ؕ ﴾ ۱۲۴ ب َ<br />
ُ ۡ َل ِ<br />
َ ك ةِ مُسَ ِ وّ مِ<br />
ۡ َم سَ ةِ ٰ ال ٰ فٍ ِ مّ نَ ال ۡ مَ ل ِ<br />
و مَا ج<br />
اِ<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
َ عَ َ ُ<br />
ۡ ن<br />
ُ ۡ ب ُكُ مۡ بِهٖ وَ<br />
مَ ا النَّ ۡ ُ اِ<br />
قُ<br />
ِ نَّ<br />
و لِتَ ۡ ط مَ<br />
مِ<br />
عِ ن ِد ا<br />
ِز ا<br />
َكِ<br />
ِ يۡ<br />
ۡ<br />
ِ ال<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ (Mohammad<br />
ٰ ّ<br />
Allah indeed aided you at Badr when you had no means; so fear<br />
Allah so that you may be thankful. When you O dear Prophet<br />
االله وَسَ لَّم<br />
ُ<br />
) said to <strong>the</strong> believers, ‘Is it not صَ َّ<br />
sufficient for you that your Rab may support you by sending down<br />
three thous<strong>and</strong> angels’ Yes, why not If you patiently endure <strong>and</strong><br />
remain pious, <strong>and</strong> <strong>the</strong> unbelievers attack you suddenly, your Rab<br />
will send down five thous<strong>and</strong> marked angels to help you. And Allah<br />
did not bestow this victory except for your happiness, <strong>and</strong> only that<br />
your hearts may attain peace with it; <strong>and</strong> <strong>the</strong>re is no help except<br />
from Allah, <strong>the</strong> Almighty <strong>and</strong> <strong>the</strong> Wise.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 4, Sūraĥ Baqaraĥ, Verse 123-126)<br />
Moral lesson<br />
Despite having less soldiers <strong>and</strong> less armoury, success still<br />
kissed <strong>the</strong> feet <strong>of</strong> Muslims, leading <strong>the</strong>m to be victorious in<br />
<strong>the</strong> Battle <strong>of</strong> Badr. From this, we learn <strong>the</strong> moral lesson that<br />
success in not dependent upon excess <strong>of</strong> <strong>the</strong> quantity <strong>of</strong> an<br />
army <strong>and</strong> ammunition, but it depends upon <strong>the</strong> divine help<br />
<strong>and</strong> support <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ because whenever He<br />
73
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
wills, He helps Muslims by sending an army <strong>of</strong> angels in <strong>the</strong><br />
battlefield, <strong>and</strong> despite being less in <strong>the</strong> man power <strong>and</strong> military<br />
equipment, <strong>the</strong>y still become victorious <strong>and</strong> destroy <strong>the</strong> pagans’<br />
army.<br />
However, for such success <strong>and</strong> divine support, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has<br />
placed two conditions: (i) Patience <strong>and</strong> (ii) Piety. If Muslims<br />
show steadfastness in <strong>the</strong> battlefield by having a stern faith on<br />
<strong>the</strong> divine support <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> keep hold <strong>of</strong> patience<br />
<strong>and</strong> piety, <strong>the</strong>n victory will kiss <strong>the</strong>ir feet on every frontier <strong>and</strong><br />
unbelievers will surrender <strong>and</strong> run away from <strong>the</strong> battlefield<br />
or will face <strong>the</strong>ir death <strong>and</strong> enter <strong>the</strong> infernal fire. One most<br />
essential thing in such conditions is that a Muslim should show<br />
perseverance as that <strong>of</strong> a mountain in <strong>the</strong> battlefield by observing<br />
piety <strong>and</strong> patience <strong>and</strong> should never pay a heed towards <strong>the</strong><br />
numeral disadvantages or shortage or excess <strong>of</strong> war ammunition<br />
:عَزَّ وَجَ لَّ because <strong>the</strong>re is saying <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
ُ م ۡ النَّصر اِلاَّ ۡ مِن عِ ۡ ن دِ االلهِ<br />
وَ َا<br />
That Allah is <strong>the</strong> only one to help.<br />
Some poet has very artistically guided us that<br />
Kāfir ĥo to talwār peĥ kartā ĥay bĥarosā<br />
Momin ĥo to bay tayīgh bĥī lařtā ĥay sipāĥī<br />
An unbeliever has a sole belief in <strong>the</strong> power <strong>of</strong> sword<br />
A believer has trust in Allah & fights even without sword<br />
20. <strong>The</strong> first murderer <strong>and</strong> <strong>the</strong> first murdered<br />
<strong>The</strong> first who murdered on <strong>the</strong> earth is Qābil <strong>and</strong> <strong>the</strong> first<br />
person who got murdered was Ĥābīl. Qābil <strong>and</strong> Ĥābīl; <strong>the</strong>y<br />
both are <strong>the</strong> sons <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam َيْهِ السَّ لاَ م .عَل <strong>The</strong> historical<br />
74
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
perspective <strong>of</strong> this first murder is that with every pregnancy,<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا Sayyidunā Ḥawwā<br />
bore two children, one being a رَ َ االلهُ<br />
boy <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r being a girl – <strong>the</strong> boy <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous pregnancy<br />
was married to <strong>the</strong> girl <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter pregnancy. Following this<br />
tradition, Sayyidunā Ādam عَلَيْهِ السَّ لاَ م wished to marry Qābil<br />
with Līyūżā who was born with Ĥābīl. But Qābil showed his<br />
discontent over <strong>the</strong> decision because Aqlīmā was prettier <strong>and</strong><br />
Qābil desired to get her.<br />
عَلَيْهِ Sayyidunā Ādam<br />
tried to explain Qābil that Aqlīmā السَّ لاَ م<br />
was born with you, <strong>the</strong>refore, she is your sister <strong>and</strong> you cannot<br />
get married to her, but Qābil showed stubborn attitude over<br />
this issue. Finally Sayyidunā Ādam عَلَيْهِ السَّ لاَ م ordered <strong>the</strong>m to<br />
<strong>of</strong>fer <strong>the</strong>ir sacrifices to Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> told <strong>the</strong>m that<br />
<strong>the</strong> one whose sacrifice will be accepted will deserve to get<br />
Aqlīmā. In those days, <strong>the</strong> sign <strong>of</strong> <strong>the</strong> acceptance <strong>of</strong> a sacrifice<br />
was that a fire from <strong>the</strong> sky used to come down <strong>and</strong> eat <strong>the</strong><br />
sacrifice. <strong>The</strong>refore, Qābil <strong>of</strong>fered some grains <strong>of</strong> wheat <strong>and</strong><br />
Ĥābīl <strong>of</strong>fered a goat for sacrifice. <strong>The</strong> fire from <strong>the</strong> sky ate away<br />
<strong>the</strong> sacrifice <strong>of</strong> Ĥābīl <strong>and</strong> left <strong>the</strong> wheat grains <strong>of</strong> Qābil.<br />
Consequently, <strong>the</strong>re was a growth <strong>of</strong> malice <strong>and</strong> greed in <strong>the</strong><br />
heart <strong>of</strong> Qābil <strong>and</strong> he determined to murder Ĥābīl <strong>and</strong><br />
threatened Ĥābīl that I will kill you! Ĥābīl said to Qābil that<br />
acceptance <strong>of</strong> a sacrifice is from Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> He accepts <strong>the</strong><br />
sacrifices <strong>of</strong> only pious people. If you were also pious, <strong>the</strong>n your<br />
sacrifice would have been accepted also. Fur<strong>the</strong>rmore, Ĥābīl<br />
also said to Qābil that if you raise your h<strong>and</strong> to kill me, I will<br />
not raise mine on you because I fear Allah لَّ .عَزَّوَجَ I want my sins<br />
as well as yours to be on your account <strong>and</strong> consequently, you<br />
may become amongst <strong>the</strong> hell dwellers because that is <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> unjust people. Finally, Qābil killed his bro<strong>the</strong>r<br />
75
ۡ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Ĥābīl. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> murder, Ĥābīl was twenty years old <strong>and</strong><br />
this incident took place in Makka-tul-Mukarramaĥ near <strong>the</strong><br />
mountain <strong>of</strong> Šaur or in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountain <strong>of</strong> Ḥirā.<br />
Some are <strong>of</strong> <strong>the</strong> viewpoint that this took place in Basra near <strong>the</strong><br />
(وَ ُ لَمُ االله تَعا ٰ ۡ اَع ( Tuesday. Masjid A’ẓam on<br />
It is narrated that when Ĥābīl was killed, <strong>the</strong>re was an earthquake<br />
on <strong>the</strong> earth for seven days. Every creature was plunged into<br />
turmoil. Qābil who had a fair complexion <strong>and</strong> was very h<strong>and</strong>some<br />
before slaying his bro<strong>the</strong>r, now turned black <strong>and</strong> ugly. This<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م He .عَل َيْهِ السَّ لاَ م incident intensely grieved Sayyidunā Ādam<br />
was so much grief-stricken by <strong>the</strong> death <strong>of</strong> his son Ĥābīl that he<br />
did not laugh for one hundred years <strong>and</strong> wrote an elegy in <strong>the</strong><br />
Suryānī language in <strong>the</strong> memory <strong>of</strong> his dead son. It has been<br />
translated in Arabic as:<br />
ٗ<br />
ٌ قَبِي ۡ ح<br />
ُ ۡ ه الا<br />
َ ج<br />
َ ا فَو<br />
ُ َ َ و ۡ مِن ع ۡ لَيه<br />
76<br />
تَغَيرَّ<br />
تَغَيرَّ<br />
َ تِ ال ۡ بِلاَد<br />
َلَّ<br />
َ وق<br />
ُلُّ ۡ ذِی ۡ لَو نٍ وَ َ ط ۡ ع مٍ<br />
َر ضِ ۡ مُغ برَ<br />
ۡ<br />
ح<br />
ٗ<br />
َ ال ۡ و ۡ جهِ الصَّ ۡ بِي<br />
َشَ َ اشةُ<br />
Translation: A change has overwhelmed all <strong>of</strong> <strong>the</strong> cities <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />
inhabitants, <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth has been blurred <strong>and</strong> cursed,<br />
everything having colour or taste has been changed <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
charm <strong>of</strong> <strong>the</strong> fair colour has vanished away.<br />
Sayyidunā Ādam عَلَيْهِ السَّ لاَ م expelled Qābil from his court in an<br />
extreme state <strong>of</strong> wrath <strong>and</strong> anger <strong>and</strong> invoked curse unto him.<br />
<strong>The</strong> accursed soul <strong>the</strong>n carried Aqlīmā with him <strong>and</strong> went to<br />
Yemen <strong>and</strong> settled in <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> ‘Adan. Iblīs approached him<br />
<strong>and</strong> tempted him that <strong>the</strong> reason behind <strong>the</strong> fire eating <strong>the</strong><br />
sacrifice <strong>of</strong> Ĥābīl was that he used to worship <strong>the</strong> fire; <strong>the</strong>refore,<br />
you too should erect a temple for fire <strong>and</strong> worship it. <strong>The</strong>refore,<br />
Qābil is <strong>the</strong> first person who worshiped <strong>the</strong> fire <strong>and</strong> is also <strong>the</strong>
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ first one to transgress <strong>and</strong> disobey <strong>the</strong> Almighty Allah<br />
He was also <strong>the</strong> first one to kill an innocent person <strong>and</strong> he is<br />
<strong>the</strong> first criminal who will be thrown into <strong>the</strong> Hell. It has been<br />
mentioned in a blessed Ḥadīš that all <strong>the</strong> unjust bloodshed<br />
that will take place over <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth, Qābil will be<br />
<strong>the</strong> major stakeholder in that guilt because he was <strong>the</strong> first one<br />
to commence this guilt. <strong>The</strong> end <strong>of</strong> Qābil came in such a way<br />
that one <strong>of</strong> his blind children threw a stone that killed him.<br />
Thus, <strong>the</strong> wretched Qābil who even though was <strong>the</strong> son <strong>of</strong> a<br />
Prophet was damned, cursed <strong>and</strong> died a death <strong>of</strong> an unbeliever<br />
by <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s <strong>of</strong> his own son while worshiping <strong>the</strong> fire in a<br />
state <strong>of</strong> poly<strong>the</strong>ism. (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 2, p. 379; Part 6, Suraĥ Al-Mai’daĥ,<br />
Verse 27-30)<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م Five years after <strong>the</strong> murder <strong>of</strong> Ĥābīl, Sayyidunā Shīš<br />
was born <strong>and</strong> at that time, Sayyidunā Ādam عَلَيْهِ السَّ لاَ م was one<br />
عَلَيْهِ hundred <strong>and</strong> thirty years old. Sayyidunā Ādam<br />
his intelligent son as ‘Shīš’. This word is a Suryānī word <strong>and</strong> its<br />
named السَّ لاَ م<br />
synonym in Arabic is ’هبةاالله‘ which means a ‘Gift <strong>of</strong> Allah’.<br />
Sayyidunā Ādam عَل َيْهِ السَّ لاَ م taught all <strong>the</strong> fifty holy scriptures<br />
(Ṣaḥīfay) to his son Shīš عَل َيْهِ السَّ لاَ م that were revealed to Sayyidunā<br />
Ādam َيْهِ السَّ لاَ م .عَل He appointed Sayyidunā Shīš عَل َيْهِ السَّ لاَ م as his<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م administrator, vice-regent <strong>and</strong> caliph. Sayyidunā Ādam<br />
supplicated for <strong>the</strong> affluence <strong>and</strong> prosperity to his progeny.<br />
is among <strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> وَ سَ لَّم<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ Our Beloved Prophet<br />
Sayyidunā Shīš َيْهِ السَّ لاَ م .عَل (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 2, p. 376; Part 6, Suraĥ<br />
Al-Mai’daĥ, Verse 30)<br />
This anecdote has been described by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> as<br />
following:<br />
77
ۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ِ<br />
َ<br />
ٰ ۡ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
َ<br />
َّ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َ ۡ م<br />
ل<br />
﴾۲۷﴿ َ<br />
ۡ<br />
و َ ات<br />
مِ نۡ<br />
اَح َ دِ هِ مَ ا وَ<br />
ۡ ۤ اَخَ افُ<br />
اَ ۡ ٰ بِ<br />
َّ قِ<br />
ِ ل<br />
ّ ٰ<br />
ۡ َقّ<br />
ۡ ا ٰ د َ مَ<br />
بِا ِ َيۡ ن َبَ اَ ابۡ اِ ۡ ذ قَرَّ ب َا ۡ قُرب َان ًا فَتُ قُ بّ<br />
لُ َ ل<br />
ا<br />
َ َت قَ بَّ لُ<br />
قَال اِ نَّمَ ا ي<br />
مِ نَ ا ۡ ٰ خَ رِ قَالَ َ َق ُ تل َنَّ كَ<br />
اِ ل ۡ َي كَ<br />
ۡ مَ ا ۤ اَن َا بِبَ اسِ طٍ يَّدِ يَ<br />
ل ِت<br />
َ َّ ي َدَ كَ<br />
اِ<br />
َسَ ۡ ط تَّ<br />
َ ُت قَ بَّ لۡ<br />
ي<br />
ُ مِ نَ ال ۡ مُ ت<br />
َق ۡ تُ ل َكَ<br />
اِ<br />
َ<br />
َ ق ۡ تُ ل<br />
ِ ن<br />
ّ ٰ<br />
َ<br />
ل<br />
ا<br />
َتَ<br />
اِ ث ۡ مِ ك ف<br />
ۡ وَ<br />
َنۡ<br />
ا<br />
ۡ ۤ اُرِ ي ۡ دُ<br />
ت َبُ وۡ ٓ اَ بِاِ ثۡ<br />
َطَ<br />
وَّ عَ<br />
ۡ ن مِ نۡ<br />
ٗ<br />
ه<br />
تۡ َ ٗ<br />
ۚ ﴿ َ ۡ<br />
﴾ ۲۹ ف<br />
ّ<br />
﴿ َ ۡ<br />
﴾ ۲۸ اِ ِ<br />
ٰ لِمِ<br />
رَ ب ال ۡ ٰ عل َمِ<br />
ذل ِك جز ُ ؤا الظّ<br />
الن َّ ارِ وَ ٰ<br />
َاَصۡ<br />
ف<br />
َفۡ<br />
سُ ن<br />
قَتل<br />
اَخِ ي ۡ هِ ف َقَ تَ َ ٗ<br />
ِ ي ۡ نَ ﴾۳۰﴿<br />
بَ<br />
مِ نَ ا<br />
And recite to <strong>the</strong>m <strong>the</strong> true tale <strong>of</strong> <strong>the</strong> two sons <strong>of</strong> Ādam; when<br />
both <strong>of</strong> <strong>the</strong>m <strong>of</strong>fered a sacrifice each - hence <strong>the</strong> sacrifice <strong>of</strong> one<br />
was accepted <strong>and</strong> not accepted from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r; he (<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r) said,<br />
‘I swear I will kill you’; he answered, ‘Allah accepts only from <strong>the</strong><br />
pious. ‘Indeed, if you do extend your h<strong>and</strong> against me to kill me, I<br />
will not extend my h<strong>and</strong> against you to kill you; I fear Allah, <strong>the</strong><br />
Rab <strong>of</strong> <strong>the</strong> Creation.’ ‘I only desire that you alone should bear my<br />
sin <strong>and</strong> your own sin - hence you become <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> hell; <strong>and</strong><br />
that is <strong>the</strong> proper punishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> unjust.’ So his soul incited him<br />
to kill his bro<strong>the</strong>r - he <strong>the</strong>refore killed him, <strong>and</strong> was <strong>the</strong>refore ruined.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 27-30)<br />
Moral lesson<br />
We get <strong>the</strong> following moral lessons from this anecdote:<br />
1. <strong>The</strong> very first murder in <strong>the</strong> world took place due to a<br />
dispute over a woman. <strong>The</strong>refore, we shall seek refuge<br />
from Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to save us from being a victim<br />
<strong>of</strong> a contentious relationship with a woman.<br />
78
ّ َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. Qābil was incited by <strong>the</strong> foul passion <strong>of</strong> jealousy <strong>and</strong><br />
consequently, killed his bro<strong>the</strong>r. This account teaches us<br />
that how dangerous jealousy is <strong>and</strong> how perilous it is for<br />
one’s soul. That’s why <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> orders us to keep<br />
seeking refuge from Allah عَزَّ وَ جَ لَّ for <strong>the</strong> envy <strong>of</strong> an envier.<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> comm<strong>and</strong>s:<br />
﴾ ۵٪ ﴿ َ<br />
79<br />
و َ مِ نۡ<br />
َا َ ح سَ د<br />
ِ حَ اسِ دٍ اِ ذ<br />
And from <strong>the</strong> evil <strong>of</strong> <strong>the</strong> envier when he is envious <strong>of</strong> me<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Falaq, Verse 5)<br />
3. How grave a sin it is to kill an innocent that because <strong>of</strong> this<br />
sin, a son <strong>of</strong> a Prophet was damned <strong>and</strong> expelled from <strong>the</strong><br />
court <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam َيْهِ السَّ لاَ م .عَل Consequently, he died<br />
a death <strong>of</strong> an unbeliever <strong>and</strong> will remain a stakeholder in<br />
every murder until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgement. Thus he will<br />
perpetually remain confined in <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Hell.<br />
4. We also learn that <strong>the</strong> innovator <strong>of</strong> an evil act will get <strong>the</strong><br />
sin <strong>of</strong> all those people who act upon that evil until <strong>the</strong><br />
Day <strong>of</strong> Judgement.<br />
5. It also teaches us that it is not necessary for a child <strong>of</strong> pious<br />
parents to be pious too. <strong>The</strong> children <strong>of</strong> pious people can<br />
also be deviant because Sayyidunā Ādam عَل َيْهِ السَّ لاَ م is a<br />
Distinguished Prophet <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ as well as Ṣafīyullāĥ,<br />
but you have read how notorious was <strong>the</strong> transgression <strong>of</strong><br />
Qābil. Everyone should keep supplicating to Allah عَزَّ وَ جَ لَّ for<br />
ٰ ۡ اَع ( <strong>of</strong>fspring. pious<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
21. Crow taught to bury <strong>the</strong> dead<br />
When Qābīl killed Ĥābīl, Qābīl was worried that what to do<br />
with <strong>the</strong> corpse <strong>of</strong> his dead bro<strong>the</strong>r as no one had ever died
ۡ<br />
َ<br />
ٗ<br />
ُ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
prior to this. <strong>The</strong>refore, Qābīl kept on w<strong>and</strong>ering around carrying<br />
<strong>the</strong> corpse <strong>of</strong> his bro<strong>the</strong>r on his back. <strong>The</strong>n he saw two crows<br />
quarrelling <strong>and</strong> one killing <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> living crow dug<br />
a hole with his beak <strong>and</strong> paws <strong>and</strong> after placing <strong>the</strong> dead crow<br />
in it, filled it with <strong>the</strong> soil. From this demonstration, Qābīl came<br />
to know that <strong>the</strong> corpse shall be buried in <strong>the</strong> ground. <strong>The</strong>refore,<br />
he dug a grave <strong>and</strong> buried <strong>the</strong> corpse <strong>of</strong> his bro<strong>the</strong>r in it. (Madārik-ul-<br />
Tanzīl, vol. 1, p. 486; Part 6, Sūraĥ Maida, Verse 31)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has described this anecdote in <strong>the</strong> following<br />
words:<br />
َ<br />
قَال<br />
ِ ا ۡ َر ۡ ضِ ل ِ<br />
ُ ُ غ رَ اب ًا يَّ ۡ َثُ<br />
َبَ عَ ثَ ّ ٰ<br />
ف<br />
ا<br />
هذ<br />
مِ ۡ ثل ٰ<br />
ِه<br />
ِ ي َه كَ ۡ يف ي ُوَ ارِ ي سَ ۡ و ءَةَ اَخِ يۡ<br />
ِ ۡ ف ۡ َاَص بَ َ<br />
ُ فَاُوَ ارِ يَ سَ ۡ و َ ءَة اَ<br />
َ ا الۡ َابِ<br />
ُ و ۡ ن<br />
َ<br />
ي ٰ وَ ي ۡ ل<br />
َنۡ<br />
ا<br />
َ َ ۡ َز تُ<br />
ا<br />
اَ<br />
﴾۳۱﴿ َ<br />
مِ نَ النّ ٰ دِ مِ<br />
So Allah sent a crow scratching <strong>the</strong> ground, to show him how to hide<br />
his bro<strong>the</strong>r’s corpse; he said, ‘Woe to me! I was not even capable<br />
enough to be like this crow, so I would hide my bro<strong>the</strong>r’s corpse’;<br />
<strong>and</strong> he turned remorseful.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 31)<br />
Moral lesson<br />
1. We get a moral lesson from this anecdote that in order to<br />
acquire knowledge; a human being is also reliant on <strong>the</strong><br />
help <strong>of</strong> even small creatures like a crow.<br />
2. We have also come to know that whenever someone is<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ confronted by <strong>the</strong> worldly problems, Almighty Allah<br />
is so Gracious <strong>and</strong> Compassionate unto us that He shows<br />
<strong>the</strong> path that leads us towards <strong>the</strong> solution <strong>of</strong> problems<br />
80
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
through different means, even through birds or animals.<br />
ٰ ۡ اَعلَم (<br />
ُ<br />
َعا<br />
(وَ ُ االله ت<br />
22. <strong>The</strong> divine feast<br />
<strong>The</strong> disciples <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘O ‘Īsā bin Maryam!<br />
Is your Rab capable in descending a feast for us from <strong>the</strong> sky'<br />
Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م warned <strong>the</strong>m that if you are believers,<br />
<strong>the</strong>n you should fear Allah عَزَّ وَجَ لَّ from dem<strong>and</strong>ing such signs.<br />
After hearing this, <strong>the</strong> disciples said that we are not dem<strong>and</strong>ing<br />
this in order to seek signs but we want to satisfy our hunger <strong>and</strong><br />
that we come to know about your truth so our hearts gain<br />
satisfaction <strong>and</strong> we become a witness for this so that <strong>the</strong> Banī<br />
Isrāīl may believe our evidence <strong>and</strong> <strong>the</strong>y attain complete<br />
satisfaction. Thus <strong>the</strong> faith <strong>of</strong> <strong>the</strong> believers streng<strong>the</strong>ns even<br />
fur<strong>the</strong>r <strong>and</strong> non-believers embrace <strong>the</strong> true faith.<br />
1. Following <strong>the</strong> request <strong>of</strong> his disciples, Sayyidunā ‘Īsā<br />
as: عَزَّ وَ جَ لَّ supplicated in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
“O our Rab! Send down to us a table spread from heaven, so that it<br />
may become a day <strong>of</strong> celebration for us – for our former <strong>and</strong> latter<br />
people - <strong>and</strong> a sign from You; <strong>and</strong> give us sustenance - <strong>and</strong> You are<br />
<strong>the</strong> Best Provider <strong>of</strong> sustenance.”<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 7, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 114)<br />
In response to <strong>the</strong> request <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ replied that although I will descend a feast but<br />
afterwards, anyone committing infidelity (Kufr) among <strong>the</strong> Banī<br />
Isrāīl will be punished in such a way that no one else would ever<br />
be punished in such way in both worlds. <strong>The</strong>refore, following<br />
<strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Almighty Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ few angels descended<br />
81
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
with a feast from <strong>the</strong> skies consisting <strong>of</strong> seven fish <strong>and</strong> seven<br />
loaves <strong>of</strong> bread. (Tafsīr Jalālaīn p. 111; Part 7, Sūraĥ Al-Ma’daĥ, Verse 115)<br />
ِ الىٰ عَنْهُ Sayyidunā Ibn Abbas<br />
تَعَ<br />
has narrated that <strong>the</strong> angels رَ َ االلهُ<br />
brought meat <strong>and</strong> bread (rauṫī) down from heavens <strong>and</strong><br />
according to some narrations, it was a massive boneless fried<br />
fish, oil was dripping from it, salt was placed near its head <strong>and</strong><br />
vinegar by its tail, it was surrounded with different types <strong>of</strong><br />
vegetables <strong>and</strong> <strong>the</strong>re were five breads. On top <strong>of</strong> <strong>the</strong> first<br />
bread, <strong>the</strong>re was olive oil, on <strong>the</strong> second one <strong>the</strong>re was honey,<br />
on <strong>the</strong> third one <strong>the</strong>re was butter, on <strong>the</strong> fourth one <strong>the</strong>re was<br />
cheese, <strong>and</strong> on <strong>the</strong> fifth one <strong>the</strong>re were pieces <strong>of</strong> meat. Upon<br />
seeing <strong>the</strong>se on <strong>the</strong> dinning mat, Sham’ūn, <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
disciples <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م asked, ‘O Rūḥullāĥ, is this<br />
feast amongst <strong>the</strong> worldly food or heavenly food’ He replied,<br />
‘This food is nei<strong>the</strong>r heavenly nor worldly. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has just<br />
created it through His supreme power <strong>and</strong> sent it for you.’<br />
(Tafsīr Jalālaīn, vol. 2, p. 304; Part 7, Sūraĥ Al-Ma’daĥ, Verse 115)<br />
<strong>The</strong>n Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م ordered Banī Isrāīl to eat <strong>the</strong> feast<br />
as per <strong>the</strong>ir desires <strong>and</strong> warned <strong>the</strong>m to avoid any dishonesty<br />
in it <strong>and</strong> directed <strong>the</strong>m not to hoard <strong>the</strong> food for tomorrow.<br />
But Banī Isrāīl breached <strong>the</strong> trust <strong>and</strong> hoarded <strong>the</strong> food for <strong>the</strong><br />
next day. Due to this disobedience, <strong>the</strong>y became victim <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in such a way that when <strong>the</strong>y slept<br />
at night, <strong>the</strong>y were all fine but when <strong>the</strong>y woke up in <strong>the</strong><br />
morning, <strong>the</strong>ir faces were deformed <strong>and</strong> few had turned into<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م pigs <strong>and</strong> few into monkeys. <strong>The</strong>n Sayyidunā ‘Īsā<br />
supplicated for <strong>the</strong>ir death <strong>and</strong> thus on <strong>the</strong> third day, all <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se people died <strong>and</strong> it is a mystery as to what happened to<br />
<strong>the</strong>ir corpses. Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> earth swallowed <strong>the</strong>m or what did<br />
82
ُ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ٗ<br />
ّ<br />
َ<br />
٪<br />
ۡ<br />
ُ<br />
َ<br />
َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ do to <strong>the</strong>m (Tafsīr Jamal ala Jalālaīn, vol. 2, p. 304; Part 7,<br />
Sura Al-Mai’daĥ, Verse 115)<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has described this strange <strong>and</strong> great<br />
anecdote in Sūraĥ Mai’daĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. And due to this<br />
incident, this Sūraĥ has been named as Sūraĥ Mai’daĥ. Mai’daĥ<br />
means ‘a dining mat’.<br />
َ ا<br />
83<br />
قَال عِ يۡ<br />
ابۡ نُ َ ۡ ي َمَ ا<br />
َ ُ ۡ نُ<br />
ۡ َ ل ۡ َي نَ ا مَآفىِدَ ةً ِ مّ نَ السَّ مَ آءِ ت<br />
َن زِ ۡ ل<br />
ٰ ُ مَّ رَ َ بَّنا ۤ ا<br />
ل َن<br />
ٰ ّ<br />
ۤ ٗ<br />
ِ ب ُه<br />
﴾۱۱۴ ﴿ َ<br />
َّ ۤ اُعَ ذّ<br />
َ ابًا<br />
خَ ۡ ُ ا ٰ ّ زِ قِ<br />
َ و ۡ ار زُ ۡ ق نَ ا وَ اَن ۡ تَ<br />
َ<br />
ن ۡ ك<br />
ّ<br />
ِ<br />
ّ َوَّ ل ِنَ ا وَ ٰ ا خِ رِ ن َا وَ ٰ ا يَةً<br />
عِ ي ۡ دً ا ِ<br />
َ ل َي ۡ كُ مۡ<br />
يَّكۡ ُ ۡ ب ۡ َع دُ<br />
َنۡ<br />
قَال ا<br />
َ ا<br />
ّ َ ُ ۡ<br />
ِ<br />
اِ<br />
ِ ب ُه عَ ذ<br />
ۡ ۤ اُعَ ذّ<br />
ّ<br />
َاِ ِ<br />
ِ ن ۡ كُ مۡ ف<br />
﴾ ۱۱۵﴿ َ<br />
اَحَ دً ا ِ مّ نَ ال ۡ ٰ عل َمِ<br />
‘Īsā son <strong>of</strong> Maryam said, ‘O Allah, O our Rab! Send down to us a<br />
table spread from heaven, so that it may become a day <strong>of</strong> celebration<br />
for us – for our former <strong>and</strong> latter people - <strong>and</strong> a sign from You; <strong>and</strong><br />
give us sustenance - <strong>and</strong> You are <strong>the</strong> Best Provider <strong>of</strong> sustenance.’<br />
Said Allah, ‘Indeed I shall send it down to you; so <strong>the</strong>reafter whoever<br />
disbelieves amongst you - I will surely mete out to him a punishment<br />
with which I shall not punish anyone else in <strong>the</strong> whole world.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 7, Sūraĥ Mai’daĥ, Verse 114-115)<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> above-mentioned anecdote gives us many moral as well as<br />
admonitory lessons. Two among <strong>the</strong>se are very obvious.<br />
1. You see how perilous it is to oppose Prophets that when<br />
Banī Isrāīl opposed <strong>and</strong> disobeyed <strong>the</strong>ir Prophet by being<br />
dishonest towards <strong>the</strong> heavenly feast <strong>and</strong> by hoarding for<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> next day. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> severe torment from Allah<br />
damned <strong>the</strong>m <strong>and</strong> consequently, deformed <strong>the</strong>ir faces like
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
pigs <strong>and</strong> monkeys. <strong>The</strong>y were destroyed in such a way that<br />
no signs <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir graves are even left. All those who breach<br />
<strong>the</strong> trust <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> His Prophets should<br />
learn a lesson from <strong>the</strong> above-mentioned severe punishment<br />
ُ ٰ ۡ اَعلَم ( sincerely. <strong>and</strong> should repent<br />
َعا<br />
(وَ ُ االله ت<br />
2. In <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل <strong>the</strong> phrase<br />
‘<strong>the</strong> day when <strong>the</strong> divine feast will descend will be a day <strong>of</strong><br />
Eid for our predecessor <strong>and</strong> successor’. From this statement,<br />
we derive this Madanī pearl that <strong>the</strong> day when a divine<br />
sign <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is revealed, a display <strong>of</strong> joy, jubilation<br />
<strong>and</strong> Eid (celebrating) on that day is a sacred <strong>and</strong> blissful<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م Sunnaĥ <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā<br />
<strong>The</strong> day <strong>and</strong> night <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> Our Beloved Prophet<br />
is <strong>the</strong> day <strong>and</strong> night <strong>of</strong> <strong>the</strong> revealing سَ لَّم<br />
<strong>of</strong> a great sign <strong>of</strong> Almighty Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong>refore, celebrating<br />
<strong>the</strong> day <strong>of</strong> Eid Mīlād-un-Nabī <strong>and</strong> calling this day as Eid Mīlād<br />
is in accordance to <strong>the</strong> teachings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong>.<br />
Celebration <strong>of</strong> <strong>the</strong> joy by holding ga<strong>the</strong>rings at homes, by<br />
decorating places, cooking excellent food <strong>and</strong> eating yourself as<br />
well as feeding o<strong>the</strong>rs; all <strong>the</strong>se are <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> Eid <strong>and</strong> are <strong>the</strong><br />
modes to celebrate this day.<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَيْهِ وَاٰلِهٖ Muhammad<br />
وَ<br />
<strong>The</strong>se are <strong>the</strong> ways <strong>and</strong> means by which <strong>the</strong> Aĥl-e-Sunnaĥ<br />
صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم celebrates <strong>the</strong> blissful birth <strong>of</strong> Prophet Muhammad<br />
<strong>and</strong> hold celebration on this day <strong>of</strong> divine mercy <strong>and</strong> blessings.<br />
And <strong>the</strong> ones who get irritated on this blissful day, confine<br />
<strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong>ir houses, do not illuminate <strong>the</strong>ir homes, do<br />
not clean <strong>the</strong>ir houses, w<strong>and</strong>er here <strong>and</strong> <strong>the</strong>re wearing dirty<br />
clo<strong>the</strong>s with faces made up, <strong>and</strong> ridicule <strong>and</strong> allege <strong>the</strong> celebrators<br />
<strong>of</strong> Eid Mīlād-un-Nabī by calling <strong>the</strong>m Bid’atī (innovator) should<br />
84
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
be left to suffer at <strong>the</strong>ir own ends <strong>and</strong> Aĥl-e-Sunnaĥ shall<br />
rejoice happily, should try to organise numerous ga<strong>the</strong>rings <strong>of</strong><br />
Mīlād <strong>and</strong> recite Salāt-‘Alan-Nabi with love <strong>and</strong> devotion.<br />
Mišl-e-fāras zalzalay ĥo Najad mayn<br />
Żikr-e-āyaĥ-e-wilādat kījiye<br />
Similar to Persia, may earthquakes strike Najad too<br />
Invoke <strong>the</strong> signs <strong>and</strong> <strong>the</strong> verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth celebration <strong>of</strong> Prophet<br />
(Ḥadāiq-e-Bakhshish, vol. 1, p. 140)<br />
23. Sayyidunā Ibrāĥīm’s proclamation <strong>of</strong> Tawḥīd<br />
(Mono<strong>the</strong>ism)<br />
<strong>The</strong> exegetes <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> have described that Namrūd<br />
bin Kin’ān was a very cruel king. He was <strong>the</strong> first one to wear a<br />
crown; no king had ever worn a crown before him. He used to<br />
force people to worship him. <strong>The</strong>re were many astrologers <strong>and</strong><br />
sorcerers in his court as his favourite courtiers. One night,<br />
Namrūd saw a dream that a star appeared in <strong>the</strong> sky <strong>and</strong> it has<br />
blurred <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun, <strong>the</strong> moon <strong>and</strong> all <strong>the</strong> stars. <strong>The</strong><br />
presages <strong>and</strong> astrologers interpreted <strong>the</strong> dream that a boy<br />
would be born who would cause <strong>the</strong> downfall <strong>of</strong> your kingdom.<br />
It made Namrūd very worried <strong>and</strong> he ordered, ‘Any baby boy<br />
born in my city shall be killed, <strong>and</strong> men <strong>and</strong> women shall<br />
remain separated.’ <strong>The</strong>refore, thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> infants were killed.<br />
Never<strong>the</strong>less, who can alter <strong>the</strong> divine destiny<br />
Meanwhile, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م was born. Due to an<br />
overwhelming fear <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
concealed her child in a cave that was situated in <strong>the</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
mountains far away from <strong>the</strong> city. His mo<strong>the</strong>r used to secretly<br />
feed Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م in this very cave. Some exegetes<br />
85
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
are <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م remained in<br />
this cave for seven years <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs have written that for a<br />
period <strong>of</strong> seventeen years. (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 3, p. 59; Part 7, Suraĥ<br />
Al-An’ām, Verse 75)<br />
In that era, people normally used to worship <strong>the</strong> stars. One<br />
night Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م saw ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> planet Jupiter<br />
or Venus <strong>and</strong> to propagate <strong>the</strong> message <strong>of</strong> Tawḥīd (mono<strong>the</strong>ism),<br />
he addressed people in a very attractive <strong>and</strong> well-spoken<br />
manner that: ‘O people! Is this planet my god' When that<br />
planet set, Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, 'I don’t love those<br />
who sink down.’ After this, <strong>the</strong> bright moon appeared. <strong>The</strong>n he<br />
again said: 'Is this my god' But afterward, when <strong>the</strong> moon also<br />
set, he said, 'If my Rab had not guided me, I would have also<br />
been among <strong>the</strong> transgressors.’ And when he saw <strong>the</strong> brilliant<br />
sun, Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘It is bigger than <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>rs; is it my god' However, when <strong>the</strong> sun also set, he said, ‘O<br />
my people! I am fed up <strong>of</strong> all those things which you associate as<br />
a partner to Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> I have submitted myself to<br />
Him Who has created <strong>the</strong> heavens <strong>and</strong> <strong>the</strong> earth. Thus I have<br />
become a worshipper <strong>and</strong> devout to Him only <strong>and</strong> I am not<br />
among those who commit Shirk (poly<strong>the</strong>ism). After hearing<br />
this, <strong>the</strong> people started quarrelling with him. <strong>The</strong>n Sayyidunā<br />
said, ‘You people fight with me in <strong>the</strong> matter م<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah وَجَ لَّ عَزَّ He is <strong>the</strong> One Who has guided me <strong>and</strong><br />
I am not scared from your fake gods at all. Listen! Without <strong>the</strong><br />
will <strong>of</strong> my Rab, you <strong>and</strong> your gods cannot harm to me. My Rab<br />
has knowledge <strong>of</strong> everything; will you not follow my instructions’<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ Ibrāĥīm<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has described this anecdote briefly <strong>and</strong> vividly<br />
as:<br />
86
ۡ<br />
ۡ ّ<br />
ِ<br />
ّ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
قَال َ َ ۤ اُحِ بُّ<br />
ِ ن<br />
ّ<br />
ِ<br />
ّ<br />
ِ<br />
87<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َّي ۡ لُ<br />
َل َمَّ ا جَ نَّ َ ل َي ۡ هِ ال<br />
ف<br />
﴾۷۶﴿ َ<br />
ا ۡ ٰ فِ لِ<br />
ه َ ذا رَ ۡ فَل َمَّ ا ۤ اَفَلَ<br />
ٰ َ<br />
َال<br />
رَ اٰ َ وۡ َبً ا ق<br />
قَال ل لَّمۡ ي ۡ َه دِ ِ<br />
ه َ ذا رَ ۡ فَل َمَّ ا ۤ اَفَلَ<br />
ًا قَال ٰ<br />
َ َ َ بَازِ<br />
فَل َمَّ ا رَ اَ ال ۡ ق<br />
ه َ ذا رَ<br />
َل َمَّ ا رَ اَ الشَّ ۡ م سَ ب َازِ غَ ةً قَالَ ٰ<br />
ف<br />
مِ نَ ال ۡ َ ق ۡ و مِ الضَّ آلّ<br />
ِ ۡ َ و جَّ ۡ ه تُ<br />
ۚ ﴿ َ ۡ<br />
﴾۷۹<br />
۷۸﴿ ﴾ اِ<br />
ِ كِ<br />
ِ ك ُ و ۡ نَ<br />
ۡ ُ ّ<br />
ِ َّا ت<br />
﴾۷۷ ﴿ َ<br />
قال ٰ ي قَ ۡ و مِ اِ<br />
ۡ َ َ ُ و ۡ نَنَّ<br />
ٰ َ ۤ ۡ َ ُ ۤ<br />
رَ فَل َمَّ ا اَفَل َتۡ<br />
هذا اَ<br />
ۡ ٓ ءٌ<br />
ۡ ب َرِ ي<br />
َّذِ ي َ فَط رَ السَّ ٰ م ٰ و تِ و َ ا ۡ َر ۡ ض َ ح نِ ۡ ي فً ا وَّ مَ ا ۤ اَن َا مِ نَ ال ۡ مُ ۡ<br />
َ ل ِل<br />
So when <strong>the</strong> night became dark upon him he saw a star; he said (to<br />
Azar / <strong>the</strong> people), ‘(You portray that) this is my Rab’ <strong>the</strong>n when it<br />
set he said, ‘I do not like <strong>the</strong> things that set.’ <strong>The</strong>n when he saw <strong>the</strong><br />
moon shining, he said, ‘(You proclaim that) this is my Rab’; <strong>the</strong>n<br />
when it set, he said, ‘If my Rab had not guided me, I too would be<br />
one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se astray people.’ (Prophet Ibrāĥīm was rightly guided<br />
before this event). <strong>The</strong>n when he saw <strong>the</strong> sun shining brightly, he<br />
said, ‘(You say that) this is my Rab This is <strong>the</strong> biggest <strong>of</strong> <strong>the</strong>m all!’;<br />
<strong>the</strong>n when it set he said, ‘O people! I do not have any relation with<br />
whatever you ascribe as partners (to Him).’ ‘I have directed my<br />
attention towards Him Who has created <strong>the</strong> heavens <strong>and</strong> <strong>the</strong> earth,<br />
am devoted solely to Him, <strong>and</strong> am not <strong>of</strong> <strong>the</strong> poly<strong>the</strong>ists.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 7, Sūraĥ An’ām, Verse 76-79)<br />
Moral lesson<br />
Pay attention towards <strong>the</strong> manner with which Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م used to propagate; his way <strong>of</strong> interaction was<br />
very argumentative <strong>and</strong> logically poised with very persuasive<br />
words. Nei<strong>the</strong>r any harsh words were used nor anyone’s<br />
feelings were hurt nor was <strong>the</strong> aim to hurt someone’s emotions<br />
by making him angry. <strong>The</strong> only aim was to simply convey one’s<br />
<strong>the</strong>sis in a very attractive form in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> transgressors.<br />
ّ<br />
ِ<br />
و َ جۡ
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Here we also find Madanī pearls <strong>of</strong> instructions <strong>and</strong> moral<br />
guidance for our rough <strong>and</strong> tough preachers <strong>and</strong> <strong>Islamic</strong> scholars<br />
who have an unbridled tongue <strong>and</strong> hurt <strong>the</strong> feelings <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
people through <strong>the</strong>ir <strong>of</strong>fensive tones. May Allah عَزَّ وَجَ لَّ bless us with<br />
(ا ۤ مِين ۡ ( upon! <strong>the</strong> ability to act<br />
24. Five consecutive punishments upon <strong>the</strong> followers<br />
<strong>of</strong> Pharaoh<br />
When <strong>the</strong> blessed staff <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م turned into<br />
a serpent <strong>and</strong> swallowed <strong>the</strong> snakes <strong>of</strong> <strong>the</strong> magicians, <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y<br />
(<strong>the</strong> magicians) fell prostrate <strong>and</strong> embraced <strong>the</strong> true faith. But<br />
Pharaoh <strong>and</strong> his followers still did not embrace <strong>the</strong> true faith.<br />
Instead, his disbelief <strong>and</strong> stubbornness increased even more<br />
<strong>and</strong> he started to strive even harder to hurt <strong>the</strong> feelings <strong>and</strong><br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م torture <strong>the</strong> believers <strong>of</strong> Banī Isrāīl <strong>and</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
Pharaoh started to use different means to tyrannize over <strong>the</strong>m.<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م Aggrieved from <strong>the</strong> cruelties <strong>of</strong> Pharaoh, Sayyidunā Mūsā<br />
supplicated in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in this way:<br />
O my Rab! Pharaoh has has crossed <strong>the</strong> limits <strong>and</strong> his followers<br />
broke <strong>the</strong>ir promises, <strong>the</strong>refore, make <strong>the</strong>m suffer from such<br />
torments that may be a punishment for <strong>the</strong>m which becomes<br />
an admonition for my people <strong>and</strong> future generation. (Ruḥ-ul-<br />
Bayān, vol. 3, p. 220; Part 9, Suraĥ Al-A’rāf, Verse 133)<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ Allah ,عَلَيْهِ السَّ لاَ م After <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
sent down five consecutive punishments on <strong>the</strong> followers <strong>of</strong><br />
Pharaoh. Those five punishments are as following:<br />
1. Storm: All <strong>of</strong> a sudden, a cloud hovered <strong>and</strong> <strong>the</strong> darkness<br />
fell everywhere. <strong>The</strong>n it started to rain so much so that <strong>the</strong><br />
water entered <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh. <strong>The</strong>y<br />
88
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
were clogged in <strong>the</strong> water <strong>and</strong> water mounted up to <strong>the</strong>ir<br />
necks. Those who sat down drowned <strong>and</strong> killed. <strong>The</strong>y were<br />
not able to move nor do anything else. <strong>The</strong> waves <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
storm destroyed <strong>the</strong>ir fields <strong>and</strong> gardens. <strong>The</strong>y suffered this<br />
torment for one week. Though <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> Banī Isrāīl<br />
were adjacent with <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh,<br />
<strong>the</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> flood did not enter <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> Banī Isrāīl<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>y were living in <strong>the</strong>ir houses with peace <strong>and</strong> serenity.<br />
When Pharaoh’s followers could no longer tolerate <strong>the</strong><br />
punishment <strong>and</strong> became helpless, <strong>the</strong>y came to Sayyidunā<br />
Mūsā ل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> requested him to pray for <strong>the</strong>m so that<br />
this calamity is taken away from <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>y also said that<br />
<strong>the</strong>y will embrace faith <strong>and</strong> send Banī Isrāīl to him. Thus<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م supplicated <strong>and</strong> <strong>the</strong> punishment<br />
<strong>of</strong> storm was taken away. <strong>The</strong> earth yielded such greenery<br />
that was never seen before. Crops flourished. Fruits <strong>and</strong> wheat<br />
grew exponentially. After seeing this, <strong>the</strong> Pharaoh’s followers<br />
started saying that this storm was a source <strong>of</strong> great blessing<br />
unto us. <strong>The</strong>n again <strong>the</strong>y deviated from <strong>the</strong>ir committed<br />
promise <strong>and</strong> did not embrace <strong>the</strong> faith. Once again <strong>the</strong>y<br />
started to commit <strong>the</strong>ir barbaric <strong>and</strong> despicable acts.<br />
عَ<br />
2. Locusts: <strong>The</strong> Pharaoh’s followers lived peacefully for one<br />
month but when once again, Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ sent his<br />
wrath <strong>and</strong> punishment down upon <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong><br />
locusts. Thus swarms <strong>of</strong> locusts emerged from all nooks <strong>and</strong><br />
corners which ate all <strong>the</strong>ir crops <strong>and</strong> gardens. <strong>The</strong>y even ate<br />
<strong>the</strong> woods <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir houses. <strong>The</strong> houses <strong>of</strong> Pharaoh’s followers<br />
were full with locusts <strong>and</strong> it made <strong>the</strong>ir life miserable, but <strong>the</strong><br />
fields <strong>and</strong> gardens <strong>of</strong> <strong>the</strong> believers <strong>of</strong> Banī Isrāīl were safe<br />
from <strong>the</strong> invasion <strong>of</strong> <strong>the</strong>se locusts. Upon seeing this,<br />
Pharaoh’s followers learnt a great lesson <strong>and</strong> after getting fed<br />
89
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
up <strong>of</strong> this punishment, <strong>the</strong>y again reported Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>and</strong> promised him that if he supplicates for <strong>the</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
removal <strong>of</strong> this punishment, we will surely embrace <strong>the</strong> true<br />
faith <strong>and</strong> will not execute tyrannies <strong>and</strong> cruelties on Banī<br />
Isrāīl. <strong>The</strong>refore, on <strong>the</strong> seventh day, <strong>the</strong> punishment was<br />
removed from <strong>the</strong>m due to <strong>the</strong> prayer <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
month. Again, <strong>the</strong>se people lived peaceably for a .عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Once again <strong>the</strong>se people broke <strong>the</strong>ir promises <strong>and</strong> did not<br />
embrace <strong>the</strong> true faith. <strong>The</strong>ir practices <strong>of</strong> disbelief <strong>and</strong><br />
sins started to increase again. <strong>The</strong>y started torturing<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> believers <strong>and</strong> said that <strong>the</strong><br />
residual vegetations are sufficient for us. <strong>The</strong>refore, we<br />
will not embrace <strong>the</strong> faith renouncing our religion.<br />
3. Weevil: After one month, ano<strong>the</strong>r torment was inflicted<br />
upon <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> weevils. Some interpreters say<br />
that <strong>the</strong>se weevils clang onto <strong>the</strong>ir cash crops <strong>and</strong> fruits<br />
<strong>and</strong> ate away all <strong>the</strong>ir food reserves. Some interpreters are<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that it was a tiny vermin that eroded <strong>the</strong><br />
ripen crops <strong>and</strong> also went under <strong>the</strong>ir dresses <strong>and</strong> started<br />
bruising <strong>and</strong> biting <strong>the</strong>ir skins <strong>and</strong> this incessant stinging<br />
to <strong>the</strong>ir bodies made <strong>the</strong>m convulsive like a slaughtered<br />
rooster. <strong>The</strong>ir conditions worsened so much that <strong>the</strong>se<br />
vermin bruised <strong>and</strong> scratched <strong>the</strong> hair <strong>of</strong> heads, beards,<br />
moustaches, eyebrows <strong>and</strong> eyelashes <strong>and</strong> <strong>the</strong>y had an<br />
appearance as that <strong>of</strong> a small pox victim. <strong>The</strong>se vermin<br />
also affected <strong>the</strong>ir foods, waters <strong>and</strong> utensils <strong>and</strong> due to <strong>the</strong><br />
presence <strong>of</strong> <strong>the</strong>se insects, <strong>the</strong> Pharaoh’s followers were<br />
unable to eat <strong>and</strong> drink <strong>and</strong> were unable to have even a nap<br />
for a moment. This punishment remained for one week <strong>and</strong><br />
made <strong>the</strong>m very miserable. <strong>The</strong>se people were compelled<br />
90
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
to howl <strong>and</strong> once again <strong>the</strong>y reported Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>and</strong> requested him to pray for <strong>the</strong>ir redemption عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
<strong>and</strong> assured that <strong>the</strong>y will accept <strong>the</strong> faith. Feeling pity on<br />
<strong>the</strong>ir state <strong>of</strong> anxiety <strong>and</strong> melancholy, Sayyidunā Mūsā<br />
supplicated for <strong>the</strong>m <strong>and</strong> consequently, <strong>the</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
punishment was shunned away. As per <strong>the</strong>re habit, <strong>the</strong>se<br />
insolent followers <strong>of</strong> Pharaoh once again broke <strong>the</strong>ir<br />
promise <strong>and</strong> once again started <strong>the</strong>ir acts <strong>of</strong> persecutions<br />
<strong>and</strong> cruelties with a new vigour <strong>and</strong> more intensity. After<br />
one month, <strong>the</strong>re was ano<strong>the</strong>r punishment upon <strong>the</strong>m in<br />
<strong>the</strong> form <strong>of</strong> frogs.<br />
4. Frogs: All <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong>re was an abrupt <strong>and</strong> haphazard<br />
breeding <strong>of</strong> numerous frogs in <strong>the</strong> houses <strong>of</strong> <strong>the</strong> followers<br />
<strong>of</strong> Pharaoh <strong>and</strong> <strong>the</strong> conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong>se atrocious <strong>and</strong><br />
tyrants was as that wheresoever <strong>the</strong>se people would sit,<br />
<strong>the</strong>ir ga<strong>the</strong>rings were filled with thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> frogs. If<br />
anyone opened his mouth to talk or eat, frogs would jump<br />
<strong>and</strong> go into his mouth. <strong>The</strong> frogs used to be in <strong>the</strong>ir cooking<br />
utensils <strong>and</strong> used to sit over <strong>the</strong>ir bodies in hundreds.<br />
<strong>The</strong>y were having no relief from <strong>the</strong>se frogs while walking,<br />
sitting <strong>and</strong> sleeping. <strong>The</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh started to cry<br />
due to this punishment <strong>and</strong> again in this whining state,<br />
<strong>the</strong>y reported Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> begged him<br />
to invoke for <strong>the</strong>m <strong>and</strong> took many oaths <strong>and</strong> promised<br />
him that we will surely embrace <strong>the</strong> faith <strong>and</strong> will never<br />
trouble <strong>the</strong> believers in future. <strong>The</strong>refore, on <strong>the</strong> seventh<br />
,عَلَيْهِ السَّ لاَ م day, due to <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
this punishment was also lifted but <strong>the</strong>se cursed people<br />
again engaged <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong>ir devilish activities upon<br />
getting peace. <strong>The</strong>y once again started persecution <strong>of</strong><br />
believers <strong>and</strong> again began to disrespect Sayyidunā Mūsā<br />
91
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Once again <strong>the</strong>y were seized by <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> .عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Allah <strong>and</strong> <strong>the</strong> torment was inflicted upon <strong>the</strong>m in <strong>the</strong><br />
form <strong>of</strong> blood.<br />
5. Blood: All <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> water <strong>of</strong> all wells <strong>and</strong> rivers <strong>of</strong><br />
Pharaoh’s followers turned into blood <strong>and</strong> <strong>the</strong>y beseeched<br />
Pharaoh about it. <strong>The</strong> ignorant Pharaoh said that this is<br />
sorcery <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ Upon hearing his<br />
comments, his followers said that what kind <strong>of</strong> sorcery<br />
this is that our crockery <strong>and</strong> kitchenware are filled with<br />
<strong>the</strong> blood <strong>and</strong> believers have no impact on <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>n<br />
Pharaoh ordered <strong>the</strong>m to draw out water with believers<br />
from <strong>the</strong> same bucket – but it was a strange <strong>and</strong> miraculous<br />
expression <strong>of</strong> <strong>the</strong> power <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that when<br />
believers drew out water, it was crystal clear, pure <strong>and</strong><br />
sweet; on <strong>the</strong> contrary, when <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh used<br />
to draw out water, it was pure blood. When <strong>the</strong> severe<br />
thirst humiliated <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh, <strong>the</strong>y came to<br />
believers <strong>and</strong> said that we will drink water with you in <strong>the</strong><br />
same pot <strong>and</strong> at <strong>the</strong> same time. But <strong>the</strong>re was a strange <strong>and</strong><br />
عَزَّ وَ جَ لَّ miraculous display <strong>of</strong> <strong>the</strong> power <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
that in a single pot at <strong>the</strong> same time, when believers <strong>and</strong><br />
non-believers used to collectively drink water, at <strong>the</strong> side <strong>of</strong><br />
believers, <strong>the</strong>re was a crystal clear water but on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
side <strong>of</strong> non-believers, <strong>the</strong> water that used to go in <strong>the</strong><br />
mouths <strong>of</strong> Pharaoh’s followers would turned into blood. In<br />
state <strong>of</strong> helplessness, <strong>the</strong> Pharaoh <strong>and</strong> his followers quenched<br />
<strong>the</strong>ir thirst by chewing grass <strong>and</strong> extracting water from it<br />
but even <strong>the</strong> liquid that was extracted from it would turn<br />
into blood when it reached in <strong>the</strong>ir mouths. Fed up from<br />
<strong>the</strong>se miserable conditions, <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh again<br />
92
ِ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
requested Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م for <strong>the</strong> removal <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
punishment from <strong>the</strong>m. Again due to prophetic kindness<br />
<strong>and</strong> compassion, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م prayed for <strong>the</strong>m.<br />
Thus on <strong>the</strong> seventh day, <strong>the</strong> torment <strong>of</strong> this curse <strong>of</strong> blood<br />
was removed from <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>re were five consecutive punishments on <strong>the</strong> followers<br />
<strong>of</strong> Pharaoh <strong>and</strong> every punishment was removed on <strong>the</strong><br />
seventh day. <strong>The</strong>re used to be an interval <strong>of</strong> one month<br />
between two punishments—but <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> <strong>the</strong>se tyrants<br />
<strong>and</strong> transgressors were so sternly sealed <strong>and</strong> <strong>the</strong>y were<br />
wretched to such an extent that <strong>the</strong>y would not embrace<br />
<strong>the</strong> faith. <strong>The</strong>y remained stubborn over <strong>the</strong>ir disbelief <strong>and</strong><br />
every time <strong>the</strong>y broke <strong>the</strong>ir promises. Finally, <strong>the</strong>re was an<br />
ultimate punishment upon <strong>the</strong>m. Pharaoh <strong>and</strong> his followers<br />
were drowned <strong>and</strong> destroyed in <strong>the</strong> River Nile. Thus <strong>the</strong><br />
world was perpetually sanctified from <strong>the</strong> evil presence <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se damned people. No signs <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir existence were left on<br />
<strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> fur<strong>the</strong>rmore, no sign <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
graves was left to exist on <strong>the</strong> surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth. (Tafsīr-us-<br />
Ṣāwī, vol.2, p. 803; Part 9, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 133)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has delineated <strong>the</strong>se five punishments in <strong>the</strong><br />
following words:<br />
َ الدَّ مَ ا ٰ ي ٰ تٍ<br />
و<br />
َّ<br />
الض فَ ادِ عَ<br />
َ<br />
و<br />
ال ۡ ق ُ مَّ لَ<br />
َ<br />
و<br />
ۡ<br />
ا َرَ ادَ<br />
َ<br />
و<br />
فَاَر ۡ سَ ل ۡ ن َ ا<br />
َ ل َيۡ<br />
ُ الطُّ و ۡ فَانَ<br />
و<br />
َ<br />
ۡ َ ُ ۡ وا<br />
مُّ ف َصَّ ل ٰ تٍ ف ۡ َاس َ تك<br />
ُو ۡ ا قَو ۡ مً ا<br />
َان<br />
ِج زُ<br />
ُ ا ّ ۡ<br />
ُو ۡ ا ي ٰ مُ وۡ<br />
قَال<br />
ع ل َنَ ا رَ بَّكَ<br />
ُ<br />
اد<br />
ۡ<br />
َ ۡ َ د كَ<br />
بِمَ ا ع هِ د عِ ن<br />
﴾ وَ ل َمَّ ا وَ قَ َ َ ل َيۡ<br />
ك َ شَ ف ۡ تَ<br />
عَ نَّ ا ا ِجۡ ّ َز<br />
َ شَ ۡ ف نَ ا عَ نۡ ُ ُ<br />
﴿ َ<br />
ُّ ۡ رِ مِ<br />
۱۳۳<br />
ن<br />
ۡ َ<br />
ل ِ<br />
﴿ ۚ ﴾ ۱۳۴ فَل<br />
ۡ َ آءِ ي ۡ لَ<br />
اِ<br />
ۤ ۡ<br />
ب َ<br />
َكَ<br />
ل<br />
َ ُ ۡ سِ ل َنَّ<br />
و ل<br />
َ<br />
مَ ع َ كَ<br />
ل َنُ ؤۡ ََّ<br />
َمَّ ا<br />
93
ۡ ُ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
۱۳۵﴿ ﴾ ف<br />
ُ ۡ ي َن ۡ كُ ثُ و ۡ نَ<br />
ُ ۡ ٰ ب ُ لِغ ۡ و ُ ه اِ َ ذا<br />
ا<br />
ِج زَ اِ اَج لٍ<br />
ۡ<br />
َان ۡ تَ قَ م ۡ نَ ا ِ نۡ ُ ۡ فَاَغ ۡ رَ ق ۡ نٰ<br />
﴾۱۳۶﴿ َ<br />
ُو ۡ ا ع َ ن ۡ ه َ ا غ ٰ فِ لِ<br />
َان<br />
و<br />
َ<br />
ۡ َ ّ بِاَنَّ ُ ۡ َ ك َّ ذب ۡ ُوا ٰ بِا ٰ ي تِ َ نا<br />
ال ِ<br />
We <strong>the</strong>refore sent against <strong>the</strong>m <strong>the</strong> flood <strong>and</strong> <strong>the</strong> locusts <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
vermin (or insects) <strong>and</strong> <strong>the</strong> frogs <strong>and</strong> <strong>the</strong> blood - separate signs; in<br />
response <strong>the</strong>y were proud <strong>and</strong> were guilty people. And whenever<br />
<strong>the</strong> punishment came upon <strong>the</strong>m <strong>the</strong>y said, ‘O Musa! Pray to your<br />
Rab for us, by means <strong>of</strong> His covenant which you have; indeed if<br />
you lift <strong>the</strong> punishment from us we will surely accept faith in you<br />
<strong>and</strong> let <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> Israel go with you.’ Consequently<br />
whenever We lifted <strong>the</strong> punishment from <strong>the</strong>m for a term which<br />
<strong>the</strong>y must reach, <strong>the</strong>y used to <strong>the</strong>n turn away. We <strong>the</strong>refore took<br />
revenge from <strong>the</strong>m; so We drowned <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> sea for <strong>the</strong>y used<br />
to deny Our signs <strong>and</strong> were ignoring <strong>the</strong>m.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ A’raf, Verse 133-136)<br />
Moral lesson<br />
1. <strong>The</strong> moral lesson we get from <strong>the</strong>se anecdotes is that how<br />
severe <strong>and</strong> horrendous sin it is to break promises, deny<br />
<strong>and</strong> disrespect <strong>the</strong> Prophets <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ as due to <strong>the</strong>se<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ reasons, different types <strong>of</strong> punishments <strong>of</strong> Allah<br />
descended upon <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Pharaoh to such an extent<br />
that <strong>the</strong>y were finally drowned <strong>and</strong> destroyed into <strong>the</strong><br />
river <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir signs were wiped away from <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
earth. <strong>The</strong>refore, it is obligatory for every Muslim to avoid<br />
breaking <strong>the</strong> promises, disobedience <strong>and</strong> sins. O<strong>the</strong>rwise<br />
due to <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong> such ill traits, <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ might fall upon us in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> severe<br />
punishment.<br />
94
ُ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. Undoubtedly, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was on <strong>the</strong><br />
heights <strong>and</strong> distinctions <strong>of</strong> tolerance, patience, compassions<br />
<strong>and</strong> kindness. Despite his enemies breaking promises<br />
again <strong>and</strong> again, he would still feel pity <strong>and</strong> supplicate for<br />
<strong>the</strong> removal <strong>of</strong> punishment from <strong>the</strong>m after listening to<br />
<strong>the</strong>ir pleas. We have come to know from this anecdote that it<br />
is essential for <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> a nation to have <strong>the</strong><br />
characteristics <strong>of</strong> patience <strong>and</strong> forgiveness. All those<br />
religious scholars who are successors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophets<br />
, it is utmost essential for <strong>the</strong>m not to fuel <strong>the</strong> السَّ لاَ م<br />
passion <strong>of</strong> revenge from <strong>the</strong>ir opponents <strong>and</strong> ill wishers<br />
but should practice patience <strong>and</strong> should keep on forgiving<br />
<strong>the</strong>ir enemies as it is <strong>the</strong> blessed Sunnaĥ <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
as well as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> very special traits <strong>of</strong> our م<br />
. He never took revenge وَ سَ لَّم<br />
from anyone for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> his own blessed self. Instead,<br />
would always forgive people. It is a وَ سَ لَّم<br />
صَ َّ االله<br />
عَلَيْهِ<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ Mūsā<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَا ٰلِهٖ Beloved Prophet<br />
صَ َّ االله تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ he<br />
َ و ۡ اع فُ َ ع مَّ ۡ ن ‘ that glittering pearl <strong>of</strong> advice for us<br />
َ َك<br />
َ َطع<br />
َن ق<br />
صَ ۡ ل م ۡ<br />
you, i.e. whoever cuts ties with ’ظَ لَمَ كَ وَ اَح ۡ سِ ن ۡ اِ ٰ مَن ۡ اَسَ اءَ اِلَي ۡ كَ<br />
bond relations with him <strong>and</strong> whoever oppresses you,<br />
forgive him <strong>and</strong> whoever misbehaves with you; treat him<br />
kindly.<br />
عَل َيْهِ رَ حمْ َةُ الرَّ حمْ ٰن In presenting <strong>the</strong> same Ḥadīš, Sayyidunā Sheikh Sa’dī<br />
has said:<br />
بدی را بدی سهل باشد جرا<br />
اگر مردی ا َحۡ سِ نۡ اِلىٰ مَنۡ ا َسَ بح<br />
It is very easy to take evil revenge <strong>of</strong> an evil act but if you are<br />
man enough, <strong>the</strong>n be kind to <strong>the</strong> one who has done evil to<br />
you.<br />
95
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
هِ ال سَّ لاَ م .25 She-Camel <strong>of</strong> Sayyidunā Ṣāleḥ<br />
َل َيۡ<br />
Sayyidunā Ṣāleḥ عَلَيْهِ السَّ لاَ م was sent as a prophet to <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
Šamūd. When he delivered <strong>the</strong>m <strong>the</strong> message <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> called <strong>the</strong>m towards <strong>the</strong> righteous path, <strong>the</strong><br />
insolent people dem<strong>and</strong>ed a miracle that he should make a<br />
pregnant she-camel emerge from <strong>the</strong> rocks <strong>of</strong> this mountain<br />
which should be very healthy <strong>and</strong> without any defect. <strong>The</strong>refore,<br />
Sayyidunā Ṣāleḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م pointed towards <strong>the</strong> rock <strong>and</strong> all <strong>of</strong> a<br />
sudden, <strong>the</strong> rock split <strong>and</strong> a very pretty, healthy <strong>and</strong> tall shecamel<br />
which was pregnant came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> rock. After emerging<br />
from <strong>the</strong> rock, she also bore a camel calf <strong>and</strong> started grazing<br />
<strong>and</strong> walking in <strong>the</strong> plains <strong>and</strong> pastures with her newborn.<br />
<strong>The</strong>re was only one pond in <strong>the</strong> valley. <strong>The</strong> water from <strong>the</strong> springs<br />
<strong>of</strong> mountains would ga<strong>the</strong>r in it. Sayyidunā Ṣāleḥ عَلَيْهِ السَّ لاَ م said,<br />
‘O people! Look, this she-camel is <strong>the</strong>re by virtue <strong>of</strong> a miracle.<br />
One day, she will drink all <strong>of</strong> <strong>the</strong> water <strong>of</strong> your pond <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>r day, you drink <strong>the</strong> water from this pond.’ <strong>The</strong> people<br />
agreed on <strong>the</strong>se terms. <strong>The</strong>n Sayyidunā Ṣāleḥ عَلَيْهِ السَّ لاَ م delivered<br />
<strong>the</strong> following speech in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Šamūd:<br />
ِك مۡ<br />
قَد جَ آءَ ت ۡ كُ مۡ ب ِ َيّ َ ن ةٌ ِ مّ نۡ رَّ بّ ُ<br />
ۡ<br />
ٰ ّ<br />
ٰ َ ۡ ُ هٗ<br />
اِ ٍ غ<br />
ُ مۡ ِ مّ نۡ<br />
96<br />
َ مَ ا<br />
اَر ۡ ضِ ا<br />
ف رُ َذَ ۡ و هَ ا ت َاۡ ُلۡ ۡ ۤ<br />
ٰ ّ<br />
ٰ ي قَ ۡ و مِ ۡ اع بُ ُ دوا ا<br />
َاقَةُ<br />
ا<br />
ه ذِ هٖ ن<br />
ٰ<br />
َ ُ مۡ ا ٰ ي َةً<br />
َمَ سُّ<br />
ت<br />
ٓ<br />
ۡ و هَ ا ِسُ وۡ ٍء<br />
َ<br />
و<br />
﴾۷۳﴿ ٌ<br />
ٰ ّ<br />
ۡ<br />
اَل ِ<br />
ف َيَ ۡ ا خُ ذَ ُمۡ عَ ذَ ابٌ<br />
‘O my people! Worship Allah - you do not have any deity except Him;<br />
indeed a clear pro<strong>of</strong> has come to you from your Rab; this is Allah’s<br />
she-camel - a sign for you - so leave her free to feed in Allah’s earth, <strong>and</strong><br />
do not touch her with evil intentions for a painful punishment will<br />
seize you.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 73)
ِ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> people <strong>of</strong> Šamūd bore this difficulty for a couple <strong>of</strong> days as<br />
<strong>the</strong>y could not get <strong>the</strong> water for one day; as <strong>the</strong> she-camel<br />
would drink all <strong>of</strong> <strong>the</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> pond that day. <strong>The</strong>refore,<br />
<strong>the</strong>y mutually decided to kill <strong>the</strong> she-camel.<br />
Qadār bin Sālif: <strong>The</strong>refore, among <strong>the</strong>se people, <strong>the</strong>re was a<br />
person who had red complexion, brown eyes, short height <strong>and</strong><br />
was <strong>the</strong> son <strong>of</strong> an adulteress. He agreed upon killing <strong>the</strong> she-camel<br />
on <strong>the</strong> instigation <strong>of</strong> tribes people - Sayyidunā Ṣāleḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م kept<br />
on restraining him from committing this evil act but he (Qadār<br />
bin Sālif) first cut <strong>the</strong> four feet <strong>of</strong> <strong>the</strong> she-camel, <strong>the</strong>n he<br />
slaughtered it <strong>and</strong> started talking to Sayyidunā Ṣāleḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م in<br />
an extremely insolent <strong>and</strong> <strong>of</strong>fensive manner. <strong>The</strong>refore, Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has said in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
َعَ قَ رُ وا النَّ اقَةَ َ و عَ تَ<br />
ف<br />
ُ ائ ۡ تِ ن َ ا بِمَ ا ت َعِ دُ ن َا ۤ اِ نۡ<br />
ك ُ ن ۡ تَ<br />
ص<br />
ٰ<br />
ِ ۡ وَ قَال ۡ ُوا ٰ ي<br />
َ ۡ رَ ِ بّ<br />
ا ِ<br />
و ۡ ا ع َ نۡ<br />
﴾۷۷﴿ َ<br />
ۡ ُ ۡ سَ لِ<br />
مِ نَ ال<br />
So <strong>the</strong>y hamstrung <strong>the</strong> she-camel <strong>and</strong> rebelled against <strong>the</strong> comm<strong>and</strong><br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir Rab <strong>and</strong> said, ‘O Ṣāleḥ! Bring upon us what you promise us,<br />
if you are a Noble Messenger.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 77)<br />
Seismic punishment: Due to this major sin, <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ was inflicted on <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Šamūd in such a way<br />
that in <strong>the</strong> beginning, piercing horrible shriek was let out followed<br />
by a strong earthquake that shook <strong>the</strong> territory upside down<br />
<strong>and</strong> destroyed it. All <strong>the</strong> buildings wrecked completely <strong>and</strong> every<br />
individual <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Šamūd died falling upside down on<br />
his knees. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has described this anecdote as:<br />
97
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ّ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ َ ُو ۡ ا ِ ۡ د َ ارِ ِ ۡ ج ٰ ثِ مِ َ ۷۸﴿ ﴾<br />
َاَص<br />
ۡ ُ ُ ا َّ ج ۡ ف َ ة ُ ف<br />
فَاَخذ َ ت<br />
<strong>The</strong>refore <strong>the</strong> earthquake seized <strong>the</strong>m,<br />
so in <strong>the</strong> morning <strong>the</strong>y remained lying upside down in <strong>the</strong>ir homes.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 78)<br />
When Sayyidunā Ṣāleḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م witnessed that <strong>the</strong> whole village is<br />
destroyed <strong>and</strong> has turned into <strong>the</strong> debris <strong>of</strong> bricks <strong>and</strong> stones due<br />
to <strong>the</strong> tremors <strong>of</strong> <strong>the</strong> earthquake <strong>and</strong> all its inhabitants are dead, it<br />
grieved him a lot. He started to hate <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Šamūd <strong>and</strong><br />
its desolation to such an extent that he turned his face away from<br />
<strong>the</strong>m <strong>and</strong> went somewhere else by leaving that village. Whilst<br />
departing, he addressed <strong>the</strong> dead bodies as:<br />
﴾۷۹﴿ َ<br />
ي ٰ ق<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ ۡ و مِ ل َقَ ۡ د اَب ۡ ل ۡ َغ تُ كُ مۡ رِ سَ ال َةَ رَ<br />
الن<br />
ِ بُّ ۡ و نَ<br />
ٰ صِ حِ<br />
ُ َّ ۡ<br />
ِ ن<br />
و َ ن َصَ ح ۡ تُ َ ُ مۡ وَ ٰ<br />
‘O my people! Indeed I did deliver my Rab’s message<br />
to you <strong>and</strong> wished you good, but you do not want well-wishers.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 79)<br />
<strong>The</strong> synopsis <strong>of</strong> this anecdote is that <strong>the</strong> entire town <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> ‘Ad destroyed <strong>and</strong> turned into a wastel<strong>and</strong>. <strong>The</strong> people<br />
were crushed to death such that not even a single person <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
lineage exists on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth.<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> moral lesson that we get from this anecdote is that <strong>the</strong><br />
people that killed <strong>the</strong> she-camel <strong>of</strong> a prophet was destroyed by<br />
<strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in such a way that not even a<br />
98
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
single person among <strong>the</strong>ir lineage was left on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> earth<br />
<strong>the</strong>n <strong>the</strong> people that kill <strong>the</strong> family <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir Prophet, how can<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong>y escape from <strong>the</strong> wrath <strong>and</strong> punishment <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> history reveals that similar was <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kūfī<br />
<strong>and</strong> Syrian Yazīdīs who martyred <strong>the</strong> Aĥl-e-bayt (<strong>the</strong> family<br />
members <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophet َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم (صَ in Karbala, that during<br />
<strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Mukhtār bin Ubaīd, every single child <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yazīdīs<br />
was killed. After destroying <strong>and</strong> demolishing <strong>the</strong>ir houses,<br />
donkey-driven ploughs were ploughed over <strong>the</strong>m <strong>and</strong> today,<br />
not even a single child <strong>of</strong> <strong>the</strong> lineage <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Yazīdī exist on<br />
<strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth.<br />
One hundred <strong>and</strong> forty thous<strong>and</strong> Yazīdīs killed: Muḥaddiš<br />
Ḥākim has narrated a Ḥadīš that Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ sent a<br />
divine revelation to <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ وَ سَ لَّم that when<br />
<strong>the</strong> Jew nation killed Sayyidunā Zakarīyā السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ seventy<br />
thous<strong>and</strong> Jews were killed in <strong>the</strong> expiation <strong>of</strong> his blood; <strong>and</strong> in<br />
<strong>the</strong> recompense <strong>of</strong> <strong>the</strong> killing <strong>of</strong> your gr<strong>and</strong>son Imām Husain<br />
one hundred <strong>and</strong> forty thous<strong>and</strong> Kūfīs <strong>and</strong> Syrians ,رَ<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ<br />
َ االلهُ<br />
will be killed. Thus <strong>the</strong> promise <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ was<br />
fulfilled in this way that in <strong>the</strong> war <strong>of</strong> Mukhtār bin ‘Ubaīd,<br />
seventy thous<strong>and</strong> Kūfīs <strong>and</strong> Syrians were killed; <strong>and</strong> <strong>the</strong>n upon<br />
<strong>the</strong> orders <strong>of</strong> ‘Abdullāĥ Ṣuffaĥ, <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> <strong>the</strong> Abbasside<br />
dynasty, seventy thous<strong>and</strong> Kūfīs <strong>and</strong> Syrians were killed, thus a<br />
total number <strong>of</strong> one hundred <strong>and</strong> forty thous<strong>and</strong> Yazīdī were<br />
killed. (Al-Mustadrak, Kitāb-ut-Tafsīr, vol. 3, pp. 7, Ḥadīš 1032)<br />
However, remember that Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ makes everything<br />
associated to His chosen people beloved to Him. <strong>The</strong>refore,<br />
,عَزَّ وَ جَ لَّ whe<strong>the</strong>r it is <strong>the</strong> kinfolks <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>the</strong>ir wives, <strong>the</strong>ir companions, <strong>the</strong>ir acquaintances, or anything<br />
associated with <strong>the</strong>se chosen people, any type <strong>of</strong> disrespect <strong>and</strong><br />
99
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
abusive behavior towards <strong>the</strong>m can cause <strong>the</strong> stirring <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
wrath <strong>and</strong> punishment <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in one way or<br />
<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>refore, any such thing that has an affiliation with<br />
<strong>the</strong> beloved people <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ paying utmost respect <strong>and</strong><br />
honour to it is compulsory <strong>and</strong> on <strong>the</strong> contrary, insolent<br />
<strong>and</strong> <strong>of</strong>fensive attitude towards it brings punishment <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> utter destruction.<br />
L<strong>and</strong> <strong>of</strong> torment is accursed: It has been narrated that during <strong>the</strong><br />
journey for <strong>the</strong> holy war <strong>of</strong> Tabūk, when Prophet Muhammad<br />
passed by <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Šamūd, he صَ َّ االلهُ تَعَ الىٰ َل َي<br />
said, ‘Beware! No one should enter this village وَ سَ لَّم<br />
nor should anyone drink water from <strong>the</strong> well <strong>of</strong> this village. You<br />
should pass through <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> punishment very quickly<br />
whilst crying out <strong>of</strong> fear <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> by covering your<br />
faces. O<strong>the</strong>rwise punishment may be inflicted upon you too.<br />
ْهِ وَ اٰلِهٖ<br />
صَ َّ االلهُ تَعَ الىٰ َل َي<br />
ْهِ وَا ٰلِهٖ وَ سَ لَّم<br />
(Ruḥ-ul-Bayān, vol. 3, pp. 194; Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 79)<br />
26. Windstorm on people <strong>of</strong> ‘Ād<br />
<strong>The</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād lived at a place called ‘Aḥqāf’, which is a<br />
vast desert situated between Oman <strong>and</strong> Hadramites (Hidarmaut).<br />
<strong>The</strong>ir tribe is known from <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ancestor whose<br />
name was ‘Ād bin ‘Aūṣ bin Arum bin Sām bin Nūḥ. People<br />
started calling this clan from <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ancestor ‘Ād.<br />
<strong>The</strong>se people were idol worshippers, very vicious <strong>and</strong> obstinate<br />
عَل َيْهِ السَّ َلا م sent Sayyidunā Ĥūd عَزَّ وَجَ لَّ transgressors. Almighty Allah<br />
as a prophet to guide <strong>the</strong>se people but <strong>the</strong>y refuted him due to<br />
<strong>the</strong>ir arrogance <strong>and</strong> viciousness <strong>and</strong> remained stubborn over<br />
<strong>the</strong>ir infidelity. Sayyidunā Ĥūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م repeatedly admonished<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong>se deviant people from <strong>the</strong> severe punishment <strong>of</strong> Allah<br />
100
ُ<br />
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
but <strong>the</strong> cruel people said to <strong>the</strong>ir prophet very disrespectfully<br />
<strong>and</strong> fearlessly that:<br />
اب ُ َآؤن َا ۡ فَا تِنَ ا بِمَ ا ت َعِ دُ ن َا ۤ اِ نۡ<br />
ي ۡ َع بُ د ٰ<br />
َانَ<br />
و ن َ َذ رَ مَ ا<br />
101<br />
ّ ٰ َ وَ ح ۡ دَ هٗ<br />
﴾۷۰﴿ َ<br />
َجِ ئ ۡ تَ نَ ا ل ِنَ ع ۡ بُ دَ<br />
ا<br />
ك ُ ن ۡ تَ<br />
الصّ<br />
مِ نَ ٰ<br />
‘Have you come to us in order that we worship only Allah, <strong>and</strong><br />
ab<strong>and</strong>on those whom our ancestors worshipped So bring upon us<br />
what you promise us, if you are truthful.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 70)<br />
Finally, <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> <strong>the</strong> punishment started appearing. <strong>The</strong>re was<br />
no rain for three years. Famine <strong>and</strong> drought prevailed everywhere.<br />
<strong>The</strong> condition <strong>of</strong> people had gone so worse that <strong>the</strong>y were dying<br />
for a single grain.<br />
It was a common tradition in those days that whenever any<br />
anxiety or difficulty was suffered; <strong>the</strong>y used to supplicate in <strong>the</strong><br />
sacred Ka’baĥ in <strong>Holy</strong> Makkaĥ <strong>and</strong> thus <strong>the</strong> anxieties were<br />
eased. <strong>The</strong>refore, a group <strong>of</strong> people went to Makkaĥ. Within<br />
this delegation, <strong>the</strong>re was a person called Maršad bin Sa’d who<br />
was a believer but kept his faith hidden from <strong>the</strong> people. When<br />
<strong>the</strong>se people started supplicating in Ka’baĥ, <strong>the</strong> faith <strong>and</strong> spiritual<br />
enthusiasm <strong>of</strong> Maršad bin Sa’d bubbled over. He said in an<br />
emotional outburst to people that ‘O my people! No matter you<br />
make millions <strong>of</strong> supplications, I swear by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that <strong>the</strong> rain will not fall until you do not believe in<br />
your Prophet Ĥūd السَّ لاَ م ’.عَلَيْهِ When Sayyidunā Maršad bin Sa’d<br />
revealed his faith, <strong>the</strong> mischievous people <strong>of</strong> ‘Ād beat him,<br />
separated him <strong>and</strong> <strong>the</strong>y resumed praying. At that time, Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ sent three clouds: one was white, one was red <strong>and</strong><br />
one was black <strong>and</strong> a voice was heard from <strong>the</strong> skies that: ‘O<br />
دِ قِ<br />
ا
ٌ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
people <strong>of</strong> ‘Ād! You may choose one cloud among <strong>the</strong>se three<br />
clouds for you.’ <strong>The</strong>y opted for <strong>the</strong> black cloud assuming based<br />
on <strong>the</strong>ir weak intellect that <strong>the</strong> black cloud will bring about a lot<br />
<strong>of</strong> rain. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> black cloud started moving towards <strong>the</strong><br />
village <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād became very<br />
happy to see <strong>the</strong> black cloud. Sayyidunā Ĥūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م said: Oh<br />
my people! Witness that <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is<br />
approaching you in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a cloud. But <strong>the</strong>se transgressors<br />
ْهِ السَّ لاَ م refuted <strong>the</strong>ir Prophet<br />
<strong>and</strong> said, ‘What type <strong>of</strong> عَل َي<br />
َا‘ said, punishment <strong>and</strong> where from’ <strong>The</strong>y<br />
it is a cloud which is coming to provide us rain. (Ruḥ-ul-Bayān,<br />
vol. 3, pp. 189; Part 7, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 70)<br />
مُم ن<br />
i.e. ’هَ ذَ َ اغارِ طِرُ ض ۡ<br />
<strong>The</strong> cloud was approaching continuously towards <strong>the</strong> village<br />
from <strong>the</strong> west <strong>and</strong> all <strong>of</strong> a sudden, a storm blew up from that<br />
cloud. This windstorm was so violent that it would throw away<br />
camels along with <strong>the</strong>ir riders from one place to ano<strong>the</strong>r. It<br />
became more violent that it started to uproot <strong>the</strong> trees <strong>and</strong><br />
threw <strong>the</strong>m away. Upon seeing this, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād confined<br />
<strong>the</strong>m in <strong>the</strong>ir stone-carved palaces <strong>and</strong> made <strong>the</strong> doors shut.<br />
However, <strong>the</strong> storm was so furious that it did not only uproot <strong>the</strong><br />
doors but also caused wreckage <strong>of</strong> <strong>the</strong> palaces. This windstorm<br />
continued for seven nights <strong>and</strong> eight days <strong>and</strong> killed each <strong>and</strong><br />
every individual <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād. Not even a single child <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se people could survive. When <strong>the</strong> storm ended, <strong>the</strong> corpses<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād were lying all over <strong>the</strong> ground like <strong>the</strong> datepalm<br />
trees fell uprooted. <strong>The</strong>refore, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has said:<br />
102
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٍ<br />
ٍ<br />
َ<br />
َ اتِيَ ةٍ ﴿ ﴾۶ۙ<br />
َ ۡ َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َ ادٌ<br />
فَاُهلِ ُ ۡ وا بِرِ يۡ<br />
و اَمَّ ا ۡ<br />
َ َ<br />
ي ال ۡ قَ ۡ و مَ فِ ۡ يه<br />
اَيَّامٍ حُ سُ ۡ و مً ا فَ<br />
و ث ٰ َم نِ يَ ةَ<br />
َّ<br />
ِ مّ ن ب َاقِ يَ ةٍ ﴿<br />
ۡ ُ َ<br />
ت ٰ َري ل<br />
خَ اوِ ي َةٍ ﴿ ۚ ف َهَ لۡ<br />
َ َّرَ ه َ ا<br />
َ ل َيۡ<br />
سَ بۡ<br />
ل َيَ الٍ<br />
ٍل<br />
َ ۡ َازُ َ ۡ<br />
ا<br />
َ ۡ ٰ َاَنَّ ُ ۡ<br />
َ ا<br />
﴾۸<br />
And as for ‘Ād, <strong>the</strong>y were destroyed by a severe thundering<br />
windstorm. He forced it upon <strong>the</strong>m with strength, consecutively<br />
for seven nights <strong>and</strong> eight days - so you would see those people<br />
overthrown in it, like trunks <strong>of</strong> date palms fallen down. So do you<br />
see any survivor among <strong>the</strong>m<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 29, Sūraĥ Al-Ḥāqqaĥ, Verse 6-8)<br />
<strong>The</strong>n with <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ , a flock <strong>of</strong> black birds appeared.<br />
<strong>The</strong>y picked <strong>the</strong> dead bodies up <strong>and</strong> threw <strong>the</strong>m into <strong>the</strong> sea.<br />
Sayyidunā Ĥūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong>n left that area <strong>and</strong> went to Makkaĥtul-Mukarramaĥ<br />
with few believers who had embraced <strong>the</strong><br />
faith. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n remained in <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Allah (i.e. Makkaĥ)<br />
worshipping until <strong>the</strong> last moments <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir life. (Tafsīr al-Ṣāwī,<br />
vol. 2, pp. 686)<br />
﴾۷<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> moral lesson that we get from this heart-trembling anecdote<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> is that <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād were very powerful<br />
<strong>and</strong> tall. <strong>The</strong>y were also economically well-established because<br />
<strong>the</strong>y had cropped fields <strong>and</strong> lush gardens. <strong>The</strong>se people had<br />
made separate palaces for <strong>the</strong>ir summer <strong>and</strong> winter’s living by<br />
engraving <strong>the</strong> mountains. <strong>The</strong>se people, who relied a lot on<br />
<strong>the</strong>ir enormous number <strong>and</strong> power, were very proud <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
estates <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir living in <strong>the</strong> lap <strong>of</strong> luxury. But <strong>the</strong>ir infidelity,<br />
transgression <strong>and</strong> misdeeds brought Allah’s wrath down upon<br />
103
َ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>m such that it was utterly impossible for <strong>the</strong>m to bear <strong>the</strong><br />
brunt <strong>of</strong> storm which shook <strong>the</strong> whole village upside down <strong>and</strong><br />
destroyed it. <strong>The</strong>ir existence from <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth was<br />
wiped out in such a way that no signs <strong>of</strong> even <strong>the</strong>ir graves exist<br />
anywhere, so where do weak people like us st<strong>and</strong> to face <strong>the</strong><br />
blows <strong>of</strong> <strong>the</strong> severe punishment <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ عَزَّ <strong>The</strong>refore, all<br />
those who have a serious concern for <strong>the</strong> well-being <strong>and</strong> survival<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir progeny must always restrain from <strong>the</strong><br />
transgression <strong>and</strong> deviation <strong>of</strong> <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ments <strong>of</strong> Allah<br />
. <strong>The</strong>y should do وَ سَ لَّم<br />
<strong>the</strong>ir utmost to act upon virtuous deeds. O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong> verses <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> are teaching us openly that <strong>the</strong> outcome <strong>of</strong><br />
virtuous deeds is flourishing <strong>and</strong> that <strong>of</strong> evil deeds is destructive.<br />
َ ةِ ۹﴿ ۚ ﴾ that One may read in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
meaning,<br />
بِا<br />
َ و ال ۡ مُ ۡ ؤت ٰ َفِك تُ<br />
صَ َّ االله<br />
َاطِ ئ<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ <strong>and</strong> His Noble Prophet عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
‘<strong>the</strong> dwellings that were inverted <strong>and</strong> thrown, had brought error’<br />
<strong>and</strong> also read <strong>the</strong> following verse:<br />
َوۡ اَنَّ<br />
ل<br />
َه ۡ لَ<br />
ا<br />
ال ۡ ُ قري اٰ َ ۡ ُوا وَ<br />
َاَخذ<br />
ن كَ َّ ذب ۡ ُوا ف<br />
َ َ ۡ َ نا<br />
َف<br />
ات َ َّق ۡ وا ل<br />
َ ل َيۡ<br />
ب َرَ ٰ تٍ ِ مّ نَ السَّ مَ آ ِء<br />
ۡ<br />
ِ<br />
﴾۹۶﴿<br />
َان ُو ۡ ا ي َك ۡ سِ بُ و ۡ نَ<br />
ن ٰ ُ ۡ بِمَ ا<br />
ۡ<br />
َ<br />
و<br />
و َ ا ۡ َر ۡ ضِ وَ ٰ<br />
‘And had <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> dwellings believed <strong>and</strong> been pious, we<br />
would have surely opened for <strong>the</strong>m <strong>the</strong> blessings from <strong>the</strong> sky <strong>and</strong><br />
from <strong>the</strong> earth, but in fact <strong>the</strong>y denied, <strong>and</strong> We <strong>the</strong>refore seized<br />
<strong>the</strong>m on account <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir deeds’.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ A’rāf, Verse 96)<br />
27. Inverted city<br />
This is <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Sayyidunā Lūṭ عَلَيْهِ السَّ لاَ م known as ‘Sodom’<br />
which is a popular city <strong>of</strong> Syria located in <strong>the</strong> province ‘Homs’.<br />
104
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Lūṭ bin Ĥārān bin Tārīkh is <strong>the</strong> nephew <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm َيْهِ السَّ لاَ م .عَل <strong>The</strong>se people were <strong>the</strong> citizens <strong>of</strong> Babylon, a<br />
city situated in Iraq but when Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م migrated<br />
to Palestine <strong>and</strong> Sayyidunā Lūṭ عَل َيْهِ السَّ لاَ م settled in Urdan, a city<br />
<strong>of</strong> Syria. Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed Sayyidunā Lūṭ عَل َيْهِ السَّ لاَ م with<br />
Prophethood <strong>and</strong> sent him to <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sodom for <strong>the</strong>ir<br />
guidance. (Tafseer as-Ṣāwī, vol. 2, pp. 689; Part 7, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 80)<br />
City <strong>of</strong> Sodom: <strong>The</strong> towns <strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Sodom were very<br />
populated <strong>and</strong> full <strong>of</strong> greenery. Various varieties <strong>of</strong> fruits, crops<br />
<strong>and</strong> nuts were produced <strong>the</strong>re in a massive quantity. Due to <strong>the</strong><br />
affluent <strong>and</strong> prosperous conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, people from far<br />
<strong>and</strong> wide used to come <strong>and</strong> stay <strong>the</strong>re as guests. That’s why <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city were fed up <strong>of</strong> <strong>the</strong> people coming to <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>y were finding no way to stop or get rid <strong>of</strong> <strong>the</strong>se guests. In<br />
<strong>the</strong>se conditions, one day <strong>the</strong> damned Satan appeared in <strong>the</strong><br />
guise <strong>of</strong> an old man <strong>and</strong> said to <strong>the</strong>m, ‘If you want to get rid <strong>of</strong><br />
such guests, I can tell you a solution. Whenever a guest comes<br />
to your town, commit sodomy with him forcefully.’<br />
<strong>The</strong>refore first <strong>of</strong> all, Satan himself entered <strong>the</strong> town as a guest<br />
in <strong>the</strong> guise <strong>of</strong> a h<strong>and</strong>some lad <strong>and</strong> made those people commit<br />
sodomy with him excessively. Thus <strong>the</strong>y learnt this despicable<br />
act from Satan. <strong>The</strong>se people gradually became so much<br />
addicted to this despicable act that <strong>the</strong>y started to fulfil <strong>the</strong>ir<br />
sensual desires from men instead <strong>of</strong> women. (Ruḥ-ul-Bayān vol. 3,<br />
pp. 197; Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 84)<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Lūṭ عَل َيْهِ السَّ لاَ م delivered a didactic sermon<br />
to <strong>the</strong>m, warning <strong>the</strong>m to avoid committing this despicable act,<br />
<strong>and</strong> said:<br />
105
ۡ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ّ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
﴾۸۰﴿ َ<br />
ال ۡ َ فاحِ شَ ةَ مَ ا سَ بَ قَ كُ مۡ بِهَ ا مِ نۡ اَحَ دٍ ِ مّ نَ ال ۡ ٰ عل َمِ<br />
َت ۡ َات ۡ ُو نَ<br />
ا<br />
اِ ن َّكُ مۡ ل َتَ ۡ ات ۡ ُو نَ<br />
﴾۸۱﴿<br />
قَو ۡ مٌ مُّ ۡ<br />
ُو ۡ نَ<br />
ِ ف<br />
َنۡ ُ ۡ<br />
ا<br />
ّ َ ِجالَ شَ ۡ ه وَ ةً ِ مّ نۡ<br />
دُ ۡ و نِ ال ِ سَ آءِ بَل ا<br />
‘What! You commit <strong>the</strong> shameful acts which no one in <strong>the</strong> creation<br />
has ever done before you’ ‘You lustfully go towards men, instead <strong>of</strong><br />
women! In fact, you have transgressed <strong>the</strong> limits.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ-Al- A’rāf, Verse 80-81)<br />
After listening to <strong>the</strong> didactic <strong>and</strong> reforming sermon <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Lūṭ َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل what his people said to him bluntly <strong>and</strong> shamelessly,<br />
listen to it in <strong>the</strong> words <strong>of</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
ُوۡ ۤ ا اَخ ۡ رِ جُ وۡ ُ ۡ<br />
قَال<br />
مّ نۡ<br />
َّ ۤ اَنۡ<br />
و مَ ا<br />
َانَ<br />
ج َ وَ ابَ<br />
ۤ<br />
قَو ۡ مِ هٖ<br />
اِ<br />
َر ۡ ي َتِ كُ مۡ اِ نَّ ُ ۡ<br />
ق<br />
َا<br />
اُن<br />
ٌس<br />
﴾۸۲﴿<br />
يَّتَ طَ َّ رُ و ۡ نَ<br />
And his people had no answer except to say, ‘Turn <strong>the</strong>m out <strong>of</strong><br />
your dwellings; <strong>the</strong>se are people who wish purity!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 82)<br />
At last, when <strong>the</strong> transgression <strong>and</strong> misdeed <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
عَزَّ وَ جَ لَّ Lūṭ became beyond repair; <strong>the</strong>n a punishment <strong>of</strong> Allah<br />
caught <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م descended<br />
from <strong>the</strong> heavens with few angels. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>se angels went to<br />
Sayyidunā Lūṭ عَل َيْهِ السَّ لاَ م as guests. <strong>The</strong>se angels were in a guise<br />
<strong>of</strong> very h<strong>and</strong>some <strong>and</strong> attractive boys. After observing <strong>the</strong> facial<br />
charms <strong>and</strong> physical beauty <strong>of</strong> <strong>the</strong> guests <strong>and</strong> after thinking<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م about <strong>the</strong> prevailing evils <strong>of</strong> his people, Sayyidunā Lūṭ<br />
became very worried. After a short while, <strong>the</strong> evil doers besieged<br />
<strong>the</strong> house <strong>of</strong> Sayyidunā Lūṭ عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> started to climb <strong>the</strong> wall<br />
106
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م with <strong>the</strong> evil intention <strong>of</strong> fornication. Sayyidunā Lūṭ<br />
started convincing <strong>the</strong>m whole-heartedly to restrain from this<br />
evil <strong>and</strong> shameful act but <strong>the</strong>se insolent <strong>and</strong> transgressed deviants<br />
did not restrain from <strong>the</strong>ir foul reply <strong>and</strong> evil plans. Sayyidunā<br />
Lūṭ عَل َيْهِ السَّ لاَ م became very saddened <strong>and</strong> grieved upon his loneliness<br />
<strong>and</strong> embarrassing situation in front <strong>of</strong> his guests.<br />
After witnessing this; Sayyidunā Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘O Prophet<br />
<strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ you don’t worry at all. We are <strong>the</strong> angels sent by<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ who have come with a punishment for<br />
<strong>the</strong>se evil transgressors. <strong>The</strong>refore, leave this town far behind<br />
before <strong>the</strong> advent <strong>of</strong> <strong>the</strong> morning along with <strong>the</strong> believers <strong>and</strong><br />
your family members. And beware that no one should turn<br />
around <strong>and</strong> look towards this town; o<strong>the</strong>rwise <strong>the</strong> punishment<br />
will also be meted out to <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Lūṭ عَلَيْهِ السَّ لاَ م departed from <strong>the</strong> town along<br />
with <strong>the</strong> believers <strong>and</strong> his family members. <strong>The</strong>n Sayyidunā<br />
Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م lifted up <strong>the</strong> five towns <strong>of</strong> this city over his wings<br />
<strong>and</strong> soared up to <strong>the</strong> skies <strong>and</strong> after getting some elevation,<br />
inverted <strong>the</strong>se towns. Consequently, <strong>the</strong>se towns broke into<br />
small pieces due to falling on <strong>the</strong> ground <strong>and</strong> it scattered all over<br />
<strong>the</strong> ground. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>re was a rain <strong>of</strong> stones <strong>and</strong> <strong>the</strong>re was such a<br />
stern stony hailing that all <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sayyidunā Lūṭ<br />
pieces. died <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir corpses also scattered around into عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Whilst <strong>the</strong> city was in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> inversion, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> wives<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Lūṭ عَلَيْهِ السَّ لاَ م whose name was Wa’ila, who was<br />
infact a hypocrite <strong>and</strong> had liking for <strong>the</strong> evil doers, turned<br />
around <strong>and</strong> looked at it <strong>and</strong> exclaimed with grief, ‘O my people’.<br />
After saying <strong>the</strong>se words, she stood <strong>the</strong>re. <strong>The</strong>n a stone <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
107
ۡ<br />
َّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
punishment <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ also struck her <strong>and</strong> she also died.<br />
<strong>The</strong>refore, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has said in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that:<br />
ِ ِ ي ۡ نَ ﴾۸۳﴿<br />
ۡ َ ٗ ۤ اِ<br />
َه<br />
َاَ ۡ ۡ َي ٰ ن هُ وَ ا<br />
ف<br />
ٰ<br />
نَ ال ۡ غ<br />
ۡ َهٗ َتۡ<br />
ا َاَت َان مِ<br />
وَ ا<br />
َا<br />
َم ۡ ط َ ر ۡ ن<br />
َ ل َيۡ<br />
ۡ مَّ َ ط رً ا<br />
ِ<br />
َ َانَ َ اقِ بَ ة ُ ال ۡ مُ ج ۡ رِ مِ َ ﴿٪۸۴﴾<br />
فَان ۡ ظ ُ رۡ ك َ ي ۡ ف<br />
And we rescued him <strong>and</strong> his family, except his wife - she became <strong>of</strong><br />
those who stayed behind. And we rained a shower (<strong>of</strong> stones) upon<br />
<strong>the</strong>m; <strong>the</strong>refore see what sort <strong>of</strong> fate befell <strong>the</strong> culprits!<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 83-84)<br />
<strong>The</strong> stones that were thrown over <strong>the</strong> people were <strong>the</strong> pieces <strong>of</strong><br />
rocks <strong>and</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> every victim was inscribed over <strong>the</strong> stone<br />
by which he was killed. (Tafsīr al-Ṣāwī, vol. 2, pp. 691; Part 8, Sūraĥ Al-<br />
A’rāf, Verse 84)<br />
Moral lesson<br />
We come to know from this anecdote that how heinous <strong>and</strong><br />
severe sin sodomy is that due to this sin, <strong>the</strong> towns <strong>of</strong> <strong>the</strong> people<br />
<strong>of</strong> Lūṭ were inverted <strong>and</strong> <strong>the</strong> transgressors were killed with <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> stones. Thus <strong>the</strong>y were destroyed <strong>and</strong> desolated<br />
from this world.<br />
It is narrated that once Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م asked <strong>the</strong><br />
accursed Iblīs that ‘which sin is hated by Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> most’<br />
He replied that ‘<strong>the</strong> sin that Allah عَزَّ وَجَ لَّ hates <strong>the</strong> most is <strong>the</strong> sin<br />
<strong>of</strong> man committing fornication with man (sodomy) <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
woman fulfilling <strong>the</strong>ir physical desires by woman’. Moreover, it<br />
has also been narrated in one Ḥadīš that a woman rubbing her<br />
vagina against ano<strong>the</strong>r woman’s vagina is fornication for both<br />
108
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>m, which is a major sin. (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 3, pp. 198; Part 8,<br />
Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 84)<br />
(For a comprehensive discussion on <strong>the</strong> topic <strong>of</strong> sodomy,<br />
read our book, ‘Jaĥannam kay Khaṭrāt’.)<br />
28. Calf <strong>of</strong> Sāmrī<br />
After <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Pharaoh, Banī Isrāīl got freedom from his<br />
claws <strong>and</strong> brought faith on Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ Sayyidunā<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was <strong>the</strong>n ordered by Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to do a sitting<br />
(I’tikāf) on Mount Sinai [Koĥ-e-Ṭūr] for forty nights. After this,<br />
he will be blessed with <strong>the</strong> book, Taurāt. <strong>The</strong>refore, in order to<br />
fulfil this divine comm<strong>and</strong>ment, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م went<br />
to Mount Sinai <strong>and</strong> h<strong>and</strong>ed over Banī Isrāīl to his bro<strong>the</strong>r<br />
عَلَيْهِ Sayyidunā Ĥārūn<br />
during <strong>the</strong> day whilst engaging himself in worship during <strong>the</strong><br />
whole night for consecutive forty days.<br />
fasted عَلَيْهِ السَّ لاَ م . Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م<br />
Sāmrī: <strong>The</strong>re was a person in Banī Isrāīl called Sāmrī who was<br />
born an illegitimate birth. He was a very deviant <strong>and</strong> transgressing<br />
person. Due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> disgrace <strong>and</strong> defamation within her<br />
community, his mo<strong>the</strong>r deserted him in a cave <strong>of</strong> a mountain just<br />
after his birth. Sayyidunā Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م raised him by feeding<br />
him milk with his own finger. <strong>The</strong>refore, he recognized<br />
Sayyidunā Jibrāīl َيْهِ السَّ لاَ م .عَل His full name is ‘Mūsā Sāmrī’ <strong>and</strong><br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā Mūsā’s name is ‘Mūsā’ too. Sayyidunā Jibrāīl<br />
brought up Mūsā Sāmrī whereas Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was<br />
brought up in <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Pharaoh. How strange <strong>and</strong> mysterious<br />
<strong>the</strong> glory <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is that Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م who<br />
was brought up in <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Pharaoh became a Prophet <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> Mūsā Sāmrī who was brought up by Sayyidunā<br />
109
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م became an unbeliever (Kāfir). He enticed Banī<br />
Isrāīl to worship <strong>the</strong> calf. Regarding this, some mystic has<br />
rightly said that:<br />
وۡ ا َّ ۡ رَ ِی بَّاھُ جِ بر ِ ي ۡ<br />
فَمُ لُ كَافِرُ<br />
َ َزل<br />
110<br />
َ الا<br />
َ ۡ م ۡ ءُ ر ۡ لَم ي<br />
اِذَا ال<br />
َ ۡ ۡ لَق س ۡ عِي دً ا مِن<br />
ُخ<br />
َ ون م ۡ سل<br />
ُر<br />
رَ ُ َ ُ بَّاھ ۡ فِرع ۡ<br />
ۡ<br />
ِّل وَ ُوۡ م ا َّ ِی<br />
ُ َ ۡ مؤم<br />
َاب ال<br />
وَ َ خ<br />
ٰ<br />
فَقَد ۡ خَابَ مَن ۡ رَ ّ<br />
Meaning, when a person has been destined for a wretched fate<br />
eternally, he can never attain piety <strong>and</strong> he remains unlucky <strong>and</strong><br />
desolated. Even <strong>the</strong> efforts <strong>of</strong> those who raise him go futile. You<br />
see that Mūsā Sāmrī who was brought up by Sayyidunā Jibrāīl<br />
who عَل َيْهِ السَّ لاَ م turned into a pagan <strong>and</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
was brought up by Pharaoh became a Prophet <strong>of</strong> Almighty<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ Allah<br />
<strong>The</strong> secret behind this is that Mūsā Sāmrī was destined to be<br />
an ill-fated <strong>and</strong> wretched person by birth so his tending <strong>and</strong><br />
nursing by Sayyidunā Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م did not benefit him <strong>and</strong><br />
he remained an infidel. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, Sayyidunā Mūsā<br />
was destined to be pious <strong>and</strong> fortunate eternally. That’s عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
why even <strong>the</strong> nursing through a pagan like Pharoah did not<br />
harm him. (Tafsīr-us-Ṣāwī, vol. 1, pp. 63; Part 1, Sūraĥ Al-Baqaraĥ, Verse 51)<br />
When Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was staying [doing I’tikāf] on<br />
Mount Sinai, Sāmrī took advantage <strong>of</strong> his absence <strong>and</strong> created<br />
sedition by asking for gold <strong>and</strong> silver jewellery from Banī Isrāīl,<br />
melting it <strong>and</strong> making a calf from it. After this, he put <strong>the</strong> dust <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> ho<strong>of</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> horse <strong>of</strong> Sayyidunā Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م into <strong>the</strong> mouth<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> calf that he had kept safe. Due to this, <strong>the</strong> calf started to<br />
speak. Afterwards, Sāmrī said to Banī Isrāīl, ‘O my people!<br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م has gone to <strong>the</strong> Mount Sinai to see<br />
<strong>the</strong> vision <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rab Almighty عَزَّ وَ جَ لَّ whereas this calf is your
ِ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ً<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َّ<br />
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Lord. <strong>The</strong>refore, you should worship this calf.’ Banī Isrāīl were<br />
deviated <strong>and</strong> misguided from this speech <strong>of</strong> Sāmrī <strong>and</strong> except<br />
for twelve thous<strong>and</strong> people; rest <strong>of</strong> <strong>the</strong>m admitted <strong>the</strong> calf to<br />
be <strong>the</strong> god after witnessing it speaking. <strong>The</strong>y started prostrating<br />
<strong>and</strong> worshipping it. <strong>The</strong>refore, Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has said:<br />
َّ ٗ خ وَ ارٌ<br />
َّ َذ َ قَو ۡ مُ مُ وۡ ٰ<br />
وَ ا<br />
ِ ۡ ِ ِ<br />
مِ ن ب ۡ َع دِ هٖ مِ نۡ حُ لِيّ<br />
جَ سَ ً دا<br />
And behind Mūsā, his people moulded a calf<br />
from <strong>the</strong>ir ornaments - a lifeless body making sounds like a cow.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 148)<br />
After forty days, when Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م returned to his<br />
village after talking to Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> bringing <strong>the</strong> blessed<br />
Tawrāt with him, he was enraged <strong>and</strong> furious to see <strong>the</strong> people<br />
worshipping <strong>the</strong> calf. Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م laid down <strong>the</strong> Al-<br />
Tawrāt on <strong>the</strong> ground out <strong>of</strong> anger <strong>and</strong> started dragging his<br />
bro<strong>the</strong>r Ĥārūn عَلَيْهِ السَّ لاَ م by holding him from his beard, snatched<br />
his hair <strong>and</strong> started beating him saying that why he did not<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م restrain <strong>the</strong>m from doing this evil act. Sayyidunā Ĥārūn<br />
apologized as mentioned in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
َ<br />
َ َادُ و ۡ ا ي َق ۡ تُ ُ ۡ ن<br />
ِ ۡ و<br />
اِ ن ال ۡ قَ ۡ و مَ ۡ اس تَ ۡ ض عَ فُوۡ<br />
قَال اب ۡ نَ اُمَّ<br />
ۡ<br />
فَ َ ُش ۡ مِ ت<br />
َ ا ۡ َع ۡ دَ آ َء<br />
لِمِ َ ﴾۱۵۰﴿<br />
ٰ الظّ<br />
َ ۡ َ ق ۡ و مِ<br />
ال<br />
َ ۡ<br />
ۡ<br />
َ َ َ ۡ عَ ل<br />
و<br />
‘O <strong>the</strong> son <strong>of</strong> my mo<strong>the</strong>r! <strong>The</strong> people thought I was weak <strong>and</strong> would<br />
have probably killed me; so do not make my enemies laugh at me <strong>and</strong><br />
do not count me as amongst <strong>the</strong> oppressors.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 150)<br />
111
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
After hearing this apology <strong>of</strong> Sayyidunā Ĥārūn السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong> anger<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م faded away. After this, he supplicated<br />
for his bro<strong>the</strong>r Sayyidunā Ĥārūn’s foregiveness <strong>and</strong> for mercy to<br />
be descended upon him. <strong>The</strong>n, he broke <strong>the</strong> calf into small<br />
pieces, burnt it <strong>and</strong> dispersed its ash into <strong>the</strong> river.<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, we specially get two admonitory lessons:<br />
1. This anecdote provides guidelines to religious scholars<br />
that <strong>the</strong>y should never be negligent in <strong>the</strong> public affairs.<br />
In contrary, <strong>the</strong>y should always be preaching <strong>the</strong> religious<br />
knowledge to <strong>the</strong> people. You saw that Sāmrī took <strong>the</strong><br />
advantage <strong>of</strong> 40 days absence <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā. He<br />
misguided <strong>the</strong> people away from <strong>the</strong> right path. Similarly,<br />
if <strong>the</strong> religious scholars <strong>of</strong> Aĥl-e-Sunnat will remain heedless<br />
<strong>and</strong> negligent in <strong>the</strong> affairs <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir people, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> people<br />
with corrupt beliefs will get a chance to misguide people<br />
away from <strong>the</strong> right path.<br />
2. When <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> <strong>the</strong> dust <strong>of</strong> <strong>the</strong> ho<strong>of</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> horse <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م was such that <strong>the</strong> moment it was<br />
placed inside <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> calf, it started to speak,<br />
<strong>the</strong>n we also establish <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> dust <strong>of</strong> <strong>the</strong> feet <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
chosen people <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ also has <strong>the</strong> effects<br />
<strong>of</strong> blessings <strong>and</strong> blissfulness. <strong>The</strong>refore, it is not a useless<br />
action to sprinkle <strong>the</strong> water in houses that is obtained from<br />
,عَزَّ وَ جَ لَّ washing <strong>the</strong> dustful feet <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
as it is <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> some devoted disciples. On <strong>the</strong><br />
contrary, we can hope for mercy <strong>and</strong> blessings to descend<br />
due to it <strong>and</strong> it is also permissible as per <strong>the</strong> <strong>Islamic</strong> Sharī’aĥ.<br />
ٰ ۡ اَعلَم (<br />
ُ<br />
َعا<br />
(وَ ُ االله ت<br />
112
ۡ<br />
ِ<br />
٪<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
29. Mountain over heads<br />
Sayyidunā Musa عَل َيْهِ السَّ لاَ م read out <strong>the</strong> rulings <strong>of</strong> Al-Taurāt to<br />
Banī Isrāīl <strong>and</strong> said to act upon <strong>the</strong>m. When Banī Isrāīl heard<br />
<strong>the</strong> rulings <strong>of</strong> Al-Taurāt, <strong>the</strong>y straight away refused to accept<br />
<strong>the</strong>se comm<strong>and</strong>ments. As a consequence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir disobedience,<br />
<strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ came upon <strong>the</strong>m in such a way that all<br />
<strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> Mountain Sinai uprooted, flew <strong>and</strong> suspended<br />
in <strong>the</strong> air over <strong>the</strong> heads <strong>of</strong> Banī Isrāīl who were living in a l<strong>and</strong><br />
that was covering an area <strong>of</strong> three miles in length <strong>and</strong> three<br />
miles in width. When <strong>the</strong>se people <strong>of</strong> Banī Isrāīl saw that <strong>the</strong><br />
mountain is hanging over <strong>the</strong>ir heads, <strong>the</strong>y all <strong>the</strong>n fell into<br />
prostration <strong>and</strong> started promising that we have accepted all <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> rulings <strong>of</strong> Al-Taurāt <strong>and</strong> we will also act upon <strong>the</strong>m. But at<br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> prostration, <strong>the</strong>y kept <strong>the</strong>ir cheek <strong>and</strong> left eye brow on<br />
<strong>the</strong> ground <strong>and</strong> were looking with <strong>the</strong> right eye at <strong>the</strong> mountain<br />
whe<strong>the</strong>r it is falling upon <strong>the</strong>m or not. And this is <strong>the</strong> same<br />
reason that even today <strong>the</strong> Jews prostrate in <strong>the</strong> similar manner<br />
that <strong>the</strong>y keep <strong>the</strong>ir left cheek <strong>and</strong> left eyebrow on <strong>the</strong> ground.<br />
Anyhow, when Banī Isrāīl repented <strong>and</strong> promised to comply<br />
with <strong>the</strong> rulings <strong>and</strong> comm<strong>and</strong>ments <strong>of</strong> Al-Taurāt, <strong>the</strong>n <strong>the</strong><br />
mountain flew back <strong>and</strong> restored to its original place. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> has described this anecdote in few places.<br />
For example, in Sūraĥ Al-A’rāf it is mentioned that:<br />
ۡ م<br />
ۢ<br />
ٌ<br />
بِ<br />
َوۡ قَ ُ ۡ َاَنَّهٗ ُ ظل َّةٌ وَّ ظَ نُّ وۡ ۤ ا اَنَّهٗ<br />
ف<br />
ۡ َبَ لَ<br />
وَ اِ ۡ ذ ن َ َت ۡ ق َ نا ا<br />
وَ اقِ<br />
خ ُ ذُ و ۡ ا مَ ا ۤ ا ٰ ت َي ۡ ن ٰ كُ<br />
﴾ ۱۷۱﴿<br />
َّ ُ مۡ ت َتَّ قُ و ۡ نَ<br />
بِق ُ وَّ ةٍ وَّ اذۡ ُرُ و ۡ ا مَا فِ ي ۡ هِ ل َعَ ل<br />
And when We raised <strong>the</strong> Mount (Sinai) above <strong>the</strong>m as if it was a<br />
canopy, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y thought that it would fall upon <strong>the</strong>m; ‘Accept<br />
113
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
firmly what We have given you, <strong>and</strong> remember what is in it, so that<br />
you may become pious.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ A’rāf, Verse 171)<br />
Moral lesson<br />
This anecdote highlights that adopting strict methods <strong>and</strong> punitive<br />
techniques to make ignorant <strong>and</strong> transgressor act upon a virtuous<br />
deed or to make <strong>the</strong>m accept a righteous saying are from <strong>the</strong><br />
.عَزَّوَجَ لَّ wisdom <strong>and</strong> among <strong>the</strong> blessed Sunnaĥ <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
ٰ ۡ اَعلَم (<br />
ُ<br />
َعا<br />
(وَ ُ االله ت<br />
30. Tongue hung over <strong>the</strong> chest<br />
Bal’am Bin Bā’ūrā: This man was a learned scholar <strong>of</strong> his era<br />
<strong>and</strong> was a very pious <strong>and</strong> devout person. He also had <strong>the</strong><br />
knowledge <strong>of</strong> Ism-e-A’ẓam. He used to spiritually see <strong>the</strong> ‘Arsh-e-<br />
A’ẓam [<strong>the</strong> empyrean] whilst sitting at his place. Moreover, he<br />
was also a Mustajāb-ul-Da’wāt as his supplications were surely<br />
accepted. He also had a huge number <strong>of</strong> students. It is famous<br />
that in his institution [Darsgaĥ], <strong>the</strong> number <strong>of</strong> inkpots <strong>of</strong> his<br />
students was twelve thous<strong>and</strong>.<br />
When Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م mobilized his army <strong>of</strong> Banī<br />
Isrāīl to do a Jiĥād against ‘<strong>the</strong> people <strong>of</strong> Jabbārīn’, <strong>the</strong> people<br />
<strong>of</strong> Bal’am bin Bā’ūrā became very panicked <strong>and</strong> came to him<br />
<strong>and</strong> said that Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م is about to attack with a<br />
very huge <strong>and</strong> a powerful army. <strong>The</strong>y want to evict us from our<br />
l<strong>and</strong> <strong>and</strong> intend to give it to <strong>the</strong>ir people, Banī Isrāīl. <strong>The</strong>refore,<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م invoke such a supplication against Sayyidunā Mūsā<br />
that he returns defeated. Your supplication will definitely be<br />
accepted as you are Mustajāb-ul-Da’wāt [<strong>the</strong> one whose Du’ās are<br />
114
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
accepted]. After listening to what <strong>the</strong>y said, Bal’am bin Bā’ūrā<br />
trembled, cursed <strong>the</strong>m, <strong>and</strong> said, ‘May heavens have mercy<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ is a Prophet <strong>of</strong> Allah عَلَيْهِ السَّ لاَ م upon me! Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>and</strong> his army consists <strong>of</strong> groups <strong>of</strong> angels <strong>and</strong> faithful believers.<br />
How can I invoke an evil supplication against <strong>the</strong>m’ Never<strong>the</strong>less,<br />
his people were over insistent, <strong>the</strong>y begged tearfully with<br />
throbbing voices <strong>and</strong> compelled him to such an extent that he<br />
ended up saying to <strong>the</strong>m that let me first do an Istikhāraĥ. If I get<br />
permission, <strong>the</strong>n I will supplicate against him. However, after <strong>the</strong><br />
Istikhāraĥ, when he was not permitted to supplicate against<br />
Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ he told <strong>the</strong>m in clear words that if I<br />
invoke curse upon him, <strong>the</strong>n this world <strong>and</strong> <strong>the</strong> Hereafter <strong>of</strong><br />
mine will both be ruined.<br />
After this, his people reported him with numerous priceless<br />
gifts <strong>and</strong> presents <strong>and</strong> re-insisted him to such an extent that<br />
Bal’am Bin Bā’ūrā was enticed due to <strong>the</strong> greed <strong>and</strong> lust <strong>of</strong><br />
money <strong>and</strong> was trapped in <strong>the</strong> snare <strong>of</strong> wealth. <strong>The</strong>refore, he<br />
sat on his she-donkey <strong>and</strong> went to supplicate against Sayyidunā<br />
Mūsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ His donkey would stop going forward again<br />
<strong>and</strong> again <strong>and</strong> would turn to run back but he kept on riding<br />
her forwards by beating her. <strong>The</strong>n Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ blessed<br />
<strong>the</strong> donkey with <strong>the</strong> power <strong>of</strong> speaking. She said, ‘O Bal’am<br />
bin Bā’ūrā! Where are you going <strong>and</strong> heading towards See<br />
<strong>the</strong>re are angels in front <strong>of</strong> me who are blocking my way <strong>and</strong><br />
pushing my face backwards. O Bal’am! May you be ruined!<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ Would you invoke evil words unto a Prophet <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> a group <strong>of</strong> believers’ Despite listening to <strong>the</strong> address <strong>of</strong> his<br />
female donkey, Bal’am Bin Bā’ūrā still did not return. Finally,<br />
he climbed over a mountain known as ‘Ḥasbān’. He carefully<br />
observed <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م from height<br />
115
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> started invoking evil words to Sayyidunā Mūsā<br />
due to <strong>the</strong> enticement <strong>and</strong> greed <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong> riches. Glory be to<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that when he was supplicating against<br />
Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ his tongue would start uttering<br />
supplications against his people. Upon witnessing this, his<br />
people interrupted him many a time <strong>and</strong> reminded him, ‘O<br />
Bal’am, you are supplicating in opposite words.’ <strong>The</strong>n he said<br />
to his people, ‘What shall I do I am intending something else<br />
but my tongue is uttering different.’ All <strong>of</strong> a sudden, it brought<br />
Allah’s wrath down upon him in such a way that his tongue<br />
stretched <strong>and</strong> hung over his chest. At that time, Bal’am bin<br />
Bā’ūrā said to his people with grief <strong>and</strong> tears that my life <strong>and</strong><br />
afterlife both have been ruined. My faith has diminished <strong>and</strong> I<br />
.عَزَّوَجَ لَّ have become a victim <strong>of</strong> <strong>the</strong> wrath <strong>and</strong> punishment <strong>of</strong> Allah<br />
None <strong>of</strong> my supplications can be accepted now. However, let<br />
me tell you a vile trick. If you act upon it, perhaps <strong>the</strong> army <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م can <strong>the</strong>n be defeated. Send thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> beautiful girls dressed up in elegant attire <strong>and</strong> adorned<br />
with beautiful jewellery to <strong>the</strong> armies <strong>of</strong> Banī Isrāīl. Even if<br />
one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m commits fornication, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> whole army will be<br />
defeated. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> people laid <strong>the</strong> trap <strong>of</strong> <strong>the</strong> vile trick<br />
told by Bal’am Bin Bā’ūrā <strong>and</strong> sent many young girls after<br />
adorning <strong>the</strong>m well with jewellery to <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Banī Isrāīl.<br />
Eventually, a wealthy person <strong>of</strong> Banī Isrāīl was seduced by <strong>the</strong><br />
beauty <strong>and</strong> glamour <strong>of</strong> a girl <strong>and</strong> took her to Sayyidunā Mūsā<br />
He sought a verdict <strong>and</strong> asked: ‘O Prophet <strong>of</strong> Allah .عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
is this woman legitimate (Ḥalāl) for me or not’ Sayyidunā ,عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘Beware! She is unlawful for you. Separate<br />
her from you straight away <strong>and</strong> fear <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah وَ جَ لَّ ’.عَزَّ But this wealthy person was so badly trapped in lust<br />
that he deviated away from <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> his Prophet <strong>and</strong><br />
116
َ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
took her in his tent <strong>and</strong> committed fornication. <strong>The</strong> evil<br />
repercussion <strong>of</strong> this sin appeared in such a way that all <strong>of</strong> a<br />
sudden, plague spread among <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Banī Isrāīl <strong>and</strong> within<br />
an hour; seventy thous<strong>and</strong> people passed away <strong>and</strong> <strong>the</strong> whole<br />
army dispersed <strong>and</strong> came back defeated <strong>and</strong> unsuccessful. This<br />
retreat <strong>of</strong> army grieved Sayyidunā Mūsā’s blessed heart very<br />
much. (Tafsīr as-Ṣāwī, vol. 2, pp. 727; Part 9, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 175)<br />
After descending from <strong>the</strong> mountain, Bal’am Bin Bā’ūrā<br />
remained cursed in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ Until his<br />
last breath, his tongue remained hanging over his chest <strong>and</strong> he<br />
died a faithless death <strong>of</strong> infidelity. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has delineated<br />
this incident in <strong>the</strong> following words:<br />
ِ ن ۡ ه َ ا ف َاَت ۡ بَ عَ هُ الشَّ ي ۡ ط ٰ نُ فَ َانَ<br />
َ َ<br />
ا ٰ ي تِ َ نا فَا ۡ سَ ل<br />
ات ۡ َي ٰ ن هُ ٰ<br />
َّذِ يۡ ۤ ٰ<br />
َبَ اَ ال<br />
ن<br />
ۡ<br />
ِ<br />
117<br />
وَ ات ۡ لُ َ ل َيۡ<br />
مِ نَ ال ۡ غ وِ ٰ ي ۡ نَ ﴿۱۷۵﴾ وَ ل<br />
ٗ ۤ ا ۡ َخل َ َد اِ<br />
ِ نَّ ه<br />
َ َ ۡ فَع ٰ ن هُ َ بِها وَ ٰ<br />
كَ مَ َ ث لِ<br />
َوۡ شِ ئ ۡ ن َ ا<br />
ۡ َل ۡ بِ اِ نۡ َ ۡ مِ لۡ َ ل ۡ َي هِ يَل ۡ هَ ثۡ<br />
ا<br />
َّبَ َ<br />
ا ۡ َر ۡ ضِ و َ ات<br />
يَل ۡ َ ه ثۡ<br />
َ ۡ ُ ۡ هُ<br />
ت<br />
َوۡ<br />
ا<br />
َ<br />
ذ ٰ ل ِك<br />
َّ ُ ۡ َ يَت َ فك َّ رُ و ۡ ن ﴾۱۷۶﴿<br />
َ ل<br />
َاق ۡ صُ صِ ال ۡ ق َ صَ<br />
ف<br />
ص ل َع<br />
َثَ ُ ٗ<br />
َّذِ ي ۡ نَ ك َ ذ َّ ب ُو ۡ ا بِا ٰ ي ٰ تِ ن َ ا<br />
ال ۡ قَ و ۡ مِ ال<br />
ه َ و ٰ هُ َ<br />
مَ ث َ لُ<br />
And O Dear Prophet (Mohammed - peace <strong>and</strong> blessings be upon<br />
him) recite to <strong>the</strong>m <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> one to whom We showed Our<br />
signs, <strong>and</strong> in response he departed from <strong>the</strong>m completely - so<br />
Satan went after him - he <strong>the</strong>refore became <strong>of</strong> <strong>the</strong> astray. And had<br />
We willed We could have raised him because <strong>of</strong> <strong>the</strong> revelations, but<br />
he clung to <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> followed his own desires; his condition<br />
<strong>the</strong>refore is like that <strong>of</strong> a dog; if you attack him he hangs out his<br />
tongue <strong>and</strong> if you leave him he hangs out his tongue; this is <strong>the</strong><br />
state <strong>of</strong> <strong>the</strong> people who denied Our signs; <strong>the</strong>refore preach, so that<br />
<strong>the</strong>y may give thought.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 175-176)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Why was Bal’am Bin Bā’ūrā accursed: It has been narrated<br />
that some Prophets asked Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ that after blessing<br />
Bal’am bin Bā’ūrā with so many bounties, why did You hurl him<br />
down in condemnation Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ replied that he<br />
was never thankful towards My bounties. If he had been<br />
grateful to me, <strong>the</strong>n I would have never taken his <strong>marvels</strong> away,<br />
would not have accursed him in both worlds, would not have<br />
made him among <strong>the</strong> loss-bearers <strong>and</strong> would not have made<br />
him disappeared in this way. (Tafsīr as-Ṣāwī, vol. 3, pp. 139; Part 8,<br />
Sūraĥ Al-A’rāf, Verse 10)<br />
Moral lesson<br />
We get some moral lessons from <strong>the</strong> chronicle <strong>of</strong> Bal’am bin<br />
Bā’ūrā:<br />
1. All those scholars <strong>and</strong> politicians should learn a lesson<br />
from this who are paid <strong>and</strong> funded by governments or<br />
wealthy people to talk against Sharī’aĥ <strong>and</strong> intentionally sell<br />
<strong>the</strong>ir faith. You can see what was <strong>the</strong> status <strong>of</strong> Bal’am bin<br />
Bā’ūrā <strong>and</strong> what he became. Why did this happen <strong>The</strong> only<br />
reason is that he was captivated by <strong>the</strong> greed <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong><br />
agreed upon invoking curse intentionally on a Prophet <strong>of</strong><br />
Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ Consequently, <strong>the</strong>re were repercussions <strong>of</strong> all<br />
this unto him <strong>and</strong> he was accursed in this world as well as<br />
in <strong>the</strong> Hereafter in such a way that for rest <strong>of</strong> his life, he<br />
had his tongue hanging like a dog <strong>and</strong> he became a fuel <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> blazing fire <strong>of</strong> Hell in <strong>the</strong> Hereafter. <strong>The</strong>refore, every<br />
Muslim <strong>and</strong> especially <strong>Islamic</strong> scholars should practice<br />
abstinence from <strong>the</strong> webs <strong>of</strong> <strong>the</strong> greed <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong> should<br />
never interfere unjustly into <strong>the</strong> religious matters while<br />
stirred with <strong>the</strong> lust <strong>and</strong> greed for wealth. O<strong>the</strong>rwise, keep<br />
118
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in mind that <strong>the</strong> sword <strong>of</strong> <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah عَزَّوَجَ لَّ is always<br />
hanging over you.<br />
2. From this tragedy, even common Muslims should learn a<br />
lesson that <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م that<br />
comprised <strong>of</strong> angels <strong>and</strong> faithful believers, though <strong>the</strong>re<br />
were no apparent signs for <strong>the</strong>ir defeat because it was such<br />
a divine <strong>and</strong> spiritualized army <strong>of</strong> angels who even frightened<br />
mountains from <strong>the</strong> tapping sound <strong>of</strong> <strong>the</strong> ho<strong>of</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
horses. But just due to <strong>the</strong> sin <strong>of</strong> only one unfortunate person,<br />
angels separated from <strong>the</strong> army <strong>and</strong> a punishment <strong>of</strong> plague<br />
brought such a calamity within <strong>the</strong> army that <strong>the</strong> whole<br />
army scattered. Thus this victorious army was defeated <strong>and</strong><br />
retreated.<br />
<strong>The</strong>refore, it is essential for Muslims that if <strong>the</strong>y want to be<br />
successful <strong>and</strong> victorious against infidels, <strong>the</strong>y should keep<br />
<strong>the</strong>mselves protected from <strong>the</strong> evil repercussions <strong>of</strong> sins.<br />
O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong> help <strong>of</strong> angels will end. <strong>The</strong> fear <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muslims<br />
will shun away from <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> infidels <strong>and</strong> Muslims will<br />
not only have to face defeat but <strong>the</strong>ir military strategic power<br />
will also be destroyed. Consequently, whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> nation will<br />
be ruined <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir names will be erased from <strong>the</strong> book <strong>of</strong><br />
(نعوذباالله منه) typo. history like a<br />
هِ السَّ لاَ م .31 Sayyidunā Yūnus<br />
in stomach <strong>of</strong> fish َل َيۡ<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ sent Sayyidunā Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م as a Prophet<br />
for <strong>the</strong> guidance <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city called ‘Nainawa’.<br />
Nainawa: It was a big city <strong>of</strong> Mosul. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> area were<br />
idol-worshippers <strong>and</strong> were indulged in infidelity <strong>and</strong> poly<strong>the</strong>ism.<br />
Sayyidunā Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م comm<strong>and</strong>ed <strong>the</strong>m to ab<strong>and</strong>on idol-<br />
119
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
worshipping <strong>and</strong> embrace <strong>the</strong> true faith but <strong>the</strong>se people refuted<br />
<strong>the</strong> Prophet <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> denied to embrace <strong>the</strong> true faith<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م due to <strong>the</strong>ir insolence <strong>and</strong> wickedness. Sayyidunā Yūnus<br />
warned <strong>the</strong>m that very soon a punishment will be coming to you.<br />
After listening to this warning, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city consulted<br />
one ano<strong>the</strong>r that Sayyidunā Yūnus عَل َيْهِ السَّ لاَ م has never told a lie.<br />
<strong>The</strong>refore, keep an eye on Sayyidunā Yūnus السَّ لاَ م .عَلَيْهِ If he stays<br />
in this city overnight; <strong>the</strong>n it means <strong>the</strong>re is no danger but if he<br />
does not spend <strong>the</strong> night in <strong>the</strong> city; <strong>the</strong>n we should believe on<br />
<strong>the</strong> advent <strong>of</strong> <strong>the</strong> punishment. At <strong>the</strong> night time, people saw that<br />
Sayyidunā Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م has left <strong>the</strong> city. And indeed in <strong>the</strong><br />
morning, <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> punishment appeared because black clouds<br />
started emerging from all four corners <strong>and</strong> darkness fell over <strong>the</strong><br />
whole city with a smoke from everywhere. Witnessing this, <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city realised that <strong>the</strong> punishment will now definitely<br />
be inflicted upon <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>refore, in <strong>the</strong> quest <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūnus السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ people started searching for him but Sayyidunā<br />
Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م could not be found far <strong>and</strong> wide. Now <strong>the</strong> people<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> city became even more endangered <strong>and</strong> terrified. <strong>The</strong>refore<br />
all <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city were shaken due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>y all took <strong>the</strong>ir women, children along with <strong>the</strong>ir عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
cattle, wearing threadbare <strong>and</strong> torn clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong> went to <strong>the</strong><br />
jungle crying. <strong>The</strong>y sincerely started to announce having a stern<br />
faith on Sayyidunā Yūnus َيْهِ السَّ لاَ م .عَل Husb<strong>and</strong>s separated from wives<br />
<strong>and</strong> mo<strong>the</strong>rs separated from <strong>the</strong>ir children <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
engaged in seeking repentance <strong>and</strong> were weeping bitterly in <strong>the</strong><br />
court <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong>y started seeking pardon for all <strong>the</strong><br />
oppression <strong>the</strong>y did on each o<strong>the</strong>r <strong>and</strong> also started seeking pardon<br />
from each o<strong>the</strong>r for any violation <strong>of</strong> <strong>the</strong> mutual rights. In short,<br />
all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m repented sincerely <strong>and</strong> promised Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that we<br />
accept <strong>and</strong> have a stern belief with <strong>the</strong> sincerity <strong>of</strong> our hearts on<br />
120
ٍ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
ٌ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م brought by Sayyidunā Yūnus عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> message <strong>of</strong> Allah<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ did mercy on <strong>the</strong> sincere repenting <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>and</strong> <strong>the</strong> punishment shunned away. All <strong>of</strong><br />
a sudden, <strong>the</strong> hazy clouds <strong>and</strong> smoke disappeared <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
people came back to <strong>the</strong> city <strong>and</strong> started living with peace <strong>and</strong><br />
tranquillity.<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ described this anecdote in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong><br />
following words:<br />
ۤ<br />
َنَ فَ عَ هَ ا ۤ اِ ي ۡ مَ ان ُهَ ا<br />
ف<br />
اِ<br />
ۤ<br />
قَو ۡ مَ ي ُوۡ ُسَ ل َمَّ ا<br />
اٰ َ ُو ۡ ا<br />
﴾۹۸﴿<br />
ٰ َ نَ تۡ<br />
َ َ ۡ َ َان َتۡ ۡ قَري َة ا<br />
ف<br />
ك َ شَ ف ۡ نَ ا عَ نۡ ُ ۡ عَ ذَ ابَ<br />
ا<br />
ٰ ُ ۡ اِ<br />
ۡ َي ٰ وةِ الد ُّ ن ۡ يَ ا و َ مَ ت َّ ع ۡ ن<br />
ِ ز ۡ يِ ِ ا<br />
حِ<br />
So if only had <strong>the</strong>re been one town* that believed <strong>and</strong> its belief would<br />
have benefited it - except <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Yūnus (Jonah)! When <strong>the</strong>y<br />
accepted faith, We removed <strong>the</strong> disgraceful punishment in <strong>the</strong> life <strong>of</strong><br />
this world from <strong>the</strong>m, <strong>and</strong> let <strong>the</strong>m enjoy for a while.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 11, Sūraĥ Yūnus, Verse 98)<br />
It means that it does not benefit <strong>the</strong> people to embrace faith<br />
once punishment from Allah عَزَّ وَجَ لَّ has descended upon her. But<br />
despite <strong>the</strong> clouds <strong>of</strong> punishment drifting towards <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūnus السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong> punishment was still removed<br />
from <strong>the</strong>m upon embracing <strong>the</strong> true faith.<br />
Du’a for <strong>the</strong> redemption <strong>of</strong> punishment: It is narrated in<br />
Tabārānī that when <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> punishment started appearing<br />
on <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Nainawa <strong>and</strong> Sayyidunā Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م was not<br />
found by <strong>the</strong> people even after <strong>the</strong> relentless quest; <strong>the</strong>n <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city became very worried <strong>and</strong> reported to <strong>the</strong><br />
* That was destroyed after being warned.<br />
121
ۡ<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ٗ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ٗ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
religious scholar <strong>of</strong> <strong>the</strong> city who was a faithful believer as well<br />
as a spiritual luminary <strong>of</strong> his time. <strong>The</strong>y all entreated him. He<br />
<strong>the</strong>n ordered <strong>the</strong>m to supplicate after reading this litany:<br />
122<br />
َ ُّ حِ ين<br />
يَا<br />
َ ُّ وۡ ٰ وي لاَ اِ<br />
َا<br />
ِ ال مَ َ ۡ<br />
و ي<br />
َ ُّ يُ<br />
َ <strong>The</strong>refore, people لاَ َ ُّ َا<br />
supplicated after reciting this litany. Consequently, <strong>the</strong><br />
punishment was removed. But in <strong>the</strong> similar context, <strong>the</strong>re is a<br />
saying <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous Muḥaddiš <strong>and</strong> a marvellous saint Sayyidunā<br />
Fuḍayl bin Ayāz عَلَيْهِ رَ حمْ َةُ الرَّ حمْ ٰنْ that <strong>the</strong> supplication due to which<br />
<strong>the</strong> punishment from <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Nainawa was shunned away was:<br />
َ جَ و لَّتُ وَ اَن ۡ تَ<br />
اَع ظَ ُ َ َ ۡ م واَج لُّ<br />
َ اِلاَّ اَن ۡ تَ<br />
َ مت<br />
َ ُ ظ<br />
َاق<br />
َن ب<br />
ُ َ اِنَّ ذُن ۡ ُو<br />
فَاف ۡ عَل بِنَا م<br />
َا<br />
ٰ<br />
اَللّ<br />
ۡ<br />
اَن ۡ تَ اَه<br />
وَ لاَ ت<br />
َدع<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ُ ۡ ن اَه<br />
َح<br />
َا م ن<br />
َا<br />
َل بِن<br />
َفع ۡ<br />
ۡ<br />
However, after <strong>the</strong> removal <strong>of</strong> punishment, when Sayyidunā<br />
Yūnus عَل َيْهِ السَّ لاَ م arrived near <strong>the</strong> city, he did not see any effect <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> punishment on <strong>the</strong> city. People asked him to go back to his<br />
people. <strong>The</strong>n he replied, ‘How can I go back to my people I<br />
had left <strong>the</strong> city after revealing <strong>the</strong> news <strong>of</strong> punishment to <strong>the</strong>m<br />
but <strong>the</strong>re was no advent <strong>of</strong> punishment. Now those people will kill<br />
me by considering me to be a liar.’ Be filled with anger, Sayyidunā<br />
Yūnus عَل َيْهِ السَّ لاَ م came back from <strong>the</strong> city <strong>and</strong> boarded on a boat.<br />
When this boat reached <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea, it stopped. A<br />
common belief <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> that area was that only such<br />
boat gets jammed in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea which has a fugitive<br />
slave boarded. <strong>The</strong>refore, all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m drew a lot <strong>and</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūnus عَل َيْهِ السَّ لاَ م came out. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> boat<br />
threw him in <strong>the</strong> sea <strong>and</strong> left on <strong>the</strong>ir boat. When Sayyidunā<br />
Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م fell down into <strong>the</strong> water, all <strong>of</strong> a sudden, a fish<br />
swallowed him <strong>and</strong> he was confined in <strong>the</strong> stomach <strong>of</strong> <strong>the</strong> fish<br />
where <strong>the</strong>re was an utter darkness. But under <strong>the</strong>se circumstances,
َ َ<br />
َ<br />
ۙ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ٰ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ۙ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٰ<br />
َ<br />
َ<br />
َّ<br />
123<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ت ۸۷﴿ ﴾ reciting he started<br />
ُ ۡ مِنَ<br />
اِ ّ ۡ كُن<br />
ۤ اَن ۡ ت<br />
ۤ اِ<br />
َ<br />
(Part 17,<br />
Sūraĥ Al-Anbīyaĥ, Verse 87) <strong>and</strong> due to <strong>the</strong> blessing <strong>of</strong> this recitation,<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed him freedom from this dark cell<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> fish placed him out <strong>of</strong> her mouth at <strong>the</strong> bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea.<br />
He had gone very weak at that time. It is <strong>the</strong> splendour <strong>of</strong><br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that a branch <strong>of</strong> pumpkin grew <strong>the</strong>re <strong>and</strong><br />
he عَل َيْهِ السَّ لاَ م used to take rest under its shade. Afterwards, when<br />
went back to his م<br />
people <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong> people treated him with utmost love <strong>and</strong><br />
reverence <strong>and</strong> embraced faith unto him. (Tafsir As-Ṣāwī, vol. 3, pp.<br />
893; Part 11, Sūraĥ Yunus, Verse 98)<br />
اِلاَّ لاَّ<br />
َ سُ ب ۡ ح ٰ نَكَ<br />
الظّ لِمِ ين<br />
ٰ<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ regained some energy, he عَل َيْهِ السَّ لاَ م he<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has mentioned this painful anecdote <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūnus عَلَيْهِ السَّ لاَ م in <strong>the</strong> following words:<br />
﴾ ۱۴۰<br />
﴾۱۳۹﴿ َ<br />
ۡ ُ ۡ سَ لِ<br />
َ<br />
و<br />
اِ ن ي ُوۡ ُسَ ل َمِ نَ ال<br />
فَ َان مِ نَ ال ۡ مُ ۡ د حَ ضِ<br />
َانَ نَ ال ۡ مُ سَ<br />
مِ<br />
ۡ<br />
اِ ذ<br />
َب َقَ<br />
ا<br />
اِ<br />
ال ۡ فُ ل ۡ كِ ال ۡ مَ ش ۡ حُ و ۡ نِ ﴿<br />
و هُ وَ مُ لِ<br />
فَسَ ا<br />
ۡ َ َ<br />
ٌ ﴾۱۴۲﴿ ف<br />
َال ۡ تَ قَ مَ هُ ۡ ُو ۡ تُ<br />
ف<br />
ا<br />
ۤ َنَّهٗ<br />
ا<br />
﴾۱۴۴﴿<br />
اِ<br />
ي َو ۡ مِ<br />
ي ُب ۡ ع َ ثُ و ۡ نَ<br />
ۤ<br />
ِ ۡ ب َط ۡ نِ هٖ<br />
﴿ َ ۡ<br />
﴾ ۱۴۱ ۚ<br />
َل َبِ ثَ<br />
َ ۱۴۳﴿ ﴾ ل<br />
And indeed Yūnus is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Noble Messengers. When he left<br />
towards <strong>the</strong> laden ship, <strong>the</strong>n lots were drawn <strong>and</strong> he became <strong>of</strong> those<br />
who were pushed into <strong>the</strong> sea. <strong>The</strong> fish <strong>the</strong>n swallowed him <strong>and</strong> he<br />
blamed himself (for not waiting for Allah’s comm<strong>and</strong>). And were he<br />
not one <strong>of</strong> those who praise, he would have remained in its belly till <strong>the</strong><br />
day when all will be raised. We <strong>the</strong>n put him ashore on a plain, <strong>and</strong> he<br />
was sick. And We grew a tree <strong>of</strong> gourd (as a shelter) above him. And<br />
We sent him towards a hundred thous<strong>and</strong> people, in fact more. So<br />
<strong>the</strong>y accepted faith - We <strong>the</strong>refore gave <strong>the</strong>m usage for a while.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ as-Ṣāffāt, Verse 139-148)<br />
ّ<br />
ِ
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral Lesson<br />
1. From <strong>the</strong> anecdote <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Nainawa, <strong>the</strong> moral<br />
lesson we get is that whenever any calamity descends upon<br />
any nation in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a punishment; <strong>the</strong>n <strong>the</strong> only<br />
remedial solution from it is to engage in supplication by<br />
repenting. One can <strong>the</strong>n hope that <strong>the</strong> Most Merciful Allah<br />
will shower His mercy upon <strong>the</strong> anxieties <strong>and</strong> tensions عَزَّ وَجَ لَّ<br />
<strong>of</strong> people <strong>and</strong> will shun <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> calamities<br />
away from <strong>the</strong>m.<br />
2. From <strong>the</strong> heart-trembling trials <strong>and</strong> tribulations <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūnus السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ we get <strong>the</strong> moral lesson that how Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ puts his chosen people into trial. But when<br />
<strong>the</strong>se chosen people do not leave perseverance, observe<br />
patience <strong>and</strong> do not become negligent in <strong>the</strong> remembrance<br />
<strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ despite being engulfed in <strong>the</strong> whirls <strong>of</strong> troubles;<br />
<strong>the</strong>n Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ arranges such means <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
salvation from <strong>the</strong> unseen that are beyond one’s imagination.<br />
Just ponder over <strong>the</strong> fact that when <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> boat<br />
threw Sayyidunā Yūnus عَل َيْهِ السَّ لاَ م into <strong>the</strong> sea, what means<br />
were left for his life <strong>and</strong> safety <strong>The</strong>n <strong>the</strong> fish swallowed<br />
him. Now who was <strong>the</strong> saviour <strong>of</strong> his life But when he<br />
recited Ayāt-e-Karīmaĥ under <strong>the</strong>se circumstances, Almighty<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ kept him alive <strong>and</strong> safe even inside <strong>the</strong> stomach<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> fish. Moreover, Allah Almighty عَزَّ وَ جَ لَّ also rescued him<br />
from <strong>the</strong> stomach <strong>of</strong> <strong>the</strong> fish towards a field. Afterwards,<br />
Almighty Allah زَّ وَ جَ لَّ bestowed him with good health,<br />
peace <strong>and</strong> tranquillity <strong>and</strong> took him back to his native<br />
l<strong>and</strong> <strong>and</strong> more than one hundred thous<strong>and</strong> people were<br />
guided to <strong>the</strong> right path due to his preaching.<br />
عَ<br />
124
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
32. Testimony by a Four Months Baby<br />
When <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م put him inside<br />
<strong>the</strong> well, a person called Mālik bin Ża’rān, who lived in<br />
Madyan, reached this well with a caravan. He lowered down<br />
his bucket into <strong>the</strong> well. Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م held <strong>the</strong><br />
bucket in his h<strong>and</strong>s <strong>and</strong> Mālik bin Ża’rān took him out from<br />
<strong>the</strong> well. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م said to<br />
<strong>the</strong> rescuer that he (Sayyidunā Yūsuf) is <strong>the</strong>ir fugitive slave. If you<br />
buy him, we will sell him to you on a very cheap price.<br />
<strong>The</strong>refore <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs sold Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م for a<br />
meagre amount <strong>of</strong> twenty dirham only <strong>and</strong> bounded <strong>the</strong><br />
purchaser with <strong>the</strong> condition to take him so far away from <strong>the</strong>m<br />
that <strong>the</strong>y don’t even get to hear about him. Mālik bin Ża’rān<br />
purchased him <strong>and</strong> moved towards <strong>the</strong> market <strong>of</strong> Egypt <strong>and</strong><br />
announced selling Sayyidunā Yūsuf in <strong>the</strong> market. In those<br />
days, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt was Riyān bin Walīd ‘Amlīqī. He had<br />
h<strong>and</strong>ed over his government <strong>and</strong> treasury to his prime minister<br />
Qaṭfīr Miṣrī. In Egypt, people used to call him with <strong>the</strong> title <strong>of</strong><br />
‘Aziz <strong>of</strong> Egypt’.<br />
When <strong>the</strong> Aziz <strong>of</strong> Egypt came to know that a very h<strong>and</strong>some<br />
slave has been brought in <strong>the</strong> Egyptian market for sale <strong>and</strong> people<br />
have ga<strong>the</strong>red in <strong>the</strong> market with huge amount <strong>of</strong> money in order<br />
to buy him; <strong>the</strong>n Aziz <strong>of</strong> Egypt purchased Sayyidunā Yūsuf<br />
by paying an amount <strong>of</strong> gold, silver, musk, <strong>and</strong> silk equal عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
to <strong>the</strong> weight <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م .عَلَيْهِ Aziz <strong>of</strong> Egypt took<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م home <strong>and</strong> said to his wife, Zulaīkhā to<br />
treat this slave with great respect <strong>and</strong> honor. At that time,<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م was thirteen or seventeen years old.<br />
.عَ ل َيْهِ السَّ لاَ م Zulaīkhā was allured by <strong>the</strong> beauty <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
125
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َّ<br />
ٗ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
One day, after adorning herself elegantly with jewellery, she<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م shut all <strong>the</strong> doors <strong>and</strong> started to seduce Sayyidunā Yūsuf<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م in isolation. After seeking Allah’s refuge, Sayyidunā Yūsuf<br />
said that he could never be ungrateful to his master, Aziz <strong>of</strong> Egypt<br />
<strong>and</strong> could never be dishonest to him by betraying his favours.<br />
However, when Zulaīkhā scooted towards him, he عَل َيْهِ السَّ لاَ م ran<br />
away. Zulaīkhā held his shirt from behind which tore. Zulaīkhā<br />
chased him up to main door. Coincidently, Aziz <strong>of</strong> Egypt entered<br />
<strong>the</strong> house right at that time <strong>and</strong> saw <strong>the</strong>m both running. After<br />
seeing her husb<strong>and</strong>, she said that this slave should be punished<br />
in such a way that he should be sent to prison or to suffer any<br />
o<strong>the</strong>r severe punishment shall be inflicted upon him because he<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م had an evil intention towards your wife. Sayyidunā Yūsuf<br />
said, ‘O Aziz <strong>of</strong> Egypt, she is telling a lie. She herself tried to<br />
seduce me <strong>and</strong> I ran to escape from her <strong>and</strong> <strong>the</strong>n she chased me.’<br />
After listening to <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> both, he was shocked <strong>and</strong><br />
said, ‘O Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ how shall I believe that you are telling <strong>the</strong><br />
truth’ Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘In <strong>the</strong> house, <strong>the</strong>re is a<br />
four months baby lying in <strong>the</strong> cradle who is <strong>the</strong> son <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
maternal uncle <strong>of</strong> Zulaīkhā. Ask him what <strong>the</strong> truth is.’ <strong>The</strong><br />
Aziz <strong>of</strong> Egypt said that what intellect does a four months baby<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م possess <strong>and</strong> how will he speak <strong>The</strong>n Sayyidunā Yūsuf<br />
said that Almighty Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ by His divine power will bless<br />
him to prove my innocence because I am innocent. <strong>The</strong>refore,<br />
when Aziz <strong>of</strong> Egypt asked <strong>the</strong> baby, <strong>the</strong> baby replied in a loud<br />
<strong>and</strong> clear voice that:<br />
﴿ َ ۡ<br />
﴾۲۶<br />
قُد مِ نۡ<br />
ق ُبُ لٍ فَصَ دَ قَتۡ<br />
و هُ وَ مِ نَ ا<br />
ٗ<br />
ۡ َانَ َ ۡ ِي صُ ه<br />
اِ ن<br />
ٰ ذِ بِ<br />
ۡ َانَ<br />
اِ ن<br />
َ<br />
و<br />
﴾۲۷﴿<br />
َ<br />
ۡ ِي صُ ه<br />
ق ُدَّ مِ نۡ ُ دب ُرٍ فَكَ ذَ ب َتۡ<br />
وَ هُ وَ مِ نَ ٰ الصّ<br />
دِ قِ<br />
126
ِ<br />
ۡ<br />
ُ<br />
ٌ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Testified; ‘If his shirt is torn from <strong>the</strong> front, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> woman is<br />
truthful <strong>and</strong> he has spoken incorrectly.’ ‘And if his shirt is torn from<br />
behind, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> woman is a liar <strong>and</strong> he is truthful.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 26, Sūraĥ Yūsuf, Verse 26-27)<br />
After listening to <strong>the</strong> evidence from <strong>the</strong> baby, when Aziz <strong>of</strong><br />
Egypt observed <strong>the</strong> shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ it was torn<br />
from behind. At that time, whilst declaring <strong>the</strong> innocence <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ he said <strong>the</strong> following:<br />
ۡ<br />
ِي<br />
﴾۲۸﴿<br />
نۡ َ ك ۡ ي دِ كُ نَّ<br />
َّهٗ<br />
اِ ن مِ<br />
اِ ن َ ك ۡ ي دَ ُنَّ عَ ظِ<br />
ل ِذَ ن بِ كِ اِ نَّكِ ُ ك ۡ ن تِ مِ نَ ا<br />
ه َ ذا وَ ۡ اس تَ غۡ<br />
ي ۡ ُو سُ ف اَع رِ ۡ ض َ ع نۡ ٰ<br />
﴾٪۲۹﴿ َ<br />
ۡ ٰ طِ ِ<br />
‘Indeed this is a deception <strong>of</strong> women; undoubtedly <strong>the</strong> deception<br />
<strong>of</strong> women is very great. O Yūsuf! Disregard this - <strong>and</strong> O woman!<br />
Seek forgiveness for your sin; indeed you are <strong>of</strong> <strong>the</strong> mistaken.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 12, Sūraĥ Yūsuf, Verse 28-29)<br />
هِ السَّ لاَ م 33. Shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
َل َيۡ<br />
When <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf threw him into <strong>the</strong> well<br />
<strong>and</strong> told <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r Sayyidunā Ya’qūb that a wolf has eaten him,<br />
Sayyidunā Ya’qūb went through unimaginable sorrow <strong>and</strong> grief.<br />
In <strong>the</strong> pain <strong>of</strong> losing his son, he wept for many days, <strong>and</strong> due to<br />
his weeping in abundance, his eyesight became weak. After years,<br />
when <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf went to Egypt for <strong>the</strong><br />
second time in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> famine <strong>and</strong> in order to ga<strong>the</strong>r rations,<br />
<strong>the</strong>y recognized Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> asked for his<br />
forgiveness remorsefully. Whilst forgiving, Sayyidunā Yūsuf<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ said, ‘Today <strong>the</strong>re is no rebuke on you. May Allah عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
forgive you. He is <strong>the</strong> Most Merciful.’<br />
127
ِ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
When Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م enquired about his fa<strong>the</strong>r Sayyidunā<br />
Ya’qūb, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs told him that due to <strong>the</strong> pain <strong>of</strong> your<br />
separation <strong>and</strong> constant weeping, he has become very frail, <strong>and</strong> his<br />
eyesight has also become very weak. Upon hearing <strong>the</strong> state <strong>of</strong> his<br />
fa<strong>the</strong>r from his bro<strong>the</strong>rs, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م was very much<br />
grieved <strong>and</strong> saddened. He <strong>the</strong>n said to his bro<strong>the</strong>rs:<br />
ا ۡ ت ُوۡ ۡ بِاَه ۡ لِ ُ مۡ<br />
ۡ ً ا وَ<br />
اِ ذ ۡ هَ بُ و ۡ ا بِقَ مِ يۡ<br />
ۡ ه ٰ ذَ ا فَاَل ۡ قُ و ۡ هُ َ ٰ<br />
و َ ج ۡ هِ اَ<br />
ِ ۡ ي َا ۡ تِ ب َصِ<br />
﴾٪۹۳﴿ َ<br />
اَج ۡ مَ عِ<br />
‘Take along this shirt <strong>of</strong> mine <strong>and</strong> lay it on my fa<strong>the</strong>r’s face, his<br />
vision will be restored; <strong>and</strong> bring your entire household to me.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 12, Sūraĥ Yūsuf, Verse 93)<br />
As such, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf took this shirt <strong>and</strong><br />
left for Kan’ān from Egypt. Yaĥūdā, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūsuf, said, ‘I will take this shirt to Sayyidunā<br />
Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م as I was <strong>the</strong> one who took <strong>the</strong> bloodstained<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م to Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
after throwing him into <strong>the</strong> well. And I saddened him by saying<br />
that a wolf has eaten Sayyidunā Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م .عَل So because I<br />
was responsible for his sadness, <strong>the</strong>refore today, I will give this<br />
shirt to him <strong>and</strong> make him happy with <strong>the</strong> good news that<br />
Sayyidunā Yūsuf ل َيْهِ السَّ لاَ م is still alive.’ <strong>The</strong>refore, Yaĥūdā took<br />
this shirt <strong>and</strong> ran bareheaded <strong>and</strong> barefoot for eighty furlongs.<br />
For <strong>the</strong> journey, he had seven breads as food, but due to his<br />
happiness <strong>and</strong> enthusiasm to reach his destination quickly, he<br />
could not even eat <strong>the</strong>m. Completing his journey as quickly as<br />
he could, he reached <strong>the</strong> court <strong>of</strong> his esteemed fa<strong>the</strong>r.<br />
عَ<br />
128
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> moment Yaĥūdā left Egypt for Kan’ān with <strong>the</strong> shirt, in<br />
Kan’ān Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م felt <strong>the</strong> fragrance <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> said to his gr<strong>and</strong>children:<br />
ِ دُ ۡ و نِ ﴿۹۴﴾<br />
ت ُفَ نّ<br />
َوۡ َ ۤ اَنۡ<br />
ۡ َ َجِ دُ رِ يۡ َ<br />
ي ۡ ُو سُ ف ل<br />
ّ<br />
اِ ِ<br />
Said, ‘Indeed I sense <strong>the</strong><br />
fragrance <strong>of</strong> Yūsuf, if you do not call me senile.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ Yūsuf, Verse 94)<br />
His gr<strong>and</strong>children replied, ‘By Allah, you are still in your old<br />
state <strong>of</strong> longing. Where is Yūsuf <strong>and</strong> where is his fragrance<br />
But, when Yaĥūdā reached Kan’ān with <strong>the</strong> shirt, <strong>and</strong> <strong>the</strong> moment<br />
عَل َيْ he put <strong>the</strong> shirt on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> Sayyidunā Ya’qūb<br />
eyesight <strong>of</strong> Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م was restored immediately.<br />
<strong>The</strong>refore, Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has said in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
, <strong>the</strong> هِ السَّ لاَ م<br />
اَل َمۡ اَقُلۡ َّ ُ مۡ<br />
ۡ ً ا قَالَ<br />
جَ آءَ ال<br />
َل َمَّ ا ۤ اَنۡ<br />
ف<br />
َشِ<br />
ۡ ُ اَل ۡ ٰ ق هُ َ ٰ وَ ۡ ج هِ هٖ ف ۡ َارت َّ َد ب َصِ<br />
﴾۹۶﴿<br />
َع ۡ ل َمُ و ۡ نَ<br />
ِ مَا ت<br />
ٰ ّ<br />
َمُ مِ نَ ا<br />
اَ ۡ ل<br />
ۤ ۡ<br />
ِ<br />
<strong>The</strong>n when <strong>the</strong> bearer <strong>of</strong> glad tidings came, he laid <strong>the</strong> shirt on his<br />
face, he <strong>the</strong>refore immediately regained his eyesight*; he said, ‘Was I<br />
not telling you I know <strong>the</strong> great traits <strong>of</strong> Allah which you do not<br />
know!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ Yūsuf, Verse 96)<br />
As soon as Yaĥūdā left Egypt for Kan’ān with <strong>the</strong> shirt <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūsuf, Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م smelt <strong>the</strong> fragrance<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf whilst being in Kan’ān! In this connection,<br />
* This was a miracle that took place by applying Prophet Yusuf’s shirt.<br />
129
َ ُة<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sheikh Saadi has written an inspiring parable which is<br />
very fascinating <strong>and</strong> eloquent.<br />
Parable:<br />
هِ رَ حمْ<br />
َل َيۡ<br />
یکے پرسید ازاں گم کردہ فرزند کہ اے عالی گھر! پرخرد مند<br />
Someone asked Sayyidunā Ya’qūb َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل who had lost his<br />
son: O esteemed <strong>and</strong> wise elder!<br />
چرادر چاہِ کنعانش ندیدی<br />
130<br />
زمصرش بوئے پیراھن شمیدی<br />
You smelt <strong>the</strong> fragrance <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> distanced l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Egypt, but when Sayyidunā Yūsuf<br />
was confined in a well in <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Kan’ān <strong>and</strong> was in <strong>the</strong> close<br />
proximity to you, why did you not feel his fragrance What is<br />
<strong>the</strong> reason behind this Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م replied:<br />
from <strong>the</strong> far عَلَ يْهِ السَّ لاَ م<br />
بگفتا حال ما برق جھان است<br />
گھے برطارمِ اعلٰی نشینم<br />
دمے پیدا و دیگر دم نھان است<br />
گھے برپشت پائے خود نہ بینم<br />
<strong>The</strong> state <strong>of</strong> us friends <strong>of</strong> Allah عَزَّوَجَ لَّ is like a lightning thunderbolt<br />
عَزَّ وَجَ لَّ which appears <strong>and</strong> disappears instantly. Sometimes Allah<br />
blesses us with His divine light <strong>and</strong> we sit on <strong>the</strong> skies, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
whole universe is displayed in front <strong>of</strong> us. And sometimes we<br />
go in an extreme state <strong>of</strong> enthralling contemplation <strong>and</strong> are<br />
drowned in <strong>the</strong> depths <strong>of</strong> His Being <strong>and</strong> Attributes to such an<br />
extent that we become independent from everything else except<br />
Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ Such a state overcomes us that we can’t even see<br />
<strong>the</strong> backside <strong>of</strong> our feet.<br />
This is <strong>the</strong> reason that from Egypt, I smelt <strong>the</strong> fragrance <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م because at that time, I was in<br />
<strong>the</strong> state <strong>of</strong> Kashf. But I could not feel <strong>the</strong> fragrance <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م from <strong>the</strong> well <strong>of</strong> Kan’ān because at that time, I
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
was in <strong>the</strong> state <strong>of</strong> extreme meditation <strong>and</strong> my state was as<br />
though as:<br />
Mayn kis kī lūn khabar, Mujĥay apnī khabar naĥī<br />
Whom shall I take care <strong>of</strong> whilst I am unaware <strong>of</strong> myself<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong>re are two main moral lessons that we derive from this<br />
story:<br />
1. <strong>The</strong>re are many hidden blessings <strong>and</strong> <strong>marvels</strong> in <strong>the</strong> dress<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> clo<strong>the</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah . <strong>The</strong>refore,<br />
preserving <strong>the</strong> dress <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r souvenirs <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy saints<br />
as a sacred thing, seeking blessings <strong>and</strong> bounties by <strong>the</strong> virtue<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>m, as well as using <strong>the</strong>se as a Wasīlaĥ (intermediary)<br />
to Almighty Allah is a great <strong>and</strong> significant means <strong>of</strong><br />
attaining blessings <strong>and</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> acceptance <strong>of</strong> Du’ās.<br />
2. <strong>The</strong> state <strong>of</strong> <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah does not always remain<br />
<strong>the</strong> same. On <strong>the</strong> contrary, sometimes, due to Allah <br />
placing divine light in <strong>the</strong>ir being, <strong>the</strong>y enter in such a<br />
state that at that time, <strong>the</strong>y start observing each <strong>and</strong> every<br />
particle <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe. And sometimes, <strong>the</strong>y are engrossed<br />
in <strong>the</strong> divine light <strong>of</strong> Allah to such an extent that <strong>the</strong>y<br />
are drowned in <strong>the</strong> meditation <strong>of</strong> <strong>the</strong> light <strong>and</strong> deviate<br />
<strong>the</strong>ir attention away from <strong>the</strong> entire universe. At that time,<br />
<strong>the</strong>y are in such a state that <strong>the</strong>y can’t see anything. And it<br />
happens to such a great extent that <strong>the</strong>y even forget <strong>the</strong>ir<br />
own names. <strong>The</strong>se two states <strong>of</strong> Sufism i.e. Kashfi (intuition)<br />
<strong>and</strong> Istaghraqi (meditation) are such states that are beyond<br />
<strong>the</strong> underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> common people. Only those people<br />
131
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
who have spiritual connections, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> knowledge<br />
or those who experience <strong>the</strong>se states frequently can<br />
underst<strong>and</strong> <strong>the</strong>m. It is true:<br />
لذتِ مے نہ شناسی بخدا تا نہ چشی<br />
<strong>The</strong> pre-requisite to acquire such spiritual conditions is that along<br />
with Zikr (remembrance <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ ,(عَزَّ self-evaluation <strong>and</strong><br />
meditation; we also need to have <strong>the</strong> inner attention <strong>of</strong> a perfect<br />
Sheikh who cleans <strong>and</strong> purges <strong>the</strong> heart. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Sufism,<br />
Maulānā Rūmī عَل َيْهِ رَ حمْ َةُ الرَّ حمْ ٰن has hinted towards this point as:<br />
صد کتاب و صدورق درنار کُن روئے دل را جانب دلدار کُن<br />
And ano<strong>the</strong>r mystic has said that:<br />
از ‘کنز’ و ‘ھدایہ’ نہ تواں یافت خدارا<br />
سی پارئہ دل خواں کہ کتابے بہ ازیں نیست<br />
This means that only reading ‘Kanz-ul-Daqāiq’ <strong>and</strong> ‘Ĥadayaĥ’<br />
are not sufficient to seek Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ but read <strong>the</strong> chapter <strong>of</strong> your<br />
heart because <strong>the</strong>re is no book better than this. But in this age <strong>of</strong><br />
materialism, <strong>the</strong> flag-bearers <strong>of</strong> Sufism have badly harmed <strong>the</strong><br />
magnificent <strong>and</strong> huge palace <strong>of</strong> Sufism due to <strong>the</strong>m not being<br />
practical, <strong>and</strong> are running <strong>the</strong>ir business <strong>of</strong> Sheikh <strong>and</strong><br />
disciplehood only on illusions <strong>and</strong> falseness. <strong>The</strong>y have made it<br />
st<strong>and</strong>ard that one can only become a Sheikh by wearing multicolored<br />
<strong>and</strong> stylish clo<strong>the</strong>s, along with carrying a rosary <strong>and</strong> a<br />
staff. At <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> day, when, how <strong>and</strong> from where can<br />
people underst<strong>and</strong> <strong>the</strong> true states <strong>and</strong> blessings <strong>of</strong> Sufism That<br />
is why, in this relation, mystics say nothing except:<br />
Ḥaqīqat khurāfāt mein kĥo gayī<br />
Ye Ummat riwāyāt mein kĥo gayī<br />
Truth is lost in uselessness<br />
This Ummaĥ is lost in traditions<br />
132
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
34. Summary <strong>of</strong> Sūrāĥ Yūsuf<br />
<strong>The</strong> anecdote <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م has been titled as<br />
‘Aḥsan-ul-Qaṣaṣ’ meaning ‘<strong>the</strong> best <strong>of</strong> <strong>the</strong> anecdotes’ among<br />
o<strong>the</strong>r anecdotes by Almighty Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong> reason for this<br />
distinction is that <strong>the</strong> holy life <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ in its<br />
highs <strong>and</strong> lows, contains pain <strong>and</strong> happiness, as well as sorrow<br />
<strong>and</strong> tranquillity. Every single event contains many lessons <strong>and</strong><br />
guidance in its threshold. We are writing <strong>the</strong> summary <strong>of</strong> this<br />
extraordinary event so that <strong>the</strong> readers may get moral lessons<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ from it <strong>and</strong> observe <strong>the</strong> divine powers <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
Sayyidunā Ya’qūb bin Isḥāq bin Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م had twelve<br />
sons <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir names are as following:<br />
1. Yaĥūżā<br />
2. Rūbīl<br />
3. Sham’ūn<br />
4. Lāvī<br />
5. Zabūlūn<br />
6. Yashjar<br />
7. Dān<br />
8. Naftālī<br />
9. Jād<br />
10. Ashīr<br />
11. Yūsuf<br />
12. Binyāmīn<br />
Sayyidunā Binyāmīn was a real bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
whereas o<strong>the</strong>rs were his step-bro<strong>the</strong>rs from different السَّ لاَ م<br />
mo<strong>the</strong>rs. Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م was beloved to his fa<strong>the</strong>r more<br />
than all <strong>of</strong> his o<strong>the</strong>r bro<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong> main reason for this distinctive<br />
love <strong>and</strong> affection by Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م to Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م was that a distinguished sign <strong>of</strong> Prophethood was<br />
apparent on <strong>the</strong> forehead <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م .عَل That is<br />
why, Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م used to give him great respect<br />
<strong>and</strong> extreme love.<br />
عَلَيْهِ<br />
At <strong>the</strong> age <strong>of</strong> seven, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م saw a dream that<br />
eleven stars along with a sun <strong>and</strong> a moon are prostrating him.<br />
133
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
When Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م relayed his dream to his fa<strong>the</strong>r,<br />
Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م forbade him from telling <strong>the</strong> dream<br />
to his bro<strong>the</strong>rs by saying, ‘O beloved son, beware! Do not<br />
disclose this dream to your bro<strong>the</strong>rs. O<strong>the</strong>rwise, out <strong>of</strong> jealousy,<br />
<strong>the</strong>y will secretly conspire against you.’ However, <strong>the</strong> prediction<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م proved to be true <strong>and</strong> <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م started to become jealous <strong>of</strong> him.<br />
<strong>The</strong>y became jealous to such extent that through mutual<br />
agreement, <strong>the</strong>y planned somehow to take him out <strong>of</strong> <strong>the</strong> home<br />
<strong>and</strong> throw him in a well in <strong>the</strong> jungle. For <strong>the</strong> fulfilment <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir conspiracy, all <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs ga<strong>the</strong>red <strong>and</strong> went to Sayyidunā<br />
Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> with much insistence; <strong>the</strong>y succeeded to<br />
get <strong>the</strong> permission to take Sayyidunā Yūsuf<br />
jungle with <strong>the</strong>m for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> hunting <strong>and</strong> excursion. From<br />
home, <strong>the</strong>y carried him on <strong>the</strong>ir shoulders, but <strong>the</strong> moment<br />
<strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> jungle, <strong>the</strong>y dropped him on <strong>the</strong> earth due to<br />
<strong>the</strong> heat <strong>of</strong> animosity. <strong>The</strong>y all severely beat him, <strong>the</strong>n removed<br />
his shirt <strong>and</strong> tied his h<strong>and</strong>s <strong>and</strong> feet, <strong>and</strong> dropped him in a<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م dark <strong>and</strong> deep well. But immediately, Sayyidunā Jibrāīl<br />
arrived in <strong>the</strong> well <strong>and</strong> saved Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م from<br />
drowning by placing him on a stone which was inside <strong>the</strong> well.<br />
He unfastened his h<strong>and</strong>s <strong>and</strong> feet <strong>and</strong> consoled him, which<br />
removed Sayyidunā Yūsuf’s fear <strong>and</strong> horror. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> leaving<br />
house, Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م placed a shirt <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م as an amulet around his neck. Sayyidunā Jibrāīl<br />
<strong>and</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م put that very shirt on Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
consequently, <strong>the</strong> dark well was illuminated by it.<br />
to <strong>the</strong> لَيْهِ السَّ لاَ م<br />
After dropping him in <strong>the</strong> well, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
with <strong>the</strong> عَل َيْهِ السَّ لاَ م soaked <strong>the</strong> shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
blood <strong>of</strong> a goat <strong>and</strong> left for home. From outside <strong>the</strong> house, <strong>the</strong>y<br />
started crying loudly. Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م came out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
134<br />
عَ
ّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
house in a worry <strong>and</strong> asked <strong>the</strong>m <strong>the</strong> reason for <strong>the</strong>ir crying,<br />
inquiring if someone had harmed <strong>the</strong>ir goats. <strong>The</strong>n Sayyidunā<br />
Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م inquired: ‘Where is my Yūsuf I can’t see him!’<br />
<strong>The</strong>n <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs replied tearfully that during our play, we ran<br />
far away <strong>and</strong> asked Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م to look after our<br />
belongings. <strong>The</strong>n a wolf came, mauled him <strong>and</strong> ate him. <strong>The</strong>y<br />
showed him his shirt. Although <strong>the</strong>y had placed excessive blood on<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong> shirt but <strong>the</strong>y forgot to tear it. When Sayyidunā Ya’qūb<br />
saw <strong>the</strong> shirt <strong>of</strong> his beloved son with tearful eyes, taking <strong>the</strong> shirt<br />
in his h<strong>and</strong>s, he observed that it was in good condition <strong>and</strong> was not<br />
torn from anywhere. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م realized<br />
<strong>the</strong> deception <strong>and</strong> lies <strong>of</strong> his sons, <strong>and</strong> said to <strong>the</strong>m that <strong>the</strong> wolf<br />
must have been very clever <strong>and</strong> intelligent that he mauled <strong>and</strong> ate<br />
my Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م but did not even scratch his shirt. He clearly told<br />
<strong>the</strong>m that this act is all <strong>the</strong>ir wickedness. <strong>The</strong>n with a very grieved<br />
heart <strong>and</strong> with a painful voice he said:<br />
﴾۱۸﴿<br />
َصِ فُ ۡ و نَ<br />
ٰ ُ ال ۡ مُ ۡ س تَ عَ انُ َ ٰ مَ ا ت<br />
135<br />
َصَ ۡ ٌ جَ مِ ي ۡ لٌ<br />
ف<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 12, Sūraĥ Yūsuf, Verse 18)<br />
Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م remained in <strong>the</strong> well for three<br />
consecutive days. This well was salty but due to his blissful<br />
presence, <strong>the</strong> water became very tasty <strong>and</strong> sweet. Coincidently, a<br />
caravan was travelling from Madyan to Egypt. When a traveller<br />
from this caravan, whose name was Mālik bin Żu’ar Khaża’ī, came<br />
<strong>the</strong>re to draw out water, he threw his bucket into <strong>the</strong> well. That<br />
moment, Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م held <strong>the</strong> bucket <strong>and</strong> clung<br />
to it. When he Mālik bin Żu’ar pulled <strong>the</strong> bucket up, Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> well. When he saw <strong>the</strong> beauty <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ he broke this good news to his friends<br />
,عَلَيْهِ السَّ لاَ م ’. <strong>The</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf ُ ل ٰ ٌم ‘ saying by<br />
وَ ا<br />
ي ٰ بُ ۡ ٰ ي ه ٰ ذَ ا<br />
who used to graze <strong>the</strong>ir goats daily in <strong>the</strong> jungle, used to peep <strong>and</strong>
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
watch inside <strong>the</strong> well daily. When <strong>the</strong>y did not see <strong>the</strong>ir bro<strong>the</strong>r<br />
inside <strong>the</strong> well, <strong>the</strong>n in his search, <strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> caravan. After<br />
seeing him (Sayyidunā Yūsuf), <strong>the</strong>y said that he is <strong>the</strong>ir fugitive<br />
slave who is completely useless, disobedient <strong>and</strong> worthy <strong>of</strong><br />
nothing. If you people buy him, we will sell him very cheaply to<br />
you guys. But <strong>the</strong> condition is that you should sell him in a place<br />
so far from here that no news about him reaches here. Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م kept silent due to fear <strong>of</strong> his bro<strong>the</strong>rs <strong>and</strong> did<br />
not say a single word. Afterwards, his bro<strong>the</strong>rs sold him to Mālik<br />
bin Żu’rān for only twenty dirham.<br />
After purchasing Sayyidunā Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل Mālik bin Żu’rān<br />
took him to <strong>the</strong> bazaar in Egypt, <strong>and</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt bought<br />
him for a huge price. After taking him to his royal palace, he said<br />
to his queen, Zulaīkhā to keep him in your service with great<br />
respect <strong>and</strong> dignity. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م started<br />
living in <strong>the</strong> royal palace <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt. Queen Zulaīkhā<br />
fell in love with him to <strong>the</strong> extent that she became entranced<br />
by his beauty. Her love for Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م came to<br />
such a point that one day Zulaīkhā, drowned in his love, tried to<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م entice him to fulfil her lustful desires. Sayyidunā Yūsuf<br />
refused by saying ‘may Allah عَزَّ وَ جَ لَّ forgive’ <strong>and</strong> clearly said to<br />
her that he cannot betray his master, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt, <strong>and</strong><br />
cannot be ungrateful <strong>of</strong> his favours. Upon saying this, he ran<br />
away from <strong>the</strong> house. However, Zulaīkhā ran after him <strong>and</strong> held<br />
him from <strong>the</strong> back <strong>of</strong> his robe. Consequently, <strong>the</strong> back <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
robe tore away. While this took place, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt arrived<br />
in <strong>the</strong> house <strong>and</strong> saw <strong>the</strong>m both in this state. Zulaīkhā falsely<br />
accused Sayyidunā Yūsuf السَّ لاَ م .عَلَيْهِ <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Egypt was startled<br />
upon hearing <strong>the</strong>se claims as to who was truthful. Coincidentally,<br />
a four month baby was lying in <strong>the</strong> cradle in <strong>the</strong> house <strong>and</strong> he<br />
136
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
presented <strong>the</strong> evidence, saying that if <strong>the</strong> shirt is torn from <strong>the</strong><br />
front, <strong>the</strong>n Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م is guilty; <strong>and</strong> if it is torn<br />
from <strong>the</strong> back, <strong>the</strong>n it is <strong>the</strong> guilt <strong>of</strong> Zulaīkhā <strong>and</strong> Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م is<br />
innocent. When <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt saw <strong>the</strong> shirt, it was torn from<br />
<strong>the</strong> back. Immediately, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt declared Zulaīkhā as<br />
guilty <strong>and</strong> scolded her. He <strong>the</strong>n asked Sayyidunā Yūsuf<br />
However, not to be grieved <strong>and</strong> saddened by this incident. عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
upon <strong>the</strong> advice <strong>of</strong> Zulaīkhā, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt sent Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م into prison. Like this, all <strong>of</strong> a sudden, Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م was transferred from <strong>the</strong> royal palace <strong>of</strong> <strong>the</strong> king<br />
<strong>of</strong> Egypt to <strong>the</strong> prison cell. After reaching jail, Sayyidunā Yūsuf<br />
<strong>The</strong> cell <strong>of</strong> this prison is !عَزَّ وَ جَ لَّ said, ‘Oh Almighty Allah عَل َ يْهِ السَّ لاَ م<br />
more beloved to me than <strong>the</strong> evil that Zulaīkhā was calling me<br />
upon.’ He عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong>n remained in <strong>the</strong> prison for seven years<br />
or twelve years. During <strong>the</strong>se years, he عَل َيْهِ السَّ لاَ م kept delivering<br />
<strong>the</strong> message <strong>of</strong> <strong>the</strong> oneness <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to <strong>the</strong> prisoners<br />
<strong>and</strong> kept calling <strong>the</strong>m towards righteousness.<br />
It was a strange coincidence that <strong>the</strong> day when he entered <strong>the</strong><br />
prison, two servants <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt were also imprisoned,<br />
one <strong>of</strong> which was a bartender <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r was a cook. Both<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>m told <strong>the</strong>ir dreams to Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> he<br />
interpreted <strong>the</strong>ir dreams. His interpretation proved hundred<br />
percent true. Thus, Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م became famous<br />
with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Ma’bar (dream interpreter).<br />
During <strong>the</strong>se days, <strong>the</strong> great king <strong>of</strong> Egypt, Riyān bin Walīd<br />
saw a dream that seven healthy cows were eaten by seven lean<br />
cows <strong>and</strong> <strong>the</strong>re are seven green shoots <strong>of</strong> corn <strong>and</strong> seven dry<br />
shoots <strong>of</strong> corn. <strong>The</strong> great king inquired <strong>the</strong> interpretation <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> dream from his courtiers. <strong>The</strong> people replied by saying that<br />
this dream is simply <strong>the</strong> worries <strong>of</strong> his mind <strong>and</strong> did not provide<br />
137
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
any interpretation for it. Meanwhile, <strong>the</strong> bartender <strong>of</strong> <strong>the</strong> king,<br />
who had returned back after being released from jail sought<br />
permission <strong>of</strong> <strong>the</strong> king to go into jail for <strong>the</strong> interpretation <strong>of</strong><br />
that dream. <strong>The</strong>refore, as a messenger <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, <strong>the</strong> bartender<br />
went to Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م in <strong>the</strong> prison. He asked <strong>the</strong><br />
interpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s dream, explaining that in <strong>the</strong> dream,<br />
seven lean cows were eating seven healthy cows <strong>and</strong> <strong>the</strong>re are<br />
seven green <strong>and</strong> seven dry shoots <strong>of</strong> corn. In reply, Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م told him to cultivate constantly for seven years<br />
<strong>and</strong> save <strong>the</strong> harvested crops from this cultivation in shoots. He<br />
fur<strong>the</strong>r said that afterwards, a famine will strike <strong>and</strong> <strong>the</strong>n عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
<strong>the</strong> l<strong>and</strong> will be affected by <strong>the</strong> drought for seven years. In <strong>the</strong><br />
seven years <strong>of</strong> famine, people will first eat <strong>the</strong> food <strong>the</strong>y preserved<br />
for seven years. <strong>The</strong>n afterwards, <strong>the</strong> year <strong>of</strong> greenery will come.<br />
<strong>The</strong> messenger (bartender) went back <strong>and</strong> relayed <strong>the</strong><br />
interpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong> dream to <strong>the</strong> king. Consequently, <strong>the</strong><br />
king ordered <strong>the</strong> freedom <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م from <strong>the</strong><br />
prison <strong>and</strong> gave <strong>the</strong> instructions to bring him in his court. <strong>The</strong><br />
messenger reached jail with <strong>the</strong> good news <strong>of</strong> release. However,<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م said that prior to his release; his<br />
innocence <strong>and</strong> chastity should be proven by Zulaīkhā <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r<br />
women. Only <strong>the</strong>n I will come out <strong>of</strong> jail. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> king<br />
investigated this issue, <strong>and</strong> during <strong>the</strong> investigation, Zulaīkhā<br />
admitted that she herself tried to seduce Sayyidunā Yūsuf<br />
<strong>and</strong> that it was her mistake. She also said that Sayyidunā عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م is truthful <strong>and</strong> chaste. After this, <strong>the</strong> king called<br />
Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م in <strong>the</strong> court <strong>and</strong> said that you are a<br />
trusted <strong>and</strong> respected member <strong>of</strong> our court. Sayyidunā Yūsuf<br />
asked for <strong>the</strong> charge <strong>of</strong> all administrative <strong>and</strong> security عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
matters regarding <strong>the</strong> treasures <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom. He said that he<br />
138
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
would h<strong>and</strong>le <strong>the</strong> whole system. <strong>The</strong> king h<strong>and</strong>ed over <strong>the</strong><br />
treasury <strong>and</strong> security matters to Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> thus,<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Egypt came in <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
After taking <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong>se treasures in his h<strong>and</strong>s, Sayyidunā<br />
Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م managed <strong>the</strong> agricultural activities for seven<br />
years. He preserved grains in <strong>the</strong>ir shoots. As <strong>the</strong> famine rose<br />
to its peak, people from all over <strong>the</strong> kingdom started coming to<br />
Egypt to buy food. As such, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م began selling<br />
<strong>the</strong> grains.<br />
For <strong>the</strong> same reason, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م also<br />
came to Egypt from Kan’ān. Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م recognized<br />
<strong>the</strong>se people at first sight but his bro<strong>the</strong>rs did not recognize<br />
هِ السَّ لاَ م him at all. Sayyidunā Yūsuf<br />
said, gave <strong>the</strong>m grains <strong>and</strong> عَلَيْ<br />
‘You have a bro<strong>the</strong>r (Binyāmīn). Next time, bring him as well.<br />
If you don’t bring him along, <strong>the</strong>n you will not receive any food.’<br />
<strong>The</strong> bro<strong>the</strong>rs said that <strong>the</strong>y would try to persuade his fa<strong>the</strong>r.<br />
<strong>The</strong>n Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م instructed his servants to put <strong>the</strong><br />
cash <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people in <strong>the</strong>ir sacks so that after reaching home,<br />
when <strong>the</strong>y look at it, I hope <strong>the</strong>y will definitely return back.<br />
<strong>The</strong>refore, when <strong>the</strong>se people reached <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>y said,<br />
‘Oh fa<strong>the</strong>r, what will happen now <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Egypt has said<br />
that unless we do not bring Binyāmīn with us, we will not be<br />
given grains. <strong>The</strong>refore, send Binyāmīn with us so that we may<br />
get his share <strong>of</strong> grains as well. Be assured that we will protect<br />
him.’ Afterwards, when <strong>the</strong>y unfastened <strong>the</strong>ir sacks, <strong>the</strong>y were<br />
startled to see <strong>the</strong> cash <strong>the</strong>y paid was in <strong>the</strong>ir sacks. Upon seeing<br />
this, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م said to <strong>the</strong>ir<br />
fa<strong>the</strong>r, ‘Oh fa<strong>the</strong>r, what better conduct than this can we expect<br />
See, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt has given us full quantity <strong>of</strong> grains as well as<br />
139
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
returned our money. <strong>The</strong>refore, send our bro<strong>the</strong>r (Binyāmīn)<br />
with us without any fear.’ Sayyidunā Ya’qūb<br />
once trusted you in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Yūsuf <strong>and</strong> what did you do Now<br />
how shall I trust you again I will never send Binyāmīn with you<br />
in this manner. But if you take an oath <strong>and</strong> promise in front <strong>of</strong><br />
me, only <strong>the</strong>n I will send him with you.’ Upon hearing this, <strong>the</strong><br />
bro<strong>the</strong>rs took an oath <strong>and</strong> promised. So he (Sayyidunā Ya’qūb<br />
<strong>the</strong>m. sent Binyāmīn with (عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
said, I‘ had عَ ل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
When <strong>the</strong>se people reached in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt;<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م made his bro<strong>the</strong>r sit on his throne<br />
<strong>and</strong> secretly whispered in his ear, ‘I am your bro<strong>the</strong>r ‘Yūsuf’.<br />
<strong>The</strong>refore, do not worry at all.’ <strong>The</strong>n he (Sayyidunā Yūsuf) gave<br />
grains to all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong>y all took hold <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir sacks. When<br />
everyone started to leave, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م kept Binyāmīn<br />
with him. Now <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م became<br />
extremely worried. <strong>The</strong>y had made a promise with <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r<br />
that <strong>the</strong>y would protect him even on <strong>the</strong> cost <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lives but<br />
Binyāmīn had been snatched away from <strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s. <strong>The</strong>y<br />
wondered how to return home now <strong>and</strong> how <strong>the</strong>y can remain<br />
<strong>the</strong>re (in Egypt) as well. Seeing <strong>the</strong> situation, <strong>the</strong> eldest bro<strong>the</strong>r,<br />
‘Yaĥūdā’ said, ‘O my bro<strong>the</strong>rs! Think what promises you made<br />
with your fa<strong>the</strong>r before coming here. You have already made a<br />
major mistake with your bro<strong>the</strong>r Yūsuf before this. <strong>The</strong>refore,<br />
until I do not get any instructions from my fa<strong>the</strong>r, I cannot move<br />
from this l<strong>and</strong>. You guys go home <strong>and</strong> tell fa<strong>the</strong>r <strong>the</strong> whole<br />
story.’ <strong>The</strong>refore, all <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs went home except Yaĥūdā <strong>and</strong><br />
told <strong>the</strong> whole situation to <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r. In response, Sayyidunā<br />
Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘You guys are making excuses in <strong>the</strong> matter<br />
<strong>of</strong> Binyāmīn as you did in <strong>the</strong> matter <strong>of</strong> Yūsuf. However, I will<br />
be patient <strong>and</strong> patience is a very virtuous attribute.’ <strong>The</strong>n he<br />
140
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
(Sayyidunā Ya’qūb السَّ لاَ م (عَلَيْهِ turned his face away <strong>and</strong> began<br />
weeping. He exclaimed with grief <strong>and</strong> wept so severely in <strong>the</strong><br />
memory <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م that he was lost in a griefstricken<br />
state. Due to weeping excessively, his eyes became white.<br />
After hearing <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م from<br />
Sayyidunā Ya’qūb السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ <strong>the</strong> sons <strong>and</strong> <strong>the</strong> gr<strong>and</strong>sons <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘O fa<strong>the</strong>r! You will always<br />
remember Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م even when you will be at <strong>the</strong><br />
brink <strong>of</strong> your grave or leaving this world.’ Upon hearing <strong>the</strong><br />
comments <strong>of</strong> his sons <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>sons, he (Sayyidunā Ya’qūb<br />
) said, ‘I disclose <strong>the</strong> account <strong>of</strong> my grief <strong>and</strong> sorrow only السَّ لاَ م<br />
to Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> you don’t know what I know. O my sons! Go<br />
<strong>and</strong> search for Yūsuf <strong>and</strong> his bro<strong>the</strong>r Binyāmīn, <strong>and</strong> do not lose<br />
hope from <strong>the</strong> mercy <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ because to lose<br />
hope from <strong>the</strong> mercy <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is an act <strong>of</strong> infidels.’<br />
عَل َيْهِ<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م again departed<br />
for Egypt. Reaching <strong>the</strong>re, <strong>the</strong>y said to <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Egypt, ‘O king<br />
<strong>of</strong> Egypt! Our family has been struck with a serious infliction<br />
<strong>and</strong> we have brought some defective coins. Could you please give<br />
us some grain as charity’ Upon hearing <strong>the</strong> account <strong>of</strong> his home<br />
<strong>and</strong> hearing <strong>the</strong> word <strong>of</strong> charity from his bro<strong>the</strong>rs, a state <strong>of</strong><br />
عَلَيْ deep sadness came upon Sayyidunā Yūsuf<br />
asked <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs, ‘Do you remember that how you treated<br />
Yūsuf <strong>and</strong> his bro<strong>the</strong>r Binyāmīn’ Upon hearing this, <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>rs<br />
curiously asked, ‘Are you definitely Yūsuf’ In response, Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م replied, ‘Yes, I am Yūsuf, <strong>and</strong> Binyāmīn is my<br />
bro<strong>the</strong>r. Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has bestowed His Gratitude <strong>and</strong><br />
Grace in abundance upon us.’ After hearing this account, <strong>the</strong><br />
bro<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م started saying with a deep<br />
<strong>and</strong> extreme sense <strong>of</strong> regret <strong>and</strong> remorse, ‘Undoubtedly, we are<br />
141<br />
, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n هِ السَّ لاَ م
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
very big transgressors <strong>and</strong> Allah Almighty عَزَّ وَجَ لَّ has blessed you<br />
with great excellence over us.’ After listening to <strong>the</strong> remorse <strong>and</strong><br />
shame <strong>of</strong> his bro<strong>the</strong>rs, Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م became full <strong>of</strong><br />
affection <strong>and</strong> said, ‘Today I will not condemn any <strong>of</strong> you. Go, I<br />
have forgiven you for everything. May Allah عَزَّ وَجَ لَّ forgive you all.<br />
Now go back home, take my shirt with you <strong>and</strong> put it on our<br />
fa<strong>the</strong>r’s face. As a result, his eyesight will restore! <strong>The</strong>n bring all<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> family members with you to Egypt.’<br />
<strong>The</strong> elder bro<strong>the</strong>r Yaĥūdā said, ‘I will carry this shirt to my fa<strong>the</strong>r,<br />
because I was <strong>the</strong> one who dyed <strong>the</strong> shirt <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
in <strong>the</strong> blood <strong>of</strong> a goat <strong>and</strong> took it to him (Sayyidunā عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
Ya’qūb َيْهِ السَّ لاَ م .(عَل So <strong>the</strong> way I saddened him by giving him<br />
that shirt, today I will please him by taking this shirt to him.’<br />
Yaĥūdā took <strong>the</strong> shirt <strong>and</strong> returned home. He placed <strong>the</strong> shirt on<br />
<strong>the</strong> face <strong>of</strong> his fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> Sayyidunā Ya’qūb’s eyesight was<br />
restored. <strong>The</strong>n, after Taĥajjud, Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م prayed<br />
for all <strong>of</strong> his sons <strong>and</strong> this supplication was accepted. <strong>The</strong>refore, a<br />
divine revelation descended upon Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م that<br />
<strong>the</strong> mischiefs <strong>of</strong> his sons were forgiven.<br />
<strong>The</strong>n, <strong>the</strong>re were preparations for <strong>the</strong> departure to Egypt.<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م had already sent two hundred ridings<br />
with his bro<strong>the</strong>rs to carry his fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r family members.<br />
When Sayyidunā Ya’qūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م ga<strong>the</strong>red his family members,<br />
<strong>the</strong>y were seventy two or seventy three in total. Sayyidunā Ya’qūb<br />
took <strong>the</strong>m with him <strong>and</strong> left for Egypt. Almighty Allah عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
bestowed such blessings in <strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> Sayyidunā عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م that when <strong>the</strong> Banī Isrāīl left Egypt at <strong>the</strong> time<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Musa َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل <strong>the</strong>y were more than six hundred<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م thous<strong>and</strong> in number, although <strong>the</strong> era <strong>of</strong> Sayyidunā Musa<br />
is only four hundred years later than that when Sayyidunā Ya’qūb<br />
142
ۡ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
reached عَل َيْهِ السَّ لاَ م left for Egypt. When Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م near Egypt along with his family, Sayyidunā Yūsuf<br />
welcomed him with four thous<strong>and</strong> army men <strong>and</strong> many<br />
Egyptian riders. Egyptian inhabitants stood in rows <strong>and</strong><br />
waved hundreds <strong>of</strong> silken, expensive flags, <strong>and</strong> this procession<br />
accompanied <strong>the</strong> guests as <strong>the</strong>y entered <strong>the</strong> city. Sayyidunā Ya’qūb<br />
‘Yaĥūdā’. was coming with support <strong>of</strong> <strong>the</strong> h<strong>and</strong> <strong>of</strong> his son عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
When Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م looked at <strong>the</strong> army men <strong>and</strong><br />
riders, he <strong>the</strong>n inquired, ‘Is it an army <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian Pharaoh’<br />
<strong>The</strong>n Yaĥūdā replied, ‘No, it is your son Yūsuf who has come<br />
with his army <strong>and</strong> riders to welcome you.’ When Sayyidunā<br />
Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م saw Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م in a state <strong>of</strong><br />
surprise, he said, ‘O Prophet! Raise your gaze towards <strong>the</strong> skies<br />
<strong>and</strong> see how a huge number <strong>of</strong> angels are present to participate<br />
with you on this joyous occasion. <strong>The</strong>se angels had been crying in<br />
your grief for a long time.’ <strong>The</strong> sounds <strong>of</strong> <strong>the</strong> angels’ invocations,<br />
<strong>the</strong> clamour <strong>of</strong> <strong>the</strong> horses’ neighing <strong>and</strong> <strong>the</strong> beating <strong>of</strong> drums<br />
created a warming atmosphere.<br />
When <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> son came close to each o<strong>the</strong>r <strong>and</strong> Sayyidunā<br />
Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م intended to pay Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>the</strong><br />
compliments <strong>of</strong> Salām, Sayyidunā Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م said to Sayyidunā<br />
Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل ‘Observe a pause <strong>and</strong> give your esteemed fa<strong>the</strong>r a<br />
chance to convey his heartfelt greeting.’ Thus, Sayyidunā Ya’qūb<br />
َح زَ انِ ‘ words made Salām in <strong>the</strong>se عَلَي<br />
ۡ<br />
i.e. O <strong>the</strong> reliever <strong>of</strong> all sorrows, peace be unto you. Afterwards,<br />
fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> son warmly embraced each o<strong>the</strong>r, <strong>and</strong> wept abundantly<br />
due to <strong>the</strong> overwhelming joy. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n went into a welcoming<br />
tent that was beautifully decorated <strong>and</strong> embellished. After staying<br />
<strong>the</strong>re for a short while, when <strong>the</strong>y went to <strong>the</strong> royal palace,<br />
Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م helped his esteemed fa<strong>the</strong>r in making<br />
ْهِ السَّ لاَ م<br />
143<br />
مُذ هِ<br />
’اَلسَّ لاَ َ م ع ۡ لَي كَ يَا ۡ بَ<br />
الا
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ٌ<br />
َ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
him sit onto <strong>the</strong> royal throne. All eleven bro<strong>the</strong>rs <strong>and</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf عَلَيْهِ السَّ لاَ م sat around him <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
prostrated simultaneously toge<strong>the</strong>r in front <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
addressed his عَلَيْهِ السَّ لاَ م At that time, Sayyidunā Yūsuf .عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
esteemed fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> said:<br />
ۤ ۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
َدۡ َ ج عَ ل َهَ ا رَ<br />
ق<br />
َدۡ<br />
ق<br />
ۡ حَ قًّ ا وَ<br />
ِ<br />
اَح سَ نَ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ن َّزَ غَ الشَّ ۡ يط ُن<br />
﴾۱۰۰﴿ ُ<br />
144<br />
ياَب َتِ ه ٰ ذ َ ا ت َا ۡ وِ ي ۡ لُ<br />
ۡ ۡ َخ رَ جَ<br />
اِ ذ ا<br />
ق ۡ َب لُ<br />
َ َاي مِ نۡ<br />
رُ ۡ ءي<br />
ۡ مِ نَ ا و جَ آءَ بِكُ<br />
ِ ۡ ج نِ<br />
لسّ<br />
َنۡ<br />
مۡ ِ مّ نَ ال ۡ بَ ۡ د وِ مِ ن ۡ بَع دِ ا<br />
َكِ<br />
ُ ا<br />
رَ<br />
ۡ اِ نَّ<br />
ِ ۡ ل َطِ ي ۡ ف<br />
ل ّ ِمَ ا<br />
َشَ آءُ اِ نَّهٗ هُ وَ ال ۡ َ علِ<br />
ۡ و َ ب َ ۡ َ اِ خ ۡ وَ<br />
‘O my fa<strong>the</strong>r! This is <strong>the</strong> interpretation <strong>of</strong> my former dream; my<br />
Rab has made it true; <strong>and</strong> indeed He has bestowed favour upon<br />
me, when He brought me out <strong>of</strong> prison <strong>and</strong> brought you all from<br />
<strong>the</strong> village, after Satan had created a resentment between me <strong>and</strong><br />
my bro<strong>the</strong>rs; indeed my Rab may make easy whatever He wills;<br />
undoubtedly He is <strong>the</strong> All Knowing, <strong>the</strong> Wise.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ Yūsuf, Verse 100)<br />
Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م fur<strong>the</strong>r stated, ‘It means that my eleven<br />
bro<strong>the</strong>rs are stars, my fa<strong>the</strong>r is <strong>the</strong> sun <strong>and</strong> my mo<strong>the</strong>r is <strong>the</strong><br />
moon. <strong>The</strong>y all are prostrating before me. This was <strong>the</strong> dream<br />
I saw when I was a child, in which <strong>the</strong> eleven stars, <strong>the</strong> sun <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> moon were prostrating to me. This historical event took<br />
place on <strong>the</strong> day <strong>of</strong> ‘Āshūrā, <strong>the</strong> tenth <strong>of</strong> Muḥarram-ul-Ḥarām.<br />
Demise <strong>of</strong> Sayyidunā Ya’qūb السَّ لاَ م :عَلَيْهِ Historians have stated that<br />
Sayyidunā Ya’qūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م stayed with his son, Sayyidunā Yūsuf<br />
in Egypt with prosperity <strong>and</strong> affluence for twenty four عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
years. When <strong>the</strong> time <strong>of</strong> his demise came closer, he mentioned<br />
in his will that his body should be taken to Syria <strong>and</strong> buried in<br />
<strong>the</strong> feet <strong>of</strong> my fa<strong>the</strong>r’s grave, Sayyidunā Isḥāq السَّ لاَ م .عَلَيْهِ <strong>The</strong>refore,<br />
ب َيۡ
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
after his demise, Sayyidunā Ya’qūb’s sacred body was transported<br />
from Egypt to Syria in a wooden c<strong>of</strong>fin. Exactly at <strong>the</strong> same time,<br />
his bro<strong>the</strong>r ‘Ghaīṣ’ also passed away. <strong>The</strong> birth <strong>of</strong> both bro<strong>the</strong>rs<br />
was also at <strong>the</strong> same time, <strong>and</strong> both <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were buried in <strong>the</strong><br />
same grave. Both bro<strong>the</strong>rs lived to an age <strong>of</strong> one hundred <strong>and</strong><br />
forty seven years. Sayyidunā Yūsuf عَل َيْهِ السَّ لاَ م came back to Egypt<br />
after <strong>the</strong> burial <strong>of</strong> his fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong> uncle, <strong>and</strong> ruled over Egypt for<br />
23 years. After this, he passed away too.<br />
Grave <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م :عَل After <strong>the</strong> demise <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Yūsuf السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ a great dispute arose amongst people about <strong>the</strong><br />
place <strong>of</strong> his burial. People <strong>of</strong> every area insisted that he should<br />
be buried in <strong>the</strong>ir area in order to attain his blessings. At <strong>the</strong> end,<br />
it was unanimously decided that he should be buried in <strong>the</strong> middle<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> River Nile so that <strong>the</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> river may touch his<br />
sacred grave <strong>and</strong> consequently, all <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Egypt may gain<br />
his blessings. Subsequently, he was placed in a marble c<strong>of</strong>fin <strong>and</strong><br />
was buried in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> River Nile. This was until after<br />
four hundred years when Sayyidunā Musa عَل َيْهِ السَّ لاَ م drew out <strong>the</strong><br />
blessed c<strong>of</strong>fin from <strong>the</strong> river <strong>and</strong> buried it amid <strong>the</strong> graves <strong>of</strong> his<br />
(Sayyidunā Yūsuf’s) ancestors, in Syria.<br />
At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> his demise, <strong>the</strong> blessed age <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
was 120 years old <strong>and</strong> his eminent fa<strong>the</strong>r passed away at عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
age <strong>of</strong> 147 years. His gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r, Sayyidunā Isḥaq’s blessed age<br />
was 180 years, <strong>and</strong> his great gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r, Sayyidunā Ibrāĥīm’s<br />
blessed age was 175 years. (Ruḥ-ul-Bayān, vol. 4, pp. 324, Part 13,<br />
Sūraĥ Yūsuf, Verse 100)<br />
35. How Makkaĥ became established<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm’s son, Sayyidunā Ismā’īl عَل َيْهِ السَّ لاَ م was born<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا in Syria to Sayyidatunā Ĥājraĥ<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm’s .رَ َ االلهُ<br />
145
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا wife, Sayyidatunā Sara<br />
children, did not have any رَ َ االلهُ<br />
<strong>and</strong> due to envy, she asked Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م to separate<br />
تَعَالىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Ĥājraĥ<br />
<strong>and</strong> her son, Sayyidunā Ismā’īl رَ َ االلهُ<br />
<strong>and</strong> take <strong>the</strong>m somewhere far away from her. Allah السَّ لاَ م<br />
provided a mean for this to take place. <strong>The</strong>refore, a divine عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
revelation revealed upon Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م to take<br />
ِ الىٰ عَنْهَا Sayyidatunā Ĥājraĥ<br />
تَعَ<br />
َ االلهُ<br />
<strong>and</strong> leave <strong>the</strong>m on such a l<strong>and</strong> where <strong>the</strong>re is no sign <strong>of</strong> water<br />
<strong>and</strong> nothing else except plain fields <strong>and</strong> dry mountains.<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> Sayyidunā Ismā’īl رَ<br />
عَلَيْهِ<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م made a journey along<br />
عَنْهَا with Sayyidatunā Ĥājraĥ<br />
<strong>and</strong> his son Sayyidunā رَ َ االلهُ<br />
Ismā’īl عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> came to <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sacred Ka’baĥ is<br />
situated today. At that time, <strong>the</strong>re was no population nor was<br />
any spring <strong>of</strong> water <strong>and</strong> nor was <strong>the</strong>re any sign <strong>of</strong> water or<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م human being until far <strong>and</strong> wide. Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
placed some dates in a pot <strong>and</strong> filled a skin sack with water<br />
<strong>and</strong> departed from <strong>the</strong>re. Sayyidatunā Ĥājraĥ رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا called<br />
out, ’O Prophet, where are you going leaving us helpless on<br />
our own in this lonely desert where <strong>the</strong>re is nei<strong>the</strong>r any helper,<br />
عَنْهَا nor any condoler’ Sayyidatunā Ĥājraĥ<br />
called out رَ َ االلهُ<br />
many times but he did not reply back. In <strong>the</strong> end, Sayyidatunā<br />
Ĥājraĥ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا َ asked a question <strong>and</strong> requested him, ‘Are you<br />
leaving us out here <strong>of</strong> your own will or are you fulfilling <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ by doing so’ <strong>The</strong>n he replied:<br />
‘O Ĥājraĥ! Whatever I have done is <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا After hearing this, Sayyidatunā Ĥājraĥ ’.عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
said, رَ َ االلهُ<br />
‘You may leave now. I have a stern belief <strong>and</strong> complete faith that<br />
Almighty Allah عَزَّوَجَ لَّ will not let me or my son get harmed.’<br />
تَعَ الىٰ<br />
146<br />
تَعَالىٰ<br />
رَ<br />
عَل َيْهِ السَّ After this, Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
made a long supplication لاَ م<br />
<strong>and</strong> came back to Syria. After a few days, when <strong>the</strong> dates <strong>and</strong>
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
water ran out, severe hunger <strong>and</strong> thirst came upon Sayyidatunā<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهَا Ĥājraĥ<br />
.<strong>The</strong> milk <strong>of</strong> her chest had also dried out رَ َ االلهُ<br />
<strong>and</strong> her baby started suffering due to hunger <strong>and</strong> thirst. She ran<br />
between <strong>the</strong> hills <strong>of</strong> Ṣafā <strong>and</strong> Marwā seven times in search for<br />
water but <strong>the</strong>re was no sign <strong>of</strong> water anywhere. Moreover, <strong>the</strong><br />
condition <strong>of</strong> Sayyidunā Ismā’īl عَل َيْهِ السَّ لاَ م was such that due to<br />
severe thirst, he was weeping severely <strong>and</strong> tapping his heels on<br />
<strong>the</strong> ground. Sayyidunā Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م struck his foot near<br />
Sayyidunā Ismā’īl’s heels <strong>and</strong> a spring <strong>of</strong> water gushed forth<br />
from <strong>the</strong>re. This water possessed characteristics like milk <strong>and</strong><br />
used to work both as food <strong>and</strong> water. <strong>The</strong>refore, by drinking <strong>the</strong><br />
water <strong>of</strong> Zamzam, Sayyidatunā Ĥājraĥ رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا <strong>and</strong> Sayyidunā<br />
Ismā’īl عَل َيْهِ السَّ لاَ م survived. Sayyidunā Ismā’īl عَل َيْهِ السَّ لاَ م grew up,<br />
reached his years <strong>of</strong> maturity <strong>and</strong> started hunting. Thus hunting<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> water <strong>of</strong> Zamzam became <strong>the</strong> means <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir living. <strong>The</strong>n<br />
some people <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> Jarĥam came <strong>the</strong>re grazing <strong>the</strong>ir goats<br />
<strong>and</strong> after seeing <strong>the</strong> spring <strong>of</strong> water, <strong>the</strong>y started living <strong>the</strong>re with<br />
<strong>the</strong> permission <strong>of</strong> Sayyidatunā Ĥājraĥ. Fur<strong>the</strong>rmore, Sayyidunā<br />
Ismā’īl عَل َيْهِ السَّ لاَ م got married to a girl <strong>of</strong> this tribe <strong>and</strong> slowly, a<br />
settlement was established <strong>the</strong>re.<br />
Subsequently, <strong>the</strong>re was a comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ to Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm لَيْهِ السَّ لاَ م about <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ.<br />
<strong>The</strong>refore, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م constructed <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
Ka’baĥ with <strong>the</strong> help <strong>of</strong> his son, Sayyidunā Ismā’īl َيْهِ السَّ لاَ م .عَل At that<br />
time, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م invoked a long Du’ā for his<br />
children as well as <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Makkaĥ. That Du’ā is<br />
mentioned in different verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. In Sūraĥ<br />
Ibrāĥīm, some portion <strong>of</strong> his Du’ā is mentioned in <strong>the</strong> following<br />
way:<br />
عَ<br />
147
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ِ ۡ و َ ارۡ زُ قۡ ُ ۡ<br />
رَ بَّن َ ا ل ِيُ قِ ي ۡ مُ وا<br />
ةَ ٰ ۡ فَاج عَ لۡ<br />
الصَّ<br />
ۡ َ د ةً ِ مّ نَ َّ الن اسِ ت ۡ َه وِ يۡ ۤ<br />
اَف ِ<br />
اِ ل َيۡ<br />
﴾۳۷﴿<br />
َّ ُ ۡ ۡ َش كُ رُ ۡ و نَ<br />
َّ َ ٰ تِ ل َعَ ل<br />
ِ مّ نَ الث<br />
‘O our Rab! I have settled some <strong>of</strong> my descendants in a valley having no<br />
cultivation, near Your Sacred House - O our Rab! So that <strong>the</strong>y may<br />
keep <strong>the</strong> prayer established, <strong>the</strong>refore incline some hearts <strong>of</strong> men<br />
towards <strong>the</strong>m, <strong>and</strong> provide <strong>the</strong>m fruits to eat - perhaps <strong>the</strong>y may be<br />
thankful.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ Ibrāĥīm, Verse 37)<br />
This is <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong><br />
Makkaĥ Mukarramaĥ that is proven from <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
Effect <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm’s Du’ā: In this Du’ā, Sayyidunā<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ asked for two things from Almighty Allah عَلَيْهِ السَّ لاَ م Ibrāĥīm<br />
<strong>The</strong> first was that <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> some people may be attracted<br />
towards his <strong>of</strong>fspring, <strong>and</strong> <strong>the</strong> second was that <strong>the</strong>se people<br />
may have fruits as <strong>the</strong>ir food. سُ ٰ بْح نَ الل ه عَزَّوَجَ لَّ , <strong>the</strong>se supplications <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م were accepted. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> hearts<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> people attracted towards <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Makkaĥ in<br />
such a way that today, billions <strong>of</strong> people are anxious to behold<br />
<strong>the</strong> sacred l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Makkaĥ. Throughout every era, Muslims have<br />
strived <strong>and</strong> endured many hardships to go to Makkaĥ through<br />
l<strong>and</strong>, sea <strong>and</strong> air, <strong>and</strong> will continue to do so until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong><br />
Judgment.<br />
<strong>The</strong> abundance <strong>of</strong> fruit in <strong>the</strong> food <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ is<br />
to such an extent that despite <strong>the</strong>re being no growth <strong>of</strong> fruit in<br />
Makkaĥ or in its surroundings, nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong>re is any cultivation<br />
nor any garden in its vicinity, but still people are astonished to<br />
see such various varieties <strong>of</strong> dry fruits <strong>and</strong> fruits being available<br />
148
ۡ<br />
ِ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in <strong>the</strong> bazaars <strong>of</strong> Makkaĥ. Allah Almighty عَزَّ وَ جَ لَّ has blessed <strong>the</strong><br />
l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Ṭāif to yield fruits <strong>of</strong> all types <strong>and</strong> a variety <strong>of</strong> fruits <strong>and</strong><br />
vegetables are transported from <strong>the</strong>re to Makkaĥ. Fur<strong>the</strong>rmore, a<br />
huge variety <strong>of</strong> fruits <strong>and</strong> dry fruits are also imported to<br />
Makkaĥ from different European countries, as well as Egypt<br />
<strong>and</strong> Iraq. All this is due to <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> <strong>the</strong> invocations <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م which undoubtedly are amongst<br />
<strong>the</strong> true <strong>wonders</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.<br />
After this, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م invoked <strong>the</strong> following<br />
Du’ā for his progeny as well as all <strong>the</strong> believers.<br />
َ آءِ ﴾۴۰﴿<br />
ِ يَّ<br />
ذُرّ<br />
ۡ َ الصَّ ٰ ةِ وَ مِ نۡ<br />
ۡ مُ قِ<br />
ۡ رَ بَّنَ ا وَ ت َقَ بَّ لۡ<br />
دُ ع<br />
رَ ب ِ ۡ اج َ علۡ<br />
رَ بَّنَ ا اغۡ<br />
ِ سَ اب ﴿٪۴۱﴾<br />
ِ ۡ َ و ل ِوَ ال ِدَ يَّ َ و ل ِل ۡ مُ ؤۡ<br />
نِ<br />
ۡ َ ي َو ۡ مَ ي َق ُ و ۡ مُ<br />
ا<br />
‘O my Rab! Maintain me as one who establishes prayer, <strong>and</strong> some<br />
<strong>of</strong> my descendants; O our Rab! And accept my prayer.’ ‘O our Rab!<br />
And forgive me, <strong>and</strong> my parents, <strong>and</strong> all <strong>the</strong> Muslims on <strong>the</strong> day<br />
when <strong>the</strong> account will be established.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ Ibrāĥīm, Verse 40-41)<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, we specially come to know two things:<br />
1. Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م was extremely obedient to<br />
Almighty Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong> son that was born to him in his<br />
old age after lots <strong>of</strong> supplications, who was <strong>the</strong> light <strong>of</strong> his<br />
eyes <strong>and</strong> tranquillity <strong>of</strong> his heart, it was natural for him<br />
that he could not separate himself from his son. But when<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ comm<strong>and</strong>ed: ‘O Ibrāĥīm, take your beloved<br />
son <strong>and</strong> his mo<strong>the</strong>r away from your house <strong>and</strong> leave <strong>the</strong>m<br />
149
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Baṭḥā, where <strong>the</strong>re is no leaf to hide under<br />
<strong>and</strong> nor is <strong>the</strong>re any drop <strong>of</strong> water to quench <strong>the</strong> thirst,<br />
nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong>re is any helper nor any condoler.’ If it was<br />
someone else instead <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل his<br />
heart would have trembled just by imagining this scene.<br />
Due to sorrow, his heart would get torn into pieces. But<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م nei<strong>the</strong>r grieved after listening<br />
to this comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ nor thought over it even for<br />
a moment. He did not lose his consciousness due to <strong>the</strong><br />
grief <strong>and</strong> sorrow ei<strong>the</strong>r. On <strong>the</strong> contrary, in order to fulfil<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā Ibrāĥīm ,عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
immediately left from Syria <strong>and</strong> went to <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Makkaĥ<br />
with his wife <strong>and</strong> son <strong>and</strong> returned to Syria after leaving<br />
<strong>the</strong>m <strong>the</strong>re. اكبر !االله May our lives be sacrificed on such<br />
passion <strong>of</strong> obedience <strong>and</strong> submission!<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م 2. From <strong>the</strong> supplications that Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
invoked with immense affection for <strong>the</strong> prosperity <strong>and</strong><br />
popularity <strong>of</strong> his progeny; <strong>the</strong> lesson that we learn from it<br />
is that to love one’s children <strong>and</strong> to supplicate for <strong>the</strong>m is<br />
<strong>the</strong> sacred way <strong>of</strong> <strong>the</strong> respected Prophets. <strong>The</strong>refore, for<br />
Muslims to act upon <strong>the</strong>se practices is a source for our<br />
ٰ ۡ اَع prosperity. reformation <strong>and</strong><br />
َعا لَمُ<br />
وَ ُ االله ت<br />
36. Wife <strong>of</strong> Abū Laĥab could not see <strong>Holy</strong> Prophet<br />
َ يَدا‘ When Sūraĥ<br />
ۡ<br />
was revealed, Abū Laĥab <strong>and</strong> his wife ’تَبَّت<br />
‘Um-e-Jamīl’ were condemned in it. As a result, Um-e-Jamīl<br />
became furious <strong>and</strong> lost her self-control. She came to <strong>the</strong> sacred<br />
Ka’baĥ with a huge rock. At that time, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
was reciting <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in Ṣalāĥ <strong>and</strong> صَ َّ االله تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم<br />
150
ِ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
ُ<br />
ُ<br />
ۙ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq االلهُ تَعَالىٰ عَنْ ُه َ was sitting nearby. Um-e-<br />
Jamīl arrived grumbling <strong>and</strong> came to Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
َ االلهُ<br />
رَ<br />
رَ<br />
رَ<br />
ْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم whilst passing by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet رَ تَعَالىٰ عَنْ ُه<br />
.صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َي<br />
She said with a frothing mouth <strong>and</strong> in extreme anger, ‘Tell me<br />
where your Prophet is I have come to know that he has belittled<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ me <strong>and</strong> my husb<strong>and</strong>.’ Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
is not a poet who ridicules صَ َّ االله<br />
someone.’ She <strong>the</strong>n fumed with anger, roamed around <strong>the</strong><br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ Ka’baĥ in search <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
chattering <strong>and</strong> murmuring nonsense. Finally, when she could<br />
not see <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم , she left from <strong>the</strong><br />
sacred Ḥaram whilst grumbling. Whilst leaving, she said to<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
‘I came here to trample ,رَ َ االلهُ<br />
<strong>the</strong> head <strong>of</strong> your Prophet with this rock, but alas, I could not<br />
عَنْهُ find him.’ When Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
َ االلهُ<br />
,صَ َّ االلهُ تَعَ الىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم mentioned this incidence to <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
he said, ‘She passed by me many times, but an angel came between<br />
me <strong>and</strong> her in such a way that despite she staring at me with full<br />
wide open eyes, she still could not see me. <strong>The</strong> following verse<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> was revealed in relation to this incidence.<br />
while صَ َّ االله وَ سَ لَّم<br />
تَعَالىٰ<br />
صَ َّ االله<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَ لَّم said, ‘My Prophet<br />
ُ<br />
بِا ۡ ٰ خِ رَ ةِ ِ<br />
ۡ ُو نَ<br />
َاب ًا<br />
ۡ<br />
يُؤ<br />
َّذِ ي ۡ نَ َ<br />
و ب َ ۡ َ ال<br />
ال ۡ ُ ق ۡ ر ٰ ا نَ َ ج عَ ل ۡ نَ ا ب ۡ َي نَ كَ<br />
و اِ َ ذا قَرَ ا ۡ تَ<br />
مَّ س ۡ ت ُ و ۡ رً ا ﴿۴۵﴾<br />
And when you read <strong>the</strong> <strong>Quran</strong> O dear Prophet (Mohammed -<br />
peace <strong>and</strong> blessings upon him), We created an invisible barrier<br />
between you <strong>and</strong> those who do not believe in <strong>the</strong> Hereafter.<br />
(Kanz-ul-‘Irfān pp. 515; Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)]<br />
(Part 15, Sūraĥ Banī Isrāīl, Verse 45)<br />
151
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
Umm-e-Jamīl, who had full eyesight, regardless <strong>of</strong> looking with<br />
full wide open eyes, still could not see <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
despite passing him again <strong>and</strong> again during her صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َي<br />
search. Undoubtedly, this is an unusual account <strong>and</strong> cannot be<br />
called anything else o<strong>the</strong>r than a miracle <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
Such miracles were performed by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> .صَ َّ االله<br />
Prophet صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم many times <strong>and</strong> <strong>the</strong>re are many friends<br />
<strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ from whom similar <strong>marvels</strong> also exhibit again <strong>and</strong><br />
again. Such <strong>marvels</strong> exhibited by <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah عَزَّوَجَ لَّ are<br />
also <strong>the</strong> miracles <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم because a<br />
marvel (Karāmat) by any friend <strong>of</strong> Allah عَزَّوَجَ لَّ is actually a miracle<br />
<strong>of</strong> his Prophet.<br />
َمَّ نَا م دٍ َّ َ وع<br />
ُح<br />
ِّدِ<br />
ُ َّ صَ ِ لّ عَ َ ٰ سي<br />
ْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَا ٰلِهٖ وَسَ لَّم<br />
ُ<br />
َمَّ نَا مُح دٍ َّ َارِ َ َ وب ۡ ك وسلّ ِمۡ<br />
ِّدِ<br />
ٰ ا ۤ لِ َ سي<br />
37. Aṣḥāb-e-Kaĥf (companions <strong>of</strong> cave)<br />
After Sayyidunā ‘Īsā’s ascension towards <strong>the</strong> skies, <strong>the</strong> condition<br />
<strong>of</strong> Christians worsened miserably. People started worshipping<br />
idols <strong>and</strong> started compelling o<strong>the</strong>rs to do <strong>the</strong> same. Especially<br />
one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir kings named Decius (Daqīyānūs) was so cruel that<br />
if anyone refused to worship idols, he would kill him.<br />
Who were companions <strong>of</strong> cave: <strong>The</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave<br />
were <strong>the</strong> esteemed people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ephesus <strong>and</strong> were <strong>the</strong><br />
respected courtiers <strong>of</strong> <strong>the</strong> king. But <strong>the</strong>se people were true<br />
believers <strong>and</strong> were extremely fed up <strong>of</strong> idol worshipping. In<br />
order to safeguard <strong>the</strong>ir faith <strong>and</strong> after having enough <strong>of</strong> King<br />
Decius’ cruelties, <strong>the</strong>y ran away from his court. <strong>The</strong>y took refuge<br />
in a cave in a nearby mountain <strong>and</strong> went to sleep. <strong>The</strong>y remained<br />
152<br />
ٰ<br />
اَللّ
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in this state <strong>of</strong> sleep for a period <strong>of</strong> more than three hundred<br />
years. When Decius searched for <strong>the</strong>m <strong>and</strong> came to know about<br />
<strong>the</strong>ir presence in <strong>the</strong> cave, he became extremely furious. He<br />
stirred his wrath <strong>and</strong> rage by passing an order to barricade <strong>the</strong><br />
cave with a stone wall, so that <strong>the</strong> captives may die <strong>the</strong>re <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> cave turns into a grave for <strong>the</strong>m.<br />
However, <strong>the</strong> person who was delegated to execute this task by<br />
Decius was a very pious <strong>and</strong> a faithful person. He engraved <strong>the</strong><br />
names <strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, <strong>the</strong>ir number, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />
whole incident on a slate <strong>and</strong> after placing it in a copper box; he<br />
buried it in <strong>the</strong> foundation <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall that he erected. Likewise,<br />
he preserved a similar slate to this one in <strong>the</strong> royal treasury too.<br />
After a few days, <strong>the</strong> king Decius died <strong>and</strong> kingdoms kept<br />
changing until a very kind-hearted <strong>and</strong> just king, named<br />
‘Badrus’ sat on <strong>the</strong> throne <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom. He ruled <strong>the</strong> country<br />
for sixty eight years with a great glory. During his reign, religious<br />
sectionalism began <strong>and</strong> some people started refusing <strong>the</strong><br />
resurrection after death <strong>and</strong> <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment. Seeing such<br />
state <strong>of</strong> his people caused <strong>the</strong> king a lot <strong>of</strong> pain <strong>and</strong> grief. As such,<br />
he confined himself in a house <strong>and</strong> started praying extremely<br />
humbly in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ with tearful eyes<br />
that: ‘Oh Allah, reveal such a sign that people start believing in<br />
<strong>the</strong> resurrection after death <strong>and</strong> on <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment.’ This<br />
invocation <strong>of</strong> <strong>the</strong> king was accepted. Coincidently, a shepherd<br />
selected <strong>the</strong> same cave as a shelter for his goats, <strong>and</strong> brought<br />
<strong>the</strong> wall down. Just after <strong>the</strong> wall fell down, <strong>the</strong> people were<br />
terrified to such an extent that those who brought <strong>the</strong> wall down<br />
ran from that spot in a state <strong>of</strong> trembling. <strong>The</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
عَزَّ وَ جَ لَّ cave woke up from <strong>the</strong>ir sleep by <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> started exchanging greetings (Salām) <strong>and</strong> engaged talking<br />
153
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
to each o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>y <strong>the</strong>n also <strong>of</strong>fered <strong>the</strong>ir Ṣalāĥ. When <strong>the</strong>y<br />
felt hungry, <strong>the</strong>y said to one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir companions ‘Yamlīkhā’:<br />
‘Go to <strong>the</strong> bazaar <strong>and</strong> get some food. Also, secretly find out what<br />
Decius intends to do about us<br />
After coming out <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, Yamlīkhā went to <strong>the</strong> market.<br />
He was astonished to see that Islām was spread everywhere <strong>and</strong><br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م people were openly reciting <strong>the</strong> Kalima <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā<br />
After seeing all this, Yamlīkhā was amazed <strong>and</strong> exclaimed with<br />
astonishment: ‘Oh Allah! What is happening here In this city,<br />
it was a crime to even take <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Islām. How <strong>and</strong> from<br />
where this revolution has come today’<br />
Afterwards, he went to a bakery to get food <strong>and</strong> gave a coin <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> Decius to <strong>the</strong> baker. This coin was no longer in use<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>re was no one alive who could recognize this coin ei<strong>the</strong>r.<br />
<strong>The</strong> shopkeeper became suspicious, thinking that perhaps <strong>the</strong><br />
possessor <strong>of</strong> this coin has discovered some old treasure. <strong>The</strong>refore,<br />
<strong>the</strong> shopkeeper h<strong>and</strong>ed him over to <strong>the</strong> authorities. <strong>The</strong>y began<br />
interrogating him about <strong>the</strong> treasure <strong>and</strong> said, ‘Tell us, where is<br />
<strong>the</strong> treasure’ Yamlīkhā said: ‘<strong>The</strong>re is no treasure. This is our<br />
currency.’ <strong>The</strong> authorities said, ‘How shall we believe this coin<br />
is yours This coin is three hundred years old <strong>and</strong> centuries<br />
have passed since this coin was in use. This coin is no longer<br />
used <strong>and</strong> you are still young. So tell us clearly so this myth can<br />
be solved.’ After hearing this, Yamlīkhā said, ‘You tell me, how<br />
is <strong>the</strong> king Decius’ <strong>The</strong> authorities said, ‘Today, <strong>the</strong>re is no<br />
king with this name on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth. Yes, hundreds <strong>of</strong><br />
years ago <strong>the</strong>re was an evil-hearted <strong>and</strong> unjust king with this<br />
name, who was an idol worshipper.’ Yamlīkhā stated, ‘It is a<br />
matter <strong>of</strong> only yesterday that we fled due to his fear to safeguard<br />
our faith <strong>and</strong> our lives. My companions are in a nearby cave. You<br />
154
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
people come with me. I will make you meet <strong>the</strong>m.’ <strong>The</strong>refore,<br />
<strong>the</strong> authorities <strong>and</strong> leaders <strong>of</strong> <strong>the</strong> city reached near <strong>the</strong> cave in<br />
large numbers. <strong>The</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave were waiting for<br />
Yamlīkhā. When <strong>the</strong>re was a delay in his return, <strong>the</strong>y presumed<br />
that Yamlīkhā may have been arrested. When <strong>the</strong>y heard a loud<br />
noise <strong>of</strong> people coming from <strong>the</strong> entrance <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, <strong>the</strong>y<br />
thought that perhaps <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Decius has arrived for <strong>the</strong>ir<br />
arrest. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>se people sincerely engaged in <strong>the</strong><br />
remembrance <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> repentance.<br />
<strong>The</strong> authorities discovered <strong>the</strong> copper box when <strong>the</strong>y reached <strong>the</strong><br />
cave. <strong>The</strong>y took <strong>the</strong> slate out <strong>and</strong> read its contents. <strong>The</strong>y<br />
discovered that <strong>the</strong> names <strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave were<br />
written on it, <strong>and</strong> it was also mentioned that <strong>the</strong>y are a group <strong>of</strong><br />
true believers who have taken refuge in this cave to safeguard<br />
<strong>the</strong>ir religion due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Decius. <strong>The</strong>refore, upon coming<br />
to know about this news, Decius barricaded this cave with a wall to<br />
confine <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> author fur<strong>the</strong>r wrote on <strong>the</strong> slate that ‘I have<br />
mentioned <strong>the</strong>se facts with <strong>the</strong> intention that whenever <strong>the</strong> cave<br />
may open, people become aware <strong>of</strong> what <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
cave went through’. <strong>The</strong> authorities were stunned to read <strong>the</strong><br />
account written on <strong>the</strong> slate. <strong>The</strong>se people informed <strong>the</strong>ir king<br />
‘Badrus’ about <strong>the</strong> event. Immediately, King Badrus rushed to <strong>the</strong><br />
cave along with his courtiers <strong>and</strong> <strong>the</strong> distinguished people <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
city. <strong>The</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave, embraced<br />
<strong>the</strong> king <strong>and</strong> revealed <strong>the</strong>ir entire story. King Badrus fell into<br />
prostration <strong>and</strong> thanked Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that his invocation was<br />
accepted. Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has revealed such a sign that has<br />
streng<strong>the</strong>ned everybody’s belief about <strong>the</strong> resurrection after death.<br />
<strong>The</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave prayed that may Allah عَزَّ وَجَ لَّ protect<br />
<strong>the</strong> king <strong>and</strong> his kingdom. <strong>The</strong>y fur<strong>the</strong>r said that ‘now we leave<br />
155
َّ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
you under <strong>the</strong> protection <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ <strong>The</strong>.’عَزَّ companions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
cave said greetings, عَ لام ۡ لِيكُم) (اَلسَّ <strong>and</strong> went back inside <strong>the</strong> cave<br />
<strong>and</strong> went to sleep. Allah عَزَّوَجَ لَّ gave <strong>the</strong>m death in <strong>the</strong> same state.<br />
King Badrus made timber c<strong>of</strong>fins <strong>and</strong> placed <strong>the</strong> sacred bodies <strong>of</strong><br />
عَزَّ وَجَ لَّ <strong>the</strong> Companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cave inside <strong>the</strong>m. Almighty Allah<br />
infused such a dignity in <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> <strong>the</strong> people about <strong>the</strong><br />
companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave that no one had <strong>the</strong> courage <strong>of</strong> going near<br />
<strong>the</strong> cave’s entrance. This is how Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ preserved<br />
<strong>the</strong> dead bodies <strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> cave. After this, <strong>the</strong> king<br />
Badrus constructed a mosque on <strong>the</strong> entrance <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave,<br />
appointed an annual day, <strong>and</strong> asked people to visit it on that day<br />
like an Eid day. (Khāzan, vol. 3, pp. 198-200)<br />
Number <strong>of</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave: When <strong>the</strong>re was a conflict<br />
<strong>of</strong> opinion amongst people regarding <strong>the</strong> number <strong>of</strong> companions<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> cave; <strong>the</strong>n <strong>the</strong> following verse was revealed:<br />
ٌ<br />
قَلِي ۡ ل<br />
َمُ بِعِ د َّ تِ<br />
ۡ ۤ اَ ۡ ل<br />
ِ<br />
قُل رَّ ّ<br />
َمُ ُ ۡ اِ<br />
ِ ۡ مَّ ا يَع ۡ ل<br />
Proclaim, ‘My Rab well knows<br />
<strong>the</strong>ir number - no one knows <strong>the</strong>m except a few’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 22)<br />
َ االلهُ It has been narrated by Sayyidunā Abdullah bin Abbas<br />
‘I am amongst those few people who know <strong>the</strong> number <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave’, adding that ‘<strong>the</strong> number <strong>of</strong> companions<br />
is seven <strong>and</strong> <strong>the</strong> eighth was <strong>the</strong>ir dog’. (Tafsīr as-Ṣāwī, vol. 4, pp. 1191;<br />
Part 15, Sūraĥ Kahf, Verse 22)<br />
,رَ تَعَالىٰ عَنْهُمَا<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ has mentioned <strong>the</strong> account <strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
cave in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> by saying that:<br />
156
ۡ<br />
ۙ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
157<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ٰ <br />
ٰ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ ۤ <br />
<br />
ۡ ٰ<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
ٰ ٰٓ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۤ ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ٰ<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
Did you know that <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave <strong>and</strong> people close to <strong>the</strong> woods<br />
were Our exceptional signs When <strong>the</strong> young men took refuge in <strong>the</strong><br />
cave - <strong>the</strong>n said, ‘Our Rab! Give us mercy from yourself, <strong>and</strong> arrange<br />
guidance for us in our affair.’ We <strong>the</strong>n thumped upon <strong>the</strong>ir ears in <strong>the</strong><br />
cave for a number <strong>of</strong> years. (*Put <strong>the</strong>m to sleep.) We <strong>the</strong>n awakened<br />
<strong>the</strong>m to see which <strong>of</strong> <strong>the</strong> two groups more accurately tells <strong>the</strong> period<br />
<strong>the</strong>y had stayed. We shall narrate <strong>the</strong>ir account to you accurately; <strong>the</strong>y<br />
were young men who believed in <strong>the</strong>ir Rab, <strong>and</strong> We increased <strong>the</strong><br />
guidance for <strong>the</strong>m.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 9-13)<br />
In <strong>the</strong> next verses, Allah has mentioned <strong>the</strong> full account<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> <strong>the</strong> cave which we have already mentioned.<br />
Names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf: <strong>The</strong>re is also a great difference <strong>of</strong><br />
opinion in <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf. Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
<br />
<br />
has narrated that <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf are Yamlīkhā<br />
,(مرنو) Marnosh ,(مشلينا) Mashlīnā ,(مكشلينا) Makshlīnā ,(يمليخا)<br />
Dabarnosh ,(برنو) Shāżnosh (شانو) <strong>and</strong> <strong>the</strong> seventh was a<br />
shepherd who joined <strong>the</strong>m. Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
did not<br />
mention about him. Qaṭmīr (قطمير) was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir dog,<br />
while <strong>the</strong>ir city was called ‘Ephesus’ <strong>and</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> tyrant
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
king was Decius. (Madārik-il-Tanzīl vol. 3, pp. 206; Part 15, Sūraĥ Kaĥf,<br />
Verse 22)<br />
It has been narrated in Tafsīr-e-Ṣāwī that <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-<br />
Kaĥf are Maksamlīnā, Yamlīkhā, Tunas, Naīnus, Sārīyunas,<br />
Żonawānas <strong>and</strong> Falastuṭyunas. <strong>The</strong> latter was a shepherd who<br />
joined <strong>the</strong>m on <strong>the</strong> way <strong>and</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir dog was ‘Qaṭmīr’.<br />
(Ṣāwī, vol. 4, pp. 1191, Part 15, Sūraĥ Kaĥf, verse 22)<br />
Prominent features <strong>of</strong> <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf: Sayyidunā<br />
Ibn-e-‘Abbās رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ has stated that an amulet (تعويز) made<br />
with <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf is beneficial for nine things:<br />
1. To call back someone who has fled away <strong>and</strong> to escape<br />
from enemies to save oneself.<br />
2. To extinguish fire, write it on a piece <strong>of</strong> cloth <strong>and</strong> place it<br />
in <strong>the</strong> fire.<br />
3. For <strong>the</strong> children who cry or for <strong>the</strong> fever that comes after<br />
every third day.<br />
4. Fasten it over <strong>the</strong> right shoulder for a headache.<br />
5. Wear it round <strong>the</strong> neck for Umm-ul-Ṣubīyān.<br />
6. To have a safe l<strong>and</strong> or sea journey<br />
7. For <strong>the</strong> protection <strong>of</strong> wealth<br />
8. To have an increase in wisdom<br />
9. For <strong>the</strong> salvation <strong>of</strong> sinners (Ṣāwī, vol. 4, pp. 1191; Part 15,<br />
Sūraĥ Al-Kaĥf, Verse 22)<br />
158
َ<br />
ُ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
How many days did Aṣḥāb-e-Kaĥf remain asleep for: When this<br />
verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> was revealed<br />
هفِ ِ ۡ ث<br />
ۡ ۡ<br />
و ل َبِ ث ُ ۡ وا ِ<br />
ك<br />
مِ ائَةٍ سِ نِ<br />
َل ٰ ثَ<br />
ا ِ ۡ س عً ا ﴿۲۵<br />
از َ د ادُ وۡ<br />
و ۡ<br />
﴾ (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 25) (i.e. <strong>and</strong> <strong>the</strong>y stayed in <strong>the</strong>ir<br />
cave for three hundred years <strong>and</strong> nine more), <strong>the</strong> pagans said<br />
that we are aware about <strong>the</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf’s stay in <strong>the</strong> cave for<br />
three hundred years but we do not know about <strong>the</strong> nine years<br />
said, ‘You people are م<br />
counting on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> solar years whereas <strong>the</strong> time mentioned<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> is according to <strong>the</strong> lunar years. At <strong>the</strong> end <strong>of</strong><br />
every one hundred solar years, <strong>the</strong>re is an addition <strong>of</strong> three lunar<br />
years.’ (Ṣāwī, vol. 4, pp. 1193; Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 25)<br />
صَ َّ االله<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّ period. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
Moral lesson<br />
1. <strong>The</strong> resurrection after death is a true reality <strong>and</strong> <strong>the</strong> anecdote<br />
<strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf is a sign <strong>and</strong> evidence for this which has<br />
been mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
2. A person who migrates from his native country for <strong>the</strong><br />
عَزَّ وَ جَ لَّ sake <strong>of</strong> safeguarding his faith <strong>and</strong> religion, Allah<br />
provides such means <strong>of</strong> his safety from <strong>the</strong> unseen that<br />
are beyond <strong>the</strong> perception <strong>of</strong> anyone.<br />
3. <strong>The</strong>re are blessings <strong>and</strong> beneficial blissful effects in <strong>the</strong> names<br />
. لَّ عَزَّ وَ جَ <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
4. Badrus, who was a faithful <strong>and</strong> a kind-hearted king,<br />
appointed a day for an annual commemoration for people<br />
to come <strong>and</strong> visit <strong>the</strong> cave <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf. From this, we<br />
can derive that <strong>the</strong> sacred custom <strong>of</strong> celebrating an annual<br />
remembrance <strong>of</strong> <strong>the</strong> pious saints has been a trend from very<br />
ancient times.<br />
159
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
5. <strong>The</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Masjid in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy<br />
shrines <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy saints <strong>and</strong> performing worship <strong>the</strong>re is<br />
also a blissful old tradition because King Badrus constructed<br />
a Masjid by <strong>the</strong> cave <strong>of</strong> Aṣḥāb-e-Kaĥf which has been<br />
ٰ ۡ اَع ( <strong>Quran</strong>. mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
38. Brief account <strong>of</strong> journey <strong>of</strong> Majma-Al-Bahrain<br />
It has been mentioned in a narration that when Pharaoh drowned<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م in <strong>the</strong> River Nile along with his army <strong>and</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
gained stability after settling in Egypt with Banī Isrāīl, <strong>the</strong>n one<br />
day, <strong>the</strong> following discussion took place between Almighty Allah<br />
:عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> Sayyidunā Mūsā عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م :عَلَيْهِ O Allah وَ جَ لَّ !عَزَّ Who is <strong>the</strong> most loving<br />
bondsman to You among Your people<br />
Almighty Allah : <strong>The</strong> one who does My remembrance [Żikr]<br />
<strong>and</strong> never forgets Me.<br />
Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م :عَل Who is <strong>the</strong> best one to dispense a<br />
judgment<br />
Almighty Allah : <strong>The</strong> one who dispenses a judgement with<br />
fairness <strong>and</strong> never follows human desires.<br />
Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م :عَل Who is <strong>the</strong> most knowledgeable person<br />
among Your bondsmen<br />
Almighty Allah : <strong>The</strong> one who along with his knowledge,<br />
always strives to learn knowledge from o<strong>the</strong>rs; so that he may<br />
acquire such a line <strong>of</strong> knowledge that may guide him towards<br />
righteousness or save him from devastation.<br />
160
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م :عَل If <strong>the</strong>re is anyone more knowledgeable<br />
than me among Your bondsmen, <strong>the</strong>n please guide me to him<br />
Almighty Allah : Khiḍr is <strong>of</strong> more knowledge than you.<br />
Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م :عَل Where shall I search for him<br />
Almighty Allah : On <strong>the</strong> bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea, near <strong>the</strong> hill.<br />
Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م :عَلَيْهِ How <strong>and</strong> by what means can I reach<br />
<strong>the</strong>re<br />
Almighty Allah : Travel along with a fish in a basket <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
place where that fish gets lost; that is where you will meet Khiḍr.<br />
(Madārik-il-Tanzīl, vol. 3, pp. 217, Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 60)<br />
After this Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م embarked on <strong>the</strong> journey<br />
<strong>of</strong> ‘Majma’-ul-Baḥrīn’, (a place where two seas meet) in <strong>the</strong><br />
company <strong>of</strong> his servant <strong>and</strong> disciple Yushā bin Nūn bin Afrāim<br />
bin Yūsuf َيْهِ السَّ لاَ م .عَل During his journey, when Sayyidunā Mūsā<br />
went to a far-<strong>of</strong>f region, <strong>the</strong>n he went asleep at some عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
place. At that very place, <strong>the</strong> fish in <strong>the</strong> basket quivered <strong>and</strong><br />
jumped into <strong>the</strong> sea. A hole emerged in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> water<br />
where <strong>the</strong> fish had fallen into. After waking up, Sayyidunā Mūsā<br />
continued his journey. When it was <strong>the</strong> lunch time, he عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
asked for <strong>the</strong> fish from his disciple, Sayyidunā Yushā bin عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
Nūn السَّ لاَ م .عَلَيْهِ He said very humbly <strong>and</strong> politely, ‘<strong>The</strong> place near<br />
<strong>the</strong> hill where you went asleep, <strong>the</strong> fish jumped into <strong>the</strong> sea <strong>the</strong>re<br />
<strong>and</strong> I forgot to inform you.’ Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘This is<br />
<strong>the</strong> very place we had been searching for.’ However, by following<br />
his footsteps, he عَل َيْهِ السَّ لاَ م reached <strong>the</strong> place which was revealed<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م to him as <strong>the</strong> meeting place with Sayyidunā Khiḍr<br />
After reaching <strong>the</strong>re, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م saw that <strong>the</strong>re is a<br />
saint sitting <strong>the</strong>re who was wrapped up in <strong>the</strong> clo<strong>the</strong>s. When<br />
161
هل<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م paid compliments <strong>of</strong> Salam to him,<br />
<strong>the</strong> saint asked in an astounding tone, ‘Where have people come<br />
from on this l<strong>and</strong> who make Salam’ <strong>The</strong>n he inquired, ‘Who<br />
are you’ Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م replied, ‘I am Mūsā.’ He fur<strong>the</strong>r<br />
inquired, ‘Who Mūsā Are you Mūsā <strong>of</strong> Banī Isrāīl’ Sayyidunā<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م replied, ‘Yes.’ <strong>The</strong>n Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م Mūsā<br />
said, ‘O Mūsā, Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has bestowed me with such type <strong>of</strong><br />
عَزَّ وَ جَ لَّ knowledge which you do not know <strong>and</strong> Almighty Allah<br />
has bestowed you with such a type <strong>of</strong> knowledge which I do<br />
not know. It implicitly meant that I know <strong>the</strong> mystic knowledge<br />
which you do not have <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong>, while you are bestowed<br />
with ‘Ilm-e-Sharī’aĥ’ which I do not have <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong>.’<br />
<strong>The</strong>n Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘O Khiḍr! Do you permit<br />
me to follow you so that I can also acquire some <strong>of</strong> <strong>the</strong> sciences<br />
which Allah عَزَّ وَجَ لَّ has blessed you with.’ <strong>The</strong>n Sayyidunā Khiḍr<br />
me.’ said, ‘You will not be able to observe patience with عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
, I will be patient عَزَّ وَجَ لَّ<br />
<strong>and</strong> will not disobey you at all.’ Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م said,<br />
‘<strong>The</strong> condition is that you will not question me about anything<br />
until I myself do not inform you.’ After this mutual agreement,<br />
Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م took Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong><br />
Yushā bin Nūn عَلَيْهِ السَّ لاَ م with him <strong>and</strong> started walking alongside<br />
<strong>the</strong> seashore until <strong>the</strong>y came across a boat. <strong>The</strong> occupants <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
boat boarded <strong>the</strong>se three gentlemen on <strong>and</strong> did not even charge<br />
any fare. When <strong>the</strong>se people sat in <strong>the</strong> boat, Sayyidunā Khiḍr<br />
took out his axe from his pouch <strong>and</strong> tore down <strong>the</strong> boat عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
before throwing one <strong>of</strong> its planks in <strong>the</strong> ocean. Witnessing this<br />
scene, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م could not resist <strong>and</strong> asked <strong>the</strong><br />
:عَل َيْهِ السَّ لاَ م following question to Sayyidunā Khiḍr<br />
اِنْ شَ آءَال ‘ said, عَلَيْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā Mūsā<br />
162
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ًا ﴿۷۱﴾<br />
ِ ق ا ۡ َهل َهَ ا ل َقَ ۡ د جِ ۡ ئ تَ شَ ۡ ي ً ئا اِ<br />
ا َخَ رَ ق ۡ تَ هَ ا ل ِتُ ۡ<br />
‘Did you make a hole in <strong>the</strong> boat in<br />
order to drown its passengers You have indeed done an evil thing’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 71)<br />
Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م said, ‘Did I not tell you that you will<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م not be able to observe patience with me.’ Sayyidunā Mūsā<br />
sought an apology <strong>and</strong> said, ‘I forgot not to question. <strong>The</strong>refore,<br />
please do not take any notice over it <strong>and</strong> do not create difficulty in<br />
my work.’ <strong>The</strong>n <strong>the</strong>se esteemed individuals advanced fur<strong>the</strong>r<br />
<strong>and</strong> Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م came across a child, who was <strong>the</strong><br />
only son <strong>of</strong> his parents. Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م strangled him,<br />
banged him on <strong>the</strong> ground <strong>and</strong> killed him. After witnessing this<br />
blood-filled terrifying scene, Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م could<br />
not bear <strong>the</strong> patience <strong>and</strong> said to Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م in a<br />
fairly strict manner:<br />
﴾۷۴<br />
ِيَّ ة بِغ<br />
َف ۡ سٍ ل َقَ د ۡ جِ ئ ۡ تَ<br />
ِ ن<br />
شَ ۡ ي ً ئا ن ۡ ُّك رً ا ﴿<br />
ۢ ً<br />
ن ۡ َف سً ا زَ<br />
ا َقَتَ ل ۡ تَ<br />
‘Did you slay an innocent soul not in retribution<br />
for ano<strong>the</strong>r You have indeed done an extremely evil thing’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 74)<br />
Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م gave <strong>the</strong> same reply to Sayyidunā Mūsā<br />
‘Did I not tell you that you will not be able to observe ,عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
patience with me at all.’ On this, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م said,<br />
‘OK. If I ask you anything else after this, <strong>the</strong>n do not stay with<br />
me. No doubt that <strong>the</strong> chance provided by you to me in this<br />
regard exists no more.’<br />
163
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
After this, <strong>the</strong>y all resumed <strong>the</strong>ir journey toge<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>y reached a<br />
village <strong>and</strong> requested for some food from <strong>the</strong> villagers. But no<br />
one among <strong>the</strong> villagers invited <strong>the</strong>se virtuous individuals for<br />
dinner. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>y both came across a damaged wall in <strong>the</strong> village;<br />
<strong>and</strong> Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م repaired <strong>the</strong> wall by reciting <strong>the</strong><br />
Ism-e-A’ẓam. Sayyidunā Mūsā<br />
عَل َ<br />
with <strong>the</strong> bad manners <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> village, became angry,<br />
could not resist <strong>and</strong> said:<br />
164<br />
was already displeased يْهِ السَّ لاَ م<br />
َ َّ َذ ۡ تَ<br />
ل<br />
َوۡ شِ ئ ۡ تَ<br />
ل<br />
َ ل َيۡ<br />
اَج رً ا ﴿۷۷﴾<br />
ِه ۡ<br />
‘If you wished, you could have taken some wages for it!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 77)<br />
Upon hearing this, Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘From now<br />
onwards, <strong>the</strong>re is a separation between me <strong>and</strong> you <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
things that happened in front <strong>of</strong> you which you could not<br />
withhold patience with, I will explain you <strong>the</strong> hidden secrets<br />
within <strong>the</strong>m. Listen, <strong>the</strong> boat that I tore away belonged to some<br />
poor people who led <strong>the</strong>ir lives from <strong>the</strong> income <strong>of</strong> this boat. In<br />
some distance ahead, <strong>the</strong>re lived a tyrant king who would snatch<br />
<strong>the</strong> well furnished <strong>and</strong> good-conditioned boats <strong>and</strong> would leave<br />
<strong>the</strong> defective ones. So I intentionally took out one <strong>of</strong> its planks<br />
<strong>and</strong> made it defective, so that it may remain protected from<br />
<strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> <strong>the</strong> tyrant king. <strong>The</strong> child who I killed his parents<br />
were very pious <strong>and</strong> virtuous people, but <strong>the</strong> child himself was<br />
an infidel by birth. His parents loved him immensely <strong>and</strong> used<br />
to fulfil his every desire. So I feared that this child might inflict<br />
his parents into infidelity. That’s why I killed him <strong>and</strong> saved his<br />
parents from infidelity. Now his parents will observe patience<br />
<strong>and</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ will bestow <strong>the</strong>m with a daughter in
هل<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
exchange who will get married to a prophet <strong>and</strong> will also give<br />
birth to a prophet who will guide <strong>the</strong> people. <strong>The</strong> secret behind<br />
repairing <strong>the</strong> damaged wall was that it was a property <strong>of</strong> two<br />
orphans, beneath which buried <strong>the</strong>ir hidden treasure. <strong>The</strong>ir<br />
fa<strong>the</strong>r was a pious <strong>and</strong> virtuous person. If this wall had collapsed<br />
now, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> village would have taken <strong>the</strong>ir treasure.<br />
That’s why your Rab wanted <strong>the</strong>se two orphans to grow up <strong>and</strong><br />
dig out <strong>the</strong>ir treasure. Thus I did not allow this wall to collapse.<br />
This is <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ unto <strong>the</strong>se children. O<br />
Mūsā السَّ لاَ م !عَلَيْهِ Be ascertained <strong>and</strong> assured that whatever I did<br />
was not from my own accord, but I did it with <strong>the</strong> order <strong>of</strong><br />
Almighty Allah لَّ ’.عَزَّوَجَ After this Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م returned<br />
to his country. (Madārik-il-Tanzīl, vol. 3, pp. 219-221, Part 15-16, Sūraĥ<br />
Kaĥf, Mulakhkhaṣan)<br />
Introduction <strong>of</strong> Sayyidunā Khiḍr السَّ لاَ م :عَلَيْهِ Sayyidunā Khiḍr<br />
is called as Abul ‘Abbās. His name is ‘Balyā’ <strong>and</strong> his fa<strong>the</strong>r’s عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
name is ‘Malkān’. Balyā is a word from <strong>the</strong> Suryānī language.<br />
Its translation in Arabic is ‘Ahmed’. His title is ‘Khiḍr’. This word<br />
can be articulated in three ways: Khaḍir, Khaḍr <strong>and</strong> Khiḍr; <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> word Khiḍr is ‘a green thing’. Wherever he<br />
would sit, green grass would grow due to his blessings, <strong>and</strong> due to<br />
this reason, people started calling him ‘Khiḍr’.<br />
He belongs to a very honourable family lineage <strong>and</strong> his ancestors<br />
were kings. Some mystics have said that any Muslim who remembers<br />
his name, his fa<strong>the</strong>r’s name <strong>and</strong> <strong>the</strong> name by which he is known<br />
by (his title), عَزَّوَجَلَّ his end will be as a believer. (Ṣāwī, vol. 4,<br />
اِنْ شَ<br />
آءَال<br />
pp. 1207, Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 65)<br />
Khiḍr, a living friend <strong>of</strong> Allah: Some people have mentioned<br />
Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م as a prophet but <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
165
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>Islamic</strong> scholars are <strong>of</strong> an opinion that he is a Walī (friend) <strong>of</strong><br />
Allah وَجَ لَّ .عَزَّ (Jalālaīn, pp. 249, Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 65)<br />
<strong>The</strong>re is also a unanimous opinion <strong>of</strong> <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> scholars<br />
that he عَل َيْهِ السَّ لاَ م is still alive <strong>and</strong> will remain alive until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong><br />
Judgment, because he عَلَيْهِ السَّ لاَ م has drunk <strong>the</strong> water <strong>of</strong> life [Āb-e-<br />
Ḥayāt]. Numerous friends <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ stay ga<strong>the</strong>red around<br />
him <strong>and</strong> attain blessings. In this context, a mystic saint, Sayyid<br />
has written a eulogy about Sayyidunā Khiḍr يْه<br />
words: called ‘Dard-ul-Saḥr’, in <strong>the</strong> following عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل Bakrī َ<br />
َ ما ِ ٖ<br />
َ َ َ ۡ ق ۡ نُور ج<br />
اِلاَّ ا َّ ِ ۡ ی ۡ لَم يَل<br />
ۡ ۡ اِرسا ِ<br />
َ<br />
َ سَ اَز ٰ كي لاَ مَ<br />
طَ َ اب فيِ<br />
166<br />
َو لَم يَقُل ي فَاتِهٖ<br />
ۡ َ<br />
ٌ حَ و ِ قّ كَ<br />
َ<br />
فَعَلَيهِ مِ<br />
ۡ<br />
ّ ِ ۡ كُلَّمَ ا هَ بَّ<br />
الصَّ بَا<br />
‘I swear by Your Lord! Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م is alive <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
one who believes that he is dead will only be <strong>the</strong> one who has not<br />
been able to see his enlightened beauty. So whenever <strong>the</strong> fragrant<br />
breeze may blow, may my Salam be unto him <strong>and</strong> may <strong>the</strong><br />
blowing breeze convey my Salam with purity to him.’<br />
Sayyidunā Khiḍr عَلَيْهِ السَّ لاَ م has also been privileged to physically<br />
see <strong>the</strong> Most Dignified Prophet َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم .صَ <strong>The</strong>refore, he is<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَ لَّم also a companion (Ṣaḥābī) <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ُ<br />
(Ṣāwī, vol. 3, pp. 1208; Part 15, Sūraĥ Kaĥf, Verse 65)<br />
.صَ َّ االله<br />
39. Żul-Qarnaīn <strong>and</strong> Yājūj Mājūj<br />
Żul-Qarnaīn’s name is Sik<strong>and</strong>ar [Alex<strong>and</strong>er] <strong>and</strong> he is <strong>the</strong> cousin<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Khiḍr السَّ لاَ م .عَلَيْهِ Sayyidunā Khiḍr عَل َيْهِ السَّ لاَ م had served<br />
him as his minister <strong>and</strong> flag-bearer in forests. He is from <strong>the</strong><br />
descendants <strong>of</strong> Sayyidunā Sām bin Nūḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> is <strong>the</strong> only son<br />
<strong>of</strong> an old woman. He embraced Islām on <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> remained in his blissful company for a long
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
time. Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م also bequea<strong>the</strong>d him with some<br />
<strong>of</strong> his testaments. <strong>The</strong> true opinion is that he is not a prophet but<br />
was a devout <strong>and</strong> a righteous person who was blessed with <strong>the</strong><br />
status <strong>of</strong> sainthood.<br />
Why was he called Żul-Qarnaīn: <strong>The</strong> Beloved Prophet<br />
has narrated that he became famous with <strong>the</strong> صَ َّ االله<br />
title <strong>of</strong> Żul-Qarnaīn (<strong>the</strong> one with two horns) because he did <strong>the</strong><br />
journey <strong>of</strong> <strong>the</strong> two horns <strong>of</strong> <strong>the</strong> world meaning, <strong>the</strong> two corners<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> world. Some are <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that during his age, two<br />
qaran passed <strong>and</strong> one qaran is <strong>of</strong> a hundred years. Some have<br />
said that he had two locks (Zulfayn) so he is known as Żul-<br />
Qarnaīn <strong>and</strong> ano<strong>the</strong>r opinion is that <strong>the</strong>re were two horns on<br />
his crown. Some are <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that <strong>the</strong>re was a bulging on <strong>the</strong><br />
both sides <strong>of</strong> his head which looked like horns, while some have<br />
explained <strong>the</strong> reason that his parents were very noble <strong>and</strong><br />
generous people. <strong>The</strong>refore, people started calling him Żul-<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم<br />
ُ<br />
َعَا ۡ اَعلَم) Qarnaīn.<br />
ُ االله ت<br />
(Madārik-il-Tanzīl, vol. 3, pp. 222; Part 16, Sūraĥ<br />
(وَ<br />
Kaĥf, Verse 83)<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed him with <strong>the</strong> kingship <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole<br />
world. <strong>The</strong>re have been four such kings in <strong>the</strong> world who have<br />
had <strong>the</strong> kingship <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire world. Two among <strong>the</strong>m were<br />
believers <strong>and</strong> two were non-believers. Among <strong>the</strong> believers were<br />
Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> Żul-Qarnaīn; whilst among<br />
<strong>the</strong> non-believers were Bakht Naṣr <strong>and</strong> Namrūd. A fifth king who<br />
will rule <strong>the</strong> entire world will be from this Ummaĥ <strong>and</strong> his blessed<br />
تَعَالىٰ عَ name is Imām Maĥdī<br />
Verse 83)<br />
رَ َ االلهُ<br />
Kaĥf, (Ṣāwī, vol. 3, pp. 1216, Part 16, Sūraĥ . نْ ُه<br />
Three journeys <strong>of</strong> Żul-Qarnaīn: In <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, three<br />
journeys <strong>of</strong> Sayyidunā Żul-Qarnaīn have been mentioned which<br />
167
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
are in Sūraĥ Kaĥf. Let us narrate <strong>the</strong>se three journeys from <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that are very strange as well as admonitory.<br />
First journey: Sayyidunā Żul-Qarnaīn had read in old scriptures<br />
that a person from <strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> Sām bin Nūḥ عَلَيْهِ السَّ لاَ م will drink<br />
water from <strong>the</strong> spring <strong>of</strong> eternity (Āb-e-Ḥayāt) <strong>and</strong> death will<br />
never come to him. For this very reason, Sayyidunā Żul-Qarnaīn<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م travelled towards <strong>the</strong> west along with Sayyidunā Khiḍr<br />
who reached <strong>the</strong> spring <strong>of</strong> eternity <strong>and</strong> drank its water, but it was<br />
not in <strong>the</strong> destiny <strong>of</strong> Sayyidunā Żul-Qarnaīn <strong>and</strong> he remained<br />
deprived <strong>of</strong> drinking <strong>the</strong> water. During this journey towards<br />
<strong>the</strong> west, after covering <strong>the</strong> whole l<strong>and</strong> where any sort <strong>of</strong><br />
inhabitation existed, he reached such a place where at <strong>the</strong> time<br />
<strong>of</strong> sunset; it seemed as if <strong>the</strong> sun was drowning in a black spring,<br />
just as those who travel by sea observe <strong>the</strong> sun drowning into<br />
<strong>the</strong> black water. <strong>The</strong>re he met people who were wearing <strong>the</strong><br />
animal hides. <strong>The</strong>re was no o<strong>the</strong>r dress over <strong>the</strong>ir bodies o<strong>the</strong>r<br />
than that <strong>and</strong> <strong>the</strong>y had nothing to eat except for <strong>the</strong> dead animals<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> river. <strong>The</strong>se people were called ‘Nāsik’. Sayyidunā Żul-<br />
Qarnaīn saw that <strong>the</strong>y had huge armies <strong>and</strong> <strong>the</strong>se people were<br />
very powerful <strong>and</strong> warriors. Sayyidunā Żul-Qarnaīn surrounded<br />
<strong>the</strong>m with his army <strong>and</strong> made <strong>the</strong>m helpless. <strong>The</strong>refore, some<br />
among <strong>the</strong>m were honoured with embracing <strong>the</strong> true faith while<br />
o<strong>the</strong>rs were slain at <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> army.<br />
Second journey: <strong>The</strong>n Sayyidunā Żul-Qarnaīn travelled towards<br />
<strong>the</strong> east. When he reached <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun rises from,<br />
he came across such people who had no houses or buildings. <strong>The</strong>ir<br />
condition was such that at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> sunrise, <strong>the</strong>y would hide<br />
<strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong> caves <strong>and</strong> after <strong>the</strong> sunset, <strong>the</strong>y would come out<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> caves <strong>and</strong> engage in searching for <strong>the</strong>ir livelihood. <strong>The</strong>se<br />
people were known as ‘Mansik’. Sayyidunā Żul-Qarnaīn also<br />
168
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
fought a war against <strong>the</strong>se people. Those who embraced <strong>the</strong> true<br />
faith were dealt with great compassion <strong>and</strong> those who remained<br />
stubborn on <strong>the</strong>ir infidelity were killed.<br />
Third journey: After this, Sayyidunā Żul-Qarnaīn travelled north<br />
<strong>and</strong> reached ‘Sudan’ (in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> two mountains). <strong>The</strong><br />
inhabitants <strong>of</strong> this area spoke a very strange language. <strong>The</strong>y could<br />
hardly communicate with <strong>the</strong>m through gestures <strong>and</strong> sign<br />
language. <strong>The</strong>se people complained to Sayyidunā Żul-Qarnaīn<br />
about tyrannies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yājūj Mājūj <strong>and</strong> sought assistance from<br />
him.<br />
Yājūj Mājūj (Gog Magog): This was a rebellious group among<br />
<strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> Yāfš bin Nūḥ عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> <strong>the</strong>se people are very<br />
huge in number. <strong>The</strong>y are ferociously aggressive, brutal <strong>and</strong> wild<br />
<strong>and</strong> lived just like animals. During <strong>the</strong> spring season, <strong>the</strong>se people<br />
would come out <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir caves, eat away all <strong>the</strong> crops <strong>and</strong><br />
vegetables <strong>and</strong> carry away <strong>the</strong> dry articles with <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>y would<br />
eat away humans, wild animals <strong>and</strong> even snakes, scorpions,<br />
chameleons <strong>and</strong> every small or big animal.<br />
Alex<strong>and</strong>rian wall (Sad-e-Sik<strong>and</strong>arī): People requested Sayyidunā<br />
Żul-Qarnaīn to save <strong>the</strong>m from <strong>the</strong> mischief <strong>and</strong> tyrannies <strong>of</strong><br />
Yājūj Mājūj (Gog <strong>and</strong> Magog) <strong>and</strong> <strong>the</strong>y also proposed to give<br />
some riches in exchange for this. But Sayyidunā Żul-Qarnaīn<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ told <strong>the</strong>m, ‘I do not need your wealth. Almighty Allah<br />
has bestowed me with everything. Just help me by providing<br />
physical assistance.’ <strong>The</strong>refore, he asked for a foundation to be<br />
dug in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> two mountains. When water emerged<br />
out, rocks were placed firmly with <strong>the</strong> help <strong>of</strong> molten copper;<br />
<strong>the</strong>n iron planks were firmly placed over <strong>and</strong> under those rocks<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> interior surface was filled with coal <strong>and</strong> wood. <strong>The</strong>n it<br />
169
ۡ<br />
ّ<br />
ِ<br />
هل<br />
هل<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
was all lit with fire. This way, <strong>the</strong> wall was erected up to <strong>the</strong><br />
height <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains <strong>and</strong> no space was left between <strong>the</strong> two<br />
mountains. <strong>The</strong>n melted copper was poured into <strong>the</strong> wall. All<br />
this combined toge<strong>the</strong>r <strong>and</strong> made a firm <strong>and</strong> a very strong wall.<br />
(Khazāin-ul-‘Irfān, pp 545-547; Part 16, Sūraĥ Kaĥf, Verse 86-98)<br />
170<br />
َا ب َل َغَ مَ ۡ<br />
اِ ذ<br />
ۡ َ<br />
َ<br />
ً ۡ ُ<br />
الشَّ م سِ In <strong>the</strong> Sūraĥ Kahf <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, from<br />
to ح<br />
ا<br />
is <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> first journey, <strong>the</strong>n from مِ نۡ<br />
to<br />
سَ بَ يً ا is <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> second journey <strong>and</strong> from اخ ا َت بَ سَ بَ يً ُمَّ<br />
ث<br />
ِب<br />
ِن َايُ ۡ ً ا<br />
َ َانَ<br />
ا to<br />
journey. َ is <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> third ۡ ع دُ ۡ َ ح قًّ<br />
ٰ ّ<br />
ُمَّ<br />
ث<br />
ا َت ۡ بَ َ سَ بَ يً ا<br />
و<br />
و<br />
رَ<br />
When will Sad-e-Sik<strong>and</strong>arī break: It has been stated in a Ḥadīš<br />
that Yājūj Mājūj daily break this wall <strong>and</strong> due to <strong>the</strong> continuous<br />
hard work, when <strong>the</strong>y reach close to breaking it, <strong>the</strong>n someone<br />
among <strong>the</strong>m says that leave it today, we will break <strong>the</strong> remaining<br />
part tomorrow. When <strong>the</strong>se people arrive on <strong>the</strong> next day, <strong>the</strong>n by<br />
<strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Almighty Allah لَّ ,عَزَّوَجَ <strong>the</strong> wall becomes even<br />
stronger than before. When <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> breakage <strong>of</strong> this wall<br />
will come, someone among <strong>the</strong>m will say عَزَّ وَجَلَّ we will<br />
break <strong>the</strong> remaining part tomorrow. Due to <strong>the</strong> blessings <strong>and</strong> as a<br />
reward <strong>of</strong> <strong>the</strong>m saying <strong>the</strong> word عَزَّوَجَلَّ , <strong>the</strong> wall will break<br />
down <strong>the</strong> next day. This will be <strong>the</strong> time when <strong>the</strong> Day <strong>of</strong><br />
Judgment will be close. After <strong>the</strong> breakage <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall, Gog <strong>and</strong><br />
Magog will rush out <strong>and</strong> cause torment, upheaval, bloodshed<br />
<strong>and</strong> devastation everywhere. <strong>The</strong>y will gulp down <strong>the</strong> water <strong>of</strong><br />
springs <strong>and</strong> ponds, eat away trees <strong>and</strong> animals <strong>and</strong> will spread<br />
out everywhere on <strong>the</strong> earth. However, <strong>the</strong>y will be unable to enter<br />
in three cities; Makkaĥ-tul-Mukarramaĥ, Madīnaĥ-tul-Munawwaraĥ<br />
<strong>and</strong> Bayt-ul-Muqaddas. <strong>The</strong>n by <strong>the</strong> supplication <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل worms will grow in <strong>the</strong>ir necks <strong>and</strong> <strong>the</strong>y all will<br />
perish. It has been narrated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
اِنْ شَ<br />
آءَال<br />
اِنْ شَ<br />
آءَال
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ّ<br />
ُ َ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ّ<br />
ِ<br />
ِ<br />
﴿<br />
ُ ۡ نَ<br />
﴾ ۹۶<br />
ُل حَ َ د بٍ يَّ ۡ سِ<br />
ِ<br />
171<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
َا فُ<br />
اِ ذ<br />
ِ مّ نۡ<br />
وَ ُ ۡ<br />
ي ۡ َا ُ ج ۡ و جُ َ و مَ ۡ ا جُ ۡ و جُ<br />
َتۡ<br />
‘Till <strong>the</strong> time when Yājūj <strong>and</strong> Mājūj<br />
are released, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y will be flowing down from every height’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Ambīyā, Verse 96)<br />
40. Tree <strong>of</strong> Maryam <strong>and</strong> stream <strong>of</strong> Jibrāīl<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا was born to Sayyidatunā Maryam عَل َيْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā ‘Īsā<br />
without a fa<strong>the</strong>r. When <strong>the</strong> time <strong>of</strong> birth arrived, Sayyidatunā<br />
went far from people <strong>and</strong> sat isolated beneath رَ<br />
a dry date palm-tree. Under <strong>the</strong> very same tree, Sayyidunā Īsā<br />
was born from an م<br />
unmarried mo<strong>the</strong>r, Sayyidatunā Maryam رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا was <strong>the</strong>refore<br />
in a state <strong>of</strong> great worry <strong>and</strong> much grief <strong>and</strong> was not returning to<br />
her village due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> being sniped by <strong>the</strong> people. She was<br />
sitting in such a deserted place under a dry date palm-tree where<br />
<strong>the</strong>re was not anything to drink or eat. Suddenly, Sayyidunā Jibrāīl<br />
descended <strong>and</strong> made a stream <strong>of</strong> water flow by casting عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
his heel on <strong>the</strong> earth. All <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> dry date palm-tree<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م rejuvenated <strong>and</strong> yielded fruit. <strong>The</strong>n Sayyidunā Jibrāīl<br />
spoke to Sayyidatunā Maryam in <strong>the</strong> following manner:<br />
َ<br />
ح<br />
رَ<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا Maryam<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ was born. As Sayyidunā Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
َ ۡ َ ت كِ ِ يًّا ﴾۲۴﴿<br />
َ ج عَ لَ<br />
رَ بُّكِ<br />
فَنَ اد ٰ هَ ا مِ نۡ َ ۡ تِ هَ ا ۤ اَ َّ َ ۡ زَ ۡ قَد<br />
اِ ل َي ۡ كِ<br />
ۤ<br />
ي<br />
ۡ ِ<br />
ً ا<br />
ِذ عِ ال<br />
ۡ<br />
و هُ زّ<br />
َ نِ يًّ ا ﴿ ۫ ﴾۲۵<br />
ۡ<br />
ٰ ُس قِ ط<br />
َي ۡ كِ<br />
َ ل<br />
رُ َ ط بً ا ج<br />
ِ ي عَ ي ۡ ن<br />
ۡ َ و قَرّ<br />
ف<br />
ۡ وَ ا<br />
َةِ<br />
َّ ۡ ل<br />
(<strong>The</strong> angel) <strong>the</strong>refore called her from below her, ‘Do not grieve -<br />
your Rab has made a river flow below you.’ ‘And shake <strong>the</strong> trunk <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> palm-tree towards you - ripe fresh dates will fall upon you.’ (This<br />
was a miracle - <strong>the</strong> date palm was dry <strong>and</strong> it was winter season.)<br />
‘<strong>The</strong>refore eat <strong>and</strong> drink <strong>and</strong> appease your eyes.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Maryam, Verse 24-26)
ِ<br />
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
A dry tree’s yielding <strong>of</strong> fruit <strong>and</strong> <strong>the</strong> sudden emergence <strong>of</strong> a stream<br />
.رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا are undoubtedly <strong>the</strong> <strong>marvels</strong> <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam<br />
Moral lesson<br />
In <strong>the</strong> previous pages, you have read that when Sayyidatunā<br />
was a young girl <strong>and</strong> used to pray in <strong>the</strong> arch <strong>of</strong> رَ<br />
Bayt-ul-Muqaddas, she used to receive unseasonal fruits without<br />
,عَل َيْهِ السَّ لاَ م any effort. Whereas after <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā<br />
no doubt she did receive ripened dates, but it was comm<strong>and</strong>ed<br />
by Almighty Allah عَزَّوَجَ لَّ to shake <strong>the</strong> roots <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree. <strong>The</strong>n you<br />
will obtain <strong>the</strong> dates.<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا Maryam<br />
<strong>The</strong> lesson we learn here is that until a person is without children,<br />
he or she is blessed with provisions even without any efforts <strong>and</strong><br />
manages to eat <strong>and</strong> drink from anywhere. But once a person has<br />
children, it becomes compulsory upon him to work hard <strong>and</strong> earn<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ a livelihood. This is evident from Sayyidatunā Maryam<br />
that until she was without children, she was blessed with <strong>the</strong><br />
provision <strong>of</strong> fruits in her arch <strong>of</strong> worship. However, when her<br />
child Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was born, <strong>the</strong>n it was comm<strong>and</strong>ed<br />
by Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to shake <strong>the</strong> date palm-tree <strong>and</strong> make<br />
some effort <strong>and</strong> after this, you will be provided with dates.<br />
41. First speech <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā<br />
ِ الىٰ عَنْهَا When Sayyidatunā Maryam<br />
تَعَ<br />
returned to her village in رَ َ االلهُ<br />
Banī Isrāīl with Sayyidunā Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م in her lap, people falsely<br />
accused her <strong>of</strong> fornication <strong>and</strong> <strong>the</strong>y started saying; ‘O Maryam!<br />
You have committed a very shameful act. Although <strong>the</strong>re was not<br />
any immorality within your parents <strong>and</strong> nei<strong>the</strong>r was your mo<strong>the</strong>r a<br />
fornicator. So how have you given a birth to a child without a<br />
husb<strong>and</strong>’ When <strong>the</strong> people crossed <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> badmouthing<br />
172<br />
رَ<br />
عَنْهَا
ۡ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
َّ<br />
َّ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ٰ<br />
ِ<br />
َ<br />
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
عَنْهَا her, Sayyidatunā Maryam<br />
remained silent but asked رَ َ االلهُ<br />
people to interrogate everything from <strong>the</strong> child. <strong>The</strong> people said,<br />
‘What, why <strong>and</strong> how can we converse with this child He is still a<br />
baby in <strong>the</strong> cradle’. Upon hearing <strong>the</strong>se comments from people,<br />
Sayyidunā ‘Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م started his speech which has been related<br />
by Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following way:<br />
ۡ مُ ٰ َ ًا اَي ۡ نَ<br />
َ<br />
َ عَ ل<br />
﴾۳۰<br />
تَعَ الىٰ<br />
ٰ<br />
ا ٰ ت<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
ّ ۡ َ ع ۡ ب دُ<br />
ِ<br />
ُ ۡ ن تُ<br />
قَال اِ<br />
َ<br />
َ و جَ عَ ل<br />
ۡ ن َبِ يًّ ا ﴿ ۙ<br />
و ج<br />
ا ﴿۳۱<br />
َّ ٰ وةِ مَ ا دُ م ۡ تُ<br />
حَ يًّ<br />
َ ا ِ ت ٰ ب<br />
مَ ا<br />
و َ ل َمۡ َ ۡ عَ لۡ<br />
اَوص<br />
و ۡ<br />
ۡ جَ بَّ ارً ا َ ش قِ يًّ ا ﴿<br />
ا<br />
ۡ بِالصَّ ٰ ةِ وَ<br />
َّ ي َوۡ مَ<br />
﴾و ب َرًّ ۢ ا بِوَ ال ِدَ<br />
و َ السَّ ل ٰ مُ َ َ<br />
ُ ول ۡ ِد تُّ َ و ي ۡ َو مَ اَمُ ۡ و تُ<br />
و ي َوۡ<br />
َم<br />
﴾۳۲<br />
ا ﴿۳۳﴾<br />
ُب ۡ عَ ثُ<br />
ا<br />
<strong>The</strong> child proclaimed, ‘I am Allah’s bondman; He has given me <strong>the</strong><br />
Book <strong>and</strong> made me a Herald <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hidden (a Prophet).’ ‘And He<br />
has made me blessed wherever I be; <strong>and</strong> ordained upon me prayer<br />
<strong>and</strong> charity, as long as I live.’ ‘And has made me good to my mo<strong>the</strong>r<br />
<strong>and</strong> not made me forceful, ill-fated.’ ‘And peace is upon me <strong>the</strong> day I<br />
was born, <strong>and</strong> on <strong>the</strong> day I shall taste death, <strong>and</strong> on <strong>the</strong> day I will be<br />
raised alive.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Maryam, Verse 30-33)<br />
حَ يًّ<br />
Moral lesson<br />
1. This is a miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م that just after<br />
his birth, he delivered such a comprehensive speech. In this<br />
speech, first <strong>of</strong> all, he عَلَيْهِ السَّ لاَ م declared himself a bondsman<br />
<strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ so that no one calls him god or <strong>the</strong> son <strong>of</strong><br />
god as people were going to falsely accuse him in <strong>the</strong> years<br />
to come. And this false accusation was in fact an accusation<br />
against Almighty Allah وَجَ لَّ .عَزَّ <strong>The</strong>refore, it was <strong>the</strong> natural<br />
173
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
tendency for <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> his prophethood to firstly dismiss<br />
<strong>the</strong> false accusation that was going to be made on Almighty<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ before dismissing <strong>the</strong> accusation on his mo<strong>the</strong>r.<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is Most Majestic <strong>and</strong> Magnificent.<br />
Whomsoever He blesses with prophethood, certainly <strong>the</strong>ir<br />
birth is always clean, pure <strong>and</strong> sanctified <strong>and</strong> <strong>the</strong> majestic<br />
signs <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir prophethood are made well apparent since<br />
<strong>the</strong>ir childhood.<br />
2. In this part <strong>of</strong> Sūraĥ Maryam, Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has<br />
comprehensively mentioned <strong>the</strong> Mīlād [birth] <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> at <strong>the</strong> end, <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> Salām.<br />
From this, we come to know that celebrating <strong>the</strong> birth <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَسَ لَّم <strong>and</strong> reciting Ṣalat-o-Salām<br />
at <strong>the</strong> end is <strong>the</strong> sacred practice [Sunnaĥ] <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
<strong>and</strong> this very reverend act is <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aĥl-us-Sunnaĥ عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
wal-Jamā’aĥ.<br />
3. We have also come to know from <strong>the</strong> above-mentioned<br />
speech <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م that Ṣalāĥ, Zakāĥ <strong>and</strong> kind<br />
conduct towards parents are such obligations that were<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م also obligatory in <strong>the</strong> Sharī’aĥ <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā<br />
هِ ال سَّ لاَ م .42 Sayyidunā Idrīs<br />
َل َيۡ<br />
His name is ‘Akhnukh’ <strong>and</strong> he is <strong>the</strong> gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
.عَل َيْهِ السَّ لاَ م Nūḥ’s fa<strong>the</strong>r. He is <strong>the</strong> first Prophet after Sayyidunā Ādam<br />
His fa<strong>the</strong>r is Sayyidunā Shīsh bin Ādam َيْهِ السَّ لاَ م .عَل He is <strong>the</strong> first<br />
person ever to write with a pen. Sewing clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong> wearing sewed<br />
clo<strong>the</strong>s also started by him as prior to this, people would wear<br />
animal hides. He عَل َيْهِ السَّ لاَ م is also <strong>the</strong> first one in making weapons,<br />
weighing scales, looking in to <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> astronomy <strong>and</strong><br />
174
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ma<strong>the</strong>matics. All <strong>the</strong>se things were initiated by him. Almighty<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م descended thirty scriptures unto him <strong>and</strong> he عَزَّ وَ جَ لَّ Allah<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ would frequently give lessons [Dars] from <strong>the</strong> books <strong>of</strong> Allah<br />
For this reason, he was known by <strong>the</strong> title <strong>of</strong> ‘Idrīs’. It became so<br />
renowned that many people are unaware <strong>of</strong> his real name. <strong>The</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has also mentioned his name as ‘Idrīs’.<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has lifted him up to <strong>the</strong> skies. It has been<br />
mentioned in Bukhārī <strong>and</strong> Muslim that on Shab-e- Mi’rāj, <strong>the</strong><br />
االله تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم Noble Prophet<br />
ُ<br />
on عَل َيْهِ السَّ لاَ م saw Sayyidunā Idrīs صَ َّ<br />
<strong>the</strong> fourth sky. It has been stated by Sayyidunā Ka’ab al-Aḥbār<br />
said to عَلَيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs, that once Sayyidunā Idrīs رَ<br />
<strong>the</strong> Angel <strong>of</strong> Death, ‘I want to taste death to see how it is Take<br />
away my soul <strong>and</strong> show me.’ <strong>The</strong> Angel <strong>of</strong> Death followed his<br />
comm<strong>and</strong> <strong>and</strong> took away his soul. Instantly, he returned it<br />
back to him <strong>and</strong> Sayyidunā Idrīs عَلَيْهِ السَّ لاَ م revived back to life. <strong>The</strong>n<br />
he said, ‘Show me <strong>the</strong> Hell so <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ increases in<br />
me.’ <strong>The</strong>refore, this comm<strong>and</strong> was also fulfilled. After seeing<br />
Hell, he asked <strong>the</strong> guard <strong>of</strong> Hell, ‘Open <strong>the</strong> gate, I wish to pass<br />
through it.’ <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> was fulfilled <strong>and</strong> he passed<br />
over it. He asked <strong>the</strong> Angel <strong>of</strong> Death to show him <strong>the</strong> Paradise.<br />
So he took him to <strong>the</strong> Paradise. After getting <strong>the</strong>re, <strong>the</strong> gates<br />
opened <strong>and</strong> he entered into <strong>the</strong> Paradise. After waiting for<br />
some time, <strong>the</strong> Angel <strong>of</strong> Death asked him to come back. But he<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ replied, ‘I will not go anywhere from here. Almighty Allah<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ<br />
َ االلهُ<br />
َف ۡ سٍ ذَا ِقَةُ ال ۡ مَ و ۡ ت has said<br />
(i.e. every soul must taste death) <strong>and</strong> كُلُّ ن<br />
I have already tasted death <strong>and</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has also<br />
َا said that<br />
ِّن ۡ وَ كُم اِلاَّ ارِ دُه<br />
(i.e. <strong>and</strong> <strong>the</strong>re is none among you who وَ ۡ اِن م ۡ<br />
shall not pass over Hell) <strong>and</strong> I have passed over it. Now I have<br />
reached Paradise <strong>and</strong> about those who will reach Paradise,<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has said َ<br />
ُ ۡ خر<br />
(i.e. those who will وَ م<br />
َ جِ ين<br />
175<br />
ِّن هَ ۡ ا بِم<br />
َا ۡ هُم م
َّ<br />
ّ<br />
ۡ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
enter Paradise will not be expelled from it). So now why are you<br />
asking me to leave from <strong>the</strong> Paradise Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ sent<br />
a divine revelation to <strong>the</strong> Angel <strong>of</strong> Death that ‘Whatever<br />
Sayyidunā Idrīs عَلَيْهِ السَّ لاَ م has done; he has done it with my<br />
permission <strong>and</strong> has entered <strong>the</strong> Paradise with my permission.<br />
<strong>The</strong>refore, leave him. He will live in Paradise.’ <strong>The</strong>refore,<br />
Sayyidunā Idrīs عَل َيْهِ السَّ لاَ م is alive above <strong>the</strong> skies in <strong>the</strong> Paradise.<br />
(Khazāin-ul-‘Irfān, pp. 556-557; Part 16, Sūraĥ-e-Maryam, verse 56-57)<br />
<strong>The</strong>re is a brief <strong>and</strong> aes<strong>the</strong>tic description <strong>of</strong> Sayyidunā Idrīs<br />
being raised on <strong>the</strong> skies <strong>and</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessings bestowed عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
upon him is mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Sura-e-Maryam:<br />
﴾۵۶<br />
َّبِ يًّ ا ﴿<br />
صِ ِدي ۡ قً ا ن<br />
مَ َان ًا<br />
ُ<br />
و رَ ۡ فَع ٰ ن ه<br />
ِ يَّةِ اٰ<br />
ذُرّ<br />
َ مِ نۡ<br />
ّ<br />
ٖ<br />
ۡ ۡ ٰ ِ<br />
ِ ِ<br />
َانَ<br />
َّهٗ اِ ن<br />
ت بِ اِ د رِ سَ ا و اذۡ ُرۡ َنع مَ ا<br />
الَّذِ ي نَ ا<br />
كَ<br />
ُول ا<br />
ِ مّ نَ النَّ بِ<br />
ۡ ِ<br />
دَ َم<br />
ّ ٰ ُ َ ل َيۡ<br />
َ لِيًّ ا ﴿۵۷﴾<br />
‘And remember Idrīs in <strong>the</strong> Book; he was indeed very truthful, a<br />
Prophet. And we lifted him to a high position. (Living with soul &<br />
body in heaven, after his death) It is <strong>the</strong>se upon whom Allah has<br />
bestowed favour among <strong>the</strong> Prophets, from <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong><br />
Ādam.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 16, Sūraĥ Maryam, Verse 56-58)<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> admonitory lesson that we get from <strong>the</strong> anecdote <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Idrīs عَل َيْهِ السَّ لاَ م is that Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has bestowed<br />
His Prophets <strong>and</strong> Messengers with enormous blessings, graces<br />
<strong>and</strong> bounties. <strong>The</strong>refore, it is compulsory <strong>and</strong> necessary for every<br />
Muslim that he should honour, give reverence <strong>and</strong> be respectful<br />
towards all Prophets <strong>and</strong> Messengers, as it is a necessity <strong>and</strong> a<br />
part <strong>of</strong> our faith <strong>and</strong> one shall attain blessings through <strong>the</strong>ir<br />
176
ٍ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
excessive remembrance. <strong>The</strong> frequent mention <strong>of</strong> <strong>the</strong>se sacred<br />
Prophets <strong>and</strong> Messengers <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ in beautiful words in<br />
<strong>the</strong> blessed verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> in Ḥadīš is <strong>the</strong> evidence<br />
that showing reverence to <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong> remembrance <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
sacred people is a source <strong>of</strong> blessings, mercy <strong>and</strong> goodness.<br />
َا<br />
َع<br />
(وَ ُ االله ت<br />
اَع ۡ لَم)<br />
43. From river waves to mo<strong>the</strong>r’s lap<br />
<strong>The</strong> astronomers informed Pharaoh that <strong>the</strong>re will be <strong>the</strong> birth<br />
<strong>of</strong> such a child from Banī Isrāīl that will be a cause <strong>of</strong> destruction<br />
<strong>of</strong> your kingdom. <strong>The</strong>refore, Pharaoh ordered his army to kill<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م every newborn baby boy in Banī Isrāīl. Sayyidunā Mūsā<br />
was born in this age <strong>of</strong> distress <strong>and</strong> agony. His mo<strong>the</strong>r put her<br />
son in a box <strong>and</strong> after tightly securing it, put it in <strong>the</strong> River Nile<br />
due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Pharaoh. A stream used to flow from <strong>the</strong> river<br />
<strong>and</strong> passed beneath <strong>the</strong> palace <strong>of</strong> Pharaoh, <strong>and</strong> that box flowed<br />
<strong>and</strong> went from <strong>the</strong> river into that stream. Coincidently, Pharaoh<br />
<strong>and</strong> his wife ‘Āsīaĥ’ were sitting in <strong>the</strong>ir palace viewing <strong>the</strong> stream.<br />
When <strong>the</strong>y saw <strong>the</strong> box, <strong>the</strong>y ordered <strong>the</strong> servants to take it out<br />
<strong>and</strong> bring it in <strong>the</strong> palace. When <strong>the</strong> box was opened, an<br />
exceptionally beautiful child was discovered in it, whose face was<br />
glistening with beauty <strong>and</strong> elegance, as well as <strong>the</strong> gleaming<br />
charms <strong>of</strong> Prophethood. Pharaoh <strong>and</strong> Āsīaĥ dearly loved <strong>the</strong><br />
child <strong>and</strong> Āsīaĥ said to Pharaoh:<br />
َق ۡ تُ ُ ۡ هُ<br />
ت<br />
﴿<br />
ُ ۡ َ َشۡ ُ ُ ۡ و نَ<br />
﴾۹<br />
َّ<br />
ۡ و َ ل َكَ َ<br />
177<br />
ّ<br />
ِ<br />
َ<br />
ع<br />
قُرَّ تُ<br />
ِذ هٗ وَ ل ً َدا<br />
َ<br />
ََّ<br />
ن<br />
َنۡ<br />
ا<br />
يَّن ۡ فَ عَ نَ ا ۤ اَوۡ<br />
و<br />
‘This child is <strong>the</strong> comfort <strong>of</strong><br />
my eyes <strong>and</strong> yours; do not kill him; perhaps he may benefit us’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 20, Sūraĥ Qaṣaṣ, Verse 9)<br />
َ<br />
ع
ٰ<br />
َ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ۙ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ُ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
This whole incident has been mentioned in <strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong>,<br />
Sūraĥ Ṭaĥa in <strong>the</strong> following way:<br />
When We inspired in your mo<strong>the</strong>r’s heart whatever was to be inspired<br />
that, ‘Put him into a chest <strong>and</strong> cast it into <strong>the</strong> river, so <strong>the</strong> river shall<br />
deposit it on to a shore - <strong>the</strong>refore one who is an enemy to Me <strong>and</strong> you,<br />
shall pick him up’; <strong>and</strong> I bestowed upon you love from Myself; <strong>and</strong> for<br />
you to be brought up in My sight. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)]<br />
As Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was still an infant, a search began<br />
for a woman who could suckle him, but he would not take <strong>the</strong><br />
milk from anyone. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م was extremely worried thinking where <strong>and</strong> under<br />
what state my baby would be in. In this state <strong>of</strong> depression, she<br />
sent <strong>the</strong> sister <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ Maryam to <strong>the</strong> palace<br />
<strong>of</strong> Pharaoh in <strong>the</strong> pursuit <strong>of</strong> information. When Maryam<br />
witnessed that <strong>the</strong> child is not taking milk from any woman, she<br />
said to Pharaoh that I will bring a woman. Perhaps he will start<br />
taking <strong>the</strong> milk from her. <strong>The</strong>refore, Maryam brought <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م to <strong>the</strong> palace <strong>of</strong> Pharaoh. When she<br />
held Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م to her chest with extreme love,<br />
affection <strong>and</strong> devotion <strong>and</strong> tried to feed him, he started taking<br />
<strong>the</strong> milk. This way, <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م found<br />
her lost beloved son. This anecdote has been mentioned in Sūraĥ<br />
Qaṣaṣ <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following way:<br />
ف ُؤَ ادُ<br />
ِ اُمّ مُ وۡ ٰ<br />
ف ٰ رِ<br />
ً ا اِ نۡ َادَ تۡ<br />
﴾۱۰﴿ َ<br />
َص ۡ بَ َ<br />
و ا<br />
مِ نَ ال ۡ مُ ؤ<br />
نِ<br />
قَل ۡ بِ ه َ ا ل ِتَ ۡ ن<br />
و<br />
وَ ح َ رَّ ۡ ن َ ا<br />
َ ۤ َنۡ رَّ ب ۡ َط َ نا<br />
َوۡ ا<br />
بِهٖ ل<br />
ل َتُ ۡ ب دِ يۡ<br />
بِهٖ َ ع نۡ<br />
َبَ ُ َ تۡ<br />
ِ ۡ ي هِ ف<br />
َ قَال ِ َتۡ ۡ ُخ تِ هٖ قُصّ<br />
ۡ َ َاضِ َ مِ نۡ ۡ قَبل ف َقَ ال َتۡ َ ه لۡ<br />
َي ۡ هِ ال<br />
َ ل<br />
﴾۱۱﴿<br />
ج ُ نُ بٍ وَّ ُ ۡ َ َشۡ ُ ُ و ۡ نَ<br />
178
َ<br />
ٌّ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ ُ َ<br />
ن ٰ صِ حُ ۡ ون ﴿۱۲﴾<br />
اِ<br />
َرَ دَ ۡ دن ٰ هُ<br />
ف<br />
َ ۡ َ<br />
ا<br />
ِ نَّ<br />
ٰ َّ<br />
ِ حَ ق و<br />
ٰ ّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ا ۡ َه لِ ب ۡ َي تٍ ۡ يَّك فُ ُ ۡ ن َهٗ َ ُ مۡ وَ ُ ۡ َ ٗ<br />
مۡ<br />
َ ۡ ت َقَ رَّ َ ع ۡ ي نُ هَ ا وَ َ َ ۡ زَ نَ َ و ل ِتَ ۡ عل َمَ اَنَّ وَ ۡ ع َ د ا<br />
﴾٪۱۳﴿<br />
َدُ ُّ ُ<br />
ا<br />
ِ اُمّ هٖ<br />
يَع ۡ ل َمُ و ۡ نَ<br />
‘And in <strong>the</strong> morning, <strong>the</strong> heart <strong>of</strong> Mūsā’s mo<strong>the</strong>r became impatient;<br />
<strong>and</strong> she would have almost certainly given away his secret had We<br />
not streng<strong>the</strong>ned her heart, so that she may have faith in our promise.<br />
And she said to his sister, ‘Go after him’ - she <strong>the</strong>refore observed him<br />
from far, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y were not aware. And We had already forbidden<br />
suckle-nurses for him, so she said, ‘Shall I show you a household<br />
that will nurse this child <strong>of</strong> yours, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y are his well-wishers’ So<br />
We returned him to his mo<strong>the</strong>r in order to soo<strong>the</strong> her eyes <strong>and</strong> not<br />
grieve, <strong>and</strong> to know that Allah’s promise is true – but most people do<br />
not know.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 20, Sūraĥ Qaṣaṣ, Verse 10-13)<br />
Name <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā’s mo<strong>the</strong>r: <strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م is ‘Yuḥānaz’, his fa<strong>the</strong>r’s name is ‘Imrān’<br />
<strong>and</strong> his sister’s name is ‘Maryam’. But keep in mind that this<br />
Maryam is not <strong>the</strong> same Maryam as <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Isa<br />
‘Maryam’ was ,عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>The</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā .عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م born many centuries after <strong>the</strong> sister <strong>of</strong> Sayyidunā Musa<br />
Moral lesson<br />
1. <strong>The</strong> moral lesson that we learn from this anecdote is that<br />
whenever <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ descends, He<br />
gets such tasks accomplished by enemies that even عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
friends cannot accomplish. You can see that Pharaoh was<br />
<strong>the</strong> biggest enemy <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل but he was<br />
brought up in <strong>the</strong> very house <strong>of</strong> Pharaoh.<br />
179
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. We have also come to know that whenever Almighty Allah<br />
him. protects someone; no one can destroy or harm عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Just ponder over how Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ made a safe,<br />
sound <strong>and</strong> healthy retrieval <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م to<br />
his mo<strong>the</strong>r’s lap.<br />
44. Sayyidunā Ibrāĥīm’s demolishing <strong>of</strong> idols<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م In <strong>the</strong> dispute over idol worshiping, Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
firstly proved <strong>the</strong> truth by argumentation to his people. But <strong>the</strong><br />
people did not accept <strong>the</strong> truth. Instead, <strong>the</strong>y said, ‘Tomorrow<br />
is our day <strong>of</strong> Eid <strong>and</strong> a huge carnival <strong>of</strong> ours will be held. Come<br />
<strong>the</strong>re <strong>and</strong> witness <strong>the</strong> joy <strong>and</strong> pleasure in our religion.’<br />
It was a custom <strong>of</strong> those people that <strong>the</strong>y would hold an annual<br />
carnival. <strong>The</strong> people would ga<strong>the</strong>r in a jungle <strong>and</strong> would waste<br />
<strong>the</strong> whole day in useless amusements <strong>and</strong> dissipation. <strong>The</strong>n in<br />
<strong>the</strong> evening, <strong>the</strong>y would go to temples <strong>and</strong> worship <strong>the</strong>ir idols <strong>and</strong><br />
would present gifts, confectionary <strong>and</strong> exquisite foods as a holy<br />
feast. Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م went towards <strong>the</strong> carnival on<br />
<strong>the</strong> invitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> people for some distance, but came back<br />
home with an excuse <strong>of</strong> sickness. <strong>The</strong> people went to <strong>the</strong> carnival.<br />
<strong>The</strong>n all those who did not participate in <strong>the</strong> carnival,<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م told <strong>the</strong>m in clear words:<br />
﴾۵۷<br />
ا ۡ َص نَ امَ كُ مۡ ب ۡ َع دَ اَنۡ<br />
ِ ۡ ي َ د نَّ<br />
ت ُوَ ل ۡ ُّوا مُد بِرِ ۡ ي ۡ نَ ﴿<br />
180<br />
ٰ ّ<br />
َا<br />
وَ ت<br />
‘And, by oath <strong>of</strong> Allah, I shall seek to harm<br />
your idols after you have gone away <strong>and</strong> turned your backs.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 57)<br />
Subsequently after this, he took an axe <strong>and</strong> made his way to <strong>the</strong><br />
temple. He saw many small <strong>and</strong> big idols <strong>and</strong> a huge idol was
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
placed in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> door. After seeing <strong>the</strong>se man-made gods,<br />
he became furious due to being stirred with <strong>the</strong> passion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
oneness <strong>of</strong> Almighty <strong>and</strong> broke those idols into pieces with his<br />
axe. He spared <strong>the</strong> biggest idol, placed <strong>the</strong> axe over its shoulder<br />
<strong>and</strong> left <strong>the</strong> temple. When <strong>the</strong> people returned from <strong>the</strong> carnival,<br />
<strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> temple to worship <strong>the</strong>ir idols <strong>and</strong> to eat <strong>the</strong><br />
feast. But <strong>the</strong>y were stunned to see <strong>the</strong>ir gods broken into pieces.<br />
All <strong>of</strong> <strong>the</strong>m suddenly confounded <strong>and</strong> started shouting.<br />
﴾۵۹﴿<br />
ه َ ذا بِاٰ<br />
مَنۡ َ فَع لَ ٰ<br />
لِمِ<br />
َمِ نَ ٰ الظّ<br />
ل<br />
َ تِ نَ ا ۤ اِ نَّهٗ<br />
‘Who has done this to our Gods He is indeed cruel!’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 59)<br />
Some people said that <strong>the</strong>y have heard a young man whose name<br />
is ‘Ibrāĥīm’ saying bad words against <strong>the</strong>se idols. It was ordered<br />
to bring <strong>the</strong> young man in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> people. <strong>The</strong>y may testify<br />
that he was <strong>the</strong> one who demolished <strong>the</strong> idols. Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م was summoned <strong>and</strong> <strong>the</strong> people asked: ‘O<br />
Ibrāĥīm! Are you <strong>the</strong> one who treated our gods like this’ In<br />
reply, Sayyidunā Ibrāĥīm عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘<strong>The</strong> biggest idol would<br />
have done it because <strong>the</strong> axe is on its shoulder. Alternatively, why<br />
do you not inquire from your small demolished gods that who<br />
broke <strong>the</strong>m into pieces If <strong>the</strong>se idols can speak, ask <strong>the</strong>m <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>y <strong>the</strong>mselves will tell you who broke <strong>the</strong>m.’ <strong>The</strong> people<br />
lowered <strong>the</strong>ir heads <strong>and</strong> said, ‘O Ibrāĥīm! What <strong>and</strong> how can<br />
we ask <strong>the</strong>se gods You are well aware that <strong>the</strong>se idols cannot<br />
speak.’ After hearing this, Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م said out <strong>of</strong><br />
fury <strong>and</strong> in an emotional outburst:<br />
181
ۡ<br />
َ<br />
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ُفّ َّ ُ مۡ<br />
ٍ<br />
ُ ُّ ُمۡ ﴿ ؕ<br />
﴾۶۶<br />
يَ<br />
ِ مَ ا<br />
َعُ كُ مۡ شَ ۡ ي ئً ا وَّ َ<br />
يَنف<br />
ۡ<br />
ٰ ّ<br />
قَال ا َفَتَ ۡ ع بُ دُ ۡ و نَ مِ نۡ دُ ۡ و نِ ا<br />
ا<br />
﴿<br />
ُ ۡ نَ<br />
﴾۶۷<br />
ت َع ۡ قِ<br />
َ<br />
اَف<br />
ٰ ّ<br />
و َ لِمَ ا ت َع ۡ بُ دُ و ۡ نَ<br />
مِ نۡ دُ ۡ و نِ ا<br />
He said, ‘What! You worship, instead <strong>of</strong> Allah, one that nei<strong>the</strong>r<br />
benefits you nor harms you’ ‘Disgrace be upon you <strong>and</strong> all <strong>the</strong> idols<br />
whom you worship instead <strong>of</strong> Allah; so do you not have sense’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 66-67)<br />
After hearing this truthful exclamation <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<strong>the</strong> people did not give any reply. Instead, <strong>the</strong>y started ,عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
wailing <strong>and</strong> calling o<strong>the</strong>r idolaters;<br />
﴾ ۶۸﴿ َ<br />
ُ ك نۡ ُ ۡ<br />
َ<br />
تَ كُ مۡ اِ نۡ<br />
ف ٰ عِ لِ<br />
182<br />
ِ ۡ قُو ُ ه وَ انۡ ُ ُ وۡ ۤ ا اٰ<br />
حَ رّ<br />
‘Burn him <strong>and</strong> help your gods, if you want to’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 68)<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> tyrants now ignited a huge fire <strong>and</strong> <strong>the</strong> flames <strong>of</strong> this<br />
fire were so high that not even a single bird was able to fly over it.<br />
<strong>The</strong>n <strong>the</strong>y unclo<strong>the</strong>d him <strong>and</strong> threw him into <strong>the</strong> fire by means <strong>of</strong><br />
a catapult, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y assumed in <strong>the</strong>ir minds that Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
would have been burnt <strong>and</strong> turned to ashes. But Almighty عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ ordered <strong>the</strong> fire:<br />
﴾۶۹ ۙ ﴿ َ ۡ<br />
قُل ۡ نَ ا ي ٰ نَ ارُ<br />
ُوۡ<br />
َّ و سَ ل ٰ مً ا<br />
ِ ۡ ب ۡ َر دً ا<br />
اِ ب ۡ ٰ ر هِ<br />
‘O fire, become cool <strong>and</strong> peaceful upon Ibrāĥīm’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 69)<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> outcome for this has been described by <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> in its wrathful manner:
ۚ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ِ ي ۡ نَ ﴾۷۰﴿<br />
َ َ َعل ۡ نٰ ُ ُ ا ۡ َخۡ َ<br />
وَ ا َرَ ُ اد ۡ وا بِهٖ َ ك ۡ ي ً دا<br />
And <strong>the</strong>y wished to<br />
cause him harm, so We made <strong>the</strong>m <strong>the</strong> greatest <strong>of</strong> losers<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 70)<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م Thus <strong>the</strong> fire extinguished <strong>and</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
escaped absolutely safe <strong>and</strong> alive. <strong>The</strong> tyrants <strong>and</strong> <strong>the</strong> persecutors<br />
were stunned <strong>and</strong> humiliated to see this spectacle.<br />
Reliance <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م on Allah : It is<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م narrated that when Nimrod threw Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
into <strong>the</strong> blazing fire in front <strong>of</strong> a huge swarm <strong>of</strong> his people, all <strong>the</strong><br />
creation <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> skies started crying <strong>and</strong> supplicating<br />
in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah لَّ :عَزَّوَجَ ‘O Rab! Your Khalīl is being<br />
put into fire <strong>and</strong> <strong>the</strong>re is none except him on <strong>the</strong> earth to proclaim<br />
Your oneness <strong>and</strong> who is devoted to You. <strong>The</strong>refore, give us<br />
<strong>the</strong> permission so we may render our support <strong>and</strong> assistance to<br />
him.’ Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ replied, ‘Ibrāĥīm is My Khalīl <strong>and</strong> I<br />
am his Creator. If Ibrāĥīm calls all <strong>of</strong> you for support, <strong>the</strong>n you<br />
all have My permission to help him. But if he does not seek help<br />
from anyone except Me, <strong>the</strong>n all <strong>of</strong> you listen that I am his<br />
Friend, Helper <strong>and</strong> Protector. Thus leave his matter unto Me.’<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م After this, <strong>the</strong> angel <strong>of</strong> water came to Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<strong>and</strong> said, ‘If you say, I can extinguish <strong>the</strong> fire by showering water<br />
over it.’ <strong>The</strong>n came <strong>the</strong> angel <strong>of</strong> wind <strong>and</strong> presented himself <strong>and</strong><br />
said, ‘If you order, I can blow <strong>the</strong> fire away with a powerful<br />
hurricane.’ Sayyidunā Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م said to both <strong>the</strong>se angels,<br />
‘I am not in need <strong>of</strong> you people. My Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is Sufficient for<br />
me <strong>and</strong> He is my only Healer. He will help me whenever <strong>and</strong><br />
however He wishes.’ (Ṣāwī, vol. 4, pp. 1307, Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 68)<br />
183
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Which supplication did he invoke before being thrown into<br />
fire: In one <strong>of</strong> <strong>the</strong> narrations, it has also been mentioned that<br />
when <strong>the</strong> infidels threw him into <strong>the</strong> fire, at that time he invoked<br />
ُلْكُ لاَ شَ رِيْكَ لَكَ supplication: <strong>the</strong> following<br />
ْم<br />
ْ ول َكَ ال<br />
ْح دُ َ<br />
َكَ ل َكَ َم ال<br />
ْت سبْحَان<br />
اِلاَّ اَن<br />
ٰ<br />
ُ َ<br />
َ اِ<br />
لاَ<br />
<strong>and</strong> when he was thrown into <strong>the</strong> flames <strong>of</strong> <strong>the</strong> fire, Sayyidunā<br />
Jibrāīl عَلَيْهِ السَّ لاَ م arrived <strong>and</strong> said: ‘O Khalīl <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ do you<br />
have any need’ He replied, ‘I have no need from you,’ <strong>the</strong>n<br />
Sayyidunā Jibrāīl عَل َيْهِ السَّ لاَ م said, ‘Seek help from Almighty Allah<br />
replied, ‘My عَلَيْهِ السَّ لاَ م for your need.’ Sayyidunā Ibrāĥīm عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ is Well-Aware <strong>of</strong> my condition. <strong>The</strong>refore, I do not<br />
need to ask Him.’ At that time, <strong>the</strong> blessed age <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm عَلَيْهِ السَّ لاَ م was ei<strong>the</strong>r sixteen or twenty years.<br />
How long did he remain in <strong>the</strong> fire for: <strong>The</strong>re are three reports<br />
about how long he remained in <strong>the</strong> fire for;<br />
1. Some annotators are <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that he remained in<br />
<strong>the</strong> blazing flames <strong>of</strong> <strong>the</strong> fire for seven days.<br />
2. Some have written that he remained for forty days.<br />
3. Some annotators are with <strong>the</strong> opinion that he remained in<br />
ٰ ۡ اَع ( days. <strong>the</strong> fire for fifty<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
(Ṣāwī, vol. 4, pp. 1307; Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 68)<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, <strong>the</strong>re is a condolence for those people who<br />
st<strong>and</strong> firm like mountains <strong>and</strong> show perseverance in <strong>the</strong>ir<br />
determination against <strong>the</strong> evil powers.<br />
Āj bī ĥo jo Ibrāĥīm kā Īmān paīdā<br />
Āg kar saktī ĥay <strong>and</strong>āz gulistān paīdā<br />
184
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> similar enthusiasm like Ibrāĥīm if may revive today<br />
<strong>The</strong> blazing fire can turn into flowering garden even today<br />
هِ ال سَّ لاَ م .45 Trial <strong>of</strong> Sayyidunā Ayyūb<br />
َل َيۡ<br />
Sayyidunā Ayyūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م is from <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Isḥāq عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> his mo<strong>the</strong>r is from <strong>the</strong> family <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Lūṭ السَّ لاَ م .عَلَيْهِ Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed him with a diverse<br />
range <strong>of</strong> blessings including facial beauty, excess <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong><br />
children, uncountable number <strong>of</strong> cattle, fields <strong>and</strong> gardens. <strong>The</strong>se<br />
all were under his possession. When Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ put<br />
him under trial <strong>and</strong> tribulation, his house collapsed <strong>and</strong> all <strong>of</strong><br />
his sons became trapped underneath <strong>and</strong> died. All <strong>of</strong> <strong>the</strong> animals<br />
that included hundreds <strong>of</strong> camels <strong>and</strong> thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> goats, died.<br />
All <strong>of</strong> <strong>the</strong> fields <strong>and</strong> gardens were also ruined. At <strong>the</strong> end, nothing<br />
was left in his possession. Whenever he was informed about this<br />
ruin <strong>and</strong> destruction <strong>of</strong> all <strong>the</strong>se possessions, he would glorify<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> extended gratitude by saying, ‘What was mine <strong>and</strong><br />
what is mine, <strong>the</strong> One Whose it was has taken it. For <strong>the</strong> duration<br />
that He bestowed me with it, it was within my possession <strong>and</strong> He<br />
has taken it back when He wished. I am always content in<br />
whatever pleases Him.’ After this, he fell sick <strong>and</strong> huge blisters<br />
appeared on his blessed body. Under this state, everyone left<br />
him, except for his only wife whose name was ‘Raḥmat bint<br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م Afrāim’, who was <strong>the</strong> gr<strong>and</strong>daughter <strong>of</strong> Sayyidunā Yūsuf<br />
She used to serve Sayyidunā Ayyūb السَّ لاَ م .عَلَيْهِ He remained in this<br />
very state for many years. He remained in severe agony <strong>and</strong> pain<br />
due to <strong>the</strong> sore blisters <strong>and</strong> boils.<br />
Benefit: A widespread misconception among people is that<br />
ْهِ السَّ لاَ م Sayyidunā Ayyūb<br />
leprosy. suffering from (مَعَاذ االله) was عَل َي<br />
Hence, some unau<strong>the</strong>ntic books have also recorded fabricated<br />
185
ۡ<br />
ِ<br />
ّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
stories about his leprosy. But remember that <strong>the</strong>se tales are<br />
completely incorrect <strong>and</strong> Sayyidunā Ayyūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م or any o<strong>the</strong>r<br />
Prophet has never been afflicted with <strong>the</strong> diseases <strong>of</strong> leprosy or<br />
ulcer. In this context, <strong>the</strong>re is a unanimous opinion that it is<br />
m<strong>and</strong>atory that Prophets stay protected from all those diseases<br />
that are publically loathsome <strong>and</strong> detested. This is because it is <strong>the</strong><br />
primary duty <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophets to preach <strong>the</strong> moral guidance. So<br />
it is obvious that when people will detest <strong>and</strong> go afar from <strong>the</strong>m<br />
due to <strong>the</strong>ir illnesses, <strong>the</strong>n how will <strong>the</strong> obligatory noble task <strong>of</strong><br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م preaching be executed Conclusively, Sayyidunā Ayyūb<br />
never at all suffered from leprosy or ulcer but only mere blisters,<br />
boils <strong>and</strong> pimples popped up on his blessed body, due to which<br />
he suffered <strong>the</strong> difficulty <strong>and</strong> pain for many years but he<br />
endured it with great patience <strong>and</strong> gratefulness. <strong>The</strong>n with <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ he invoked in <strong>the</strong> following way:<br />
﴾۸۳﴿ َ<br />
ۡ اَر حَ مُ ا ّ ٰ حِ مِ<br />
186<br />
و َ اَن ۡ تَ<br />
ُُّّ<br />
ِ ۡ مَ سَّ َ ال<br />
‘Hardship has afflicted me,<br />
<strong>and</strong> You are <strong>the</strong> Most Merciful <strong>of</strong> all those who have mercy’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 17, Sūraĥ Anbiyā, Verse 83)<br />
When Sayyidunā Ayyūb عَلَيْهِ السَّ لاَ م remained steadfast in <strong>the</strong> trial<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> was successful in his test, his<br />
supplication was accepted. <strong>The</strong> Most Gracious <strong>and</strong> Merciful<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ ordered him, ‘O Ayyūb َيْهِ السَّ لاَ م !عَل Stamp your foot on<br />
<strong>the</strong> ground.’ When he struck his foot on <strong>the</strong> ground, immediately<br />
a spring <strong>of</strong> water gushed forth. It was comm<strong>and</strong>ed by Almighty<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ to Sayyidunā Ayyūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م to ba<strong>the</strong> from this water.<br />
<strong>The</strong>refore, he ba<strong>the</strong>d <strong>and</strong> all <strong>the</strong> diseases <strong>of</strong> his body were healed.<br />
He <strong>the</strong>n walked forty steps <strong>and</strong> <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> to stamp <strong>the</strong> foot<br />
on <strong>the</strong> ground was given again. As soon as he stamped his foot on<br />
<strong>the</strong> ground, ano<strong>the</strong>r spring <strong>of</strong> water bubbled up <strong>and</strong> its water<br />
َ<br />
ا
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
was very cold, sweet <strong>and</strong> exceptionally delicious. When Sayyidunā<br />
Ayyūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م drank this water, his inner self was enlightened<br />
with <strong>the</strong> divine light <strong>and</strong> he attained an excellent health <strong>and</strong><br />
esteemed spirituality. Almighty Allah عَزَّوَجَ لَّ revived all his children<br />
back to life, blessed his wife with youth again <strong>and</strong> <strong>the</strong>y had<br />
numerous children. After that, he was also granted with his<br />
previously ruined riches <strong>and</strong> cattle, provisions <strong>and</strong> resources.<br />
In fact, he was bestowed with a lot more riches <strong>and</strong> wealth than<br />
what he possessed before.<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م One day, during <strong>the</strong> days <strong>of</strong> his illness, Sayyidunā Ayyūb<br />
called his wife <strong>and</strong> she came with a great delay, which enraged<br />
him. He swore an oath to strike her with a hundred whips.<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ said ‘oh Ayyūb السَّ لاَ م ,عَلَيْهِ strike your wife<br />
once with a grass-made broom <strong>and</strong> through this, your oath will<br />
be fulfilled’. <strong>The</strong>refore, Allah عَزَّ وَجَ لَّ has mentioned this anecdote<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following way:<br />
ۡ ُ َ<br />
ۡ<br />
ِ ب<br />
َ ۡ ثل<br />
و مِ<br />
َ ٗ ۤ اَهۡ َ ٗ<br />
﴾۴۴﴿<br />
َ ب ۡ ن َ ا<br />
ُ ذۡ<br />
﴾۴۲﴿<br />
﴾۴۳<br />
ب َارِ د ٌ وَّ َ َ ابٌ<br />
187<br />
ۢ<br />
ه ٰ ذ َ ا مُ غۡ َسَ لٌ<br />
َ<br />
اُرۡ ُض بِرِ ۡ ج لِك<br />
ّ<br />
ِ<br />
مَّ عَ ُ ۡ رَ ۡ ح مَ ةً<br />
َ َ ۡ نَ ثۡ<br />
و<br />
َ<br />
ِهٖ<br />
بّ<br />
ن َّ ا وَ<br />
ُو ِ ا ۡ َل ۡ بَ ابِ ﴿<br />
ذِ ۡ ك ٰ ري ِ<br />
َّا وَ جَ د ۡ ن ٰ هُ صَ ابِرً ا نِع ۡ مَ ال ۡ عَ ب ۡ دُ<br />
اِ ن<br />
و وَ ه<br />
َا<br />
و خ بِيَ دِ ك ضِ ۡ غ ثً ا ف<br />
َّهٗ ۤ َوَّ ابٌ<br />
اِ ن ا<br />
We said to him, ‘Strike <strong>the</strong> earth with your foot; this cool spring is<br />
for bathing <strong>and</strong> drinking.’ (A spring gushed forth when he struck<br />
<strong>the</strong> earth – this was a miracle.) And We bestowed his household to him<br />
<strong>and</strong> one more similar to it – as a mercy from Us, <strong>and</strong> as a remembrance<br />
for <strong>the</strong> people <strong>of</strong> intellect. And We said, ‘Take a broom in your h<strong>and</strong><br />
<strong>and</strong> strike her with it, <strong>and</strong> do not break your vow’; we indeed found<br />
him patiently enduring; what an excellent bondman! He is indeed<br />
most inclined.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ Ṣuad, Verse 42-44)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
In conclusion, Sayyidunā Ayyūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م was thoroughly successful<br />
in this test. Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ blessed him with all types <strong>of</strong><br />
His bounties in every way <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> gave an address<br />
<strong>of</strong> acclamation for Sayyidunā Ayyūb عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> crowned his<br />
blessed head with <strong>the</strong> crown <strong>of</strong> eminence by presenting him<br />
with <strong>the</strong> unparalleled title <strong>of</strong> ‘Awwāb’.<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> moral lesson we get from Sayyidunā Ayyūb’s anecdote <strong>of</strong><br />
trials is that <strong>the</strong>re are trials from Allah عَزَّ وَ جَ لَّ even for <strong>the</strong> chosen<br />
devout bondsmen <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> when <strong>the</strong>y are successful in<br />
<strong>the</strong>ir trials <strong>and</strong> succeed in <strong>the</strong>ir tribulations, <strong>the</strong>n as a reward,<br />
Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ dignifies <strong>the</strong>ir gr<strong>and</strong>eur to such an extent<br />
that is beyond one’s imagination. We also get ano<strong>the</strong>r moral<br />
lesson from this anecdote that <strong>the</strong> fruits <strong>of</strong> reward that are yielded<br />
عَزَّ وَجَ لَّ by practicing patience <strong>and</strong> being grateful to <strong>the</strong> will <strong>of</strong> Allah<br />
during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> tribulations are always extraordinary sweet <strong>and</strong><br />
َعا ٰ لَمُ ۡ اَع ( enjoying.<br />
(وَ ُ االله ت<br />
َل َيۡ 46. Sayyidunā Sulaymān<br />
هِ<br />
<strong>and</strong> an ant ال سَّ لاَ م<br />
Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م is <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd<br />
He was a successor <strong>of</strong> his sacred fa<strong>the</strong>r. Almighty Allah .عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
bestowed him with <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophethood <strong>and</strong> عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
<strong>the</strong> kingship <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole world <strong>and</strong> he remained on <strong>the</strong> throne<br />
for a period <strong>of</strong> forty years. He ruled over humans, jinns, devils,<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م birds, beasts, insects <strong>and</strong> everything <strong>and</strong> everyone. He<br />
was bestowed with <strong>the</strong> linguistic knowledge <strong>of</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>re<br />
were also innovative industries introduced during his reign.<br />
<strong>The</strong>refore, it has been mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
188
َ<br />
ٗ َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
َ<br />
َ ا<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
و و<br />
ّ ۡ نَ ا<br />
و قَال ياَيُّهَ ا النَّ اسُ ُ لِم<br />
ال ۡ مُ بِ<br />
َ ُ وَ ال ۡ فَ ۡ ض لُ<br />
ه ذَ ا<br />
َ ۡ ءٍ اِ نَّ ٰ<br />
َ رِ ثَ سُ ل ۡ َي ٰ م نُ دَ اوٗ دَ<br />
ِ و اُو ۡ تِي ۡ ن<br />
ۡ َّ<br />
الط<br />
َ ن ۡ طِ قَ<br />
﴾۱۶﴿ ُ<br />
ّ<br />
ُل<br />
ِ<br />
مِ نۡ<br />
And Sulaymān became Dāwūd’s heir; <strong>and</strong> he said, ‘O people, we<br />
have indeed been taught <strong>the</strong> language <strong>of</strong> birds, <strong>and</strong> have been<br />
given from all things; this surely is a manifest favour’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 27, Sūraĥ Namal, Verse 16)<br />
Likewise, it has been mentioned at ano<strong>the</strong>r place in <strong>the</strong><br />
Glorious <strong>Quran</strong>:<br />
َ ۡ َ ال ۡ قِ طۡ<br />
ع<br />
و ل ِسُ ل ۡ َي ٰ م نَ ا ِيۡ ّ<br />
ۡ<br />
وَ مِ نَ ا ِ ِ نّ<br />
ُ ۡ رٌ وَّ<br />
غ دُ وُّ هَ ا شَ<br />
ِهٖ<br />
ب َ ۡ َ ي َدَ ي ۡ هِ بِاِ ۡ ذ نِ رَ بّ<br />
يَّع مَ لُ<br />
مَنۡ ۡ<br />
رَ َ و احُ هَ ا شَ ۡ رٌ وَ اَسَ ل ۡ َ نا<br />
مِ نۡ عَ َ ذابِ السَّ عِ ِ ﴿۱۲﴾<br />
َ َ ٗ مَ ا<br />
ۡ َوَ ابِ و َ قُدُ و ۡ رٍ رّ ٰ سِ ي ٰ<br />
َا<br />
تٍ<br />
ي َع ۡ مَ ُ ۡ ن<br />
ۡ ۡ َ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ِ ۡ َّ<br />
ِر<br />
َا ن ُذِ ق هُ<br />
ا ن<br />
نۡ<br />
نۡ عَ يَّزِ غ و مَنۡ<br />
و ت َمَ اثِي لَ وَ جِ فا ٍن<br />
َارِ ي بَ<br />
َشَ آءُ مِ نۡ And We gave <strong>the</strong> wind in Sulaymān’s control – its morning journey<br />
equal to a month’s course <strong>and</strong> <strong>the</strong> evening journey equal to a<br />
month’s course; <strong>and</strong> We sprung a stream <strong>of</strong> molten copper for him;<br />
<strong>and</strong> from <strong>the</strong> jinns, who worked before him by <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> his<br />
Rab; <strong>and</strong> those among <strong>the</strong>m who turned away from Our comm<strong>and</strong> -<br />
We shall make <strong>the</strong>m taste <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> blazing fire. <strong>The</strong>y<br />
made for him whatever he wished - synagogues <strong>and</strong> statues, basins<br />
like ponds, <strong>and</strong> large pots built into <strong>the</strong> ground.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Sabā, Verse 12-13)<br />
عَل َيْهِ السَّ لاَ م It has been narrated that once Sayyidunā Sulaymān<br />
was passing with all <strong>of</strong> his armies that consisted <strong>of</strong> humans as<br />
189
ِ<br />
َ<br />
َ<br />
ّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
well as supernatural forces from <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> ‘Naml’ in Ṭāif or<br />
Syria where ants exist in a huge number. <strong>The</strong> queen <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ants that was a female as well as lame warned all ants <strong>and</strong> said:<br />
O ants! All <strong>of</strong> you go in your holes o<strong>the</strong>rwise Sayyidunā Sulaymān<br />
<strong>and</strong> his army will unknowingly crush you under <strong>the</strong>ir عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
feet. Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م heard this speech from a<br />
distance <strong>of</strong> three miles <strong>and</strong> smiled over it. <strong>The</strong>refore, Almighty<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ said in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
َو ۡ ا<br />
اِ ذَ ا ۤ اَت<br />
ٰ َ وادِ النَّ ۡ م لِ قَال َتۡ<br />
َم ۡ ل َةٌ<br />
ن<br />
يّاَيُّهَ ا النَّ م ۡ لُ<br />
ُ ُ ۡ ا مَ ٰ س كِ نَ كُ مۡ َ<br />
ادخ<br />
ۡ<br />
قَوۡ<br />
ًا ِ مّ نۡ<br />
فَتَ َسَّ مَ ضاحِ<br />
َ ا<br />
﴾۱۸﴿<br />
َ ُ ۡ َ َشۡ ُ ُ و ۡ نَ<br />
و<br />
َ ۡ طِ مَ نَّ كُ مۡ سُ ل َي ۡ م ٰ نُ وَ جُ نُ و ۡ دُ هٗ<br />
Until when <strong>the</strong>y came to <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> ants, a she ant exclaimed,<br />
‘O ants, enter your houses – may not Sulaymān <strong>and</strong> his armies crush<br />
you, unknowingly.’ He <strong>the</strong>refore smiled beamingly at her speech.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 18-19)<br />
َ<br />
ح<br />
Moral lesson<br />
From this <strong>Quran</strong>ic anecdote, we have acquired few moral<br />
lessons.<br />
1. Listening to <strong>the</strong> voice <strong>of</strong> an ant from a distance <strong>of</strong> three miles<br />
is a miracle <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> we have also<br />
come to know that <strong>the</strong> hearing <strong>and</strong> seeing capabilities <strong>of</strong><br />
Prophets cannot be compared with <strong>the</strong> capabilities <strong>of</strong><br />
ordinary human beings. But <strong>the</strong> true fact is that all <strong>the</strong><br />
faculties <strong>of</strong> Prophets are excellently higher than those <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> ordinary people.<br />
2. From <strong>the</strong> speech <strong>of</strong> <strong>the</strong> ant, we also come to know that<br />
even ants believe that <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> any Prophet<br />
190
ُ<br />
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
cannot intentionally oppress anyone because <strong>the</strong> ant said<br />
َ ع ۡ ون (<br />
ُر<br />
ۡ ُ<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م meaning, that if Sayyidunā Sulaymān (وَ ۡ هُم لاَ َش<br />
<strong>and</strong> his army crush <strong>the</strong>m under <strong>the</strong>ir feet, <strong>the</strong>n it will be done<br />
unintentionally. O<strong>the</strong>rwise, being a companion <strong>of</strong> a Prophet,<br />
<strong>the</strong>y will not intimidate <strong>and</strong> oppress anyone intentionally.<br />
Alas! <strong>The</strong> ants believe that companions <strong>of</strong> a Prophet never<br />
oppress anyone intentionally, but <strong>the</strong> group <strong>of</strong> ‘Rāfiḍī sect’<br />
proved to be even worse than <strong>the</strong> tiny ants that <strong>the</strong>se tyrants<br />
falsely accuse <strong>the</strong> sacred <strong>and</strong> reverend companions <strong>of</strong><br />
<strong>of</strong> intentionally صَ َّ االله<br />
casting tyranny over <strong>the</strong> family <strong>of</strong> Prophet Muhammad<br />
تَعَالىٰ َل َيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم Prophet Muhammad<br />
ُ تَعَالىٰ َ<br />
صَ َّ االله<br />
ْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهَا <strong>and</strong> Sayyidatunā Fatima لَي<br />
191<br />
) اذاالله مَ ع ( .رَ<br />
3. We have also come to know that laughing <strong>of</strong> <strong>the</strong> sacred<br />
Prophets عَلَيْهِ السَّ لاَ م is only a mere smile or an inaudible laugh<br />
as it has been mentioned in Aḥādīš that <strong>the</strong>se prestigious<br />
personalitites never cut laughter.<br />
رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َلَيْه Joke: It is narrated that Sayyidunā Qatādaĥ Muḥaddiš<br />
who was a scholarly genius <strong>and</strong> an interdisciplinary erudite<br />
scholar. Especially <strong>the</strong>re was no one like him who possessed <strong>the</strong><br />
knowledge <strong>of</strong> Ḥadīš <strong>and</strong> annotation. Once he visited Kufa <strong>and</strong> a<br />
huge throng <strong>of</strong> people ga<strong>the</strong>red around to see him. During his<br />
ُم ۡ ‘( that speech, many times he asked <strong>the</strong> audience<br />
َ مَّ ا شِ ئ ۡ ت<br />
’(سَ لُو ۡ ع<br />
meaning, ‘ask me whatever you want to ask’. People were so much<br />
impressed from his religious knowledge that all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m remained<br />
seated stunned <strong>and</strong> silent. But when he repeatedly insisted, <strong>the</strong>n<br />
Sayyidunā Imām Abū Ḥanīfaĥ رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َلَيْه who was very young at<br />
that time, due to observing decorum, did not say anything himself<br />
but asked people to put a question to Sayyidunā Qatādaĥ<br />
that in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Naml, <strong>the</strong> ant whose speech made رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َلَيْه
ۡ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م smile, was that ant a male or female<br />
This question amazed him so much that he could not utter a<br />
single word in response. <strong>The</strong>n people inquired from Sayyidunā<br />
Imām Abū Ḥanīfaĥ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل َيْه .رَ He replied ‘that ant was a female’.<br />
Sayyidunā Qatādaĥ رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل َيْه asked, ‘What is <strong>the</strong> pro<strong>of</strong> for it’<br />
Sayyidunā Imām Abū Ḥanīfaĥ رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل َيْه replied that in <strong>the</strong><br />
َالَت نَم َ ٌ ( gender <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, feminine<br />
has been used for this (وَ ق<br />
ant. If <strong>the</strong> ant had been a male, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> masculine gender<br />
َم ٌ ل (<br />
َالَ ن ۡ<br />
رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل َيْه would have been used. Sayyidunā Qatādaĥ (وَ ق<br />
accepted <strong>the</strong> pro<strong>of</strong> <strong>and</strong> was amazed over <strong>the</strong> wisdom <strong>and</strong> <strong>the</strong> indepth<br />
knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that Sayyidunā Imām Abū<br />
Ḥanīfaĥ رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَالىٰ َل َيْه possessed <strong>and</strong> was embarrassed over his<br />
bragging words.<br />
47. Sayyidunā Sulaymān’s woodpecker<br />
Although all birds were tamed <strong>and</strong> obedient to Sayyidunā<br />
Sulaymān َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل but his woodpecker was very famous for<br />
his obedience <strong>and</strong> good service. It was <strong>the</strong> woodpecker who<br />
informed Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م about <strong>the</strong> queen Bilqīs<br />
<strong>of</strong> a country named ‘Sabā’ that she ruled over <strong>the</strong> empire by sitting<br />
on a huge throne. In addition, she possessed everything that a<br />
monarch should have. But unfortunately, she <strong>and</strong> people <strong>of</strong> her<br />
nation worshipped <strong>the</strong> stars. After hearing this news, Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م wrote a letter to Bilqīs <strong>and</strong> <strong>the</strong> same woodpecker<br />
delivered it. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> mentions that Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م said:<br />
192
ِ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
َّ<br />
َ<br />
ٌ<br />
َ<br />
َ<br />
ِ<br />
ۙ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
﴾ ۲۸﴿<br />
َان ۡ ظ ُ رۡ<br />
ۡ ُ ۡ ف<br />
ت َوَ ل عَ ن<br />
ُمَّ<br />
ِ ۡ ث<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ٰ<br />
ِكِ ت<br />
بّ<br />
اِ ۡ ذ َ ه بۡ<br />
اِ ل َيۡ<br />
ۡ ٰ ه ذَ ا فَاَل ۡ قِ هۡ<br />
َا ي ۡ َر جِ عُ ۡ و نَ<br />
مَ ا ذ<br />
‘Go with this letter <strong>of</strong> mine <strong>and</strong> drop it upon <strong>the</strong>m -<br />
<strong>the</strong>n move aside from <strong>the</strong>m <strong>and</strong> see what <strong>the</strong>y answer in return.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 28)<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> woodpecker took <strong>the</strong> letter <strong>and</strong> dropped it in <strong>the</strong><br />
lap <strong>of</strong> Bilqīs from <strong>the</strong> top. At that time, she ga<strong>the</strong>red all <strong>the</strong><br />
statesmen <strong>and</strong> aristocrats <strong>of</strong> her empire around her <strong>and</strong> after<br />
reading <strong>the</strong> letter, she was horrified <strong>and</strong> said to <strong>the</strong> members<br />
<strong>of</strong> her court that:<br />
ٰ ّ<br />
﴾۲۹<br />
ََّ<br />
ۤ ۡ<br />
ّ<br />
َؤ ُ ا ِ<br />
ياَيُّه َ ا ال ۡ مَ ل<br />
اِ<br />
ۡ<br />
ُل<br />
ا<br />
اِ<br />
كِ<br />
ب رِ كَ ي ۡ مٌ ﴿<br />
َّهٗ<br />
اِ ن<br />
نۡ سُ ل ۡ َي ٰ م نَ وَ<br />
َّهٗ<br />
اِ ن مِ<br />
ِس ۡ مِ ا<br />
﴾٪۳۱﴿ َ<br />
َّ وَ<br />
ت ٰ<br />
ۡ ُ ۡ ا<br />
ت َع<br />
ََّ<br />
ا َّ ح ۡ م ٰ نِ ا َّ حِ ِ ﴿۳۰﴾<br />
ا<br />
ا ۡ ت ُوۡ<br />
مُ ۡ سلِمِ<br />
O chieftains, indeed a noble letter has been dropped upon me. Indeed<br />
it is from Sulaymān, <strong>and</strong> it is with Allah - beginning with <strong>the</strong> name<br />
<strong>of</strong> - <strong>the</strong> Most Gracious, <strong>the</strong> Most Merciful that do not wish eminence<br />
above me, <strong>and</strong> present yourselves humbly to me, with submission.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 29-31)<br />
After reading out <strong>the</strong> letter in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> aristocrats <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
ministers <strong>of</strong> her state, she sought <strong>the</strong>ir suggestion in this regard.<br />
Boasting upon <strong>the</strong>ir physical <strong>and</strong> military power, <strong>the</strong> aristocrats<br />
عَلَيْهِ suggested declaring a war on Sayyidunā Sulaymān<br />
who was a wise <strong>and</strong> sane woman, vigilantly warned <strong>and</strong> directed<br />
her aristocrats <strong>and</strong> ministers by saying that war is not viable<br />
because it will make cities desolated <strong>and</strong> <strong>the</strong> reverend aristocrats<br />
<strong>and</strong> well-esteemed people <strong>of</strong> cities will become victim <strong>of</strong><br />
humiliation <strong>and</strong> notoriety. <strong>The</strong>refore, I think it is a prudent<br />
proposal to send some gifts <strong>and</strong> presents entailing a test to verify<br />
193<br />
Bilqīs, . السَّ لاَ م
َ<br />
َّ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ۡ ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
whe<strong>the</strong>r Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م is only some sort <strong>of</strong> worldly king or<br />
,عَزَّ وَجَ لَّ As if he is a Prophet <strong>of</strong> Allah .عَزَّ وَجَ لَّ also a Prophet <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>the</strong>n he will never accept my gifts. On <strong>the</strong> contrary, he will inspire<br />
us to follow his religion. And if he is merely a worldly king, <strong>the</strong>n<br />
he will turn mild by accepting my gifts. <strong>The</strong>refore, through a<br />
messenger, Bilqīs sent five hundred slaves, five hundred wellornamented<br />
bondmaids <strong>and</strong> five hundred golden bricks with<br />
<strong>the</strong>m, loads <strong>of</strong> jewels, perfumes <strong>and</strong> fragrances <strong>and</strong> a studded<br />
crown along with a letter by her. After seeing all this, <strong>the</strong><br />
woodpecker departed from <strong>the</strong>re <strong>and</strong> revealed everything in<br />
<strong>the</strong> court <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān السَّ لاَ م .عَلَيْهِ <strong>The</strong>refore, after few<br />
days, when <strong>the</strong> envoy <strong>of</strong> Bilqīs arrived in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م loaded with lots <strong>of</strong> goods, Sayyidunā Sulaymān<br />
said to <strong>the</strong> messenger furiously:<br />
ۡ م<br />
َنۡ ُ ۡ<br />
ا<br />
ّ َّاۤ<br />
ِ<br />
خَ ۡ ٌ<br />
194<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
ٰ<br />
ات<br />
ٰ ۤ َ<br />
َا<br />
َنِ<br />
ُمِ د ُّ و ۡ ن<br />
اَت<br />
بِمَ الٍ<br />
ك ُ مۡ بَلۡ<br />
بِه َ دِ يَّتِ كُ<br />
َ ُ ۡ جَ نَّ ُ ۡ<br />
ل رِ<br />
َ ُ ۡ بِهَ ا وَ<br />
ا ٰ ت ٰ<br />
ُن ُ و ۡ دٍ<br />
ِ ۡ ُ َّ<br />
َن َ ا ۡ تِيَ ن<br />
ِ ۡ فَل<br />
اِ ر ۡ جِ<br />
اِ ل َيۡ<br />
قِ بَ ل ل<br />
﴾۳۷﴿<br />
﴾۳۶﴿<br />
َّ<br />
و<br />
َ<br />
قَال<br />
َ ۡ َ حُ و ۡ نَ<br />
ت<br />
ن ۡ ه َ ا ۤ اَذِ لَّةً<br />
He said, ‘Are you helping me with wealth What Allah has bestowed<br />
upon me is better than what He has given you; ra<strong>the</strong>r it is you who<br />
are delighted at your gift. Go back to <strong>the</strong>m – so we shall indeed come<br />
upon <strong>the</strong>m with an army <strong>the</strong>y cannot fight, <strong>and</strong> degrading <strong>the</strong>m shall<br />
certainly drive <strong>the</strong>m out from that city, so <strong>the</strong>y will be humiliated.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 36-37)<br />
<strong>The</strong>refore, after his return, when <strong>the</strong> messenger told <strong>the</strong> whole<br />
incident to Bilqīs, she <strong>the</strong>n presented herself in <strong>the</strong> court<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān َيْهِ السَّ لاَ م .عَل After seeing <strong>the</strong> court <strong>of</strong><br />
ٰ ُو ۡ نَ<br />
ص<br />
ّ<br />
ِ
ِ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ٌ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> its mysteries <strong>and</strong> <strong>wonders</strong>,<br />
she was assured that no doubt, Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م is a<br />
true Prophet <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> his empire is bestowed unto him<br />
by Allah وَجَ لَّ .عَزَّ When Sayyidunā Sulaymān imparted <strong>the</strong> message<br />
<strong>of</strong> Islām to her, she embraced Islām very politely <strong>and</strong> earnestly.<br />
After this, Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م married Bilqīs <strong>and</strong> kept<br />
her in his palace.<br />
In this perspective, all <strong>the</strong> noble tasks accomplished by <strong>the</strong><br />
woodpecker are no doubt among <strong>the</strong> <strong>wonders</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> world which<br />
.عَلَيْهِ السَّ لاَ م undoubtadly are <strong>the</strong> miracles <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān<br />
48. How did <strong>the</strong> throne <strong>of</strong> Bilqīs arrive<br />
<strong>The</strong> royal throne <strong>of</strong> <strong>the</strong> queen <strong>of</strong> Sabā ‘Bilqīs’ was eighty yards in<br />
length <strong>and</strong> forty yards in width. It was gilded with <strong>the</strong> various<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م kinds <strong>of</strong> jewels <strong>and</strong> pearls. When Sayyidunā Sulaymān<br />
declined <strong>the</strong> messenger <strong>and</strong> <strong>the</strong> gifts <strong>of</strong>fered by Bilqīs <strong>and</strong> after<br />
comm<strong>and</strong>ing her through an epistle to report in his court after<br />
embracing Islām, a desire mounted in his heart that before her<br />
arrival in his court; her throne should reach here. <strong>The</strong>refore, he<br />
said to <strong>the</strong> courtiers in his court:<br />
﴿ َ ۡ<br />
﴾۳۸<br />
ّ ۡ َ ل َيۡ<br />
ِ<br />
َنۡ<br />
ا<br />
يَّا ۡ ت ُوۡ<br />
ۡ مُ س ۡ لِمِ<br />
195<br />
ياَيُّهَ ا ال ۡ مَ ل َؤُ ا اَيُّكُ مۡ ي َا ۡ تِيۡ<br />
ِ نَ<br />
ِي ۡ ت مّ<br />
َ<br />
قَال<br />
قَال عِ<br />
َن َا ا ٰ تِي ۡ كَ<br />
ا<br />
َ ۡ شِ هَ ا ۡ قَب لَ<br />
بِ<br />
َنۡ<br />
ا<br />
َب ۡ لَ<br />
بِهٖ ق<br />
مَّ قَ امِ كَ<br />
ت َقُ ۡ و مَ مِ نۡ<br />
وَ اِ<br />
ِه<br />
ۡ<br />
ا ِ ِنّ<br />
﴾۳۹﴿ ٌ<br />
ل َقَ وِ يٌّ<br />
Said Sulaymān, ‘O court members, which one <strong>of</strong> you can bring me<br />
her throne before <strong>the</strong>y come humbled in my presence’ An extremely<br />
evil jinn said, ‘I will bring it in your presence before you disperse <strong>the</strong><br />
assembly; <strong>and</strong> I am indeed strong <strong>and</strong> trustworthy upon it.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 38-39)<br />
اَمِ
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
After listening to <strong>the</strong> address <strong>of</strong> <strong>the</strong> jinn, Sayyidunā Sulaymān<br />
<br />
said, ‘I wish that <strong>the</strong> throne reaches in my court even<br />
before that.’ Upon hearing this, Sayyidunā Sulaymān’s minister,<br />
Sayyidunā Āṣif bin Barkhīyā <br />
<br />
, who was blessed with<br />
<strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ism-e-A’ẓam <strong>and</strong> was a marvellous friend<br />
<strong>of</strong> Allah said to Sayyidunā Sulaymān <br />
, as it is stated<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ٖ ۡ ٰ ٰ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
Said one who had knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Book, ‘I will<br />
bring it in your majesty’s presence before you bat your eyelid’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 40)<br />
<strong>The</strong>refore, through a spiritual power, Sayyidunā Āṣif bin<br />
Barkhīyār <br />
<br />
pulled this throne from <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Sabā to<br />
Bayt-ul-Muqaddas in <strong>the</strong> palace <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān <br />
.<br />
<br />
That throne came through <strong>the</strong> lower surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> it<br />
appeared instantly near <strong>the</strong> chair <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān <br />
.<br />
<br />
After seeing <strong>the</strong> throne, Sayyidunā Sulaymān said:<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۤ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ٰ<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ٖ ۡ <br />
‘This is <strong>of</strong> <strong>the</strong> favours <strong>of</strong> my Rab; so that He may test me whe<strong>the</strong>r I<br />
give thanks or am ungrateful; <strong>and</strong> whoever gives thanks only gives<br />
thanks for his own good; <strong>and</strong> whoever is ungrateful – <strong>the</strong>n indeed<br />
my Rab is <strong>the</strong> Independent (not needing anything), <strong>the</strong> Owner <strong>of</strong><br />
All Praise.’ (A miracle which occurred through one <strong>of</strong> Allah’s friends.)<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 19, Sūraĥ Naml, Verse 40)<br />
196
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ It is proven from this <strong>Quran</strong>ic anecdote that Almighty Allah<br />
bestows His friends with extreme spiritual powers. You can<br />
عَنْهُ see that Sayyidunā Āṣif bin Barkhīyār<br />
fetched <strong>the</strong> رَ<br />
197<br />
ِ الىٰ<br />
تَعَ<br />
َ االلهُ<br />
throne <strong>of</strong> Bilqīs from <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Sabā to <strong>the</strong> holy court <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م in a wink <strong>of</strong> an eye <strong>and</strong> that too,<br />
without moving a single inch from his place. Similarly, many<br />
friends <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ have called many people <strong>and</strong> animals<br />
from far-<strong>of</strong>f areas within an instant. All <strong>of</strong> this is a demonstration<br />
<strong>of</strong> those spiritual powers that are conferred by Almighty Allah<br />
to His friends. <strong>The</strong>refore, never consider those blessed people عَزَّ وَجَ لَّ<br />
to be analogous <strong>and</strong> identical to you <strong>and</strong> never underestimate<br />
<strong>the</strong> physical power <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir organs to be like <strong>of</strong> ordinary people’s.<br />
Where do ordinary people st<strong>and</strong> infront <strong>of</strong> <strong>the</strong> high status <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Almighty Allah وَ جَ لَّ عَزَّ To consider <strong>the</strong> friends <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ to be same as ordinary people is undoudtadly an utter<br />
deviation <strong>and</strong> transgression.<br />
رَ حمْ َةُ االلهِ تَعَ الىٰ َل Sayyidunā Maulānā Rūmī َ<br />
has comprehensively يْه<br />
delineated this issue in his Mašnawī:<br />
کم کس زا بدل ح ق آ بحہ شد<br />
جمل ا لم زي سبب گمراہ شد<br />
م د اس و اہ ا او ء گ آ ہ<br />
<strong>The</strong> whole world became misguided due to very few people being<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ acquainted with <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah<br />
او لياء راهمچو خود پندا شتد همس ری با ان ياء ب رداشتد<br />
ں او ء ا اور ا ء ا ى<br />
People considered <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ to be same<br />
as <strong>the</strong>m <strong>and</strong> considered <strong>the</strong>mselves to be at <strong>the</strong> same level as<br />
Prophets.
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ا يس ندا نس ند ا يشبحں ا زع ٰ هست ف ر درمياں ا نتها<br />
ان ں ا ام اور او ء در ن ا ق<br />
Those people did not realise due <strong>the</strong>ir sheer blindness that<br />
<strong>the</strong>re is a massive difference between <strong>the</strong>m <strong>and</strong> in <strong>the</strong> friends<br />
.عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>of</strong> Allah<br />
However, a summary <strong>of</strong> this poem is that <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah<br />
should not be considered as ordinary human beings but عَزَّ وَ جَ لَّ<br />
<strong>the</strong>y shall be given true reverence <strong>and</strong> respect with <strong>the</strong> belief<br />
that <strong>the</strong>se chosen people have special blessings <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَجَ لَّ on<br />
<strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong>se people are not only <strong>the</strong> kings <strong>of</strong> <strong>the</strong> spiritual<br />
powers but are <strong>the</strong> spiritual emperors. <strong>The</strong>se people can shun<br />
away many severe agonies <strong>and</strong> calamities with <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong><br />
Allah وَجَ لَّ .عَزَّ It is compulsory to show reverence <strong>and</strong> respect to<br />
<strong>the</strong>ir graves too as <strong>the</strong> blessings <strong>and</strong> mercy <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ keeps<br />
showering on <strong>the</strong> graves <strong>of</strong> <strong>the</strong>se saints. Moreover, <strong>the</strong> person<br />
who pays a visit to <strong>the</strong> graves <strong>of</strong> <strong>the</strong>se holy saints out <strong>of</strong> love <strong>and</strong><br />
devotion, he will surely harvest <strong>the</strong> blessings from <strong>the</strong>se great<br />
people. In <strong>the</strong> current era, <strong>the</strong> Waĥābīaĥ sect is found to be<br />
disrespectful towards <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ .عَزَّ It is my advice to<br />
my Sunni bro<strong>the</strong>rs to always keep away from <strong>the</strong> company <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se deviated people. Do not be deceived from <strong>the</strong>ir apparent<br />
simple clo<strong>the</strong>s, ablution <strong>and</strong> prayers as <strong>the</strong>ir hearts are very<br />
dirty <strong>and</strong> polluted from <strong>the</strong> inner cores <strong>and</strong> <strong>the</strong>se people are<br />
مَ ( faith. deprived from <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> <strong>the</strong> true<br />
) ع اذاالله من<br />
49. Extraordinary death <strong>of</strong> Sayyidunā Sulaymān<br />
In Syria, <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> tent <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م was<br />
erected, Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م laid <strong>the</strong> foundation <strong>of</strong> Bayt-ul-<br />
198
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Muqaddas on that very place. But before <strong>the</strong> completion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
building, <strong>the</strong> worldly life <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd عَل َيْهِ السَّ لاَ م came to an<br />
end. Sayyidunā Dāwūd عَلَيْهِ السَّ لاَ م bequea<strong>the</strong>d his son Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م for <strong>the</strong> completion <strong>of</strong> <strong>the</strong> building. <strong>The</strong>refore,<br />
Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م deployed a group <strong>of</strong> jinns <strong>and</strong><br />
assigned <strong>the</strong>m to complete <strong>the</strong> construction. This construction<br />
work remained in progress for a long time. During this<br />
construction period, <strong>the</strong> final hour <strong>of</strong> <strong>the</strong> worldly life <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م also arrived <strong>and</strong> <strong>the</strong> construction remained<br />
still underway. So Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م supplicated to<br />
Almighty Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ ‘Oh Almighty, don’t let my demise be<br />
revealed upon jinns so that <strong>the</strong>y remain constructing <strong>the</strong> building<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>ir claim <strong>of</strong> being knowledgeable <strong>of</strong> <strong>the</strong> unseen may be<br />
refuted as well.’ After invoking this supplication, Sayyidunā<br />
Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م entered in <strong>the</strong> arch <strong>and</strong> as per his normal<br />
routine, he stood in worship with <strong>the</strong> support <strong>of</strong> his staff <strong>and</strong><br />
passed away in <strong>the</strong> same posture. But <strong>the</strong> jinn laborers presumed<br />
that Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م was st<strong>and</strong>ing alive <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />
continued working. Sayyidunā Sulaymān عَلَيْهِ السَّ لاَ م being in such<br />
posture for a long time was not an amazing fact for jinns as <strong>the</strong>y<br />
had seen him praying many times for consecutively one month<br />
<strong>and</strong> sometimes for consective two months.<br />
Ultimately, he remained in this st<strong>and</strong>ing posture with <strong>the</strong> support<br />
<strong>of</strong> his staff for one year after his demise. At last, by <strong>the</strong> will <strong>of</strong><br />
Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ his staff was eaten by <strong>the</strong> termites <strong>and</strong> his body came<br />
to <strong>the</strong> ground with <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> staff. At that time, it was<br />
revealed to jinns <strong>and</strong> all human beings about his demise. Almighty<br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ has mentioned this event in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong><br />
following words:<br />
199
َ<br />
ِ<br />
ِ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ِ ۡ سَ ا<br />
ۤ<br />
َّ ُ ۡ َ ٰ ۡ مَوتِهٖ اِ<br />
مَا َ دل<br />
َ ل ۡ َي هِ ال ۡ مَ ۡ و تَ<br />
َاۡ ُلُ<br />
ا ۡ ۡ َر ضِ ت<br />
َ د آبَّةُ<br />
200<br />
فَل َمَّ ا قَض ۡ ين َ ا<br />
َنۡ<br />
ا<br />
َّوۡ َان ُو ۡ ا يَع ۡ ل َمُ و ۡ نَ<br />
ل<br />
ال ۡ غ َ ي ۡ بَ<br />
َهٗ<br />
ت<br />
مَ ا ل َبِ ث ُ و ۡ ا ِ ال ۡ ع َ ذ َ ا بِ<br />
ت َبَ يَّ َ ن تِ ِ نُّ<br />
َل َمَّ ا خَ رَّ<br />
ف<br />
ا<br />
ال ۡ مُ هِ ِ ﴿ ؕ ﴾۱۴<br />
So when We sent <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> death towards him, no one<br />
revealed his death to <strong>the</strong> jinns except <strong>the</strong> termite <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth which<br />
ate his staff; <strong>and</strong> when he came to <strong>the</strong> ground, <strong>the</strong> truth about <strong>the</strong><br />
jinns was exposed - if <strong>the</strong>y had known <strong>the</strong> hidden, <strong>the</strong>y would not<br />
have remained in <strong>the</strong> disgraceful toil.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Sabā, Verse 14)<br />
Moral lesson<br />
1. <strong>The</strong> moral lesson that we get from this <strong>Quran</strong>ic anecdote is<br />
that <strong>the</strong> holy bodies <strong>of</strong> Prophets عَلَيْهِ السَّ لاَ م nei<strong>the</strong>r deteriorate<br />
nor rot after <strong>the</strong>ir demise. As you have just read that<br />
Sayyidunā Sulaymān عَل َيْهِ السَّ لاَ م remained in an erected posture<br />
for one whole year after his demise with <strong>the</strong> support <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
staff. No change took place in his blessed body. All <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Prophets عَلَيْهِ السَّ لاَ م are in <strong>the</strong> same state in <strong>the</strong>ir graves that<br />
<strong>the</strong> soil cannot eat <strong>the</strong>ir bodies. <strong>The</strong>refore, it has been stated<br />
in a Ḥadīš that is narrated by Ibn-e-Mājaĥ.<br />
ٰ ّ<br />
ُّ ا<br />
ٰ ّ<br />
اِ ن ا<br />
ُلَ ۡ َج سَ ادَ اَ ۡ َن ۡ بِ يَ اء فَنَ<br />
ت َا ا<br />
َنَ<br />
اَ ۡ ۡ َر ضِ ا<br />
َ ٌّ ي ُر ۡ زَ قُ<br />
َ حَ رَّ مَ َ َ<br />
(Sunan Ibn-e-Mājaĥ, Kitāb-ul-Janāiz, Bāb żikr-o-Fātaĥ, vol. 3, pp. 291, Ḥadīš 1637)<br />
No doubt, Allah عَزَّ وَجَ لَّ has made it Ḥarām (strictly prohibited) for<br />
<strong>the</strong> earth to erode <strong>the</strong> bodies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophets َيْهِ السَّ لاَ م .عَل <strong>The</strong>refore,<br />
<strong>the</strong> Prophets <strong>of</strong> Allah are alive <strong>and</strong> <strong>the</strong>y are provided with<br />
sustenance.
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
In <strong>the</strong> marginalia <strong>of</strong> Mishkāt Sharīf, it has been stated that it is<br />
<strong>the</strong> dignified status <strong>of</strong> every Prophet that <strong>the</strong>y are alive in <strong>the</strong>ir<br />
graves. Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ confers <strong>the</strong>m with sustenance. This<br />
Ḥadīš is Ṣaḥīḥ. Imām Baīĥaqī has said that it is correct <strong>and</strong><br />
legitimate to believe that Prophets عَل َيْهِ السَّ لاَ م may visit various places<br />
at different times. (Mirāt-tul-Mafātīḥ, vol. 3, pp. 291, Ḥadīš 1637)<br />
Based on <strong>the</strong> same principles, Aĥl-e-Sunnat wal Jama’at believes<br />
that respected Prophets عَل َيْهِ السَّ لاَ م are alive in <strong>the</strong>ir blessed graves<br />
with <strong>the</strong>ir physical traits <strong>and</strong> characteristics. <strong>The</strong> Waĥābī sect has<br />
an ailing belief that <strong>the</strong>se Prophets have physically been<br />
deteriorated <strong>and</strong> earth has eroded <strong>the</strong>ir bodies after <strong>the</strong>ir apparent<br />
deaths. That’s why this deviant, transgressing <strong>and</strong> disrespectful<br />
sect has pointed out <strong>the</strong> holy graves <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophets عَل َيْهِ السَّ لاَ م as<br />
mere mounds <strong>of</strong> dust <strong>and</strong> debris <strong>and</strong> is always proactive in trying<br />
to demolish <strong>and</strong> humiliate <strong>the</strong>se holy graves. This is absolutely<br />
crossing <strong>the</strong> limits that despite having lots <strong>of</strong> anxieties in <strong>the</strong><br />
Muslim world, <strong>the</strong> Saudi government never ceases to manipulate<br />
her wicked plans to demolish <strong>the</strong> Gumbad-Ghaḍra (<strong>The</strong> Gr<strong>and</strong><br />
Green Tomb <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Shrine <strong>of</strong> Prophet Muhammad<br />
عَزَّ وَ جَ لَّ ). However, it is a great blessing <strong>of</strong> Allah وَ سَ لَّم<br />
صَ َّ االله تَعَ الىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِ ٖه<br />
that <strong>the</strong>y have not been able to accomplish <strong>the</strong>ir plans until now<br />
, such evil plan will not be accomplished in future عَزَّوَجَلَّ<br />
اِنْ شَ آءَال له <strong>and</strong><br />
ei<strong>the</strong>r because:<br />
Jis kā Ḥāmī ĥo Khudā us ko gĥaṫā saktā ĥay kon<br />
Jis kā Ḥāfiz ĥo Khudā us ko miṫā saktā ĥay kon<br />
<strong>The</strong> one whose supporter is Almighty Allah, no one can lower him<br />
One whose protector is Almighty Allah, no one can destroy him<br />
عَلَيْهِ 2. Sayyidunā Sulaymān<br />
years. led a life span <strong>of</strong> 53 السَّ لاَ م<br />
He was crowned as a king at <strong>the</strong> age <strong>of</strong> thirteen <strong>and</strong> ruled<br />
201
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
for forty years. His holy shrine is in Bayt-ul-Muqaddas.<br />
ٰ ۡ اَعلَم (<br />
ُ<br />
َعا<br />
(وَ ُ االله ت<br />
50. <strong>The</strong> bad end <strong>of</strong> Qārūn<br />
Qārūn was <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Yaṣĥur, who was <strong>the</strong> uncle <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ He was a very h<strong>and</strong>some man. Impressed with his<br />
charmful <strong>and</strong> elegant beauty, people used to call him Munawwar.<br />
Ano<strong>the</strong>r faculty that made him prominent among <strong>the</strong> Banī<br />
Isrāīl was that he was a great scholar <strong>of</strong> Al-Taurāt. He was very<br />
meek in temperament <strong>and</strong> very humble in character. In return,<br />
people used to give him lots <strong>of</strong> dignity <strong>and</strong> reverence.<br />
But gaining excess <strong>of</strong> wealth totally changed his attitude <strong>and</strong> he<br />
became a hypocrite like Sāmrī <strong>and</strong> became a bitter enemy <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م .عَل He also became extremely arrogant.<br />
When <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Zakāĥ revealed, he promised in<br />
front <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م that he will pay a 1/1000 share<br />
as a Zakāĥ <strong>of</strong> his capital but when he calculated his wealth <strong>and</strong><br />
possessions, a huge amount was deductible as <strong>the</strong> Zakāĥ money.<br />
Upon seeing all this, greed <strong>and</strong> malice overpowered him. He did<br />
not only become denial <strong>of</strong> Zakāĥ but also sl<strong>and</strong>ered <strong>and</strong> intrigued<br />
against Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م by enticing people <strong>of</strong> Israel that<br />
he is doing all this to snatch your wealth away. To create disgust<br />
against Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م ,عَل he went to such an extent that<br />
he conspired a heinous <strong>and</strong> filthy plot <strong>and</strong> enticed a woman by<br />
giving her a lot <strong>of</strong> wealth to blame Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>of</strong><br />
fornication. <strong>The</strong>refore, right at <strong>the</strong> time when Sayyidunā Mūsā<br />
was delivering his sermon, Qārūn interrupted him <strong>and</strong> عَل َيْهِ السَّ لاَ م<br />
said that you committed adultery with such <strong>and</strong> such woman.<br />
Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م said that bring that woman in front<br />
202
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>of</strong> me. <strong>The</strong>refore, that woman was called upon <strong>and</strong> Sayyidunā<br />
Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م said ‘O lady, swear by that Allah عَزَّ وَجَ لَّ Who split<br />
<strong>the</strong> river for <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Israel <strong>and</strong> helped <strong>the</strong>m to cross it with<br />
peace <strong>and</strong> protection <strong>and</strong> helped <strong>the</strong>m to get rid <strong>of</strong> Pharaoh.<br />
Tell me clearly that what <strong>the</strong> matter is She started trembling from<br />
<strong>the</strong> glory <strong>and</strong> majesty <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م <strong>and</strong> publically<br />
confessed, ‘O Prophet <strong>of</strong> Allah وَجَ لَّ !عَزَّ Qārūn enticed me to put an<br />
allegation on you by giving me huge riches.’ At that time,<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م prostrated with tearful eyes to thank<br />
Allah عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> supplicated to Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ in <strong>the</strong> state<br />
<strong>of</strong> prostration that ‘oh Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ inflict your wrath <strong>and</strong> anger<br />
upon Qārūn’. <strong>The</strong>n he عَلَيْهِ السَّ لاَ م said to <strong>the</strong> congregation that <strong>the</strong><br />
one who is with Qārūn shall stay with him <strong>and</strong> <strong>the</strong> one who is<br />
with me should separate away from Qārūn. <strong>The</strong>refore, all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Banī Isrāīl left Qārūn, except two evil persons.<br />
Afterwards, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م ordered <strong>the</strong> earth that ‘oh<br />
earth! Seize Qārūn straight away’. Qārūn sank down <strong>the</strong> earth<br />
up to his knees. He عَل َيْهِ السَّ لاَ م again ordered <strong>the</strong> same comm<strong>and</strong><br />
to earth <strong>and</strong> again Qārūn sank down <strong>the</strong> earth up to his waist.<br />
After witnessing this, Qārūn started crying <strong>and</strong> shrieking <strong>and</strong><br />
started begging Sayyidunā Mūsā عَلَيْهِ السَّ لاَ م for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> his<br />
kinship <strong>and</strong> relationship with Sayyidunā Mūsā َيْهِ السَّ لاَ م .عَل But<br />
Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م did not give any response. Finally, he<br />
fully sank down <strong>the</strong> earth. <strong>The</strong> two wretched people who stayed<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م with Qārūn started saying to people that Sayyidunā Mūsā<br />
buried Qārūn in <strong>the</strong> ground so that he took his house <strong>and</strong> treasure<br />
under his custody. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Mūsā عَل َيْهِ السَّ لاَ م supplicated<br />
for <strong>the</strong> burial <strong>of</strong> <strong>the</strong> house as well as <strong>the</strong> treasure <strong>of</strong> Qārūn.<br />
Consequently, <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Qārūn that was made <strong>of</strong> gold <strong>and</strong><br />
all <strong>of</strong> his treasure were buried inside <strong>the</strong> ground.<br />
203
ُ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
َ ۡ<br />
ُّ<br />
َّ<br />
َ<br />
َ<br />
َّ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Treasure <strong>of</strong> Qārūn: Now listen to this narration from <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong>: Almighty Allah عَزَّ وَجَ لَّ has said that We endowed Qārūn<br />
with so many treasures that a strong <strong>and</strong> a vigorous group <strong>of</strong><br />
people would carry <strong>the</strong> keys for his treasures with a great<br />
difficulty. It is mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
مِ نۡ ۡ قَو مِ مُ وۡ ٰ<br />
فَبَ ٰ َ ل َيۡ<br />
وَ ٰ ات ۡ َي ٰ ن ُ ه مِ نَ<br />
ۤ<br />
ۡ ُ نُ ۡ و زِ مَ ا ن<br />
اِ<br />
ا<br />
َ َانَ<br />
اِ ن قَارُ ۡ ون<br />
مَ فَ ا ِ<br />
ُو ِ ال ۡ ُ ق وَّ ةِ<br />
ل َ َت ُ ن وۡ ٓ ا ُ بِال ۡ ُ ع ۡ ص بَ ةِ ا<br />
َهٗ<br />
Indeed Qārūn was from <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Mūsā - he <strong>the</strong>n oppressed <strong>the</strong>m;<br />
<strong>and</strong> we gave him so many treasures that <strong>the</strong>ir keys were a heavy burden<br />
for a strong group.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 20, Sūraĥ Qaṣaṣ, Verse 76)<br />
Advice <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م :عَلَيْهِ <strong>The</strong> advice Sayyidunā Mūsā<br />
delivered to Qārūn which is mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
<strong>Quran</strong> is as following. He became enemy <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā<br />
after listening to <strong>the</strong> very same advice, which was السَّ لاَ م<br />
implicitly full <strong>of</strong> his own benefit. Just ponder upon <strong>the</strong> advice that<br />
عَلَيْهِ السَّ لاَ م how graceful <strong>and</strong> sincere it was that Sayyidunā Mūsā<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> whole nation was telling Qārūn that:<br />
ٰ ّ<br />
عَلَيْهِ<br />
﴾۷۶﴿ َ<br />
ِ ب<br />
204<br />
ُ َ َ ٰ ّ<br />
اِ ذ قَال<br />
اِ ن ا<br />
ا<br />
اِ ل ۡ َي كَ<br />
ُ<br />
ۡ َ ۤ ا ٰ ت ٰ كَ<br />
ٰ ّ<br />
وَ اب ۡ ت فِ<br />
ال ِحِ<br />
كَ مَ ا ۤ ا ۡ َح سَ نَ ا<br />
مِ نَ ُّ الدن ۡ يَ ا وَ ۡ اَح سِ نۡ<br />
َ غِ<br />
َ ۡ َ حۡ<br />
ت<br />
َ ۡ سَ نَصِ ي ۡ بَ كَ<br />
ت<br />
ٗ<br />
َ َ ٗ ۡ قَو مُ ه<br />
َّ ۡ ٰ خِ رَ ةَ وَ َ<br />
الدارَ ا<br />
ت َب ۡ غِ ال ۡ ف َ سَ<br />
ا دَ ِ ا ۡ َرۡ<br />
When his people said to him, ‘Do not show <strong>of</strong>f - indeed Allah does<br />
not like <strong>the</strong> boastful <strong>and</strong> seek <strong>the</strong> abode <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hereafter with <strong>the</strong><br />
ِض<br />
َ<br />
و
ِ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
wealth that Allah has given you, <strong>and</strong> do not forget your part in this<br />
world, <strong>and</strong> do favours (to o<strong>the</strong>rs) <strong>the</strong> way Allah has favoured you,<br />
<strong>and</strong> do not seek to cause turmoil in <strong>the</strong> earth.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 20, Sūraĥ Qaṣaṣ, Verse 76-77)<br />
Qārūn rejected this sincere advice out <strong>of</strong> arrogance <strong>of</strong> his<br />
wealth <strong>and</strong> came in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> people being very well dressed<br />
up <strong>and</strong> fully drenched in arrogance <strong>and</strong> pride. He started to hurt<br />
<strong>and</strong> speak foul about Sayyidunā Mūsā السَّ لاَ م .عَلَيْهِ What was <strong>the</strong><br />
outcome <strong>of</strong> it Listen to it from <strong>the</strong> words <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
.عَزَّ وَجَ لَّ <strong>and</strong> always fear from being captured in <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah<br />
.االله اكبر<br />
Qārūn sank into ground:<br />
ٰ ّ<br />
َ<br />
َ َسَ ۡ ف َ نا بِهٖ وَ بِدَ ارِ هِ ا ۡ ۡ َرض<br />
ِ ِ ي ۡ نَ ﴿<br />
َانَ نَ ال ۡ مُ ۡ ن تَ<br />
مِ<br />
وَ مَ ا<br />
َا<br />
فِ َ ئ ةٍ ۡ يَّن ُ ُ ۡ ون َهٗ<br />
نۡ<br />
َانَ َ ٗ<br />
مِ<br />
مِ نۡ دُ ۡ و نِ ا<br />
﴾۸۱<br />
We <strong>the</strong>refore buried him <strong>and</strong> his house into <strong>the</strong> earth; so he had no<br />
group to help save him from Allah; nor could he take revenge.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 20, Sūraĥ Qaṣaṣ, Verse 81)<br />
Moral lesson<br />
This reprim<strong>and</strong>ing anecdote gives us a moral lesson that if<br />
Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ endows us with wealth <strong>and</strong> riches; we shall<br />
consider it to be obligatory upon us to pay Zakāĥ on our riches.<br />
One shall never be arrogant <strong>and</strong> boast upon <strong>the</strong> riches <strong>and</strong><br />
wealth that he possesses because it is Allah عَزَّ وَ جَ لَّ Who blesses<br />
us with wealth <strong>and</strong> it is Him Who takes it back instantly<br />
whenever He wishes to. Keeping this in mind, one shall always<br />
205
َ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ۙ<br />
َ<br />
ۚ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
make a habit <strong>of</strong> keeping good manners <strong>and</strong> humbleness, shall<br />
never try to badmouth or disrespect Prophets, friends <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> pious people because due to <strong>the</strong> prayers <strong>of</strong> <strong>the</strong>se accepted<br />
people in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ ,عَزَّ such things can occur which<br />
ٰ ۡ اَع ( comprehension. are beyond one’s<br />
َعا لَمُ<br />
(وَ ُ االله ت<br />
51. Romans will dominate after being dominated<br />
A war was underway between <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Rome <strong>and</strong> Persia, <strong>and</strong><br />
as <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Persia were fire worshippers, that’s why <strong>the</strong> Arab<br />
pagans preferred <strong>the</strong>ir domination. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, <strong>the</strong><br />
Romans were people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Book. That’s why Muslims preferred<br />
<strong>the</strong>ir victory. <strong>The</strong> military forces <strong>of</strong> Khusr-o-Parvez, <strong>the</strong> king <strong>of</strong><br />
Persia <strong>and</strong> Caesar, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Rome challenged each o<strong>the</strong>r near<br />
<strong>the</strong> border <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syrian state. After a furious fight, <strong>the</strong> Persians<br />
were victorious. It was a bad news for Muslims. Intoxicated with<br />
<strong>the</strong> joy <strong>of</strong> victory, <strong>the</strong> pagans started ridiculing Muslims by saying<br />
that ‘you are <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy book <strong>and</strong> so are <strong>the</strong> Roman<br />
Christians, <strong>and</strong> <strong>the</strong> Persians are fire worshipers <strong>and</strong> we are also<br />
idol worshippers. Our bro<strong>the</strong>rs have dominated your bro<strong>the</strong>rs<br />
<strong>and</strong> if <strong>the</strong>re is a battle between us, we will also dominate you in a<br />
similar way’. At this occasion, <strong>the</strong> following verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy<br />
<strong>Quran</strong> were revealed giving <strong>the</strong> news <strong>of</strong> <strong>the</strong> unseen:<br />
﴾۳﴿<br />
ُلِبَ تِ ا ُّ ۡ و مُ ﴿ ۲ۙ﴾<br />
َل َبِ ِ ۡ سَ يَ غۡ لِبُ ۡ ون<br />
206<br />
﴾۱﴿<br />
ال ٓ مّ ٓ<br />
ِ مّ ن ب ۡ َع دِ<br />
ا ۡ ۡ َر ضِ وَ ُ ۡ<br />
سِ نِ<br />
ۡ<br />
ِ ۡ بِض<br />
ۡ ۤ اَدۡ َ<br />
Alif-Lām-Mīm. (Alphabets <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabic language – Allah, <strong>and</strong> to<br />
whomever He reveals, know <strong>the</strong>ir precise meanings). <strong>The</strong> Romans<br />
have been defeated. In <strong>the</strong> nearby l<strong>and</strong> <strong>and</strong> after <strong>the</strong>ir defeat <strong>the</strong>y<br />
will soon be victorious within a few years time.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 21, Sūraĥ Rum, Verse 1-4)
ِ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
After hearing <strong>the</strong>se verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Sayyidunā Abū Bakr<br />
announced to <strong>the</strong> pagans <strong>of</strong> Makkaĥ, ‘I swear on رَ<br />
<strong>the</strong> name <strong>of</strong> my Almighty, <strong>the</strong> Romans will dominate <strong>the</strong> Persians.<br />
<strong>The</strong>refore, O people <strong>of</strong> Makkaĥ, do not jubilate upon <strong>the</strong> current<br />
results <strong>of</strong> <strong>the</strong> war because <strong>the</strong>re were no apparent signs <strong>of</strong> Romans<br />
becoming victorious in distant years, that’s why ‘Abī bin Khulf<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ stood abreast <strong>of</strong> Sayyidunā Ṣiddīq-e-Akbar<br />
<strong>and</strong> a bet رَ َ االلهُ<br />
was placed among <strong>the</strong>m <strong>of</strong> one hundred camels.’ This bet was<br />
conditioned that within a period <strong>of</strong> nine years, if <strong>the</strong> Romans<br />
do not dominate <strong>the</strong> Persians, <strong>the</strong>n Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
will pay one hundred camels as a ransom amount for رَ<br />
<strong>the</strong> loss <strong>of</strong> <strong>the</strong> bet but if <strong>the</strong> Romans overpower <strong>the</strong> Persians,<br />
<strong>the</strong>n ‘Abī bin Khulf will give one hundred camels. At that time,<br />
this was not prohibited in Islām. By <strong>the</strong> blessings <strong>and</strong> grace <strong>of</strong><br />
Almighty Allah وَجَ لَّ ,عَزَّ <strong>the</strong> unseen news <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> came<br />
true only in a period <strong>of</strong> seven years. In 6 A.H, on <strong>the</strong> very day <strong>of</strong><br />
‘Ḥudaībiyaĥ Treaty’, <strong>the</strong> Romans conquered <strong>the</strong> Persians <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
Romans tied <strong>the</strong>ir horses in ‘Madain’ <strong>and</strong> relocated to a city in<br />
‘Irāq with <strong>the</strong> name <strong>of</strong> ‘Romīaĥ’. Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ Ṣiddīq<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ<br />
َ االلهُ<br />
received <strong>the</strong> hundred camels <strong>of</strong> <strong>the</strong> bet from <strong>the</strong> رَ َ االلهُ تَعَالىٰ عَنْهُ<br />
<strong>of</strong>fspring <strong>of</strong> ‘Abī bin Khulf because ‘Abī bin Khulf was dead at that<br />
time. (Madārik-ul-Tanzīl vol. 3, pp 458; Part 21, Sūraĥ Rūm, Verse 3)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet صَ َّ االلهُ تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم ordered Sayyidunā Abū Bakr<br />
ِ تَعَالىٰ عَنْهُ Ṣiddīq<br />
(Sadaqaĥ) to give all <strong>the</strong> camels in charity رَ َ االلهُ<br />
that were received as a bet ransom from <strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> ‘Abī<br />
!سُ ٰ بْح نَ الل ه ownself. bin Khulf <strong>and</strong> not to spend anything on his<br />
Moral lesson<br />
In <strong>the</strong> war between <strong>the</strong> Rome <strong>and</strong> Persia, <strong>the</strong> Romans were<br />
defeated to such an extent that <strong>the</strong>ir military power was<br />
207
ُ<br />
ُ<br />
ُ<br />
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
completely demolished, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y had no apparent signs <strong>of</strong><br />
victory. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>y recieved such a victory, within seven<br />
years, that was beyond <strong>the</strong> imagination. Such a news <strong>of</strong> unseen<br />
from <strong>Holy</strong> Prophet صَ َّ وَ سَ لَّم justifies <strong>the</strong> truthfulness <strong>of</strong><br />
his Prophethood as well as <strong>the</strong> significant validity <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> being <strong>the</strong> word <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ It is a truth that:<br />
ْهِ وَ اٰلِ ٖه<br />
االلهُ تَعَ الىٰ َل َي<br />
Ĥazāraun falsafiyon kī chunā chunī badlī<br />
Khudā kī bāt badalnī na thī na badlī<br />
Philosophies <strong>of</strong> thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> philosophers are<br />
proved null <strong>and</strong> refuted<br />
But <strong>the</strong> resolutions <strong>of</strong> Allah were not to be<br />
proven false <strong>and</strong> nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y did<br />
52. Storm <strong>of</strong> Ghazwaĥ Aḥzāb<br />
Ghazwaĥ Aḥzāb took place in four or five A.H. <strong>The</strong> second<br />
name <strong>of</strong> this Ghazwaĥ is also ‘Ghazwaĥ Kh<strong>and</strong>aq’ (<strong>the</strong> holy war<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> trench). When <strong>the</strong> Jews <strong>of</strong> Banū Nuḍaīr tribe were exiled,<br />
in retaliation <strong>of</strong> this exile, <strong>the</strong>ir chiefs went to Makkaĥ <strong>and</strong> enticed<br />
<strong>the</strong> pagans <strong>of</strong> Makkaĥ to launch a war against <strong>Holy</strong> Prophet<br />
<strong>and</strong> promised <strong>the</strong>m that <strong>the</strong>y would support وَسَ لَّم<br />
you. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>se Jews enticed <strong>the</strong> pagans <strong>of</strong> Makkaĥ by<br />
bribing <strong>the</strong>m with a huge amount <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong> a huge number<br />
<strong>of</strong> weapons to launch an attack on Madīnaĥ. Abū Sufyān united<br />
<strong>and</strong> mobilized a lot <strong>of</strong> tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jews <strong>and</strong> pagans <strong>of</strong> Makkaĥ<br />
<strong>and</strong> invaded Madīnaĥ. A few people <strong>of</strong> Makkaĥ, from <strong>the</strong> tribe<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰ <strong>of</strong> Khuzā’aĥ informed <strong>the</strong> Noble Prophet<br />
this conspiracy <strong>and</strong> preparation. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ordered for digging a trench in <strong>the</strong> outskirts <strong>of</strong> Madīnaĥ عَلَيْهِ السَّ لاَ م<br />
صَ َّ االله تَعَالىٰ َلَيْهِ وَاٰلِهٖ<br />
208<br />
about صَ َّ االله لِهٖ وَ سَ لَّم<br />
َ االلهُ تَعَالىٰ with a suggestion proposed by Sayyidunā Salmān Fārsī<br />
personally participated صَ َّ االله<br />
.رَ عَنْ ُه<br />
تَعَالىٰ َلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ سَ لَّم <strong>The</strong> Beloved Prophet
ِ<br />
ُ<br />
ِ<br />
ً<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
with o<strong>the</strong>r Muslims in digging this trench. <strong>The</strong> moment Muslims<br />
completed <strong>the</strong> digging <strong>of</strong> <strong>the</strong> trench, right at that time; a wellarmed<br />
group <strong>of</strong> infidels invaded <strong>Holy</strong> Madīnaĥ from all three<br />
frontiers. <strong>The</strong> mobilization <strong>of</strong> <strong>the</strong> infidels’ army was so severe<br />
that it resulted in <strong>the</strong> atmosphere <strong>of</strong> Madīnaĥ to become hazy<br />
<strong>and</strong> grimy.<br />
Now listen to <strong>the</strong> description <strong>of</strong> this horrendous battle <strong>and</strong><br />
infidels’ invasion in <strong>the</strong> <strong>Quran</strong>ic words.<br />
ب َل َ َغ تِ<br />
اِ ۡ ذ َ زاغَ تِ ا ۡ َب ۡ صَ ارُ وَ<br />
ِ ۡ ن ُ ك مۡ وَ<br />
اب ۡ ت َ ال ۡ مُ ؤۡ ۡ ُو نَ<br />
ُ ه نَ ال ِكَ<br />
ِ الظُّ ن<br />
َا ﴿۱۰﴾<br />
ُ ۡ ون<br />
209<br />
َ لَ<br />
ف ۡ َو قِ كُ مۡ وَ<br />
ۡ ُمۡ ِ مّ نۡ<br />
اِ ذ جَ آءُ وۡ<br />
مِ نۡ ۡ اَسف<br />
ٰ ّ<br />
ا<br />
ت نُّ َظُ ۡ و نَ<br />
ۡ َنَ اجِ رَ وَ<br />
بِا<br />
ا ﴿۱۱﴾<br />
ُ ُ ۡ بُ<br />
ال ۡ ق<br />
ِل ُو ۡ ا زِ َ ا ش َ دِ ي ۡ دً<br />
و َ زُ ۡ<br />
When <strong>the</strong> unbelievers came upon you from above you <strong>and</strong> from<br />
below you, <strong>and</strong> when <strong>the</strong> eyes became fixed in stare <strong>and</strong> <strong>the</strong> hearts<br />
came up to <strong>the</strong> throats, <strong>and</strong> you were imagining matters regarding<br />
Allah. That proved be <strong>the</strong> testing ground for <strong>the</strong> Muslims, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />
were subjected to a severe shake.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 21, Sūraĥ Aḥzāb, Verse 10-11)<br />
In this holy war, <strong>the</strong> hypocrites who apparently stood shoulder<br />
to shoulder with Muslims, after seeing <strong>the</strong> infidels’ army, <strong>the</strong>y<br />
became coward <strong>and</strong> scooted away. Thus, <strong>the</strong>ir concealed<br />
hypocrisy was revealed. <strong>The</strong>y started seeking lame excuses to<br />
quit <strong>the</strong> war <strong>and</strong> sought permission to hide in <strong>the</strong>ir homes.<br />
Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> loyal <strong>and</strong> <strong>the</strong> faithful Anṣār <strong>and</strong> Muĥājirīn<br />
were fighting in such valor <strong>and</strong> bravery that even <strong>the</strong> mountains<br />
<strong>of</strong> Sal’a <strong>and</strong> Aĥd were stunned spectator <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir courage. <strong>The</strong>ir<br />
faithful loyalty <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir <strong>Islamic</strong> bravery are depicted in <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following text:
ؕ<br />
ً ۡ<br />
ِ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
﴾۲۲﴿<br />
اب<br />
ا ۡ ۡ َح زَ َ<br />
ۡ ُو نَ<br />
قَال ُو ۡ ا ه ٰ ذ َ ا<br />
210<br />
و َ ل َمَّ ا رَ اَ ال ۡ مُ ؤۡ<br />
مَ ا<br />
ٰ ّ<br />
َا ا<br />
وَ ع َ د َ ن<br />
اِ ي ۡ مَ ان ًا َّ و ۡ َسلِ<br />
ۤ َّ<br />
ُ ۡ اِ<br />
اد<br />
َ<br />
وَ مَ ا َ ز<br />
َ و رَ سُ وۡ ُ ٗ َ و صَ دَ قَ ّ ٰ ُ وَ رَ سُ وۡ ُ ٗ<br />
And when <strong>the</strong> Muslims saw <strong>the</strong> armies, <strong>the</strong>y said, ‘This is what Allah<br />
<strong>and</strong> His Noble Messenger promised us, <strong>and</strong> Allah <strong>and</strong> His Noble<br />
Messenger have spoken <strong>the</strong> truth’; <strong>and</strong> it did not increase anything<br />
for <strong>the</strong>m but faith <strong>and</strong> acceptance <strong>of</strong> Allah’s will.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 21, Sūraĥ Aḥzāb, Verse 22)<br />
When pagans saw <strong>the</strong> trench surrounding Madīnaĥ as an<br />
unsurpassable hurdle in <strong>the</strong>ir way, <strong>the</strong>y were astounded. <strong>The</strong>y<br />
hysterically exclaimed that ‘this is such a novel strategy that<br />
<strong>the</strong> people <strong>of</strong> Arab were unaware <strong>of</strong> until now’. However, pagans<br />
started arrowing <strong>and</strong> stoning Muslims from <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
trench. At some places, some <strong>of</strong> <strong>the</strong> pagans managed to cross<br />
<strong>the</strong> trench <strong>and</strong> a stiff battle took place between <strong>the</strong> both sides.<br />
Although Muslims were worried due to this siege by <strong>the</strong> infields,<br />
but <strong>the</strong>re was not even a slightest bit <strong>of</strong> change in <strong>the</strong>ir<br />
determination <strong>and</strong> courage. <strong>The</strong>y were confidently fighting<br />
<strong>the</strong> war in <strong>the</strong>ir fortified trenches. All <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> help <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ came in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> an abrupt, bleak <strong>and</strong> furious<br />
storm which blew from <strong>the</strong> east. In reality, it was <strong>the</strong> wrath <strong>and</strong> a<br />
concrete exposure <strong>of</strong> <strong>the</strong> curse <strong>and</strong> anger <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ on<br />
pagans. <strong>The</strong>ir cauldrons <strong>and</strong> cooking pots on <strong>the</strong> stoves were<br />
thrown away, <strong>the</strong>ir tents collapsed, an utter darkness fell<br />
everywhere <strong>and</strong> a surge <strong>of</strong> extreme coldness made pagans stumble.<br />
<strong>The</strong>n Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ sent an army <strong>of</strong> angels <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />
horror was so stern that <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> pagans started quivering.<br />
<strong>The</strong>y were depressed, horror-stricken <strong>and</strong> hysterically haunted<br />
with fear to such an extent that <strong>the</strong>y had no remedy o<strong>the</strong>r than<br />
a retreat.<br />
ا
ِ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ُ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> chieftain <strong>of</strong> <strong>the</strong> infidels' army, Abū Sufyān with<br />
stumbled body made a frenzied announcement within his army<br />
that <strong>the</strong> entire ration has finished. <strong>The</strong> wea<strong>the</strong>r is also severely<br />
inclement, <strong>and</strong> Jews have also left us alone. <strong>The</strong>refore, under<br />
<strong>the</strong>se circumstances, <strong>the</strong> siege <strong>of</strong> Madīnaĥ is useless. After<br />
saying this, he blew <strong>the</strong> kettledrum <strong>of</strong> departure <strong>and</strong> scooted<br />
away from <strong>the</strong> battlefield by leaving behind lots <strong>of</strong> possessions.<br />
O<strong>the</strong>r tribes also dispersed <strong>and</strong> ran away. After a passage <strong>of</strong><br />
fifteen or twenty four days, <strong>the</strong> hazy atmosphere <strong>of</strong> Madīnaĥ<br />
cleared up from <strong>the</strong> dust created by <strong>the</strong> pagans. (Madārij-un-Nubūvat<br />
(Persian), vol. 2, p. 172-173)<br />
It is <strong>the</strong> very same storm <strong>of</strong> Ghazwaĥ Aḥzāb which has been<br />
mentioned by Allah عَزَّ وَجَ لَّ in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following way:<br />
ٰ ّ<br />
ۡ<br />
ٰ َ ُوا اذ<br />
َّذِ ي ۡ نَ ا<br />
َ ياَيُّها ال<br />
ُ مۡ ج ُ ن ۡ و ٌ د ف ۡ َاَر سَ ل ۡ َ نا<br />
ُرُ و ۡ ا نِع ۡ مَ ة َ ا<br />
َرَ ۡ و َ ها<br />
َّمۡ ت<br />
ًا و َّ ج ُ ن ۡ و ً دا ل<br />
ۡ رِ<br />
َي ۡ ك ُ مۡ<br />
َ ل<br />
اِ ۡ ذ جآءَ ت ۡ ك<br />
َ ل َيۡ<br />
O people who believe! Remember <strong>the</strong> favour <strong>of</strong> Allah upon you when<br />
some armies came against you, so We sent against <strong>the</strong>m a windstorm<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> armies you could not see.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 21, Sūraĥ Aḥzāb, Verse 9)<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, we get <strong>the</strong> moral lesson that whenever<br />
Muslims are batteling against infidels in <strong>the</strong> battlefield, <strong>the</strong>y<br />
should not be in a state <strong>of</strong> fluster at all <strong>and</strong> should continue<br />
<strong>the</strong> battle with perseverance <strong>and</strong> firm believe that <strong>the</strong> unseen<br />
help <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ will definitely descend for <strong>the</strong>m. But <strong>the</strong><br />
condition is <strong>the</strong> purity <strong>of</strong> intention, perseverance, <strong>and</strong> an<br />
211
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
unceasing striding with patience. <strong>The</strong>refore, in <strong>the</strong> battles <strong>of</strong><br />
Badr, Uḥud <strong>and</strong> Aḥzāb, which were contested between Muslims<br />
<strong>and</strong> pagans, this reality was evident that even though, <strong>the</strong>re<br />
were apparently hardships <strong>and</strong> difficulties for Muslims, but<br />
when Muslims showed perseverance, <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re was help <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> unseen from Almighty Allah عَزَّ وَ جَ لَّ that even within a wink<br />
<strong>of</strong> an eye, <strong>the</strong> state <strong>of</strong> <strong>the</strong> battlefield was completely changed<br />
<strong>and</strong> Muslims were blessed with victory <strong>and</strong> infidels, despite<br />
being huge in numbers <strong>and</strong> having huge dignity <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur,<br />
were defeated <strong>and</strong> scooted away from <strong>the</strong> battlefield.<br />
53. Flood <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Sabā<br />
‘Sabā’ is an Arab tribe known from <strong>the</strong>ir ancestor Sabā bin<br />
Yashjab bin Ya’rib bin Qaḥṭān. This tribe’s village was situated<br />
six-mile away from <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Sana’a, in Yemen. <strong>The</strong> climate<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> atmosphere <strong>of</strong> this village was so pure <strong>and</strong> clean that<br />
<strong>the</strong>re was nei<strong>the</strong>r a single mosquito nor a fly, nei<strong>the</strong>r a flea nor<br />
a bed bug, nei<strong>the</strong>r a snake nor a scorpion. Moreover, <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r<br />
was very moderate, nei<strong>the</strong>r cold nor hot. Its gardens bore excessive<br />
fruits. When anybody passed with a large basket on his head,<br />
his basket used to get filled with dainties <strong>of</strong> fruits without an effort<br />
<strong>of</strong> plucking. In short, <strong>the</strong>se people were living an independent<br />
<strong>and</strong> prosperous life with peace <strong>and</strong> tranquillity. But due to an<br />
excess <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessings <strong>and</strong> prosperity, <strong>the</strong>se people turned insolent<br />
<strong>and</strong> transgressor. Allah عَزَّ وَجَ لَّ consecutively sent thirteen Prophets<br />
one after <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r who reminded <strong>the</strong>m about <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong><br />
Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> admonished <strong>the</strong>m from <strong>the</strong> curse, wrath <strong>and</strong><br />
punishment <strong>of</strong> Allah وَ جَ لَّ .عَزَّ But <strong>the</strong>se transgressors refuted <strong>the</strong>se<br />
prestigious Prophets <strong>of</strong> Allah عَزَّ وَ جَ لَّ <strong>and</strong> <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> people,<br />
‘Ḥammād’ was so insolent <strong>and</strong> arrogant that when his child<br />
212
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
died, he spitted facing towards <strong>the</strong> sky <strong>and</strong> proclaimed his<br />
infidelity (Kufr). He openly started arousing people into infidelity<br />
<strong>and</strong> anybody who refused him, he would kill him. In a very rude<br />
<strong>and</strong> malevolent way, he used to say to Prophets to ask Allah to<br />
snatch His blessings away from us. When <strong>the</strong> sins <strong>and</strong><br />
disobedience <strong>of</strong> <strong>the</strong> people exceeded, <strong>the</strong>n Allah عَزَّ وَ جَ لَّ castigated<br />
<strong>the</strong>m with flood. This flood demolished <strong>and</strong> ruined all <strong>the</strong>ir<br />
gardens, estates <strong>and</strong> riches <strong>and</strong> <strong>the</strong> whole village was buried in<br />
<strong>the</strong> mounds <strong>of</strong> s<strong>and</strong>. This is how <strong>the</strong>se people were ruined, <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>ir devastation became an example for <strong>the</strong> Arabian Peninsula.<br />
Fine <strong>and</strong> tasty fruits were replaced with wild herbs, bush, <strong>and</strong><br />
furious horrendous forests <strong>and</strong> <strong>the</strong>se people became desperate<br />
for delicious fruits.<br />
213
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
How did <strong>the</strong> flood emerge<br />
On <strong>the</strong> outskirts <strong>of</strong> <strong>the</strong> town <strong>of</strong> <strong>the</strong> nation <strong>of</strong> Saba <strong>and</strong> in <strong>the</strong> midst<br />
<strong>of</strong> mountains, queen Bilqīs constructed a dam in such a manner<br />
that three large ponds <strong>of</strong> water were formed on top <strong>of</strong> each o<strong>the</strong>r.<br />
By <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah , a mouse burrowed a hole in <strong>the</strong><br />
wall <strong>of</strong> this dam <strong>and</strong> it gradually became a huge opening, <strong>and</strong><br />
consequently <strong>the</strong> wall <strong>of</strong> <strong>the</strong> dam collapsed. All <strong>of</strong> a sudden, a<br />
powerful flood emerged. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> this town were completely<br />
oblivious <strong>of</strong> this hole <strong>and</strong> opening <strong>and</strong> were peacefully living in<br />
<strong>the</strong>ir homes while all <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> furious waves <strong>of</strong> <strong>the</strong> flood<br />
destroyed <strong>the</strong>ir town. <strong>The</strong>re was a mass ruin, wreckage <strong>and</strong><br />
desolation everywhere. Almighty Allah has described <strong>the</strong><br />
incident <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Saba <strong>and</strong> <strong>the</strong> great flood in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> following words:<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۤ<br />
<br />
ۡ ٰ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
215<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ<br />
ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ ۡ <br />
Indeed for (<strong>the</strong> tribe <strong>of</strong>) Saba was a sign in <strong>the</strong>ir dwelling-place - two<br />
gardens on <strong>the</strong> right <strong>and</strong> <strong>the</strong> left; ‘Eat <strong>the</strong> sustenance provided by<br />
your Rab <strong>and</strong> be grateful to Him’; a pure l<strong>and</strong> <strong>and</strong> an Oft Forgiving<br />
Rab! In response <strong>the</strong>y turned away - We <strong>the</strong>refore sent upon <strong>the</strong>m a<br />
tremendous flood, <strong>and</strong> in exchange <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir two gardens gave <strong>the</strong>m
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
two gardens bearing bitter fruit, <strong>and</strong> tamarisk, <strong>and</strong> some berries. We<br />
gave <strong>the</strong>m this reward – <strong>the</strong> recompense <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ingratitude; <strong>and</strong><br />
whom do We punish, except <strong>the</strong> ungrateful<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Saba, Verses 15-17)<br />
Moral lesson<br />
All this ruin <strong>and</strong> wreckage <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Saba tribe was due to<br />
<strong>the</strong>ir insolence <strong>and</strong> ungratefulness towards <strong>the</strong> bounties <strong>and</strong><br />
blessings <strong>of</strong> Allah . When <strong>the</strong>ir misdeeds <strong>and</strong> disrespectful<br />
attitude towards <strong>the</strong> Prophets <strong>of</strong> Allah increased, <strong>the</strong>n <strong>the</strong><br />
wrath <strong>and</strong> anger <strong>of</strong> Rab <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe, ‘Jabbār’ came in <strong>the</strong> form<br />
<strong>of</strong> a flood <strong>and</strong> destroyed <strong>the</strong>m all. <strong>The</strong> truth is that <strong>the</strong> result <strong>of</strong><br />
righteousness is prosperity, while <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong> evil deeds<br />
are destruction <strong>and</strong> desolation.<br />
<strong>The</strong>refore, it is m<strong>and</strong>atory for every nation who is blessed with<br />
<strong>the</strong> bounties <strong>and</strong> blessings <strong>of</strong> Allah to observe gratitude <strong>and</strong><br />
should always avoid evil deeds <strong>and</strong> insolence. O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong>re is<br />
a potential danger <strong>of</strong> <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah to be inflicted<br />
upon <strong>the</strong>m. Because <strong>the</strong> nation that makes disobedience <strong>and</strong><br />
misdeeds <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lives, <strong>the</strong>y are always ruined <strong>and</strong><br />
wrecked by <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir communities<br />
are also made completely barren.<br />
54. <strong>The</strong> Three Preachers <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā<br />
Anṭākīyaĥ was a prosperous city <strong>of</strong> Syria. <strong>The</strong> surrounding<br />
boundaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> city were made with firm <strong>and</strong> strong walls <strong>and</strong><br />
216<br />
هِ السَّ <br />
َلَيۡ<br />
َ م ع
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong> entire city was surrounded with <strong>the</strong> five mountains. <strong>The</strong><br />
population <strong>of</strong> <strong>the</strong> city had covered an area <strong>of</strong> twelve miles.<br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
sent two <strong>of</strong> his preachers from his<br />
companions (<strong>the</strong> ‘Ḥawārīn’) for spreading <strong>the</strong> faith in this city.<br />
<strong>The</strong>ir names were Ṣādiq <strong>and</strong> Maṣdooq. When <strong>the</strong>y both reached<br />
<strong>the</strong> city, <strong>the</strong>y met an old shepherd, whose name was Ḥabīb Najār.<br />
After an exchange <strong>of</strong> greetings <strong>of</strong> Salām, Ḥabīb Najār asked:<br />
“Who are you people, where have you come from <strong>and</strong> why have<br />
you come” In reply, <strong>the</strong>y both stated: “We are preachers sent by<br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
to persuade <strong>the</strong> people <strong>of</strong> this town, so<br />
<strong>the</strong>y may only worship one God. In response, Ḥabīb Najār asked<br />
<strong>the</strong>m: “Do you have any sign <strong>of</strong> your truthfulness” <strong>The</strong>y both<br />
replied: “Yes we do. By <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah , we heal <strong>the</strong><br />
patients, <strong>the</strong> born blind <strong>and</strong> <strong>the</strong> leprous!” This was a marvel <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se two preachers <strong>and</strong> a miracle <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
. After<br />
hearing all this, Ḥabīb Najār said: “One <strong>of</strong> my sons has been ill for<br />
a long time. Will you cure him” Both <strong>of</strong> <strong>the</strong>m replied yes, <strong>and</strong><br />
fur<strong>the</strong>r said: ‘Bring your son to us.’ <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> two preachers<br />
stroked <strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s on <strong>the</strong> sick child’s body <strong>and</strong> immediately, he<br />
recovered <strong>and</strong> stood up! This news spread in <strong>the</strong> city like a<br />
thunderbolt <strong>and</strong> many patients ga<strong>the</strong>red <strong>the</strong>re <strong>and</strong> <strong>the</strong>y all were<br />
cured <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir illnesses.<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> this city was an idol worshipper named ‘Anṭākīyaĥ’.<br />
He became extremely angry <strong>and</strong> furious when he heard <strong>the</strong><br />
message <strong>of</strong> mono<strong>the</strong>ism from <strong>the</strong>m two. He arrested both <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
preachers, whipped <strong>the</strong>m hundred times each <strong>and</strong> put <strong>the</strong>m into<br />
prison. After this, Sayyidunā ‘Īsā <br />
sent <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> his<br />
217
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
companions, Sayyidunā Sham’ūn <br />
<br />
<br />
to <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
Anṭākīyaĥ. Somehow, he managed to reach <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> king,<br />
<strong>and</strong> said to <strong>the</strong> king: “You have whipped <strong>and</strong> imprisoned two <strong>of</strong><br />
our men. You should have at least let <strong>the</strong>m complete what <strong>the</strong>y<br />
were saying.” <strong>The</strong> king summoned <strong>the</strong>se two prisoners <strong>and</strong> began<br />
speaking to <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> preachers said to him: “We have only come<br />
here to tell you to ab<strong>and</strong>on <strong>the</strong> worship <strong>of</strong> idols <strong>and</strong> worship only<br />
Allah Who has created you as well as your idols.” When <strong>the</strong><br />
king dem<strong>and</strong>ed a sign from <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>se two men stroked <strong>the</strong> body<br />
<strong>of</strong> a man who was born blind. This man did not even have eyes in<br />
his head, but upon <strong>the</strong> touch <strong>of</strong> <strong>the</strong> preachers, two eye sockets<br />
were formed on his forehead! Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong>se two blessed<br />
preachers made two balls <strong>of</strong> soil <strong>and</strong> placed <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> newly<br />
formed eye sockets <strong>of</strong> <strong>the</strong> blind man. After this, <strong>the</strong>y supplicated<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>se two balls <strong>of</strong> soil enlightened by becoming eyes, through<br />
which <strong>the</strong> blind man could now see. A born blind man had become<br />
one with eyesight! After this marvellous spectacle, Sayyidunā<br />
Sham’ūn <br />
said to <strong>the</strong> king, “O king, do your idols possess<br />
such power” <strong>The</strong> king replied, ‘No.’ <strong>The</strong>n Sayyidunā Sham’ūn <br />
<br />
said, ‘Why don’t you <strong>the</strong>n worship <strong>the</strong> one who has such<br />
powers that He blesses <strong>the</strong> blind with eyesight<br />
Upon hearing this, <strong>the</strong> king said, “Can your Lord resurrect <strong>the</strong><br />
deceased If He can, <strong>the</strong>n He should resurrect <strong>the</strong> son <strong>of</strong> one <strong>of</strong><br />
my farmers, who is lying dead for many days. I still have not<br />
buried him yet because I am waiting for his fa<strong>the</strong>r.” <strong>The</strong> king led<br />
<strong>the</strong>se three people to <strong>the</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> deceased boy. When <strong>the</strong>se<br />
three people supplicated, <strong>the</strong>n by <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah , <strong>the</strong><br />
218
ۡ<br />
ۡ<br />
ۚ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
corpse came back to life <strong>and</strong> proclaimed loudly, “I was an idol<br />
worshipper <strong>and</strong> after my death, I was thrown into <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong><br />
Hell. So I warn you <strong>of</strong> <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> call you<br />
to accept faith in Allah . I call you to recite <strong>the</strong> ‘Kalimaĥ’ <strong>of</strong><br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
, accept <strong>the</strong> message <strong>of</strong> <strong>the</strong>se three preachers<br />
<strong>and</strong> treat <strong>the</strong>m kindly. This is because <strong>the</strong>se three people are <strong>the</strong><br />
companions <strong>and</strong> messengers <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
.”<br />
After seeing this spectacle <strong>and</strong> hearing <strong>the</strong> speech <strong>of</strong> <strong>the</strong> deceased<br />
person, everyone was stunned <strong>and</strong> amazed. Meanwhile, Ḥabīb<br />
Najār also came running, <strong>and</strong> he too made a persuasive speech to<br />
convince <strong>the</strong> king as well as <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city to accept <strong>the</strong><br />
truthfulness <strong>of</strong> <strong>the</strong> preachers. Consequently, <strong>the</strong> king along with<br />
his courtiers embraced <strong>the</strong> true faith <strong>and</strong> all became true believers.<br />
But a few cursed people, who had lost <strong>the</strong>ir sanity <strong>and</strong> wisdom in<br />
<strong>the</strong> love <strong>of</strong> idols, did not accept <strong>the</strong> true faith <strong>and</strong> instead, <strong>the</strong>y<br />
killed Ḥabīb Najār. Punishment came upon <strong>the</strong>se cursed<br />
individuals, <strong>and</strong> due to this severe punishment, <strong>the</strong>y were all<br />
destroyed. (Tafsīr Ṣāwī, vol. 5, pp. 1708-1710; Part 22, Suraĥ Yāsīn, verse 13)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has narrated this anecdote in <strong>the</strong>se words:<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
ۡ ۤ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۤ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۤ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۤ ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
ۤ ۡ <br />
<br />
<br />
219<br />
<br />
ٰ ۡ <br />
ۡ ۤ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۤ <br />
ۡ
ۙ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
And relate to <strong>the</strong>m <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city - when two<br />
emissaries came to <strong>the</strong>m. When we had sent two towards <strong>the</strong>m <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />
denied <strong>the</strong>m both, so we fortified <strong>the</strong>m with a third, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y all said,<br />
‘Indeed we have been sent to you.’ <strong>The</strong>y said, ‘You are nothing but<br />
mortals like us; <strong>the</strong> Most Gracious has not sent down anything - you are<br />
nothing but liars.’ <strong>The</strong>y answered, ‘Our Lord knows that surely, without<br />
doubt, we have been sent towards you.’ ‘And our duty is nothing but to<br />
plainly convey (<strong>the</strong> message).’ <strong>The</strong>y (<strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> city) said, ‘We<br />
think you are ominous; indeed, if you do not desist, we shall surely<br />
stone you to death, <strong>and</strong> you will surely face a grievous torture at our<br />
h<strong>and</strong>s.’ <strong>The</strong>y said, ‘Your evil omens are with you! What! You get<br />
annoyed for being advised In fact you are a people who transgress <strong>the</strong><br />
limits!’ And from <strong>the</strong> outermost part <strong>of</strong> <strong>the</strong> city came a man running; he<br />
said, ‘O my people! Obey those who have been sent.’ ‘Obey those who<br />
do not ask any fee from you, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y are on guidance.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Yāsīn, Verse 13-21)<br />
Moral lesson<br />
After observing <strong>the</strong> hardships, prisons, difficulties <strong>and</strong> threats faced<br />
by <strong>the</strong> three preachers <strong>and</strong> companions <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Īsā <br />
<br />
<br />
220
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
i.e. Ṣādiq, Maṣdooq <strong>and</strong> Sham’ūn in <strong>the</strong> path <strong>of</strong> spreading <strong>the</strong> true<br />
faith, we learn a moral lesson that, <strong>the</strong> preachers sometimes come<br />
across many afflictions <strong>and</strong> hardships. However, when a person<br />
sticks to this path <strong>of</strong> goodness by observing patience <strong>and</strong><br />
contentment, <strong>the</strong>n Allah provides him with <strong>the</strong> means <strong>of</strong><br />
success from <strong>the</strong> unseen. No doubt, He is <strong>the</strong> true guide <strong>and</strong><br />
ُو ۡ ب) <strong>the</strong> manipulator <strong>of</strong> hearts<br />
ال ۡ قُل<br />
221<br />
ُ<br />
ِب<br />
ُقَلّ<br />
Allah changes <strong>the</strong> .(م<br />
hearts <strong>of</strong> deniers in an instant, removes misguidance from <strong>the</strong>ir<br />
hearts, <strong>and</strong> blesses <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> light <strong>of</strong> guidance.<br />
55. A blossoming garden ravaged in minutes<br />
This incident took place a few days after <strong>the</strong> ascension <strong>of</strong><br />
Sayyidunā ‘Īsā <br />
towards <strong>the</strong> heavens. In Yemen, near <strong>the</strong><br />
city <strong>of</strong> Ṣan’ā, <strong>the</strong>re was a garden named as ‘Zardān’, which was<br />
two miles away from <strong>the</strong> city. This garden was <strong>the</strong> property <strong>of</strong> a<br />
very pious <strong>and</strong> a generous man. It was a common custom to him<br />
that at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> fruit picking, he used to call <strong>the</strong> needy <strong>and</strong> poor<br />
people. He would <strong>the</strong>n announce that any fruit that falls down on<br />
<strong>the</strong> ground due to <strong>the</strong> air blowing, or <strong>the</strong> one that falls outside <strong>the</strong><br />
collection sheet, you may take all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. In this way, a huge<br />
amount <strong>of</strong> fruit <strong>of</strong> this garden was distributed among <strong>the</strong> poor<br />
<strong>and</strong> needy people.<br />
When <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> <strong>the</strong> garden died, his three sons became <strong>the</strong><br />
owners <strong>of</strong> his garden. But <strong>the</strong>y were very miser. <strong>The</strong>y decided<br />
amongst <strong>the</strong>mselves that if <strong>the</strong>y called <strong>the</strong> poor <strong>and</strong> needy, <strong>the</strong>n a<br />
huge quantity <strong>of</strong> fruit will be taken by <strong>the</strong>m, <strong>and</strong> <strong>the</strong> three sons
ۡ<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>ir family would have less sustenance. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>se<br />
three bro<strong>the</strong>rs swore an oath <strong>and</strong> decided to pick all <strong>the</strong> fruits<br />
before <strong>the</strong> sunrise so that <strong>the</strong> poor <strong>and</strong> needy would not be aware<br />
<strong>of</strong> it. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> adversity <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ill intention resulted in<br />
such a way that Allah sent a sudden fire to <strong>the</strong> garden during<br />
<strong>the</strong> night time, which burnt <strong>the</strong> whole garden to ashes. <strong>The</strong> three<br />
sons did not have any idea <strong>of</strong> what had happened. According to<br />
<strong>the</strong>ir plan, <strong>the</strong>y went very quietly to pick <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> <strong>the</strong> garden in<br />
<strong>the</strong> last part <strong>of</strong> <strong>the</strong> night. On <strong>the</strong>ir way, <strong>the</strong>y were cautiously<br />
whispering to each o<strong>the</strong>r, so that <strong>the</strong>ir secretive activity was kept<br />
hidden from <strong>the</strong> poor <strong>and</strong> needy. When <strong>the</strong>se people reached <strong>the</strong><br />
garden, <strong>the</strong>y were stunned to witness <strong>the</strong> burnt trees.<br />
Meanwhile, one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m spoke: “We have lost our way <strong>and</strong> have<br />
entered in someone else’s garden.” However, among <strong>the</strong>se three<br />
bro<strong>the</strong>rs, <strong>the</strong> one who was comparatively pious said: “We have not<br />
lost our way but Almighty Allah has deprived us from <strong>the</strong>se<br />
fruits. <strong>The</strong>refore, pray to Allah ”. Subsequently, all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
started reciting this (<br />
ٰ <br />
ٰ <br />
<br />
) i.e. all <strong>the</strong> dignity rests<br />
for our Rab; <strong>of</strong> course we are callous <strong>and</strong> oppressed that we<br />
deprived <strong>the</strong> needy <strong>and</strong> deserving people from <strong>the</strong>ir share.” <strong>The</strong>n,<br />
<strong>the</strong> three bro<strong>the</strong>rs started condemning each o<strong>the</strong>r <strong>and</strong> finally said:<br />
<br />
ۡ ٰ <br />
ٰ<br />
ۤ <br />
ۤ <br />
ۡ <br />
<br />
222<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۤ ٰ <br />
<br />
‘Hopefully, our Rab will give us a better replacement than this – we<br />
now incline towards our Rab’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 29, Sūraĥ al-Qalam, Verse 32)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sayyidunā ‘Abdullāĥ Bin Mas’ūd <br />
has said, “When <strong>the</strong>se<br />
people sincerely repented over <strong>the</strong>ir sins, <strong>the</strong>n Allah accepted<br />
<strong>the</strong>ir repentance <strong>and</strong> blessed <strong>the</strong>m with an alternate garden that<br />
started yielding more luscious fruits. This garden was known as<br />
‘Ḥaywān’. Its grapes were so big that one bunch <strong>of</strong> grapes would<br />
be carried by a mule. It is stated by Abū Khālid Yamānī that: “I<br />
personally visited <strong>and</strong> observed that garden <strong>and</strong> saw that a bunch<br />
<strong>of</strong> grapes was equal to <strong>the</strong> height <strong>of</strong> a Ḥabashī (Ethiopian) man.<br />
(Tafsīr Ṣāwī, Vol. 6, pp 2216, Suraĥ al-Qalam, Part 29, verse 32)<br />
Moral lesson<br />
We learn from this story that generosity <strong>and</strong> good intention<br />
have positive effects, which increase <strong>the</strong> wealth <strong>and</strong> assets.<br />
However, miserliness <strong>and</strong> bad intention results in <strong>the</strong><br />
destruction <strong>and</strong> ruin <strong>of</strong> wealth. It can also be learnt that by<br />
repenting sincerely from sins, Allah restores <strong>the</strong> ruined<br />
blessings to an even greater <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>er extent. It is true that<br />
ٓ ُء<br />
فَض ۡ ل ُ اّٰ<br />
َّش َ ا<br />
َن ۡ ي<br />
ِ يُؤ ۡ تِي ۡ هِ م<br />
ط<br />
َظِي ۡ مِ<br />
ُوال ۡ فِض ۡ لِ ال ۡ ع<br />
ّٰ ُ ذ<br />
وَا<br />
َ<br />
ذ ٰ لِك<br />
56. A strange case in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd ؑ◌<br />
Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
had ninety-nine wives. After this, he<br />
sent a message <strong>of</strong> marriage to ano<strong>the</strong>r woman who had already<br />
been proposed by ano<strong>the</strong>r Muslim. But after hearing <strong>the</strong> message<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd <br />
, how was it possible for <strong>the</strong> patrons<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> woman to give any heed towards <strong>the</strong> proposal <strong>of</strong> anyone<br />
223
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
else. Thus, <strong>the</strong> marriage took place. Such a marriage was nei<strong>the</strong>r<br />
contrary to <strong>the</strong> religious practice nor was it against <strong>the</strong> traditions<br />
<strong>of</strong> society in those days. However, <strong>the</strong> dignity <strong>of</strong> Prophets is always<br />
high <strong>and</strong> supreme. Such a wedding was not appropriate for <strong>the</strong><br />
dignity <strong>and</strong> status <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd <br />
. <strong>The</strong>refore, it was<br />
a divine consent <strong>of</strong> Almighty Allah that Sayyidunā Dāwūd<br />
<br />
should be made aware <strong>and</strong> informed <strong>of</strong> this.<br />
As such, <strong>the</strong> means <strong>of</strong> this informing began with <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong><br />
two angels in <strong>the</strong> holy court <strong>of</strong> Sayyidunā Dāwūd <br />
. One <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> angels took <strong>the</strong> role <strong>of</strong> respondent <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r took <strong>the</strong> role<br />
<strong>of</strong> a plaintiff. Instead <strong>of</strong> entering through <strong>the</strong> door, <strong>the</strong>y entered<br />
<strong>the</strong> Masjid by climbing over <strong>the</strong> wall. Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
<br />
became slightly worried when he observed <strong>the</strong>m climbing <strong>the</strong><br />
wall. In response, <strong>the</strong> angels said: “Do not be afraid. We are two<br />
parties <strong>and</strong> one has oppressed <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong>refore, make <strong>the</strong><br />
right decision in our case <strong>and</strong> guide us towards <strong>the</strong> right path.<br />
Our case is this that my bro<strong>the</strong>r owns ninety-nine female sheep<br />
<strong>and</strong> I have only one sheep. He is asking me to give him <strong>the</strong> only<br />
sheep that I own <strong>and</strong> is pressurising me. After hearing this case,<br />
Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
immediately declared: “Of course, this<br />
is an oppression that he wants your sheep to mix into his herd,<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>re is no doubt that in <strong>the</strong>se situations which involve a joint<br />
partnership, partners <strong>of</strong>ten oppress one ano<strong>the</strong>r, apart from those<br />
who have faith <strong>and</strong> commit righteous actions. But <strong>the</strong>se kinds <strong>of</strong><br />
people are very few.” After declaring <strong>the</strong> verdict <strong>of</strong> <strong>the</strong> case, he<br />
realised <strong>and</strong> understood that in fact, this case was presented for<br />
his own testing. <strong>The</strong>refore, he instantly bowed in Sajdaĥ<br />
224
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
(prostration) <strong>and</strong> sought pardon from Almighty Allah <strong>and</strong><br />
Allah pardoned him. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> states:<br />
<br />
<br />
ٰ ۡ <br />
ٰ ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
ٰ <br />
ۡ <br />
<br />
ٰ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
We <strong>the</strong>refore forgave him this; <strong>and</strong> indeed for him in Our presence<br />
are, surely, proximity <strong>and</strong> an excellent abode. “O Dāwūd! We have<br />
indeed appointed you as a Viceroy in <strong>the</strong> earth, <strong>the</strong>refore judge<br />
between mankind with <strong>the</strong> truth, <strong>and</strong> do not follow desire for it will<br />
lead you astray from Allah’s path.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ Saad, Verse 25-26)<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> dignity <strong>and</strong> <strong>the</strong> status with which <strong>the</strong> Prophets <strong>of</strong> Allah<br />
<br />
are blessed with is extremely high <strong>and</strong> supreme. For this<br />
reason, <strong>the</strong>y are informed by Allah on even small issues.<br />
Such holy individuals are so obedient <strong>and</strong> humble in <strong>the</strong> court<br />
<strong>of</strong> Allah that <strong>the</strong>y start seeking pardon <strong>and</strong> prostrate to<br />
Allah straight away, even after <strong>the</strong> smallest issues. It is a<br />
َ ۡ<br />
ني saying: well-known<br />
(<strong>The</strong> righteous deeds َ ن ُ ۡ ۡ ابَرَارِ سَ<br />
225<br />
َات<br />
حَس<br />
َرَّبِ<br />
ُق<br />
يئَاتُ ال ۡ م<br />
<strong>of</strong> pious hold <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> a mistake <strong>of</strong> <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Allah<br />
). And why shall it not be:<br />
Jin ke rutbay ĥayn siwā<br />
Un ko siwā mushkil ĥay
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ّٰ<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
226<br />
شَ ا ٓ ءَا<br />
َزَّوَجَلَّ<br />
ع<br />
57. <strong>The</strong> penalty for forgetting <br />
Sayyidunā Sulaymān <br />
had ninety-nine wives. Once he<br />
said: “During all night, I will visit all <strong>of</strong> my wives <strong>and</strong> each <strong>and</strong><br />
every <strong>of</strong> <strong>the</strong>m will give birth to a baby boy. All <strong>of</strong> my sons will <strong>the</strong>n<br />
do Jihad [fight in <strong>the</strong> path <strong>of</strong> Allah ] by sitting on horses.<br />
However, at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> saying this, he did not say .<br />
Perhaps at that time, he was somewhat busy <strong>and</strong> he did not<br />
remember to say . Forgetting <strong>the</strong> words <strong>of</strong> <br />
had such a result that only one woman became pregnant, <strong>and</strong><br />
even she gave birth to a physically premature foetus. In this<br />
context, <strong>the</strong> Merciful Prophet ٖ <br />
<br />
said, ‘Had<br />
Sayyidunā Sulaymān <br />
uttered <strong>the</strong> word , <strong>the</strong>n<br />
all his wives would have given baby boys <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m would<br />
stride on Jihad in <strong>the</strong> path <strong>of</strong> Allah .’ (Bukhārī Sharīf, Kitāb-ul-<br />
Jiĥād, Bāb-mān Ṭalab-ul-Walad-lil-Jiĥād, vol. 4, pp. 22, Ḥadīš 2819)<br />
Allah has very briefly related this event in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
in <strong>the</strong> following words.<br />
ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٖ <br />
ۡ <br />
ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
And We indeed tested Sulaymān, <strong>and</strong> placed a dead body on his<br />
throne – he <strong>the</strong>refore inclined towards His Rab. He said, ‘My Rab!<br />
Forgive me <strong>and</strong> bestow upon me a kingdom, which shall not befit<br />
anyone after me; indeed only You are <strong>the</strong> Great Bestower.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ Yāsīn, Verses 34-35)<br />
ۡ<br />
اِن
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
Through this <strong>Quran</strong>ic narration, we learn that it is m<strong>and</strong>atory for<br />
every Muslim to say whenever he wishes to do anything<br />
in future. By virtue <strong>of</strong> <strong>the</strong>se holy words, <strong>the</strong>re is great hope that<br />
his task will be successfully accomplished. Forgetting <br />
can result in loss <strong>and</strong> failure. Consider <strong>the</strong> fact that Sayyidunā<br />
Sulaymān <br />
, is a beloved Nabī <strong>of</strong> Almighty Allah as<br />
well as an unmatched king. He unconsciously did not utter <strong>the</strong><br />
words <strong>of</strong> <strong>and</strong> although his aim, which was in fact a<br />
form <strong>of</strong> highly ranked worship, was not fulfilled. He was<br />
remorseful <strong>and</strong> saddened by this, <strong>and</strong> turned towards Allah <br />
<strong>and</strong> supplicated for his forgiveness. <strong>The</strong>n what will be <strong>the</strong> refuge<br />
for <strong>the</strong> sinful people like us That if we ab<strong>and</strong>on to say <strong>the</strong> word<br />
, <strong>the</strong>n how will we succeed in achieving our aims <strong>and</strong><br />
goals <strong>The</strong>refore, we should keep in mind to say . Because<br />
in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Almighty Allah has firmly comm<strong>and</strong>ed<br />
our <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
to say this before proceeding to<br />
do any action.<br />
<strong>The</strong>refore, Almighty Allah comm<strong>and</strong>ed His Beloved Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
in this way:<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ <br />
ۤ<br />
<br />
<br />
ۙ <br />
ٰ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
And never say about anything that, ‘I will do this tomorrow.’ Except<br />
‘If Allah wills’; <strong>and</strong> remember your Rab when you forget’.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ al-Kaĥf, Verses 14-23)<br />
227
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
58. Brutalities <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Al-Ukhdūd<br />
<strong>The</strong>re are some differences <strong>of</strong> opinions among <strong>the</strong> narrators<br />
about <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> Al-Ukhdūd that who <strong>the</strong>se people<br />
were <strong>and</strong> what <strong>the</strong>ir incident was. In this regard, Sayyidunā<br />
Ṣuĥayb <br />
has narrated that <strong>the</strong>re was a king in a<br />
previous Ummaĥ who used to make a false claim <strong>of</strong> being God.<br />
A magician was very influential in his court <strong>and</strong> was very close<br />
to him as well. One day, <strong>the</strong> magician said to <strong>the</strong> king: “I have<br />
reached <strong>the</strong> old age. <strong>The</strong>refore, send a boy to me so I may<br />
transfer <strong>the</strong> art <strong>of</strong> black magic to him.”<br />
<strong>The</strong>refore, in response to <strong>the</strong> suggestion <strong>of</strong> <strong>the</strong> magician, <strong>the</strong><br />
king sent a clever boy to him. <strong>The</strong> boy started visiting <strong>the</strong><br />
magician every day. On <strong>the</strong> way, lived an honest priest. One day,<br />
<strong>the</strong> boy sat in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> <strong>the</strong> priest <strong>and</strong> was greatly inspired<br />
by <strong>the</strong> priest’s speech. As such, whilst visiting <strong>the</strong> magician, <strong>the</strong><br />
boy also started sitting in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> <strong>the</strong> priest everyday.<br />
One day, <strong>the</strong> boy saw a large <strong>and</strong> monstrous animal that was<br />
blocking <strong>the</strong> path <strong>of</strong> people. Upon seeing this, <strong>the</strong> boy said to<br />
himself that it will be revealed today that who is greater, <strong>the</strong><br />
magician or <strong>the</strong> priest. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> boy picked up a stone <strong>and</strong><br />
prayed to Almighty Allah by saying that: “O Allah ! If<br />
this religion is more beloved <strong>and</strong> accepted in your court than<br />
<strong>the</strong> magician, <strong>the</strong>n let this animal get killed with this stone!”<br />
After supplicating in this manner, <strong>the</strong> boy killed <strong>the</strong> animal with<br />
that stone. As such, a huge <strong>and</strong> monstrous animal was killed by<br />
a small stone <strong>and</strong> <strong>the</strong> path became open for people.<br />
228
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong> boy revealed this whole incident to <strong>the</strong> priest <strong>and</strong> in<br />
response, <strong>the</strong> priest replied: “O boy, you have been elevated <strong>and</strong><br />
exalted in <strong>the</strong> holy court <strong>of</strong> Almighty Allah . So very soon,<br />
you will now be trialled <strong>and</strong> tested. For this reason, do not tell<br />
anyone about me <strong>and</strong> persevere patience at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> hardship.<br />
After this incident, this boy was blessed with such <strong>marvels</strong> that<br />
due to his prayers, lepers <strong>and</strong> those born blind were cured. Slowly<br />
<strong>and</strong> gradually, <strong>the</strong> popularity <strong>of</strong> <strong>the</strong> boy was widespread, even to<br />
<strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> king. However, a very close courtier <strong>of</strong> <strong>the</strong> king,<br />
who had become blind, came to this boy with lots <strong>of</strong> presents,<br />
<strong>and</strong> requested <strong>the</strong> boy to pray for <strong>the</strong> restoration <strong>of</strong> his eyesight.<br />
<strong>The</strong> boy said to him that “If you embrace <strong>the</strong> true faith on<br />
Almighty Allah , <strong>the</strong>n I will supplicate for you.” As such, he<br />
embraced faith, <strong>and</strong> <strong>the</strong> boy made supplication for him. Instantly,<br />
his eyesight was restored. After this, when <strong>the</strong> courtier returned<br />
to <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, he was asked by <strong>the</strong> king as to how his<br />
vision returned.<br />
<strong>The</strong> courtier <strong>the</strong>n said: “My Rab blessed me with <strong>the</strong><br />
eyesight.”Upon hearing this, <strong>the</strong> king furiously said, “Do you<br />
have any o<strong>the</strong>r Rab except me” <strong>The</strong>n he replied, ‘Yes.’ Allah<br />
Almighty is mine <strong>and</strong> your Sustainer.” <strong>The</strong> king began to<br />
torture him in different ways to find out who had told him all<br />
this. As such, he gave <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> boy. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> king<br />
proceeded to imprison <strong>the</strong> boy <strong>and</strong> tortured him to such an<br />
extent that <strong>the</strong> boy revealed <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> priest. <strong>The</strong> king<br />
arrested <strong>the</strong> priest <strong>and</strong> asked him to leave his faith, but <strong>the</strong> priest<br />
categorically said: “I will follow this faith until my final breath”.<br />
229
ّٰ<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
On hearing this, <strong>the</strong> king was enraged to such an extent, that he<br />
severed <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> priest by running a saw through it. Later<br />
on, he also drove <strong>the</strong> saw through <strong>the</strong> head <strong>of</strong> his beloved courtier.<br />
Afterwards, he h<strong>and</strong>ed over <strong>the</strong> boy to his soldiers <strong>and</strong> ordered<br />
<strong>the</strong>m to carry this boy onto <strong>the</strong> top <strong>of</strong> a mountain <strong>and</strong> hurl him<br />
down from <strong>the</strong>re. After climbing <strong>the</strong> mountain, <strong>the</strong> boy<br />
supplicated <strong>and</strong> consequently, an earthquake took place. <strong>The</strong><br />
tremors <strong>of</strong> <strong>the</strong> earthquake killed all <strong>of</strong> <strong>the</strong> soldiers, but <strong>the</strong> boy was<br />
in complete safety. Once again, he stood against <strong>the</strong> king. Again<br />
stirred with anger <strong>and</strong> rage, <strong>the</strong> king ordered that <strong>the</strong> boy to be<br />
carried in a boat <strong>and</strong> taken to <strong>the</strong> ocean. When reaching <strong>the</strong> deep<br />
seas, <strong>the</strong> order was to throw <strong>the</strong> boy into <strong>the</strong> ocean. Following <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, <strong>the</strong> sentries <strong>of</strong> <strong>the</strong> king took him to <strong>the</strong> sea.<br />
However, once again <strong>the</strong> boy supplicated <strong>and</strong> <strong>the</strong> boat capsized <strong>and</strong><br />
all <strong>of</strong> <strong>the</strong> sentries drowned, but <strong>the</strong> boy remained safe <strong>and</strong> sound<br />
<strong>and</strong> stood once again in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> king. <strong>The</strong> king was stunned to<br />
see him. <strong>The</strong> boy said to <strong>the</strong> king, ‘If you want to martyr me, <strong>the</strong>n<br />
<strong>the</strong>re is only one way. This is through hanging me by placing a<br />
noose around my neck. <strong>The</strong>n fire an arrow on me by reciting اِ <br />
<strong>The</strong>refore, according to this explanation, <strong>the</strong> king ’.ر ِ ۡ ال َ غُ مِ<br />
َبّ<br />
martyred <strong>the</strong> boy with an arrow.<br />
After witnessing all this, a congregation <strong>of</strong> thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> people<br />
started proclaiming that we believe in Rab <strong>of</strong> this boy. <strong>The</strong> king<br />
turned hysterical due to anger, ordered for a trench to be dug <strong>and</strong><br />
ignited a fire within it. When <strong>the</strong> flames <strong>of</strong> <strong>the</strong> blazing fire rose<br />
extensively, <strong>the</strong>n he started throwing <strong>the</strong> believers into this fire.<br />
230
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Thus, seventy-seven believers were burnt in this fire. In <strong>the</strong> end,<br />
one woman among <strong>the</strong> believers arrived holding her child in her<br />
h<strong>and</strong>s. When <strong>the</strong> king intended to put her in <strong>the</strong> fire, she became<br />
a bit worried. <strong>The</strong>n her infant child said: “O my mo<strong>the</strong>r! Be<br />
patient, you are on <strong>the</strong> path <strong>of</strong> righteousness.” After hearing <strong>the</strong><br />
child’s voice, her faith became streng<strong>the</strong>ned, <strong>and</strong> she fur<strong>the</strong>r<br />
became satisfied. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> tyrant king threw <strong>the</strong> woman, who<br />
believed in Allah , into <strong>the</strong> fire, along with her child.<br />
<strong>The</strong> king <strong>and</strong> his accomplices were sitting on chairs by <strong>the</strong> edge <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> trench <strong>and</strong> were watching <strong>the</strong> believers as <strong>the</strong>y burnt in <strong>the</strong><br />
trench <strong>and</strong> were laughing <strong>and</strong> celebrating on <strong>the</strong>ir success. All <strong>of</strong> a<br />
sudden, <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah grasped <strong>the</strong> tyrants. How it<br />
happened was that <strong>the</strong> flames <strong>of</strong> <strong>the</strong> fire within <strong>the</strong> trench rose to<br />
such an extent that it blanketed <strong>the</strong> king <strong>and</strong> his accomplices. All <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>m burnt instantly <strong>and</strong> became a pile <strong>of</strong> ashes. Allah saved<br />
rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> believers from <strong>the</strong> tyranny <strong>of</strong> <strong>the</strong> disbeliever <strong>and</strong> tyrant<br />
king. (Tafsīr Ṣāwī, vol. 6, pp. 2339-2340; Suraĥ al-Burūj, Part 30, Verses 4-7)<br />
Allah has described this incident in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in<br />
<strong>the</strong>se words:<br />
ٰ <br />
ۙ<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
ۙ ۡ ۡ ۙ ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
Accursed be <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> ditch! <strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> fuelled<br />
blazing fire. When <strong>the</strong>y were sitting at its edge. And <strong>the</strong>y <strong>the</strong>mselves<br />
are witnesses to what <strong>the</strong>y were doing to <strong>the</strong> Muslims!<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ al-Burūj, Verse 4-7)<br />
231
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
1. Through this anecdote, we learn <strong>the</strong> lesson that <strong>the</strong>re are<br />
usually trials <strong>and</strong> tests from Almighty Allah . <strong>The</strong> success<br />
for believers lies in observing contentment <strong>and</strong> patience at <strong>the</strong><br />
time <strong>of</strong> those tests <strong>and</strong> trials.<br />
2. We have also learnt that <strong>the</strong> sign <strong>of</strong> <strong>the</strong> true faith is that a<br />
believer never panics or goes into dilemma due to any difficulty<br />
or hardship faced in <strong>the</strong> way <strong>of</strong> Allah . However, whe<strong>the</strong>r<br />
<strong>the</strong> believer is under a garl<strong>and</strong> <strong>of</strong> flowers or under a sword,<br />
drowning in water or burning in flames, in every situation, <strong>the</strong><br />
believer remains as steadfast as a mountain on his true faith.<br />
<strong>The</strong>se people see <strong>the</strong> blissful ends <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lives as believers. This<br />
is such a gr<strong>and</strong> blessing that <strong>the</strong> one, who acquires it, actually<br />
acquires <strong>the</strong> excellence <strong>of</strong> a good destiny. As a reward, he attains<br />
such closeness in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah <strong>and</strong><br />
Rasūlallāĥ ٖ <br />
<br />
that <strong>the</strong> angels <strong>of</strong> <strong>the</strong> heavens recite<br />
<strong>the</strong> praises <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir high ranks.<br />
59. Four admonitory women<br />
Waĥilaĥ: She was <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> Sayyidunā Nūḥ <br />
. She was<br />
honoured to be <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> a true Prophet <br />
<strong>and</strong> she<br />
remained in his blessed company for many years. However, it is<br />
her bad fate that is worth taking a lesson from. She was not<br />
destined to embrace <strong>the</strong> true faith <strong>and</strong> to be among believers, <strong>and</strong><br />
instead, due to <strong>the</strong> animosity, <strong>of</strong>fensiveness <strong>and</strong> disrespectfulness<br />
towards Sayyidunā Nūḥ, she died as a non-believer <strong>and</strong> was made<br />
to enter <strong>the</strong> Hell.<br />
232
َ ٗه ◌<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
She was always busy in propagating false conspiracies against<br />
Sayyidunā Nūḥ <br />
among her people by saying that he is<br />
insane <strong>and</strong> crazy. <strong>The</strong>refore, do not listen to him.<br />
Wayīlaĥ: She was <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> Sayyidunā Lūṭ <br />
. She was<br />
also blessed to be married to a highly ranked Prophet <strong>and</strong> spent<br />
many years in his company. However, she was hurled down by<br />
her bad fate to such an extent that it never let her embrace <strong>the</strong><br />
true faith with a truthful heart. For her whole life, she remained<br />
a hypocrite <strong>and</strong> kept hiding her hypocrisy.<br />
When <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah came upon <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Lūṭ<br />
<br />
, <strong>and</strong> <strong>the</strong> rain <strong>of</strong> stones started descending, at that time,<br />
Sayyidunā Lūṭ <br />
ga<strong>the</strong>red his household <strong>and</strong> <strong>the</strong> believers<br />
<strong>and</strong> left <strong>the</strong> boundaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> town. ‘Wayīlaĥ’ was also with him.<br />
Sayyidunā Lūṭ <br />
had already warned <strong>the</strong>m not to look back<br />
towards <strong>the</strong> town, o<strong>the</strong>rwise <strong>the</strong>y will also suffer <strong>the</strong> punishment<br />
<strong>of</strong> Allah . <strong>The</strong>refore, none <strong>of</strong> <strong>the</strong> companions <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Lūṭ <br />
looked back <strong>and</strong> all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m remained safe from <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> Allah. But as Wayīlaĥ was a hypocrite, she looked<br />
behind towards <strong>the</strong> town <strong>and</strong> disobeyed <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Lūṭ <br />
.When she witnessed <strong>the</strong> whole city being<br />
upside down <strong>and</strong> thrown around, she started screaming “Oh my<br />
people!” ( ياقَوَمَا ). <strong>The</strong> very moment <strong>the</strong>se words left her tongue,<br />
suddenly a stone <strong>of</strong> punishment hit her. She also died <strong>and</strong> was<br />
made to enter Hell.<br />
Āsiyaĥ: Āsiyaĥ, daughter <strong>of</strong> Mazāḥim <br />
<br />
was <strong>the</strong> wife <strong>of</strong><br />
Pharaoh. Although Pharaoh was <strong>the</strong> worst enemy <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
233
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Mūsā <br />
, but when Sayyidatunā Āsiyaĥ <br />
<br />
observed<br />
magicians being dominated by Sayyidunā Mūsā <br />
, <strong>the</strong>n<br />
instantly <strong>the</strong> light <strong>of</strong> faith illuminated in her heart <strong>and</strong> she<br />
embraced <strong>the</strong> true faith. When <strong>the</strong> tyrant Pharaoh came to know<br />
<strong>of</strong> this, he tormented her with severe punishments. After extreme<br />
persistence <strong>and</strong> cruelty, he persecuted her by attaching her h<strong>and</strong>s<br />
<strong>and</strong> feet with metal nails to four implanted poles in such a way<br />
that she could not even move. <strong>The</strong>n after cutting-<strong>of</strong>f her food <strong>and</strong><br />
water, he placed a heavy stone on her chest <strong>and</strong> laid her in <strong>the</strong><br />
sweltering heat <strong>of</strong> <strong>the</strong> open sun. However, despite such difficulties<br />
<strong>and</strong> extremities, she remained persevered <strong>and</strong> steadfast in her<br />
faith, sought refuge from Pharaoh’s infidelity from Almighty<br />
Allah <strong>and</strong> continued invoking for paradise. In this very state,<br />
she came to a blissful end <strong>and</strong> she entered in to Heaven. It is<br />
narrated by Ibn-e-Kīsān that she was taken up to Heaven alive.<br />
Maryam: Maryam, daughter <strong>of</strong> Imrān <br />
is <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Īsā <br />
. Because Sayyidunā Īsā <br />
was born<br />
from her womb without a fa<strong>the</strong>r, that’s why she was severely<br />
persecuted through accusations <strong>and</strong> taunting by <strong>the</strong> people.<br />
However, she observed patience <strong>and</strong> was excelled to such<br />
glorified ranks <strong>and</strong> honours that Almighty Allah has<br />
mentioned her praises <strong>and</strong> commendation many times in <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has elaborated <strong>the</strong>se four women<br />
in <strong>the</strong> Suraĥ Taḥrīm. Its translation is as follow:<br />
Allah illustrates <strong>the</strong> example <strong>of</strong> <strong>the</strong> disbelievers - <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> Nooh<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> Lut; <strong>the</strong>y were bonded in marriage to two <strong>of</strong> Our<br />
234
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
bondmen deserving Our proximity – <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n betrayed <strong>the</strong>m so<br />
<strong>the</strong>y did not benefit <strong>the</strong>m <strong>the</strong> least against Allah <strong>and</strong> it was<br />
declared, “Both <strong>of</strong> you women enter <strong>the</strong> fire, along with o<strong>the</strong>rs who<br />
enter. And Allah illustrates an example <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muslims - <strong>the</strong> wife <strong>of</strong><br />
Firaun; when she prayed, “My Rab! Build a house for me near You,<br />
in Paradise, <strong>and</strong> deliver me from Firaun <strong>and</strong> his works, <strong>and</strong> rescue<br />
me from <strong>the</strong> unjust people. And <strong>the</strong> example <strong>of</strong> Maryam <strong>the</strong><br />
daughter <strong>of</strong> Imran, who guarded her chastity - We <strong>the</strong>refore<br />
brea<strong>the</strong>d into her a Spirit from Ourselves – <strong>and</strong> she testified for <strong>the</strong><br />
Words <strong>of</strong> her Rab <strong>and</strong> His Books, <strong>and</strong> was among <strong>the</strong> obedient.<br />
(Suraĥ Taḥrīm, Part 28, Verses 10-12)<br />
Moral lesson<br />
Though Waĥilaĥ <strong>and</strong> Wayīlaĥ were both wives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophets<br />
<br />
, but due to being enticed by hypocrisy <strong>and</strong> infidelity, <strong>the</strong>y<br />
became <strong>the</strong> recipients <strong>of</strong> Hell. On <strong>the</strong> contrary, <strong>the</strong> wife <strong>of</strong> such a<br />
rude pagan like Pharaoh, Sayyidatunā Āsiyaĥ <br />
<br />
earned<br />
heaven due to her complete faith. When <strong>the</strong> truth was revealed to<br />
her, she <strong>the</strong>n embraced faith in such a way that she discarded all<br />
<strong>the</strong> luxuries <strong>and</strong> joys, <strong>and</strong> despite <strong>the</strong> inconceivable agonies <strong>and</strong><br />
pains, she remained steadfast in her faith. Without doubt, <strong>the</strong>se<br />
anecdotes are admonitory.<br />
60. Three fasts <strong>of</strong> Sayyidatunā Fāṭimaĥ <br />
<br />
<br />
Once, Sayyidunā Ḥasan <strong>and</strong> Sayyidunā Ḥusain <br />
fell ill<br />
in <strong>the</strong>ir childhood, hence Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
, Sayyidatunā<br />
Fāṭimaĥ <strong>and</strong> Sayyidatunā Fizzāĥ vowed to<br />
<br />
235
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
observe three fasts for <strong>the</strong> recovery <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir unwell Princes. Allah<br />
blessed both Princes with recovery. When <strong>the</strong> time for <strong>the</strong><br />
fulfilment <strong>of</strong> observing <strong>the</strong> vowed fasts arrived, <strong>the</strong>n all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
intended to observe fast. Sayyidunā ‘Alī <br />
brought three<br />
‘Sā’’ (one Sā’ is an amount <strong>of</strong> weight approximately equal to 3.5<br />
kilograms) <strong>of</strong> barley from a Jew. One Sā’ <strong>of</strong> barley was cooked<br />
every day. But when <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Iftār approached, <strong>the</strong> loaves<br />
made <strong>of</strong> barley were brought before <strong>the</strong> three fasting people.<br />
<strong>The</strong>n one day a needy, <strong>the</strong> second day an orphan <strong>and</strong> <strong>the</strong> third<br />
day a prisoner arrived at <strong>the</strong> door <strong>and</strong> requested for <strong>the</strong> loaves.<br />
In response, <strong>the</strong> loaves were given to <strong>the</strong> beggars all three days<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>y opened <strong>the</strong>ir fasts only with water <strong>and</strong> observed <strong>the</strong> fast<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> next day. Sayyidatunā Fizzāĥ <br />
was <strong>the</strong> housemaid<br />
<strong>of</strong> Sayyidatunā Bibī Fāṭimaĥ <br />
<br />
. (Taqṣīr Khazāin-ul-‘Irfān, pp.<br />
1043, Sūraĥ al-Daĥr, Part 29, Verses 8-9)<br />
In <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Almighty Allah has described this<br />
anecdote <strong>of</strong> His Beloved Prophet’s beloved daughter in <strong>the</strong><br />
following words:<br />
ٰ<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ٖ <br />
ٰ<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
236<br />
ۡ ۡ <br />
And out <strong>of</strong> His love, <strong>the</strong>y give food to <strong>the</strong> needy, <strong>the</strong> orphan <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
prisoner. <strong>The</strong>y say to <strong>the</strong>m, ‘We give you food, only for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong><br />
Allah - we do not seek any reward or thanks from you.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 29, Sūraĥ al-Daĥr, Verse 8-9)
َ ۡ<br />
<br />
َ<br />
ّٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
<br />
! This anecdote wonderfully provides an evidence <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> deep-rooted, integral <strong>and</strong> unmatchable generosity <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
family <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. Observing <strong>and</strong><br />
breaking fasts only with water for three consecutive days <strong>and</strong><br />
remaining hungry whilst donating <strong>the</strong> loaves <strong>of</strong> bread to <strong>the</strong><br />
beggars is not something ordinary. , someone has<br />
اك رب ا<br />
wonderfully expressed <strong>the</strong> same thought by saying that:<br />
Bĥūkay reĥte tĥey khud aur auron ko kĥilā dete tĥey<br />
Kese Sābir tĥey Muhammad k gĥarāne wāle<br />
<strong>The</strong>y personally remained hungry but used to feed o<strong>the</strong>rs<br />
How patient were <strong>the</strong> household <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prophet<br />
61. Heaven <strong>of</strong> Shaddād<br />
You have already read in <strong>the</strong> previous chapter, “Windstorm on<br />
people <strong>of</strong> ‘Ād”, about <strong>the</strong> lineal order <strong>of</strong> “Ād” <strong>and</strong> that <strong>the</strong> family<br />
order begins from <strong>the</strong> chief descendant <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> “Ād”,<br />
‘Uwaiṣ bin Aram bin Sām bin Nūḥ. Shaddād is among <strong>the</strong><br />
children <strong>of</strong> “Ād” <strong>and</strong> he was a king <strong>of</strong> great magnificence <strong>and</strong><br />
prestige. During his reign, he united all <strong>the</strong> kings under his flag<br />
<strong>and</strong> made <strong>the</strong>m his subservient <strong>and</strong> obedient. He had heard about<br />
heaven from many prophets. Stirred with his rebelliousness, he<br />
wished to build a heaven in this world. With this intention, he<br />
built a mega city whose palaces were made with silver <strong>and</strong> golden<br />
bricks. Pillars <strong>of</strong> rubies <strong>and</strong> emeralds were erected in <strong>the</strong>se<br />
237
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
buildings <strong>and</strong> identical floors were paved in rooms. Sharp pearls<br />
replaced <strong>the</strong> stones <strong>of</strong> this magnificent city, flowing streams <strong>of</strong><br />
jewels were instigated in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> every palace <strong>and</strong> various<br />
types <strong>of</strong> trees were planted for adornment <strong>and</strong> shade. In<br />
summary, this rebel ga<strong>the</strong>red all <strong>the</strong> assets <strong>and</strong> every type <strong>of</strong><br />
article <strong>of</strong> comfort <strong>and</strong> luxury <strong>of</strong> heaven according to his<br />
imagination in this city. When this city was completed, King<br />
Shaddād embarked towards <strong>the</strong> city along with his court’s<br />
monarchs. When he approached nearby, a terrifying sound<br />
echoed from <strong>the</strong> skies, by which Allah killed Shaddād along<br />
with his peers, <strong>and</strong> he could not even see his own self-made<br />
heaven.<br />
During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Sayyidunā Amīr Mu’āwiyaĥ <br />
<br />
<br />
, <br />
‘Abdullāĥ bin Qilābaĥ reached this city through <strong>the</strong> desert <strong>of</strong><br />
Adan while searching for his lost camel. He witnessed all <strong>the</strong><br />
decors <strong>and</strong> luxuries <strong>of</strong> this city but did not find any dweller in it.<br />
He took some pearls from <strong>the</strong>re <strong>and</strong> departed. When this news<br />
reached Sayyidunā Amīr Mu’āwiyaĥ <br />
<br />
<br />
, he <strong>the</strong>n called<br />
‘Abdullāĥ bin Qilābaĥ <strong>and</strong> inquired everything from him about<br />
this occurrence. He revealed everything that he witnessed.<br />
Afterwards, Sayyidunā Amīr Mu’āwiyaĥ <br />
<br />
<br />
called<br />
Sayyidunā Ka’ab-e-Aḥbār <br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> asked him, ‘Does any<br />
such city exist in <strong>the</strong> world’ He replied in affirmation <strong>and</strong><br />
informed that its mention has also been made in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
‘This city was built by Shaddād bin Ād but <strong>the</strong>y all perished by <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> Almighty Allah <strong>and</strong> not even one person<br />
from <strong>the</strong>se people remained. He fur<strong>the</strong>r revealed that during your<br />
238
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
reign, a Muslim who will have blue eyes, a short height <strong>and</strong> a<br />
mole on his eyebrow will enter this city while searching for his<br />
camel.’ Meanwhile, ‘Abdullāĥ bin Qilābaĥ arrived. After seeing<br />
him, Sayyidunā Ka’ab-e-Aḥbār said, ‘by Allah, <strong>the</strong> person who<br />
will see <strong>the</strong> heaven made by Shaddād; is this very person. (Taqṣīr<br />
Khazāin-ul-’Irfān, pp 1069-1070, Sūraĥ al-Fajr, Part 30, verse 8)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> portrays <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Ād <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r impudent<br />
people in <strong>the</strong> following verses:<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
Did you not see how did your Rab deal with (<strong>the</strong> tribe <strong>of</strong>) ‘Ād (And)<br />
<strong>the</strong> tall giants <strong>of</strong> Arm Like whom no one else was born in <strong>the</strong> cities.<br />
And <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> Thamud, who hewed rocks in <strong>the</strong> valley. And with<br />
Firaun, who used to crucify. Those who rebelled in <strong>the</strong> cities, <strong>and</strong><br />
who <strong>the</strong>n spread a lot <strong>of</strong> turmoil in <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>refore your Rab struck<br />
<strong>the</strong>m hard with <strong>the</strong> means <strong>of</strong> punishment.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Fajr, Verses 6-13)<br />
Moral lesson<br />
Almighty Allah extremely dislikes transgression <strong>and</strong><br />
arrogance <strong>of</strong> people. <strong>The</strong>refore, it is <strong>the</strong> custom <strong>of</strong> Allah that<br />
every arrogant <strong>and</strong> transgressed nation that tried to spread<br />
239
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
insolence, oppression <strong>and</strong> chaos in <strong>the</strong> world through <strong>the</strong>ir<br />
transgressions <strong>and</strong> cruelties, <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Almighty Allah <br />
was revealed unto <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a punishment <strong>of</strong> some sort<br />
which ruined <strong>and</strong> destroyed <strong>the</strong>m. Shaddād <strong>and</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
‘Ād became recipients <strong>of</strong> <strong>the</strong> rage <strong>of</strong> Allah due to <strong>the</strong>ir<br />
insolence <strong>and</strong> arrogance. When <strong>the</strong>ir oppressions <strong>and</strong> tyrannies<br />
exceeded to such an extent that every particle <strong>of</strong> <strong>the</strong> world<br />
bubbled up due to <strong>the</strong>ir sins <strong>and</strong> misdeeds, <strong>and</strong> people were hailed<br />
by <strong>the</strong>ir misdeeds <strong>and</strong> sins, <strong>the</strong>n Allah destroyed all <strong>the</strong>se<br />
tyrant oppressors <strong>and</strong> erased <strong>the</strong>m from <strong>the</strong> pages <strong>of</strong> history like<br />
an incorrect word. <strong>The</strong>refore, we should gain an admonitory<br />
guidance from <strong>the</strong>ir peaks, failures <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir subsequent<br />
destructions from <strong>the</strong> punishments <strong>of</strong> Allah . Because <strong>the</strong> sole<br />
aim <strong>of</strong> quoting such anecdotes <strong>of</strong> destructions <strong>of</strong> <strong>the</strong>se nations by<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> is that <strong>the</strong> believers <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> listen to<br />
<strong>the</strong>se incidents, take heed, remain horrified <strong>and</strong> shivering due to <strong>the</strong><br />
fear <strong>of</strong> Allah . It is m<strong>and</strong>atory for Muslims to recite <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> abundantly, read its translation <strong>and</strong> take heed from <strong>the</strong><br />
destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong>se nations. One shall always keep seeking<br />
pardon <strong>and</strong> repentance from Almighty Allah <strong>and</strong> shall<br />
always protect himself from all sorts <strong>of</strong> wrong beliefs <strong>and</strong><br />
misdeeds. One shall continue striving for virtuous deeds <strong>and</strong> shall<br />
not boast upon by being arrogant <strong>and</strong> transgressor over <strong>the</strong><br />
possession <strong>of</strong> wealth <strong>and</strong> riches. On <strong>the</strong> contrary, one shall always<br />
observe modesty <strong>and</strong> humbleness whilst maintaining <strong>the</strong> fear <strong>of</strong><br />
Allah <strong>and</strong> wherever possible, one shall stay persistent in <strong>the</strong><br />
performance <strong>of</strong> good deeds.<br />
240
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
62. Aṣḥāb-ul-Fīl (people <strong>of</strong> <strong>the</strong> elephant) <strong>and</strong> <strong>the</strong> flock<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> swallows [Abābīl]<br />
Abraĥa was <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Yemen <strong>and</strong> Ḥabshaĥ <strong>and</strong> he had erected a<br />
church in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> ‘Ṣan’ā’. He had a desire that <strong>the</strong> performers<br />
<strong>of</strong> Hajj, instead <strong>of</strong> going to Makkaĥ-tul-Mukarramaĥ should visit<br />
<strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ṣan’ā; circumambulate [perform Tawaf] around this<br />
church <strong>and</strong> <strong>the</strong> congregation <strong>of</strong> Hajj should take place here. When<br />
this matter passed <strong>the</strong> people <strong>of</strong> ‘Arab, especially <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong><br />
Quraīsh, <strong>the</strong>y found it very distressing. <strong>The</strong>refore, a person from<br />
<strong>the</strong> Quraīsh tribe <strong>of</strong> Banū Kinānaĥ became excessively raged <strong>and</strong><br />
travelled to Ṣan’ā. In retaliation, he entered <strong>the</strong> church <strong>of</strong> Abraĥa<br />
<strong>and</strong> urinated <strong>and</strong> excreted <strong>the</strong>re. He contaminated <strong>the</strong> church’s<br />
walls <strong>and</strong> floors with <strong>the</strong> excretion. King Abraĥa became<br />
extremely infuriated over this action <strong>and</strong> he swore an oath to<br />
demolish <strong>the</strong> Ka’baĥ. With this intention, Abraĥa mobilized an<br />
army <strong>and</strong> departed. This army consisted <strong>of</strong> many elephants <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>ir leader was a gigantic elephant whose name was Maḥmūd.<br />
Abraĥa attacked Makkaĥ-tul-Mukarramaĥ <strong>and</strong> captivated all <strong>the</strong><br />
animals <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ, among which also included <strong>the</strong><br />
camels <strong>of</strong> Abdul Muṭṭalib. <strong>The</strong> same very Abdul Muṭṭalib who is<br />
<strong>the</strong> gr<strong>and</strong>fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
, <strong>the</strong><br />
trustee <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ <strong>and</strong> <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ. He<br />
was a man <strong>of</strong> strong build <strong>and</strong> was a sublime <strong>and</strong> awe-inspiring<br />
person. He went to Abraĥa who treated him with great respect<br />
<strong>and</strong> inquired from him <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> his visit. In response, he<br />
asked for his camels to be returned. Hearing this, Abraĥa said, ‘I<br />
am very surprised. As I have mobilized a huge army to demolish<br />
241
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
your Ka’baĥ which is a very sanctified <strong>and</strong> sacred place for you<br />
<strong>and</strong> your ancestors. But you did not say anything with regard to it<br />
<strong>and</strong> are only asking for your camels.’ Abdul Muṭṭalib replied, ‘I am<br />
<strong>the</strong> owner <strong>of</strong> my camels only, so I am asking for <strong>the</strong> camels. <strong>The</strong><br />
One Who is <strong>the</strong> Owner <strong>of</strong> Ka’baĥ, He Himself will protect it. I do<br />
not have any worry for it. His camels were returned by Abraĥa.<br />
<strong>The</strong>n he said to <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Quraīsh that ‘mount on <strong>the</strong> crest <strong>of</strong><br />
mountains <strong>and</strong> hill tops to take refuge’. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>y acted<br />
upon his suggestion. After this, Abdul Muṭṭalib held <strong>the</strong> door <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ <strong>and</strong> desperately wept <strong>and</strong> invoked for <strong>the</strong><br />
protection <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah . <strong>The</strong>n he too<br />
joined his people after completing his supplication. In <strong>the</strong> early<br />
hours <strong>of</strong> morning, Abraĥa ga<strong>the</strong>red his army <strong>and</strong> ordered an<br />
assault on <strong>the</strong> sanctified Ka’baĥ. He stood <strong>the</strong> elephants in order<br />
to move. However, <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> elephants Maḥmūd, who was<br />
<strong>the</strong> largest <strong>of</strong> all, did not move towards <strong>the</strong> Ka’baĥ. He moved<br />
towards wherever he was directed, but when <strong>the</strong>y tried directing<br />
him towards <strong>the</strong> blessed Ka’baĥ, he would sit down. In <strong>the</strong><br />
meanwhile, Almighty Allah sent a flock <strong>of</strong> birds from <strong>the</strong> sea,<br />
each one holding three pebbles, two in <strong>the</strong>ir paws <strong>and</strong> one in <strong>the</strong>ir<br />
beak. <strong>The</strong> flock <strong>of</strong> swallows [Abābīl] hailed down <strong>the</strong> stones with<br />
such intensity that <strong>the</strong> army <strong>of</strong> Abraĥa lost <strong>the</strong>ir consciousness<br />
<strong>and</strong> started fleeing. Although <strong>the</strong> pebbles were very small in size,<br />
in essence, <strong>the</strong>y were <strong>the</strong> stones <strong>of</strong> <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah . When<br />
<strong>the</strong> swallows [Abābīl] dropped <strong>the</strong>se pebbles, <strong>the</strong>y pierced <strong>the</strong><br />
elephant riders by going through <strong>the</strong>ir metal helmets, through<br />
<strong>the</strong>ir heads, <strong>the</strong>n through <strong>the</strong>ir bodies before tearing through <strong>the</strong><br />
242
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۙ<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
bodies <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir elephants <strong>and</strong> dropping on <strong>the</strong> ground. <strong>The</strong> name<br />
<strong>of</strong> every person was inscribed on <strong>the</strong> pebble by which he was<br />
killed. In this way, <strong>the</strong> whole army <strong>of</strong> Abraĥa was destroyed <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> sacred Ka’baĥ remained protected. After <strong>the</strong> advent <strong>of</strong> this<br />
incident, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Arab named that particular year as ‘Ām-ul-<br />
Fīl’ [<strong>the</strong> year <strong>of</strong> elephant]. <strong>The</strong> blessed birth <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
took place fifty days after this incident. (Taqṣīr<br />
Khazāin-ul-’Irfān, pp. 1083; Sūraĥ al-Fīl, Part 30)<br />
Narrating this incident, Almighty Allah revealed a Suraĥ <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Suraĥ Fīl, hence;<br />
ۡ ۡ ٰ ۡ<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۙ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
O dear Prophet, did you not see how did your Rab deal with <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> elephant Did He not put <strong>the</strong>ir scheme into ruin And<br />
send flocks <strong>of</strong> birds upon <strong>the</strong>m, which hit <strong>the</strong>m with stones <strong>of</strong> baked<br />
clay, So He made <strong>the</strong>m like <strong>the</strong> leftover devoured leaves <strong>of</strong> farms<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Fīl, Verse 1-5)<br />
Moral lesson<br />
We have come to know from this anecdote that similar to <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, <strong>the</strong> responsibility <strong>of</strong> safeguarding <strong>the</strong> sacred<br />
Ka’baĥ has also been taken by Almighty Allah Himself.<br />
243
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong>refore, no pagan force can destroy <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, nor can<br />
it demolish <strong>the</strong> Ka’baĥ because Almighty Allah is <strong>the</strong><br />
Preserver <strong>and</strong> Defender <strong>of</strong> <strong>the</strong>m both.<br />
63. Prediction <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ<br />
At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> his migration, in <strong>the</strong> darkness <strong>of</strong> <strong>the</strong> night, <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
bade farewell to his beloved<br />
mo<strong>the</strong>rl<strong>and</strong> in a state <strong>of</strong> utmost distress whilst in <strong>the</strong> company <strong>of</strong><br />
his loyal <strong>and</strong> faithful friend, Sayyidunā Ṣiddīq-e-Akbar <br />
.<br />
He departed from Makkaĥ laying a wistful glance on <strong>the</strong> Ka’baĥ,<br />
saying <strong>the</strong> following words before setting <strong>of</strong>f for Madina: ‘O<br />
Makkaĥ! I swear by Allah! In my affectionate sight, you are <strong>the</strong><br />
dearest to me out <strong>of</strong> all cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. If my tribe had not<br />
exiled me, I would have never left you.’<br />
At that time, it was beyond imagination that <strong>the</strong> one who is<br />
departing farewell in such a condition <strong>of</strong> dejection, will<br />
honourably return back to <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Makkaĥ after only eight<br />
years with dignity <strong>and</strong> rank <strong>of</strong> a great conqueror <strong>and</strong> will enter<br />
<strong>the</strong> holy house <strong>of</strong> Allah , elevating its gr<strong>and</strong>eur with <strong>the</strong><br />
elegance <strong>and</strong> eminence <strong>of</strong> his prostrations.<br />
However, what took place was that <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ broke<br />
<strong>the</strong> ‘Treaty <strong>of</strong> Ḥudaybiyaĥ’. <strong>The</strong>y betrayed <strong>the</strong> peace treaty <strong>and</strong><br />
committed a breach <strong>of</strong> promise. <strong>The</strong>y relentlessly killed <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> Banū-Khuza’aĥ’s tribe which allied with <strong>the</strong> Final<br />
Prophet ٖ <br />
<br />
. <strong>The</strong>se innocent people <strong>of</strong> Banū-Khuza’aĥ<br />
were unable to face this brutal attack <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ, so<br />
244
ٰ َ َ ۡ<br />
ُ ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>y fled to <strong>the</strong> sacred Ka’baĥ. But <strong>the</strong>se ferocious people<br />
obliterated <strong>the</strong> honour <strong>of</strong> <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> caused <strong>the</strong><br />
cruel bloodshed <strong>of</strong> Banū-Khuza’aĥ in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Ka’baĥ too. In this<br />
attack, twenty-three people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Banū-Khuza’aĥ were killed. In<br />
this way; <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ broke <strong>the</strong> ‘Treaty <strong>of</strong> Ḥudaybiyaĥ’<br />
<strong>and</strong> this was <strong>the</strong> preface <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ.<br />
<strong>The</strong>refore, on 10 th <strong>of</strong> Ramadan <strong>of</strong> 8 A.H, <strong>the</strong> Noble Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
mobilized <strong>the</strong> blessed army <strong>of</strong> ten thous<strong>and</strong> <strong>and</strong><br />
moved towards Makkaĥ. While departing Madina, <strong>the</strong> Beloved<br />
Prophet ٖ <br />
<br />
<strong>and</strong> all <strong>the</strong> blessed companions were in <strong>the</strong><br />
state <strong>of</strong> fast, but when He ٖ <br />
<br />
reached <strong>the</strong> place called<br />
‘Kadīd’, he asked for water <strong>and</strong> openly drank it sitting on his horse<br />
whilst showing this to <strong>the</strong> entire army. Subsequently, everyone<br />
was ordered to break <strong>the</strong> fast. Thus <strong>the</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
himself <strong>and</strong> his companions postponed fasting due to <strong>the</strong> journey<br />
<strong>and</strong> Jihad. (Bukhārī Sharīf, Kitāb-ul-Maghāzī, Bāb Ghazwaĥ-tul-Fatḥ fī<br />
Ramazān, Vol. 5, pp. 146, Ḥadīš 4276)<br />
<strong>The</strong> progeny <strong>of</strong> <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> Ka’baĥ, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
<br />
splendidly entered <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Makkaĥ in a state <strong>of</strong><br />
dignity <strong>and</strong> triumph. He <strong>the</strong>n ordered that his flag should be<br />
hoisted at <strong>the</strong> place <strong>of</strong> Ḥujūn ( (جَ <strong>and</strong> laid instructions for<br />
نة المع يل<br />
Khalid bin Walīd <br />
<br />
<br />
to enter with his army from <strong>the</strong><br />
upper side <strong>of</strong> Makkaĥ, from <strong>the</strong> area <strong>of</strong> ‘Kuddā’. (Bukhārī Sharīf,<br />
Kitāb-ul-Maghāzī, Vol. 5, pp. 147, Ḥadīš 4280)<br />
Just after l<strong>and</strong>ing on <strong>the</strong> holy l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Makkaĥ, <strong>the</strong> first comm<strong>and</strong><br />
that <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
made was <strong>the</strong> following<br />
245
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
announcement. Its every word was saturated with numerous<br />
blessings: ‘<strong>The</strong> one who surrenders his weapon, safety is for him.<br />
<strong>The</strong> one who shuts his door, safety is for him. <strong>The</strong> one who<br />
enters <strong>the</strong> Ka’baĥ, safety is for him.’<br />
On this occasion, Sayyidunā Abbas <br />
<br />
suggested; ‘O<br />
Prophet <strong>of</strong> Allah, Abū Sufyān is one self-proud person. Please<br />
pass some distinctive words for him that may cater his pride. In<br />
response, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
stated that ‘<strong>the</strong> one<br />
who enters <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Abū Sufyān, safety is for him’.<br />
When <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
entered Makkaĥ as a<br />
conqueror, he was riding upon his she-camel ‘Qaṣwā’ <strong>and</strong> he was<br />
wearing a black coloured Imama (turban). And it is stated in<br />
Bukhārī that <strong>the</strong>re was a helmet on his blessed head. Sayyidunā<br />
Abū Bakr Siddique <br />
<br />
<br />
was beside him on one side <strong>and</strong><br />
Sayyidunā Usaīd bin Ḥuḍaīr <br />
<br />
was on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side. He<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
was surrounded by a huge passionate army who<br />
were well-equipped with arms <strong>and</strong> in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> this was <strong>the</strong><br />
Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. Despite <strong>the</strong> splendour <strong>and</strong> awe<br />
<strong>of</strong> this penetrating ga<strong>the</strong>ring, <strong>the</strong> captivating state <strong>of</strong> humbleness<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
was such that he was reciting<br />
Suraĥ al-Fatḥ whilst riding upon his she-camel, with his blessed<br />
head bowed in such a way that it frequently came in contact with<br />
<strong>the</strong> packsaddle <strong>of</strong> his she-camel. This fascinating state <strong>of</strong> his was<br />
to demonstrate his gratitude, humbleness <strong>and</strong> obedience in <strong>the</strong><br />
glorified court <strong>of</strong> Allah . (Zarqānī, Vol. 2, pp. 320-321)<br />
246
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Entry in Baītullaĥ (House <strong>of</strong> Allah)<br />
<strong>The</strong>n he ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
proceeded to Baītullaĥ, riding on his<br />
she-camel <strong>and</strong> making Sayyidunā ‘Usāmaĥ bin Zayd <br />
sit<br />
behind him. Sayyidunā Bilal <br />
<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> key holder <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Ka’baĥ, Sayyidunā ‘Ušmān bin Ṭalḥa <br />
<br />
<br />
were also<br />
accompanying <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. He made his<br />
she-camel sit in Masjid al-Ḥaram, performed Tawaf <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ<br />
<strong>and</strong> kissed <strong>the</strong> Ḥajar al-Aswad. (Bukhārī Sharīf, Kitāb-ul-Maghāzī, Bāb<br />
Dakhul al-Nabī , vol. 5, pp. 148-149, Ḥadīš 4289)<br />
At that time, 360 idols were displayed in a row inside <strong>the</strong><br />
Ka’baĥ. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
stood up himself<br />
<strong>and</strong> started demolishing <strong>the</strong> idols with <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> stick he<br />
was holding, whilst reciting <strong>the</strong> verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Quran</strong> <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ , meaning, ‘<strong>the</strong> truth has arrived <strong>and</strong> <strong>the</strong> falsehood has<br />
vanished; indeed falsehood had to vanish. (Bukhārī Sharīf, Kitāb-ul-<br />
Maghāzī, vol. 5, pp 148, Ḥadīš 4287)<br />
<strong>The</strong>n, all those idols that were placed inside <strong>the</strong> Ka’baĥ, <strong>the</strong><br />
Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
ordered for <strong>the</strong>m to be removed.<br />
When <strong>the</strong> Ka’baĥ was eventually purified from all <strong>of</strong> <strong>the</strong> idols,<br />
<strong>the</strong>n he ٖ <br />
<br />
<br />
went inside <strong>the</strong> Ka’baĥ with Sayyidunā<br />
‘Usāmaĥ bin Zayd <br />
<br />
<br />
, Sayyidunā Bilal <br />
<br />
<br />
<strong>and</strong><br />
Sayyidunā ‘Ušmān bin Ṭalḥa <br />
<br />
<strong>and</strong> recited <strong>the</strong> Tākbeer<br />
in all corners <strong>and</strong> also <strong>of</strong>fered two Rak’at <strong>of</strong> Salah. (Bukhārī, vol. 1,<br />
pp. 218; Bukhārī, vol. 2, pp. 614)<br />
247
ُّ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ُ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ِر<br />
ِر<br />
َ ۡ<br />
َ<br />
ُ<br />
<br />
َ<br />
َ<br />
ً َ<br />
ۡ ۡ َ<br />
ِ<br />
َ<br />
ً َ<br />
َ<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
When he ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ, he called<br />
Sayyidunā ‘Ušmān bin Ṭalḥa <br />
<br />
<strong>and</strong> h<strong>and</strong>ed over <strong>the</strong> key<br />
َّ َ ۡ َعُ<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ to him <strong>and</strong> said م <br />
,<br />
ه اخَادلِ ة تَادلِ ة<br />
ُذُوۡ<br />
خ<br />
يزن هامِنك<br />
اِ َّ ظ َ الِ ٌم<br />
meaning, now take this key <strong>and</strong> it will remain with you all forever.<br />
Only he who is an utter oppressor will snatch this key from you.<br />
(Zarqānī, Vol. 2, pp. 239)<br />
<strong>The</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Merciful Prophet<br />
for everyone<br />
After this, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
conducted <strong>the</strong> first<br />
congregation in <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Allah , which not only<br />
contained a great number <strong>of</strong> Muslim soldiers, but many ordinary<br />
<strong>and</strong> prominent figures <strong>of</strong> infidels <strong>and</strong> pagans also attended it. In<br />
this ga<strong>the</strong>ring, <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
delivered a<br />
sermon <strong>and</strong> <strong>the</strong>n addressed <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Makkaĥ <strong>and</strong> said ‘do<br />
you know how I am going to treat you today’ Due to this<br />
alarming <strong>and</strong> fearful question, all <strong>the</strong> attendees became<br />
confounded <strong>and</strong> began to tremble in fear. But after observing<br />
<strong>the</strong> prophetic (lenient) way <strong>of</strong> <strong>the</strong> Merciful Prophet <br />
<br />
َ<br />
َ<br />
ٖ <br />
<br />
, <strong>the</strong>y collectively said ك ك , meaning, ‘you<br />
are a kind bro<strong>the</strong>r <strong>and</strong> <strong>the</strong> son <strong>of</strong> a kind fa<strong>the</strong>r’. After hearing<br />
this, <strong>the</strong> Conqueror <strong>of</strong> Makkaĥ ٖ <br />
<br />
replied in his<br />
compassionate manner;<br />
َ ۡ<br />
لَق<br />
َ i.e. <strong>the</strong>re عَلَ<br />
ترثيب<br />
َخٌ<br />
ا<br />
ٍخ<br />
يمٌ و ۡ َاب نُ اَ<br />
ي ٍم<br />
َاءُ<br />
بُوا ا ۡ َنت ُمُ الط<br />
وم فَاذه ۡ<br />
م ايل ۡ<br />
يك ۡ<br />
ۡ<br />
is no charge unto you all, go; you all are free. (Sharḥ-ul-Zarqānī, Bābe-Ghazwaĥ-tul-Fatḥ-ul-A’ẓam,<br />
vol. 3, pp 449; Sunan Kubra, vol. 9, pp. 200,<br />
Ḥadīš 18276)<br />
248
ِ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Such an unexpected <strong>and</strong> sudden merciful reply caused <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong><br />
َ<br />
<strong>the</strong> criminals to well up in shame. <strong>The</strong> slogans <strong>of</strong><br />
اِ َ اِهلٰ َّ اّٰ ُ اّٰ<br />
ُ َمَّدٌ رَّسُوۡ<br />
حم ل<br />
from <strong>the</strong> tongues <strong>of</strong> infidels caused a blissful shower <strong>of</strong> divine<br />
light all over <strong>the</strong> Ka’baĥ. Such an amazing revolution took place<br />
in <strong>the</strong> sights <strong>of</strong> oppressors that <strong>the</strong> whole environment changed,<br />
<strong>and</strong> all <strong>of</strong> a sudden, it seemed as:<br />
Jaĥān tārīk tha ẓulmat kadaĥ tĥā sakht kālā tĥā<br />
Koī parday se kia nikla, gĥar gĥar ujala tĥā<br />
<strong>The</strong> darkness <strong>of</strong> despondency was when prevailing intense <strong>and</strong> leech<br />
Never<strong>the</strong>less, an exceptional crack <strong>of</strong> divine light,<br />
illuminated <strong>the</strong> entire niche<br />
History <strong>of</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ<br />
Many differences <strong>of</strong> opinion exist with regard to <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
conquest <strong>of</strong> Makkaĥ. According to Imām Baīĥaqī, it occurred on<br />
<strong>the</strong> 13 th <strong>of</strong> Ramadan, Imām Muslim has reported it as <strong>the</strong> 16 th <strong>of</strong><br />
Ramadan <strong>and</strong> Imām Ahmad has stated it as <strong>the</strong> 18 th <strong>of</strong> Ramadan.<br />
However, Muhammad bin Ishaq has written with <strong>the</strong> source <strong>of</strong><br />
many learned scholars that <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ took place on<br />
<strong>the</strong> 20 th <strong>of</strong> Ramadan, 8 A.H. ( ُ اَع وَاّٰ ) (Sharh-uz-Zarqani, vol. 3,<br />
pp. 396-397)<br />
َعاٰ<br />
ۡلَ ُم ت<br />
<strong>The</strong> predictions <strong>and</strong> glad tidings <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ are<br />
mentioned in few verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. Among <strong>the</strong>se are<br />
also in Suraĥ Naṣr where Almighty Allah has said:<br />
249
ۙ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۙ ۡ <br />
ٰ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ٰ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
When <strong>the</strong> help <strong>and</strong> victory <strong>of</strong> Allah come, <strong>and</strong> you see people<br />
entering <strong>the</strong> religion <strong>of</strong> Allah in multitudes, <strong>the</strong>n proclaim <strong>the</strong><br />
Purity <strong>of</strong> your Rab while praising Him, <strong>and</strong> seek forgiveness from<br />
Him; indeed He is <strong>the</strong> Most Acceptor <strong>of</strong> Repentance. [Kanz-ul-Īmān<br />
(Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Naṣr, Verses 1-3)<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> moral lesson we gain from <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ is that<br />
<strong>the</strong> display <strong>of</strong> forgiveness, mercy <strong>and</strong> kindness expressed by<br />
<strong>the</strong> Noble Prophet ٖ <br />
<br />
at that occasion cannot not<br />
be found in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> any conqueror <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.<br />
If we consider this issue deeply, we will find that <strong>the</strong>re were so<br />
many tyrants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Quraīsh present <strong>the</strong>re who had frequently<br />
pelted stones at <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. Among <strong>the</strong>m<br />
were also those ferocious tyrants who had attempted to martyr<br />
<strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
many times <strong>and</strong> those<br />
merciless <strong>and</strong> relentless oppressors were also present <strong>the</strong>re who<br />
had martyred <strong>the</strong> blessed teeth <strong>and</strong> smeared <strong>the</strong> enlightened face<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
with his holy blood.<br />
Those dissolute infidels were also <strong>the</strong>re who had disheartened<br />
<strong>the</strong> Merciful Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
through <strong>the</strong>ir sl<strong>and</strong>ering<br />
<strong>and</strong> abusive language. Also stood were those wild <strong>and</strong> diabolical<br />
250
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
characters that had choked <strong>the</strong> blessed throat <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
by tying it with a long shawl. Among<br />
<strong>the</strong>se people were also those embodiments <strong>of</strong> tyrannies who had<br />
struck <strong>the</strong> Princess <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
,<br />
Sayyidatunā Zaīnab <br />
<br />
with spear, causing her to fall<br />
down from her camel <strong>and</strong> to have a miscarriage. Those cruel<br />
<strong>and</strong> brutal habitants were also <strong>the</strong>re due to whom, many<br />
aggressive attacks <strong>and</strong> oppressive raids had caused recurrent<br />
upheaval in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Madina. Those ruthless tyrants were also<br />
present that had killed <strong>the</strong> beloved uncle <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
, Sayyidunā Ḥamzaĥ <br />
<br />
. Those that had<br />
cut <strong>of</strong>f his nose <strong>and</strong> ears, extracted his eyes <strong>and</strong> chewed on his<br />
liver were also a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> congregation. Those heartless <strong>and</strong><br />
merciless people were <strong>the</strong>re too who had tortured <strong>the</strong> self-devoted<br />
ardent followers <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
, Sayyidunā<br />
Bilal, Sayyidunā Ṣuĥayb, Sayyidunā Ammār, Sayyidunā Khabbāb,<br />
Sayyidunā Khubaīb, Sayyidunā Zayd bin Dashnaĥ <br />
<br />
by<br />
tying <strong>the</strong>m with ropes, cracking <strong>the</strong>m with whips, forcing <strong>the</strong>m to<br />
lay on sweltering s<strong>and</strong>, some were made to sleep on blazing coals<br />
<strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs were hung <strong>and</strong> martyred. Now all <strong>the</strong>se violent<br />
oppressors were shame stricken <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir hair stood on end due to<br />
fear <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir innerselves were shivering with <strong>the</strong> consequence <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir ill deeds. <strong>The</strong> intensity <strong>and</strong> vigour <strong>and</strong> <strong>the</strong> amount <strong>of</strong><br />
tyrannies that <strong>the</strong>y had inflicted on <strong>the</strong> innocent Muslims had<br />
amounted to mountains. Today <strong>the</strong>y were st<strong>and</strong>ing as criminals<br />
helplessly trembling in front <strong>of</strong> ten thous<strong>and</strong> Muĥājirīn <strong>and</strong><br />
Anṣār. <strong>The</strong>y were contemplating in <strong>the</strong>ir hearts that perhaps today<br />
251
َ<br />
َ<br />
<br />
<br />
<br />
ُ<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
we will be fed to dogs <strong>and</strong> our flesh will be fed to crows <strong>and</strong><br />
vultures. <strong>The</strong> furiously angry army <strong>of</strong> <strong>the</strong> Anṣār <strong>and</strong> Muĥājirīn<br />
will assassinate our children, destroy our coming generations <strong>and</strong><br />
ravage our dwellings <strong>and</strong> towns. However, <strong>the</strong> Gracious <strong>and</strong><br />
Merciful Prophet ٖ <br />
<br />
announced this substantial<br />
pardoning by saying, ‘Revenge, what for Retribution, what for<br />
Today <strong>the</strong>re is no accusation unto you.<br />
Oh skies, speak! Oh earth, inform us! Oh moon <strong>and</strong> sun, you tell<br />
us! Have you ever seen or heard <strong>of</strong> such a kind-hearted king <strong>and</strong><br />
conqueror who has ever come on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> this earth Listen<br />
carefully! You will definitely have no answer except that <strong>the</strong>re<br />
has been no such conqueror <strong>and</strong> nei<strong>the</strong>r will ever be. Because,<br />
<strong>the</strong> Honourable Prophet ٖ <br />
<br />
is incomparable,<br />
unique, <strong>and</strong> unparalleled in his every attribute.<br />
Oh Muslims, <strong>the</strong>se are <strong>the</strong> blessed virtues <strong>and</strong> glorious manners<br />
<strong>of</strong> our Noble Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. <strong>The</strong>refore, it is necessary<br />
for us Muslims to act upon <strong>the</strong>se sacred attributes <strong>and</strong> good<br />
manners <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
by removing<br />
<strong>the</strong> fury <strong>of</strong> revenge <strong>and</strong> vengeance from our hearts. Instead, we<br />
shall make an effort to express forbearance <strong>and</strong> forgiveness<br />
towards our enemies. This is because it is <strong>the</strong> Sunnaĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
as well as moral guidance for <strong>the</strong><br />
Ummaĥ from <strong>the</strong> Great Prophet ٖ <br />
<br />
. You would<br />
صِ ۡ ل have read this Ḥadīš in previous pages that<br />
; meaning, mend relations with those who َ لَمَ<br />
252<br />
َمَّنۡ<br />
م ۡ َن قَطَ عَ كَ و ۡ َاعف ع<br />
ك ظ<br />
َاَح ۡ سِن ۡ اِٰ<br />
و<br />
مَن ا َ َسا َء ك<br />
ۡ<br />
try to break <strong>of</strong>f ties with you, forgive those who oppress you <strong>and</strong>
ۡ<br />
ِم<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
show kindness <strong>and</strong> behave good towards those who misbehave<br />
with you. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> also mentions <strong>of</strong> very glorified <strong>and</strong><br />
raised ranks <strong>and</strong> distinctions for those who opt for forbearance<br />
<strong>and</strong> forgiveness for <strong>the</strong>ir enemies. Almighty Allah has stated:<br />
<br />
ۡ <br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 4, Sūraĥ al-‘Imrān, Verse 134)<br />
Meaning, those who forgive <strong>the</strong> mistakes <strong>of</strong> people are among <strong>the</strong><br />
beloved <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> are those <strong>of</strong> high degrees. May Allah <br />
bless every Muslim with <strong>the</strong> ability to follow <strong>the</strong> character <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
blessed manners <strong>of</strong> <strong>the</strong> Most Dignified Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
.<br />
(ا ٓ ني (<br />
64. Cure <strong>of</strong> sorcery<br />
It is narrated that a Jew called Labīd bin A’ṣam <strong>and</strong> his daughters<br />
performed sorcery on <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
. <strong>The</strong><br />
effects <strong>of</strong> it appeared on <strong>the</strong> blessed body <strong>of</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
but it could not affect his heart, intellect or<br />
beliefs. After a few days, Sayyidunā Jibrīl <br />
came in <strong>the</strong><br />
blessed court <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> said that a<br />
Jew has done sorcery on you <strong>and</strong> <strong>the</strong> items used for sorcery is<br />
hidden under a stone in so <strong>and</strong> so well. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
sent Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
to <strong>the</strong> well. When he drew<br />
out <strong>the</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> well <strong>and</strong> lifted up <strong>the</strong> stone, he found beneath<br />
it a bag made <strong>of</strong> date palm tree leaves. Within this bag, <strong>the</strong>re were<br />
253
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
some <strong>of</strong> <strong>the</strong> comb-entangled blessed hairs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Noble Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
, some broken teeth <strong>of</strong> <strong>the</strong> comb, a rope <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
bow <strong>of</strong> an arrow which had eleven knots in it <strong>and</strong> <strong>the</strong>re were<br />
eleven needles pierced into a wax-made puppet. All <strong>the</strong>se objects<br />
were found beneath <strong>the</strong> stone which were presented before <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
.<br />
After this incidence, <strong>the</strong> two Sūraĥs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, ( ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
) <strong>and</strong> ( <br />
<br />
ۡ <br />
) were revealed. Both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
Sūraĥs contain eleven verses each. By reciting each verse, one<br />
knot would untie <strong>and</strong> when eleven verses were recited, all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
knots were untied <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
was<br />
fully recovered. (Taqṣīr Khazāin-ul-’Irfān, pp 1098) All items that<br />
were used for doing magic were buried down <strong>the</strong> earth.<br />
Moral lesson<br />
All those amulets <strong>and</strong> spells which do not contain any words <strong>of</strong><br />
Kufr <strong>and</strong> Shirk are permissible. Similarly, making some knots<br />
<strong>and</strong> reciting some verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> sacred names <strong>of</strong><br />
Almighty Allah <strong>and</strong> <strong>the</strong>n blowing on it is also permissible.<br />
A huge number <strong>of</strong> companions [Ṣaḥābaĥ] <strong>and</strong> Tābi’īn are <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
same opinion as well. Moreover, it is also narrated in a Ḥadīš by<br />
Sayyidatunā ‘Ayesha <br />
<br />
<br />
that when any member <strong>of</strong><br />
prophet’s family fell ill, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
used to<br />
recite <strong>the</strong>se two Sūraĥs <strong>and</strong> <strong>the</strong>n blow on <strong>the</strong> sick. (Tafṣīr Khazāinul-’Irfān,<br />
pp 763, Part 30, al-Falaq, Verse 4)<br />
254
ۡ<br />
َّ<br />
<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
It is also mentioned in a Ḥadīš <strong>of</strong> Muslim <strong>and</strong> Bukhārī that<br />
when Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
used to go to bed at night, he<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
used to blow on his both blessed h<strong>and</strong>s <strong>and</strong> used to<br />
rub his h<strong>and</strong>s on his blessed body from head to toe up to <strong>the</strong> access<br />
<strong>of</strong> his blessed h<strong>and</strong>s. He ٖ <br />
<br />
<br />
would repeat this action<br />
three times. (Tafṣīr Khazāin-ul-’Irfān, pp 763, Part 30, Sūraĥ-al-Naas, Verse 6)<br />
<strong>The</strong> summary <strong>of</strong> this whole discussion is that ( ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ )<br />
<strong>and</strong> ( <br />
<br />
<br />
ۡ ) are such two Sūraĥs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that<br />
are <strong>the</strong> tested <strong>and</strong> assured treatments <strong>of</strong> all acts <strong>of</strong> sorcery,<br />
diseases prompted due to black magic or due to <strong>the</strong> influence <strong>of</strong><br />
an evil eye. Write down <strong>the</strong>se verses, make an amulet <strong>and</strong> wear<br />
it around <strong>the</strong> neck. Blow on a sick person after repetitive<br />
recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se verses <strong>and</strong> blow on food, water <strong>and</strong> medicine<br />
that a patient is using. All diseases especially <strong>the</strong> sorcery <strong>and</strong><br />
black magic will be vanished <strong>and</strong> <strong>the</strong> patient will be fully<br />
recovered, . Likewise, <strong>the</strong>re are also special attributes<br />
<strong>of</strong> all o<strong>the</strong>r Sūraĥs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> which have been<br />
mentioned in detail in our book, ‘Jannatī Zaīwar’ <strong>and</strong> we have<br />
also authorized every practical Sunni Muslim to have practical<br />
execution <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mentioned Awrād [incantations]. <strong>The</strong>refore<br />
Sunni Muslims should get benefits from <strong>the</strong>se <strong>Quran</strong>ic Awrād<br />
<strong>and</strong> should also share <strong>the</strong>se benefits with o<strong>the</strong>r Muslims. It is<br />
mentioned in a Ḥadīš that (<br />
meaning, <strong>the</strong> best (خَ ۡ ُ<br />
انلَّا ِس<br />
َعُ<br />
نف<br />
ي ۡ<br />
َنۡ<br />
ريانلَّا ِس م<br />
person is <strong>the</strong> one who benefits people. (Kashf-ul-Khafā-o-Muzil-lil-<br />
) ّٰ ا ( 1252) Ilbas, Vol. 1, pp 348, Ḥadīš<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
َع ۡ لَمُ<br />
255
ۡ<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Sūraĥ Falaq<br />
ۡ ۙ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۙ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۙ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۙ ٰ ٰ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace <strong>and</strong> blessings be upon<br />
him), ‘I take refuge <strong>of</strong> <strong>the</strong> One Who creates <strong>the</strong> daybreak.’ ‘From <strong>the</strong><br />
evil <strong>of</strong> His entire creation’ ‘And from <strong>the</strong> evil <strong>of</strong> <strong>the</strong> matter that<br />
darkens when it sets.’ ‘And from <strong>the</strong> evil <strong>of</strong> <strong>the</strong> witches who blow into<br />
knots.’ ‘And from <strong>the</strong> evil <strong>of</strong> <strong>the</strong> envier when he is envious <strong>of</strong> me’.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Falaq, Verses 1-5)<br />
Sūraĥ Naas<br />
ۡ ۙ ۙ ۙ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۙ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace <strong>and</strong> blessings be upon<br />
him), ‘I take refuge <strong>of</strong> <strong>the</strong> One Who is Rab <strong>of</strong> all mankind.’ ‘<strong>The</strong> King<br />
<strong>of</strong> all mankind.’ ‘<strong>The</strong> God <strong>of</strong> all mankind.’ ‘From <strong>the</strong> evil <strong>of</strong> <strong>the</strong> one<br />
who instils evil thoughts in <strong>the</strong> hearts – <strong>and</strong> stays hidden.’ ‘Those who<br />
instil evil thoughts into <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> men.’ ‘Among <strong>the</strong> jinns <strong>and</strong> men.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ Naas, Verses 1-6)<br />
<br />
<br />
65. A supplication told by Sayyidunā Khiḍr <br />
Allama Muhammad bin Sammāk <br />
was a great scholar<br />
<strong>of</strong> Ḥadīš <strong>and</strong> a great friend <strong>of</strong> Allah possessing lots <strong>of</strong><br />
256
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>marvels</strong> [Karāmat). Once he fell seriously ill <strong>and</strong> a few <strong>of</strong> his<br />
disciples took his urine sample to show it to a Christian doctor.<br />
On <strong>the</strong> way, <strong>the</strong>y met a beautifully dressed saint <strong>and</strong> fragrance<br />
was emanating from him. <strong>The</strong> dignified saint inquired, ‘Where<br />
are you people going’ <strong>The</strong>y replied that Muhammad bin<br />
Sammāk <br />
has fallen seriously ill <strong>and</strong> we have taken<br />
this urine sample <strong>of</strong> his <strong>and</strong> are taking it to so <strong>and</strong> so doctor.<br />
After hearing <strong>the</strong>ir words, he said, <br />
for a friend <strong>of</strong><br />
Allah , you are going to seek help from an enemy <strong>of</strong> Allah<br />
Throw away this urine sample <strong>and</strong> return back <strong>and</strong> tell<br />
Muhammad bin Sammāk <br />
to recite <strong>the</strong>se verses by<br />
placing his h<strong>and</strong> on <strong>the</strong> aching limb <strong>and</strong> blow on it:<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ٰ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 15, Sūraĥ Banī Isrāiīl, Verse 105)<br />
After saying this, <strong>the</strong> saint disappeared <strong>and</strong> people went back to<br />
Sammāk <br />
<strong>and</strong> revealed him <strong>the</strong> whole incident. So he<br />
read those two verses by placing his h<strong>and</strong> on <strong>the</strong> place <strong>of</strong> pain <strong>and</strong><br />
all <strong>of</strong> a sudden, he was cured. Afterwards, Muhammad bin Sammāk<br />
<br />
asked people whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y have <strong>the</strong> knowledge about<br />
<strong>the</strong> identity <strong>of</strong> <strong>the</strong> person who told <strong>the</strong>m <strong>the</strong>se words People<br />
replied ‘no’ <strong>and</strong> said that ‘we did not recognize him’. <strong>The</strong>n<br />
Muhammad bin Sammāk <br />
said ‘that saint was<br />
Sayyidunā Khiḍr <br />
.’ (Tafsīr Madārik al-Tanzīl, Vol. 3, pp 195; Part<br />
15, Suraĥ Banī Isrāiīl, Verse 105)<br />
257
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ٰ<br />
ُ<br />
ۡ<br />
ِ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
ُ<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Such a small extract from <strong>the</strong> verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> is an<br />
au<strong>the</strong>ntic <strong>and</strong> proven remedy for every illness. It shuns out <strong>the</strong><br />
illness if it is recited on an ailing part <strong>of</strong> <strong>the</strong> body by placing<br />
h<strong>and</strong> over it. But <strong>the</strong> pre-requisite condition is that <strong>the</strong> person<br />
who is reciting should be practical in following <strong>the</strong> Sharī’aĥ,<br />
should be honest <strong>and</strong> should be steadfast on earning through<br />
Ḥalāl means. Undoubtedly, for <strong>the</strong> remedy <strong>of</strong> ailments, this<br />
) ّٰ ا ( <strong>Quran</strong>. verse is among <strong>the</strong> <strong>wonders</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
َ ۡ<br />
َمجۡ َ<br />
ٖ ِقه ٖ ِهل<br />
ٰ َ<br />
<br />
<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
َع ۡ لَمُ<br />
َصَ يلَّ اّٰ ُ<br />
َا و<br />
خَري تَع<br />
َلۡ<br />
خ<br />
ُ َمَّدٍ وَّ<br />
ا حم<br />
بِهٖ<br />
عِني ا و َصَ حۡ<br />
<strong>The</strong> importance <strong>and</strong> manners <strong>of</strong> <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Glorious <strong>Quran</strong><br />
َعَاٰ َ يلَّ اّٰ ُ<br />
َعَاٰ َنۡ<br />
ص ت<br />
رَة ت ع ه َ قَال رَسُ ۡ و لُ اّٰ<br />
ُرَيۡ<br />
عن أَيبِ ه<br />
ۡ<br />
َو<br />
آن مخ سَ ةِ أ<br />
َّم ن َزَلَ القُرۡ<br />
وَس<br />
َاٰ<br />
هِ و<br />
َلَيۡ<br />
ك ٍم<br />
ََلٍ وَحَرَااٍ وَحمُ<br />
ج ٍه ح<br />
ع<br />
َلَ<br />
ك ِم<br />
ُحۡ<br />
رَام ا بِالم<br />
َحِلُّوا احلۡ ُوا احلۡ<br />
َم فَأ<br />
ابِهٍ وَأ<br />
َمُتَشَ<br />
ِم<br />
وَحَرّ<br />
و ثَا ٍل.<br />
َنُوۡ َاعۡ ُوۡ<br />
وا ٰ م ا بِالمُتَش هِ و تَربِ ا بِاألَمثَا ِل.<br />
َ وَعَمِلُوۡ<br />
:<br />
:<br />
ُ قَالَ<br />
ۡ َ<br />
ٰ َ<br />
<br />
<br />
َ رَيضِ َ اّٰ ُ<br />
(Mishkāt-ul-Maṣābīḥ, Kitāb-ul-Īmān, Vol. 1, pp. 99, Ḥadīš 182)<br />
It has been narrated by Sayyidunā Abū Hurairaĥ <br />
<br />
that<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet said that <strong>Quran</strong> was revealed on five<br />
perspectives:<br />
1. Ḥalāl (legitimate) 4. Metaphoric <strong>and</strong><br />
َ ل :<br />
َ ابِ<br />
ٖ ِهل<br />
258
ۡ<br />
ِ ِح<br />
ّٰ<br />
ۡ<br />
ٰ ۡ<br />
َّ<br />
َ<br />
ِ<br />
ّٰ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. Ḥarām (illegitimate)<br />
3. Comm<strong>and</strong>ment<br />
259<br />
5. Allusions<br />
So you people should consider <strong>the</strong> Ḥalāl [legitimate] as Ḥalāl <strong>and</strong><br />
Ḥarām [illegitimate] as Ḥarām, follow <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ments <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Quran</strong> [Muḥkam] <strong>and</strong> believe in metaphorical explanations<br />
[Mutashābaĥāt] <strong>and</strong> be reprim<strong>and</strong>ed from <strong>the</strong> allusions <strong>and</strong><br />
anecdotes <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous Ummaĥs.<br />
To be well aware on <strong>the</strong> abovementioned five perspectives <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, it is m<strong>and</strong>atory that one recites <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with<br />
deep underst<strong>and</strong>ing again <strong>and</strong> again. That’s why <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong> contains such abundant rewards that ten<br />
virtues are earned by reciting just one word. For example, if<br />
someone only recites ‘( ٓ ٓ م (ال <strong>and</strong> if <strong>the</strong> reciter’s recitation is<br />
accepted, <strong>the</strong>n thirty virtues will be attained because <strong>the</strong> reciter<br />
has recited three words <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
Few manners <strong>of</strong> recitation<br />
1. After doing Miswāk Sharīf <strong>and</strong> proper Wuḍū, one should sit<br />
down facing Qiblaĥ. After reciting ( ُ<br />
), one should comprehend deeply on <strong>the</strong> الرَّمحۡ ٰ<br />
words <strong>and</strong> meanings <strong>of</strong> <strong>the</strong> words <strong>of</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> shall<br />
engage himself in <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> by<br />
observing immense concentration along with extreme<br />
humbleness, meekness <strong>and</strong> fear <strong>of</strong> Allah . He shall<br />
nei<strong>the</strong>r recite it very loudly, nor in a very low voice but recite<br />
it in a moderate voice.<br />
ِجي ِم<br />
اَع ۡ ُوذ بِا مِن الشيط ِن الرَّ<br />
ط<br />
ا بِس ۡ مِ<br />
ِن الرَّ ي<br />
ط<br />
ِم
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
2. It is better to recite <strong>the</strong> holy <strong>Quran</strong> by looking at it because it<br />
is also an act <strong>of</strong> worship to look at <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
Moreover, <strong>the</strong>re is also double <strong>the</strong> reward in <strong>the</strong> execution <strong>of</strong><br />
multiple worships. It is stated in a Ḥadīš that <strong>the</strong> person who<br />
recited <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> by looking at it, two thous<strong>and</strong>s<br />
virtues will be written in his account <strong>and</strong> <strong>the</strong> one who recited<br />
orally will get one thous<strong>and</strong>s virtues written in his account.<br />
(Kanz-ul-Iman, Vol. 1, pp 260, Ḥadīš 2301)<br />
3. One shall not complete <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
within three days, but shall try to complete it in at least<br />
three, seven or forty days so that <strong>the</strong> meanings <strong>and</strong> contexts<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> recited verses can be understood properly.<br />
4. One shall recite <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> slowly <strong>and</strong> calmly, recite it<br />
properly by following <strong>the</strong> phonetics <strong>and</strong> intonation patterns<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabic language. Almighty Allah has said:<br />
ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ <br />
260<br />
<br />
<br />
<br />
‘And recite <strong>the</strong> Qur’an slowly in stages’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 29, Sūraĥ al-Muzzammil, Verse 4)<br />
<strong>The</strong>re are many advantages <strong>of</strong> reciting <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in this<br />
manner. First <strong>of</strong> all, it justifies <strong>the</strong> dignity <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>;<br />
<strong>and</strong> secondly, <strong>the</strong> main objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> is to ponder upon <strong>the</strong> <strong>marvels</strong> <strong>and</strong> <strong>wonders</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> <strong>and</strong> comprehend <strong>and</strong> underst<strong>and</strong> <strong>the</strong> meanings <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, which is almost impossible to achieve<br />
without reciting it in this manner.
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
5. One shall keep an eye on <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> every word during<br />
<strong>the</strong> recitation, shall try to underst<strong>and</strong> <strong>the</strong> warnings <strong>and</strong> glad<br />
tidings, shall try to imagine himself as <strong>the</strong> addressee in every<br />
address, shall consider himself as <strong>the</strong> one being comm<strong>and</strong>ed<br />
<strong>of</strong> doing good <strong>and</strong> forbidding evil in <strong>the</strong> verses <strong>and</strong> shall<br />
consider himself being warned in <strong>the</strong> warnings mentioned in<br />
<strong>the</strong> stories <strong>and</strong> narrations <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>. While reciting<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, one shall also make a firm intention <strong>of</strong><br />
acting upon <strong>the</strong> orders <strong>and</strong> directives <strong>and</strong> refraining from <strong>the</strong><br />
actions that are forbidden.<br />
6. During <strong>the</strong> recitation, whenever <strong>the</strong>re is a mention <strong>of</strong> heaven<br />
or blessings <strong>of</strong> Allah , or whenever <strong>the</strong>re is a mention <strong>of</strong><br />
peace <strong>and</strong> protection <strong>of</strong> faith or whenever <strong>the</strong>re is a mention<br />
<strong>of</strong> a desired thing; one shall stop <strong>and</strong> supplicate. Moreover,<br />
wherever <strong>the</strong>re is a mention <strong>of</strong> hell <strong>and</strong> its punishments or<br />
any such fearful thing, one shall stop <strong>and</strong> seek refuge from<br />
Almighty Allah from such things <strong>and</strong> shall try to burst<br />
out with tears from <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah . If he cannot cry,<br />
he shall at least try to make a face similar to crying.<br />
7. Have a frequent recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> at <strong>the</strong> hours <strong>of</strong><br />
night because it is <strong>the</strong> time when mind is in peace <strong>and</strong> heart<br />
is in <strong>the</strong> state <strong>of</strong> tranquillity. <strong>The</strong> best time for <strong>the</strong> recitation<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> is <strong>the</strong> last ten days <strong>of</strong> Ramadan <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
first ten days <strong>of</strong> Zul-Ḥajja. After <strong>the</strong>se mentioned days, <strong>the</strong>re<br />
is preference for <strong>the</strong> recitation on Friday, <strong>the</strong>n Monday <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong>n on Thursday. <strong>The</strong> best time for <strong>the</strong> recitation in <strong>the</strong><br />
261
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
hours <strong>of</strong> night is <strong>the</strong> time between Maghrib <strong>and</strong> Isha, after<br />
that <strong>the</strong> time after half night has passed. During <strong>the</strong> day time,<br />
<strong>the</strong> morning time is <strong>the</strong> best time for <strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
8. One shall recite <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with good melodious<br />
articulation by observing <strong>the</strong> principles <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabic<br />
intonation such as pauses, stresses, etc. However, keep in<br />
mind that for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> melodious articulation,<br />
musical tunes <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir accents shall not be imitated at all.<br />
9. During <strong>the</strong> recitation, keep in mind <strong>the</strong> dignity <strong>and</strong><br />
reverence <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> keep <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
following verse in mind:<br />
ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
262<br />
ٰ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ <br />
Had We sent down this <strong>Quran</strong> upon a mountain, you would have<br />
<strong>the</strong>n surely seen it bowed down, blown to bits by <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> Allah.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 28, Sūraĥ al-Hasher, Verse 21)<br />
Recite <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with utmost fear <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> with<br />
extreme humbleness.<br />
10. All those verses that suit <strong>the</strong> personal context <strong>of</strong> <strong>the</strong> reciter<br />
should be frequently recited <strong>and</strong> <strong>the</strong> reciter shall assume to<br />
be at such a stage that he is reciting <strong>the</strong>se verses in front <strong>of</strong><br />
Allah in his blessed court. When he reaches such stage,<br />
<strong>the</strong>n he shall assume as if Almighty Allah is addressing
ۡ<br />
ۡ<br />
ٖ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ّ<br />
َ<br />
ّ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
to him. <strong>The</strong> excellence <strong>and</strong> heights <strong>of</strong> good recitation lies in<br />
<strong>the</strong> philosophy that ‘when <strong>the</strong> reciter starts experiencing <strong>the</strong><br />
attributes <strong>of</strong> Allah in His book [<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>].’ But this<br />
esteemed status is only for Ṣiddīqīn [highest level <strong>of</strong> Aūliya]<br />
<strong>and</strong> not everyone can attain such status.<br />
11. It is better to recite in a medium voice in loneliness. But if<br />
<strong>the</strong>re is a danger <strong>of</strong> ostentation, disturbance <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r people<br />
<strong>of</strong>fering Salah or if <strong>the</strong>re are some people indulged in<br />
chatting <strong>and</strong> <strong>the</strong> assumption is that <strong>the</strong>y will not listen to<br />
<strong>the</strong> recitation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, <strong>the</strong>n under <strong>the</strong>se<br />
circumstances, it is better to do a silent recitation. For such<br />
instances, it has been narrated in Ahadiš that ‘a hidden<br />
virtuous deed is seventy times more rewarding than an<br />
apparent virtuous deed.’<br />
However, it is very essential to observe <strong>the</strong> manners while<br />
reciting <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> so that <strong>the</strong> countless blessings <strong>of</strong> this<br />
world <strong>and</strong> <strong>the</strong> Hereafter may be attained. And one shall not at<br />
all be careless <strong>of</strong> <strong>the</strong> manners because such carelessness is a<br />
cause <strong>of</strong> a huge deprivation <strong>of</strong> religious blessings.<br />
َ ۡ<br />
َ ۡ<br />
ا ٰ مِني<br />
َ ۡ<br />
َ<br />
مِن<br />
ۡ َ<br />
ََ<br />
و<br />
َ ۡ<br />
ِ د<br />
َ<br />
مِن<br />
َللّٰهُمَّ<br />
ا<br />
ص َ يلَّ<br />
نَا<br />
َلۡ<br />
اجع<br />
َعَاٰ<br />
ت<br />
َلَيۡ<br />
ع<br />
الص ِيقِني<br />
وص هِ و<br />
نَا<br />
َلۡ<br />
جتع<br />
ال غَافِلِني<br />
َاهِ<br />
ِ ِد جبِ<br />
ُرۡ سَ لِني َ س يّ<br />
الم<br />
َ ۡ َ ۡ<br />
أَمج هبِ عِني <br />
َ حۡ<br />
ٰ ٰ َ<br />
ٖا ِهل<br />
ُ ّٰ<br />
ا<br />
263
Marvels <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong><br />
Part - II<br />
264
ًّ<br />
ِ<br />
ّ<br />
Preface by <strong>the</strong> author<br />
%<br />
َ<br />
يا<br />
م ً ِدا وَّمُصَ لّ<br />
م ۡ ُبَسمًِ وَ حمُ<br />
With <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> Allah , after <strong>the</strong> publication <strong>of</strong><br />
‘Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>’ [‘Ajāib-ul-<strong>Quran</strong>] which is an<br />
excellent anthology <strong>of</strong> sixty-five topics consisting <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>wonders</strong><br />
mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>; now once again a new collection<br />
<strong>of</strong> seventy topics consisting <strong>of</strong> more strange <strong>and</strong> thrilling<br />
anecdotes have been added in this edition. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong><br />
relevant verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong> context <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
anecdotes along with <strong>the</strong>ir translation, annotation, contextual<br />
perspectives, <strong>the</strong>oretical references <strong>and</strong> moral lessons have been<br />
added here <strong>and</strong> is presented to <strong>the</strong> readers with <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
‘Marvels in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>’ (Gharāyib-ul-<strong>Quran</strong>).<br />
Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> Marvels in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>—<br />
both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se books on <strong>the</strong> <strong>the</strong>me <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>ic subjects are <strong>the</strong><br />
fruition <strong>of</strong> my rigorous efforts that I have put in practice during<br />
<strong>the</strong> days <strong>of</strong> my illness. May <strong>the</strong> Benevolent <strong>and</strong> Merciful Allah <br />
bless my publications with <strong>the</strong> status <strong>of</strong> acceptance! Moreover,<br />
may Allah make it a source <strong>of</strong> my forgiveness <strong>and</strong> rewards<br />
for <strong>the</strong> Hereafter as well as for my parents, teachers, students <strong>and</strong><br />
disciples. May Allah bless my beloved gr<strong>and</strong>son Maulana<br />
265
ۡ<br />
ِم<br />
<strong>The</strong> Miracles <strong>and</strong> Marvels in <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Faīz-ul-Ḥaq by enriching him in his good deeds as well as <strong>the</strong><br />
prosperity <strong>and</strong> underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> knowledge in this world <strong>and</strong> in<br />
<strong>the</strong> Hereafter, as he supported me throughout in <strong>the</strong> editing <strong>and</strong><br />
ٓ<br />
ني ا book. publication <strong>of</strong> this<br />
I humbly request <strong>the</strong> readers to keep praying for my full<br />
recovery so that after being fully recovered, I continue <strong>the</strong> noble<br />
act <strong>of</strong> preaching Ahadith <strong>and</strong> <strong>the</strong> writing <strong>of</strong> religious books.<br />
ّٰ<br />
ا<br />
وما ذلك <br />
ّٰ<br />
ا بعريزوهوحسيب ونعم الوكيل صيل<br />
واهل امجعني<br />
ٰ<br />
تعا حبيه حممد<br />
Abdul Muṣṭafā ‘Āẓmī<br />
Gĥausī, 23 rd Ramadan, 1402 A.H<br />
266
ًّ<br />
ِ<br />
%<br />
ُبَس ۡ مًِ وَ حمُ َمّ<br />
م<br />
يا<br />
ً ِدا وَّمُصَ لّ<br />
1. Creation <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
Sayyidunā Ādam <br />
nei<strong>the</strong>r has a mo<strong>the</strong>r nor a fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong><br />
instead, Almighty Allah created him from soil. <strong>The</strong>refore, it<br />
is narrated that when Almighty Allah intended to create<br />
him, <strong>the</strong>n He ordered Sayyidunā ‘Izrāīl <br />
to bring a<br />
h<strong>and</strong>ful <strong>of</strong> soil from <strong>the</strong> earth. In order to fulfil <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah , when Sayyidunā ‘Izrāīl <br />
<br />
<br />
l<strong>and</strong>ed on earth <strong>and</strong> picked up a h<strong>and</strong>ful <strong>of</strong> soil, <strong>the</strong>n all <strong>the</strong> soil<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> upper surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth squeezed into his fist as a<br />
stratum which consisted sixty different colors <strong>and</strong> types. In this<br />
collected soil, <strong>the</strong>re was black <strong>and</strong> white, red <strong>and</strong> yellow<br />
coloured soil possessing <strong>the</strong> characteristics <strong>of</strong> being s<strong>of</strong>t <strong>and</strong><br />
hard, sweet <strong>and</strong> bitter, salty <strong>and</strong> odourless along with possessing<br />
o<strong>the</strong>r types <strong>of</strong> characteristics. (Tażkiraĥ al-Anbiyā, pp 48)<br />
<strong>The</strong>n it was comm<strong>and</strong>ed to knead this soil with different<br />
waters. <strong>The</strong>refore, after a long time, it became a sticky soil.<br />
<strong>The</strong>n it was knead again for a long period <strong>of</strong> time <strong>and</strong> it wore a<br />
form <strong>of</strong> a foul smelling mortar like mud. <strong>The</strong>n when it dried<br />
out, it turned into a hard <strong>and</strong> solid soil. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> statue <strong>of</strong><br />
Ādam <br />
was made out <strong>of</strong> this soil <strong>and</strong> was placed on <strong>the</strong><br />
gates <strong>of</strong> <strong>the</strong> heavens. <strong>The</strong> angels would get astonished by<br />
looking at it because prior to this, angels had never seen a<br />
creation with such an appearance. <strong>The</strong>n Almighty Allah <br />
267
ّٰ<br />
ِ<br />
<br />
ُ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ّٰ<br />
َ<br />
ٰ<br />
َ<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
comm<strong>and</strong>ed soul to enter in that statue. <strong>The</strong>refore, when <strong>the</strong><br />
soul entered in his body <strong>and</strong> reached his nostrils, <strong>the</strong>n he<br />
sneezed <strong>and</strong> when <strong>the</strong> soul reached up to <strong>the</strong> tongue, he recited<br />
( َ ) <strong>and</strong> Almighty Allah said ( ر محَ ُك ۡ ) meaning, may<br />
َحلۡ<br />
ا مد<br />
Allah bless you! O fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Muhammad (Ādam), I have<br />
made you to do my Ḥamd (praise me). <strong>The</strong>n gradually, <strong>the</strong> soul<br />
reached in his whole body <strong>and</strong> he stood upon alive. (Tafsīr<br />
268<br />
ا ي<br />
Khāzin, Vol. 1, pp 43; Part 1, Suraĥ al-Baqaraĥ, Verse 30)<br />
It is stated in <strong>the</strong> Ḥadīš <strong>of</strong> Tirmiżī <strong>and</strong> Abū Dāwūd that <strong>the</strong><br />
soil from which <strong>the</strong> statue <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
was<br />
made was a combination <strong>of</strong> different colors <strong>and</strong> types.<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
ended up<br />
with being <strong>of</strong> different colors <strong>and</strong> behaviours. (Tafsīr Ṣāwī, vol. 1,<br />
pp 49; Part 1, Suraĥ al-Baqaraĥ, Verse 30)<br />
<strong>The</strong> patronymic name <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
is Abū<br />
Muhammad or Abū-ul-Bashīr <strong>and</strong> his epi<strong>the</strong>t is ‘Khalīfa-tul-<br />
Allāĥ’. He is <strong>the</strong> first Nabī <strong>of</strong> Almighty Allah . He lived for<br />
nine hundred <strong>and</strong> sixty years. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> his worldly demise,<br />
<strong>the</strong> number <strong>of</strong> his progeny had reached to one hundred<br />
thous<strong>and</strong> who had populated <strong>the</strong> earth by establishing diverse<br />
industries <strong>and</strong> erecting various buildings. (Tafsīr Ṣāwī, Vol. 1, pp 48;<br />
Part 1, Suraĥ al-Baqaraĥ, Verse 30)<br />
This subject has been frequently mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong><br />
<strong>Quran</strong> that Ādam <br />
was created from soil. <strong>The</strong>refore,<br />
Almighty Allah has said in Sūraĥ Al-e-Imrān:<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ٰ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
<strong>The</strong> example <strong>of</strong> Īsā with Allah is like that <strong>of</strong> Ādam; He created him<br />
(Ādam) from clay <strong>and</strong> <strong>the</strong>n said to him, ‘Be’ - <strong>and</strong> it <strong>the</strong>re upon
ۚ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
happens! [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ Al-e-<br />
Imrān, Verse 59)<br />
In ano<strong>the</strong>r verse, it has been stated:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
‘We have indeed created <strong>the</strong>m from sticky clay’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ Ṣāffāt, Verse 11)<br />
At some place, it is mentioned:<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
‘Indeed We created man from sounding clay made out <strong>of</strong> black<br />
smelly mud’<br />
Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 14, Sūraĥ Ḥajr, Verse 26)<br />
َعَاٰ<br />
هَا ا ت<br />
َنۡ<br />
ع<br />
ُ ّٰ<br />
رَيضِ Sayyidatunā Ḥawwā<br />
When Almighty Allah ordered Sayyidunā Ādam <br />
<br />
<br />
to live in <strong>the</strong> Paradise, he started feeling a bit discontented due<br />
to loneliness. <strong>The</strong>n Almighty Allah made sleep overcome<br />
Sayyidunā Ādam <br />
<strong>and</strong> he fell a deep sleep. <strong>The</strong>n while<br />
he was sleeping, Almighty Allah created Sayyidatunā<br />
from <strong>the</strong> left rib <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
.<br />
<br />
Ḥawwā <br />
<br />
When Sayyidunā Ādam <br />
woke up from his sleep, he<br />
was amazed <strong>and</strong> astonished to see a beautiful <strong>and</strong> attractive<br />
woman sitting beside him. Sayyidunā Ādam <br />
asked her:<br />
‘Who are you <strong>and</strong> whom have you come here for In response,<br />
Sayyidatunā Ḥawwā <br />
replied that ‘I am your wife <strong>and</strong><br />
Almighty Allah has created me so that you attain love,<br />
269
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
tranquillity <strong>and</strong> satisfaction <strong>of</strong> heart through me <strong>and</strong> I attain<br />
love, tranquillity <strong>and</strong> satisfaction <strong>of</strong> heart through you.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> my creation is that both <strong>of</strong> us live<br />
happily toge<strong>the</strong>r <strong>and</strong> spend our lives with love <strong>and</strong> compassion<br />
<strong>and</strong> keep thanking Allah for his blessings.’ (Tafsīr Ruḥ-ul-Ma’ānī,<br />
Vol. 1, pp 316; Part 1, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 35)<br />
Almighty Allah has addressed about Sayyidatunā Ḥawwā<br />
<br />
at few places in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> - for example:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
‘And from it created its spouse <strong>and</strong> from <strong>the</strong>m both has spread <strong>the</strong><br />
multitude <strong>of</strong> men <strong>and</strong> women’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 4, Sūraĥ Nisa, Verse 1)<br />
Moral lesson<br />
<strong>The</strong> anecdote <strong>of</strong> <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <strong>and</strong> Ḥawwā<br />
<br />
<br />
is among those <strong>wonders</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that<br />
conceals many hidden pearls <strong>of</strong> guidance <strong>and</strong> admonitions. A<br />
few <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are mentioned below:<br />
Almighty Allah created Sayyidunā Ādam <br />
from<br />
soil <strong>and</strong> created Sayyidatunā Ḥawwā <br />
<br />
from <strong>the</strong> rib <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ādam <br />
. This saying <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
reveals <strong>the</strong> fact that Allah created humanity in four<br />
different manners:<br />
First: From mutual male <strong>and</strong> female copulation. As is <strong>the</strong><br />
conventional birth process <strong>of</strong> normal human beings. <strong>The</strong>refore,<br />
it has been announced in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in clear words that:<br />
270
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
‘Indeed We have created man from mixed semen’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 29, Sūraĥ Daĥr, Verse 2)<br />
Second: <strong>The</strong> second manner is that from a single man, Almighty<br />
Allah created a human being which is in <strong>the</strong> form <strong>of</strong><br />
Sayyidatunā Ḥawwā <br />
. She was created from <strong>the</strong> left rib<br />
<strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
.<br />
<br />
Third: <strong>The</strong> third manner is that Almighty Allah created a<br />
human being from a single woman which is in <strong>the</strong> form <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Īsā <br />
, who without any fa<strong>the</strong>r, was born from<br />
<strong>the</strong> womb <strong>of</strong> Sayyidatunā Maryam <br />
, virgin, virtuous<br />
<strong>and</strong> pious.<br />
Fourth: Almighty Allah also created one human being<br />
without a man <strong>and</strong> a woman which is in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ādam <br />
. He created Ādam <br />
<br />
from soil.<br />
<strong>The</strong>se deductions <strong>and</strong> explanations guide us to <strong>the</strong> following<br />
perspectives:<br />
1. Almighty Allah is such Powerful, Sovereign <strong>and</strong><br />
Independent that He is not bound to create human<br />
beings with only one specific procedure <strong>and</strong> method. On<br />
<strong>the</strong> contrary, He possesses such extreme powers that<br />
He can create human beings however He wishes to.<br />
<strong>The</strong>refore, He created human beings with all four<br />
aforesaid procedures which is a demonstration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
extreme powers <strong>and</strong> wisdoms that He possesses. All<br />
271
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ِغ<br />
َ<br />
ٌ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>se creations are <strong>the</strong> major signs <strong>of</strong> his gr<strong>and</strong>eur <strong>and</strong><br />
dignity.<br />
<br />
! Words cannot describe <strong>the</strong> dignities <strong>and</strong><br />
gr<strong>and</strong>eurs <strong>of</strong> Almighty Allah . <strong>The</strong> Creator <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
universes, Who created <strong>the</strong> throne <strong>and</strong> heavens, earth <strong>and</strong><br />
skies <strong>and</strong> <strong>the</strong> tablets <strong>of</strong> destiny [Lauḥ-o-Qalam] from a single<br />
verbal comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> ( ۡ ,(كُن <strong>the</strong>n what is <strong>the</strong> value <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
creation <strong>of</strong> <strong>the</strong> human being in front <strong>of</strong> <strong>the</strong> absolute powers<br />
<strong>and</strong> wisdoms <strong>of</strong> Almighty Allah But, <strong>the</strong>re is no doubt<br />
that <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> human is such an excellent artefact <strong>of</strong><br />
Almighty Allah that it is impossible to find such example<br />
in <strong>the</strong> entire universe. Because <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> human is a<br />
complete reflection <strong>of</strong> all <strong>the</strong> creations <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire universe.<br />
ّٰ<br />
What an excellent saying <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Alī !ا اكرب<br />
<br />
<br />
الع الَ ُم اك<br />
اِن طَ َوي ۡ<br />
وَفِيك ۡ<br />
:<br />
ُ َ َ ۡ<br />
رب<br />
ٌ ۡ<br />
اَحتسِب ُ اِنَّ َ ۡ<br />
جِرم ص ري<br />
ك ۡ<br />
Translation: O human being! Why do you assume that you are a<br />
small body In fact, <strong>the</strong> state <strong>of</strong> your dignity <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur is<br />
such that <strong>the</strong> whole world is compressed inside you.<br />
2. Some man could possibly assume that had <strong>the</strong> group<br />
<strong>of</strong> men not existed, <strong>the</strong>n women would not be able to<br />
give birth to any human on <strong>the</strong>ir own <strong>and</strong> similarly,<br />
women could possibly assume that had we women not<br />
existed, <strong>the</strong>n men alone would not be able to bear any<br />
human. Likewise, it was also possible that men <strong>and</strong><br />
women could have boasted upon <strong>the</strong> fact that had we<br />
men <strong>and</strong> women not existed, <strong>the</strong>n it was impossible<br />
for any human being to be born. So to shun away all<br />
such crude assumptions, Almighty Allah created<br />
272
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
humanity with all four methods <strong>and</strong> proved it that<br />
look, I am such Potentate <strong>and</strong> Sovereign that I created<br />
Sayyidatunā Ḥawwā <br />
<br />
<br />
from only a man,<br />
meaning from <strong>the</strong> rib <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
.<br />
<br />
<strong>The</strong>refore, O women, do not assume that had <strong>the</strong>re<br />
been no womanhood, <strong>the</strong>n no human being would be<br />
born. Similarly, Allah has warned men by<br />
creating Sayyidunā Īsā <br />
<br />
without a fa<strong>the</strong>r <strong>and</strong><br />
from <strong>the</strong> womb <strong>of</strong> only a woman that oh men! Do not<br />
boast upon <strong>the</strong> fact that had you not existed, <strong>the</strong>n<br />
<strong>the</strong>re would not be consequent creation <strong>of</strong> humanity.<br />
Have a look that I created Sayyidunā Īsā <br />
only<br />
from <strong>the</strong> womb <strong>of</strong> a woman without any man. And by<br />
creating Sayyidunā Ādam <br />
from soil <strong>and</strong><br />
without any man <strong>and</strong> woman has simply made men<br />
<strong>and</strong> women to hold <strong>the</strong>ir tongues, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y have been<br />
warned that ‘O men <strong>and</strong> women! Never let this thought<br />
prompt in your heart that had we both not existed,<br />
<strong>the</strong>re would not be any human creation. Have a look<br />
that Sayyidunā Ādam <br />
nei<strong>the</strong>r has a fa<strong>the</strong>r, nor<br />
a mo<strong>the</strong>r. Instead, I created him from soil. <br />
,<br />
verily it is truth that Almighty Allah has said:<br />
ۡ ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
‘Allah is <strong>the</strong> Creator <strong>of</strong> all things, <strong>and</strong> He Alone is <strong>the</strong> Dominant<br />
over all’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 13, Sūraĥ al-Ra’d, Verse 16)<br />
He creates <strong>and</strong> gives birth to whomever, however <strong>and</strong> whenever<br />
He wishes to. <strong>The</strong>re is no one to interfere in His will <strong>and</strong> wish<br />
<strong>and</strong> no one has any permission to criticize His plans. His actions<br />
273
َ َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>and</strong> wills are not bound <strong>and</strong> dependent upon any means or<br />
specific procedures. He is<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
‘Always doing whatever He wills’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 30, Sūraĥ al-Burūj, Verse 16)<br />
Meaning that He does whatsoever He determines to<br />
ُ ّٰ<br />
ُ ّٰ<br />
ا do. <strong>The</strong> state <strong>of</strong> His greatness is<br />
ا<br />
َلُ<br />
فع<br />
َ شَ ا ُء مَا ي ۡ<br />
ي<br />
َلُ<br />
فع<br />
وي ۡ<br />
يد مَا<br />
ۡ ُ<br />
ي ِر<br />
meaning, whatever He plans <strong>and</strong> intends for, He <br />
gets it done. Nei<strong>the</strong>r can anyone interfere Him from <strong>the</strong><br />
execution <strong>of</strong> His determination <strong>and</strong> nor can anyone dare to<br />
) وَاّٰ ُ اَع ( determination. criticise His<br />
َعاٰ<br />
ۡلَ ُم ت<br />
2. <strong>The</strong> caliphate <strong>of</strong> Ādam <br />
<strong>The</strong> title <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
is ‘Khalīfa-tul-Allāĥ’ (<strong>the</strong><br />
caliph <strong>of</strong> Allah). When Almighty Allah decided to bestow<br />
caliphate upon Sayyidunā Ādam <br />
, a very astonishing,<br />
thought-provoking <strong>and</strong> heedful dialogue took place between<br />
Allah <strong>and</strong> His angels. This dialogue has been mentioned<br />
below:<br />
Allah : O angels! I am going to create my caliph who will be<br />
my representative on <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> will implement my<br />
comm<strong>and</strong>s.<br />
Angels: O Allah ! Will you appoint such a person as your<br />
caliph <strong>and</strong> representative on earth who will cause contention,<br />
turmoil, bloodshed <strong>and</strong> massacre O our Allah ! We<br />
angels deserve more to be your caliphates because we will<br />
274
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
nei<strong>the</strong>r cause chaos on <strong>the</strong> earth nor will we cause bloodshed<br />
<strong>and</strong> brawling. Along with your praise <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur, we will<br />
proclaim <strong>and</strong> preach your greatness <strong>and</strong> dignity. Every<br />
moment <strong>and</strong> instant, our tongues keep on praising <strong>and</strong><br />
venerating you. <strong>The</strong>refore, bless someone amongst us with <strong>the</strong><br />
crown <strong>of</strong> your caliphate <strong>and</strong> this distinctive title <strong>of</strong> ‘Khalīfatul-Allāĥ<br />
(Allah’s caliphate).<br />
Allah : O angels! <strong>The</strong> wisdoms <strong>and</strong> advisability in<br />
appointing Ādam ( <br />
) as my caliphate is beyond your<br />
inference. Only I know <strong>the</strong>m. You group <strong>of</strong> angels are not<br />
aware <strong>of</strong> <strong>the</strong>se wisdoms <strong>and</strong> expediencies.<br />
Although angels observed silence after hearing <strong>the</strong>se words<br />
from Almighty Allah , but <strong>the</strong>y assumed in <strong>the</strong>ir hearts that<br />
no matter who may be appointed as <strong>the</strong> caliphate <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah , he will not surpass us in rank. Because <strong>the</strong> status we<br />
angels possess, no one else among <strong>the</strong> creations can attain this<br />
status. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> dignity <strong>and</strong> reverence will rest upon <strong>the</strong><br />
angels only.<br />
After this, Almighty Allah created Sayyidunā Ādam<br />
<br />
<strong>and</strong> blessed him with <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> all small <strong>and</strong><br />
big things. After this, <strong>the</strong> following dialogue took place<br />
between Almighty Allah <strong>and</strong> <strong>the</strong> angels:<br />
Allah : O angels! If you are true in your claim that no<br />
o<strong>the</strong>r creation can be superior than you, tell me <strong>the</strong> names <strong>of</strong><br />
all those things that I have presented in front <strong>of</strong> you.<br />
Angels: O Allah , you are free <strong>and</strong> sanctified from all<br />
defects <strong>and</strong> faults. <strong>The</strong> amount <strong>of</strong> knowledge we have is only<br />
what You have blessed us with. Apart from that, we do not<br />
275
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
have knowledge <strong>of</strong> any o<strong>the</strong>r thing. We have a stern belief that<br />
<strong>the</strong> Creator <strong>and</strong> <strong>the</strong> Sustainer <strong>of</strong> all wisdoms, sanity <strong>and</strong><br />
knowledge is only You.<br />
After this, Almighty Allah addressed Sayyidunā Ādam<br />
<br />
<strong>and</strong> said: O Ādam <br />
, tell <strong>the</strong> names <strong>of</strong> all objects<br />
to <strong>the</strong>se angels. <strong>The</strong>n Sayyidunā Ādam <br />
told <strong>the</strong> names<br />
<strong>of</strong> all those objects along with <strong>the</strong> hidden wisdoms in <strong>the</strong>m.<br />
Thus, on hearing this account, angels were stunned <strong>and</strong><br />
surprised.<br />
Allah : O angels! Did I not tell you that I have <strong>the</strong><br />
knowledge <strong>of</strong> all hidden things <strong>of</strong> <strong>the</strong> heavens <strong>and</strong> earth I also<br />
know what you used to proclaim openly that Ādam <br />
will<br />
cause brawls <strong>and</strong> chaos. Moreover, I am also aware <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
thoughts that you have been hiding in your hearts that no one<br />
superior than you in all creations will ever be created.<br />
Afterwards, to announce <strong>and</strong> make angels admit <strong>the</strong> excellence<br />
<strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
, Almighty Allah <br />
ordered all <strong>the</strong> angels to prostrate to Sayyidunā Ādam<br />
<br />
. <strong>The</strong>refore, in <strong>the</strong> obedience <strong>of</strong> this comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong><br />
Almighty Allah , all angels prostrated to Sayyidunā Ādam<br />
<br />
. But Satan refused to prostrate out <strong>of</strong> arrogance <strong>and</strong><br />
became infidel <strong>and</strong> was expelled from <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty<br />
Allah after being accursed.<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has related this whole incidence in its own<br />
miraculous narrative style in <strong>the</strong> following way:<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۤ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
276
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ٰ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰٓ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ ٰٓ <br />
<br />
ۡ ۡ ۤ<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ٰ ٰ <br />
ۤ<br />
<br />
ٰ <br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۤ ۡ <br />
ٰ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۤ ۡ <br />
ۡ <br />
ۤ ۡ <br />
And (remember) when your Rab said to <strong>the</strong> angels, ‘I am about to<br />
place My Caliph in <strong>the</strong> earth’; <strong>the</strong>y said, ‘Will You place (as a caliph)<br />
one who will spread turmoil in it <strong>and</strong> shed blood Whereas we<br />
glorify You with praise <strong>and</strong> proclaim Your Sanctity’; He said, ‘I<br />
know what you do not.’ And Allah <strong>the</strong> Supreme taught Ādam all <strong>the</strong><br />
names (<strong>of</strong> things), <strong>the</strong>n presented <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> angels, saying, ‘Tell<br />
Me <strong>the</strong> names <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, if you are truthful.’ <strong>The</strong>y said, ‘Purity is to<br />
You! We do not have any knowledge except what You have taught<br />
us! Indeed You only are <strong>the</strong> All Knowing, <strong>the</strong> Wise.’ He said ‘O<br />
Ādam! Inform <strong>the</strong>m <strong>the</strong> names’; <strong>and</strong> when Ādam had informed<br />
<strong>the</strong>m <strong>the</strong>ir names, He said, ‘Did I not tell you that I know all <strong>the</strong><br />
secrets <strong>of</strong> <strong>the</strong> heavens <strong>and</strong> <strong>the</strong> earth And I know all what you<br />
disclose <strong>and</strong> all what you hide’ And (remember) when We ordered<br />
<strong>the</strong> angels to prostrate before Ādam, so <strong>the</strong>y all prostrated, except<br />
Iblīs (Satan-devil); he refused <strong>and</strong> was proud<br />
- <strong>and</strong> became a<br />
disbeliever . [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ al-<br />
Baqaraĥ, Verses 30-34)<br />
277
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
From <strong>the</strong> above-quoted verses, we can derive <strong>the</strong> following<br />
moral lessons.<br />
1. <strong>The</strong> dignity <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur <strong>of</strong> Allah is<br />
278<br />
ۡ <br />
<br />
. Meaning<br />
that He does whatsoever He determines to do.<br />
Nei<strong>the</strong>r can anyone interrupt him from <strong>the</strong> execution<br />
<strong>of</strong> His determination, nor can anyone argue on His <br />
actions. Despite all this, Almighty Allah held a<br />
counselling with <strong>the</strong> group <strong>of</strong> angels regarding <strong>the</strong> creation<br />
<strong>and</strong> caliphate <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
. We get a moral<br />
lesson from this anecdote that when Almighty Allah ,<br />
Who is <strong>the</strong> Most Powerful <strong>and</strong> with supreme authority <strong>and</strong><br />
is not Compelled by anyone, counsels with His angels, <strong>the</strong>n<br />
ordinary people who have very minimum knowledge <strong>and</strong><br />
authority; should consult with <strong>the</strong>ir sincere <strong>and</strong> loyal<br />
friends who possess wisdom whenever <strong>the</strong>y plan to execute<br />
any task, as it is <strong>the</strong> Sunnaĥ <strong>and</strong> a blessed tradition <strong>of</strong><br />
Almighty Allah .<br />
2. Angels said about Ādam <br />
that he is a rioter <strong>and</strong> will<br />
spread bloodshed. <strong>The</strong>refore, instead <strong>of</strong> blessing him with<br />
<strong>the</strong> ultimate caliphate, it is better to bless us with this<br />
esteemed status because we have made <strong>the</strong> code <strong>of</strong> our lives<br />
to obey, invoke praises <strong>and</strong> proclaim <strong>the</strong> dignity <strong>of</strong><br />
Almighty Allah . Thus, we deserve to attain <strong>the</strong><br />
caliphate more than Sayyidunā Ādam<br />
<br />
.<br />
Angels established <strong>the</strong>ir hypo<strong>the</strong>sis on <strong>the</strong> plea <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
mutual logic <strong>of</strong> Ijtiĥād that Allah will bless <strong>the</strong> caliph<br />
with three traits: (i) power <strong>of</strong> lust, (ii) power <strong>of</strong> anger, <strong>and</strong><br />
(iii) power <strong>of</strong> intellect
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
And due to <strong>the</strong> lust for sex <strong>and</strong> anger, <strong>the</strong>re will be various<br />
kinds <strong>of</strong> sedition, contentions, bloodshed <strong>and</strong> plundering.<br />
That’s why angels said in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah that<br />
You will bless <strong>the</strong> dignity <strong>of</strong> Your caliphate to such a person<br />
who will cause diverse seditions <strong>and</strong> brawls <strong>and</strong> will hail a<br />
storm <strong>of</strong> bloodshed <strong>and</strong> massacre on <strong>the</strong> earth. It is better that<br />
You appoint Your caliphate among us as we pray, glorify <strong>and</strong><br />
recite Your praises <strong>and</strong> proclaim Your purity <strong>and</strong> dignity.<br />
Almighty Allah made <strong>the</strong>m quite by saying that only I<br />
know <strong>the</strong> hidden expediencies <strong>and</strong> wisdoms behind making<br />
him as My caliph. You angels do not have <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se hidden wisdoms <strong>and</strong> expediencies.<br />
What were those concealed wisdom <strong>and</strong> expediencies A<br />
complete knowledge <strong>of</strong> all this rests to Him only Who is <strong>the</strong><br />
Knower <strong>of</strong> all secrets, Allah , but one <strong>of</strong> <strong>the</strong> apparent<br />
wisdoms <strong>and</strong> expediencies can also be that angels did not<br />
consider Sayyidunā Ādam <br />
suitable for being a caliphate<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir observation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
power <strong>of</strong> lust for sex <strong>and</strong> anger being <strong>the</strong> major causes for<br />
bloodshed <strong>and</strong> massacre. However, <strong>the</strong> angels did not realise<br />
<strong>the</strong> third trait; <strong>the</strong> power <strong>of</strong> intellect that was potentially present<br />
in Sayyidunā Ādam <br />
along with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r forces <strong>of</strong> sex<br />
<strong>and</strong> wrath. <strong>The</strong> excellence <strong>of</strong> <strong>the</strong> power <strong>of</strong> intellect is such that<br />
if it dominates <strong>the</strong> power <strong>of</strong> lust <strong>and</strong> anger, <strong>the</strong>n it makes <strong>the</strong>m<br />
her submissive <strong>and</strong> obedient slaves <strong>and</strong> consequently, <strong>the</strong> forces<br />
<strong>of</strong> sex <strong>and</strong> wrath, instead <strong>of</strong> promoting brawls <strong>and</strong> bloodshed,<br />
strive to promote reformation, welfare <strong>of</strong> <strong>the</strong> society <strong>and</strong><br />
becomes a mean <strong>of</strong> success. Angels missed this clause. That’s<br />
why, Almighty Allah replied that ‘what I know is<br />
unknown to you’. After hearing this, <strong>the</strong> angels became quite.<br />
279
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
From this, we derive <strong>the</strong> moral lesson that because human<br />
beings are not totally aware about <strong>the</strong> wisdoms <strong>and</strong> hidden<br />
resolutions <strong>of</strong> <strong>the</strong> decisions <strong>of</strong> Almighty Allah , <strong>the</strong>refore, it<br />
is m<strong>and</strong>atory for <strong>the</strong> bondsmen <strong>of</strong> Allah to keep <strong>the</strong>ir<br />
tongues under <strong>the</strong>ir control from criticising or passing any<br />
negative comments on any act done by Almighty Allah .<br />
<strong>The</strong>y shall admit having scarce knowledge <strong>and</strong> underst<strong>and</strong>ing<br />
<strong>and</strong> shall believe <strong>and</strong> proclaim that whatever <strong>and</strong> however<br />
Almighty Allah has done something, only that is a true<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> best fact. Only Almighty Allah knows <strong>the</strong> wisdoms<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> hidden secrets <strong>of</strong> his actions which we <strong>the</strong> ordinary<br />
people are unaware <strong>of</strong>.<br />
3. Almighty Allah blessed Sayyidunā Ādam <br />
<br />
with <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> all objects <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir efficacies<br />
through a revelation within an instant. It can be deduced<br />
that knowledge is not bound to only be attained through<br />
books. On <strong>the</strong> contrary, <strong>the</strong> person who is blessed by Allah<br />
attains knowledge through revelation within few<br />
instances from Allah without <strong>the</strong> need <strong>of</strong> any book or<br />
lessons. His heart becomes deep rooted with knowledge<br />
<strong>and</strong> wisdom without acquiring knowledge through <strong>the</strong><br />
traditional means. <strong>The</strong>refore, it is proven with au<strong>the</strong>ntic<br />
references from <strong>the</strong> lives <strong>of</strong> various friends <strong>of</strong> Allah<br />
[Auliyā] that <strong>the</strong>y never set foot in any Madrasa, nei<strong>the</strong>r<br />
<strong>the</strong>y sat in front <strong>of</strong> a teacher, <strong>and</strong> nor did <strong>the</strong>y touch any<br />
book; but with <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> due to <strong>the</strong><br />
inner insight <strong>of</strong> a true Sheikh, <strong>the</strong>y earned <strong>the</strong> heights <strong>of</strong><br />
scholarships in all branches <strong>of</strong> knowledge through <strong>the</strong><br />
sources <strong>of</strong> inspiration <strong>and</strong> revelation within few instances.<br />
<strong>The</strong>ir academic expertise reached such a high <strong>and</strong><br />
280
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
esteemed status that <strong>the</strong> prominent scholars who were<br />
known for being experts in <strong>the</strong>ir relevant educational fields<br />
seemed to be merely a student in front <strong>of</strong> <strong>the</strong>m.<br />
4. From <strong>the</strong>se anecdotes, we come to know that being <strong>the</strong><br />
caliphate <strong>of</strong> Allah does not depend on prayers <strong>and</strong><br />
abundance <strong>of</strong> worship, but it depends on <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong><br />
knowledge <strong>and</strong> wisdom. <strong>The</strong>refore, despite abundant<br />
worship <strong>and</strong> invoking constant prayers, angels <br />
were<br />
still not blessed with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> ‘Khalīfa-tul-Allāĥ’ (Allah’s<br />
Caliphate), <strong>and</strong> Sayyidunā Ādam <br />
was blessed with<br />
<strong>the</strong> esteemed status <strong>of</strong> being <strong>the</strong> Caliphate <strong>of</strong> Allah <br />
due to <strong>the</strong> possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> inspirational knowledge. <strong>The</strong><br />
blessed verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> are evident witness on<br />
<strong>the</strong> merit <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
.<br />
<br />
5. We have also come to know that <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong><br />
knowledge is superior over <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong> worship. <strong>The</strong><br />
status <strong>of</strong> an ‘Ālim (religious scholar) is a lot higher than<br />
<strong>the</strong> status <strong>of</strong> an ‘Ābid (devout worshiper). <strong>The</strong>refore, for<br />
<strong>the</strong> reason <strong>of</strong> an exposure <strong>of</strong> potential distinctions,<br />
excellence <strong>and</strong> <strong>the</strong> intellectual gr<strong>and</strong>eur with which<br />
Sayyidunā Ādam <br />
was bestowed by Almighty Allah<br />
<strong>and</strong> for an acknowledgment <strong>of</strong> this gr<strong>and</strong>eur <strong>and</strong><br />
dignity from angels, Almighty Allah ordered angels to<br />
prostrate to Sayyidunā Ādam <br />
. In obedience to <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah , all <strong>of</strong> <strong>the</strong> angels prostrated<br />
to Sayyidunā Ādam <br />
<br />
<strong>and</strong> were rewarded with <strong>the</strong><br />
closeness <strong>of</strong> Almighty Allah <strong>and</strong> being beloved to<br />
Allah . On <strong>the</strong> contrary, Satan who refused to<br />
prostrate to Sayyidunā Ādam <br />
due to arrogance,<br />
was eternally accursed in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong><br />
281
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
consequently, he fell in such a deep ditch <strong>of</strong> misguidance,<br />
damnation <strong>and</strong> humiliation that he will not be able to<br />
come out <strong>of</strong> it until <strong>the</strong> day <strong>of</strong> judgement. Moreover, he<br />
became deserving <strong>of</strong> being accursed in both worlds,<br />
became a victim <strong>of</strong> <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
punishment <strong>of</strong> hell became his eternal destiny.<br />
6. We also come to know that <strong>the</strong> current method <strong>of</strong><br />
examining <strong>and</strong> evaluating which are in place nowadays to<br />
judge <strong>the</strong> efficiency or deficiency <strong>of</strong> someone’s knowledge is<br />
an old Sunnaĥ <strong>of</strong> Almighty Allah . Almighty Allah <br />
tested angels <strong>and</strong> Sayyidunā Ādam <br />
for <strong>the</strong> purpose<br />
<strong>of</strong> an exposure <strong>of</strong> <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> angels to be shown as<br />
inferior to <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
. <strong>The</strong><br />
angels failed in this test <strong>and</strong> Sayyidunā Ādam succeeded.<br />
7. Satan disparaged Sayyidunā Ādam <br />
by calling him<br />
a statue made <strong>of</strong> soil <strong>and</strong> expressed his arrogance by<br />
considering himself to be superior by calling himself a<br />
creation <strong>of</strong> fire <strong>and</strong> refused to prostrate to Sayyidunā<br />
Ādam <br />
. <strong>The</strong> reason behind his denial was his<br />
arrogance. <strong>The</strong> moral lesson that we derive is that pride is<br />
such a destructive thing that due to it, very high status<br />
<strong>and</strong> prestigious ones have to face damnation <strong>and</strong> being<br />
accursed, <strong>and</strong> in some cases, it leads towards unbelief<br />
(Kufr). Moreover, when arrogance is combined with<br />
<strong>of</strong>fensive <strong>and</strong> abusive attitude towards <strong>the</strong> chosen people<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah <strong>and</strong> one might be stirred with <strong>the</strong><br />
evil passion to insult <strong>the</strong> chosen people <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
, <strong>the</strong> consequent damnation <strong>and</strong> curse that inflicts<br />
upon due to such malevolent attitudes is beyond<br />
imagination. <strong>The</strong>re are no doubts left for such a person to<br />
282
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
be <strong>the</strong> accursed Iblīs. Here is an admonitory lesson for all<br />
those who insult <strong>and</strong> disrespect <strong>the</strong> blessed chosen people<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah <strong>and</strong> demonstrate pride over <strong>the</strong>ir<br />
worship. If <strong>the</strong>y do not deserve to be called <strong>the</strong> Iblīs <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
current era, <strong>the</strong>n what else do <strong>the</strong>y deserve to be called<br />
) ّٰ اَع (<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
ۡلَ ُم<br />
3. A catalogue <strong>of</strong> <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
How much knowledge <strong>of</strong> various disciplines Allah <br />
blessed Sayyidunā Ādam with Through revelation, with in an<br />
instant, Allah blessed <strong>the</strong> sacred heart <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ādam <br />
with <strong>the</strong> knowledge <strong>and</strong> wisdom <strong>of</strong> how many<br />
<strong>and</strong> which things It was <strong>the</strong> same very knowledge which<br />
became <strong>the</strong> source <strong>of</strong> dignity <strong>and</strong> distinction <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ādam <br />
<br />
to attain such a high <strong>and</strong> esteemed status that it<br />
became <strong>the</strong> reason for <strong>the</strong> blessed angels to prostrate to<br />
Sayyidunā Ādam <br />
. For <strong>the</strong> catalogue <strong>of</strong> <strong>the</strong>se various<br />
branches <strong>of</strong> knowledge, please read <strong>the</strong> versatile annotation<br />
Ruḥ-ul-Bayān that was written by Allama Sheikh Ismail Ḥaqqī<br />
<br />
<br />
who was known as <strong>the</strong> Quṭb <strong>of</strong> his era. <strong>The</strong><br />
translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> mentioned knowledge <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam<br />
<br />
is below mentioned. He has said:<br />
Almighty Allah taught Sayyidunā Ādam <br />
<strong>the</strong><br />
names <strong>of</strong> all things in all languages, names <strong>of</strong> all angels <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> names <strong>of</strong> all progeny <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
, names<br />
<strong>of</strong> all animals, names <strong>of</strong> all plants <strong>and</strong> stones, names <strong>of</strong> all<br />
objects <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir industries, names <strong>of</strong> all cities <strong>and</strong> towns,<br />
names <strong>of</strong> all birds <strong>and</strong> trees <strong>and</strong> all <strong>the</strong> beings that will be born<br />
until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment, names <strong>of</strong> all animates <strong>and</strong> beings,<br />
names <strong>of</strong> all foods <strong>and</strong> drinks, names <strong>of</strong> all blessings <strong>of</strong> heavens,<br />
names <strong>of</strong> all objects <strong>and</strong> even <strong>the</strong> names <strong>of</strong> a bowl <strong>and</strong> a cup. It<br />
283
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
is mentioned in Hadis Sharīf that Almighty Allah taught<br />
him seven hundred thous<strong>and</strong> languages. (Ruḥ-ul-Bayān, Vol 1, pp.<br />
100; Part 1, Al-Baqarah, Verse, 31)<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has mentioned <strong>the</strong> above-mentioned catalogue<br />
<strong>of</strong> knowledge within only one sentence, in its own miraculous,<br />
condensed <strong>and</strong> a brief manner. <strong>The</strong>refore, Almighty Allah <br />
says:<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
And Almighty Allah taught Ādam <strong>the</strong> names <strong>of</strong> all objects<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 31)<br />
Moral lesson<br />
After observing <strong>the</strong> great catalogue <strong>of</strong> <strong>the</strong> treasure <strong>of</strong><br />
knowledge with which Sayyidunā Ādam <br />
was blessed;<br />
try to imagine <strong>the</strong> heights <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eurs <strong>of</strong> <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong><br />
Prophet Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
.<br />
I say, by Allah , <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
<br />
<br />
doesn’t even hold as much significance in front <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
knowledge <strong>of</strong> Prophet Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
as a drop <strong>of</strong><br />
water does in front <strong>of</strong> an ocean or a dust particle does in front<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> entire earth. ( اكرب اّٰ ) How can <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> Ādam<br />
<br />
be compared with <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> best <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
creations, Prophet Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
284<br />
!<br />
Farsh tā ‘arsh sab āīnaĥ, zamair ḥāzir<br />
Bas qasam kĥāye Ummī tayrī dānāī kī<br />
ٰ ٰ َ<br />
وَّ ا<br />
ٰ َ<br />
<br />
ِ<br />
َللّٰهُمَّ َ ص لّ<br />
ا<br />
ِدِنَا<br />
ُ َمَّ َ سيّ<br />
ِدِنَا ِل ٍد حم<br />
ُ َمَّ َ سيّ<br />
ٍد حم<br />
َّبَارِكۡ<br />
ِم و<br />
و َسَ لّ ۡ
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
4. What was <strong>the</strong> status <strong>of</strong> Satan <strong>and</strong> what he became<br />
Iblīs who is also known as Satan, was not an angel but a Jin<br />
who was created from fire. He used to remain in <strong>the</strong> company<br />
<strong>of</strong> angels <strong>and</strong> held a very prestigious <strong>and</strong> high status in <strong>the</strong><br />
court <strong>of</strong> Almighty Allah . It is stated by Sayyidunā Ka’ab<br />
Aḥbār <br />
<br />
that Satan served as a treasurer <strong>of</strong> heavens<br />
for forty thous<strong>and</strong> years <strong>and</strong> remained in <strong>the</strong> company <strong>of</strong><br />
angels for eighty thous<strong>and</strong>s years. He kept on delivering<br />
sermons to angels for twenty thous<strong>and</strong> years <strong>and</strong> remained <strong>the</strong><br />
chief <strong>of</strong> Muqarabeen for thirty thous<strong>and</strong> years. Fur<strong>the</strong>rmore, he<br />
was designated as <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> Roohaniyyeen for one thous<strong>and</strong><br />
years <strong>and</strong> Circumrotated (Tawaf) ‘Arsh for fourteen thous<strong>and</strong><br />
years. He was known as Ābid on <strong>the</strong> first sky, Zaĥid on <strong>the</strong><br />
second sky, ‘Ārif on <strong>the</strong> third sky, Walī on <strong>the</strong> forth sky, Taqī on<br />
<strong>the</strong> fifth sky, Khāzin on <strong>the</strong> sixth sky <strong>and</strong> ‘Azāzīl on <strong>the</strong><br />
seventh sky. And on <strong>the</strong> Preserved Tablet (Loḥ-e-Mahfuz), his<br />
name was written as Iblīs <strong>and</strong> he was heedless <strong>and</strong> unaware <strong>of</strong><br />
his final destiny <strong>and</strong> bad end. (Tafsīr Ṣāwī, Vol. 1, pp 51; Part 1, Sūraĥ al-<br />
Baqaraĥ, Verse 34; Tafsīr Jaml, Vol. 1, pp 60)<br />
However, when Almighty Allah ordered to prostate to<br />
Sayyidunā Ādam <br />
, Satan refused <strong>and</strong> arrogantly<br />
expressed his own superiority over Sayyidunā Ādam <br />
.<br />
In <strong>the</strong> pretext <strong>and</strong> punishment <strong>of</strong> this very guilt, he was<br />
condemned <strong>and</strong> accursed in <strong>the</strong> both worlds by Allah <br />
<strong>and</strong> his followers will be punished in <strong>the</strong> fire <strong>of</strong> hell.<br />
<strong>The</strong>refore, it is stated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that:<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
285<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۙ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ٰ<br />
ۡ <br />
<br />
ۤ<br />
<br />
ۡ ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۤ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
Said Allah, ‘What prevented you, that you did not prostrate when I<br />
comm<strong>and</strong>ed you’ Answered Iblīs, ‘I am better than him; You<br />
created me from fire whereas You created him from clay.’ Said<br />
Allah, ‘<strong>The</strong>refore go down from here - it does not befit you to stay<br />
here <strong>and</strong> be proud - exit, you are <strong>of</strong> <strong>the</strong> degraded.’ He said, ‘Give me<br />
respite till <strong>the</strong> day when people will be resurrected.’ Said Allah, ‘You<br />
are given respite.’ He said, ‘Hence I swear by <strong>the</strong> fact that you sent<br />
me astray, I will certainly lay in wait for <strong>the</strong>m on Your Straight<br />
Path.’ ‘<strong>The</strong>n I will certainly approach <strong>the</strong>m - from <strong>the</strong>ir front <strong>and</strong><br />
from behind <strong>the</strong>m <strong>and</strong> from <strong>the</strong>ir right <strong>and</strong> from <strong>the</strong>ir left; <strong>and</strong> You<br />
will find most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m not thankful.’ He said, ‘Exit from here,<br />
rejected, outcast; indeed whoever among <strong>the</strong>m follows your<br />
bidding, I will fill hell with all <strong>of</strong> you’. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong><br />
<strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ al-A’rāf, Verses 12-18)<br />
Moral lesson<br />
In this strange incident <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, <strong>the</strong>re are wonderful<br />
<strong>and</strong> ample lustrous rays <strong>of</strong> lessons <strong>and</strong> admonitions for us.<br />
That’s why, Almighty Allah has related this incident at<br />
seven places in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> with different words <strong>and</strong><br />
various styles. This heart-trembling incident has been<br />
286
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
mentioned in Sūraĥ al-Baqaraĥ, Sūraĥ al-A’rāf, Sūraĥ al-Ḥajar,<br />
Sūraĥ al-Banī Isrāīl, Sūraĥ al-Kaĥf, Sūraĥ al-Ṭaĥa <strong>and</strong> Sūraĥ<br />
Ṣuad from which, we can derive <strong>the</strong> following Madanī pearls <strong>of</strong><br />
moral lesson:<br />
1. A major moral lesson for us is that we shall never boast<br />
upon, be proud <strong>of</strong> <strong>and</strong> be arrogant on our righteous deeds<br />
<strong>and</strong> worships. A sinful person shall never lose <strong>the</strong> hope <strong>of</strong><br />
forgiveness as <strong>the</strong> ends <strong>and</strong> final destinies are unknown to<br />
common people. Salvation <strong>and</strong> final success actually<br />
depends upon <strong>the</strong> ends. If a high devout has a bad end, he<br />
will be among <strong>the</strong> dwellers <strong>of</strong> <strong>the</strong> hellfire <strong>and</strong> if a notorious<br />
<strong>and</strong> a grave sinner dies with a good end, he will go to <strong>the</strong><br />
heaven. You see how big a devout Satan was <strong>and</strong> how much<br />
closeness <strong>and</strong> proximity he had in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah . <br />
Fur<strong>the</strong>rmore, how esteemed <strong>and</strong> elevated ranks <strong>and</strong><br />
designations he was blessed with but what was his end All<br />
his worships were wasted <strong>and</strong> destroyed. He was<br />
condemned <strong>and</strong> accursed in both worlds <strong>and</strong> became<br />
deserving <strong>of</strong> <strong>the</strong> hellfire due to arrogantly boasting upon his<br />
worships <strong>and</strong> elevated ranks. But he was absolutely<br />
) ّٰ اَع ( end. oblivious <strong>of</strong> his final destiny <strong>and</strong><br />
287<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
It is narrated in a Hadith that a person keeps committing <strong>the</strong><br />
actions <strong>of</strong> helldwellers whereas he is among <strong>the</strong> dwellers <strong>of</strong><br />
Paradise <strong>and</strong> on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, a person keeps committing <strong>the</strong><br />
actions <strong>of</strong> <strong>the</strong> dwellers <strong>of</strong> Paradise whereas he is among <strong>the</strong><br />
dwellers <strong>of</strong> hell.<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ َعم ُ بِاخل َوَاتِ<br />
ۡلَ ُم<br />
َا<br />
َال ا اِنَّم<br />
ي ۡ م<br />
Translation:<br />
Actions are dependent upon <strong>the</strong> ends.
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
(Mishkat al-Masabih, Kitab al-Iman, Bab al-Iman bil Qadr, Al-fasal alawwal,<br />
pp. 20)<br />
May <strong>the</strong> Gracious Allah Almighty bless every Muslim with a<br />
good <strong>and</strong> righteous end <strong>and</strong> keep us safe from an evil end!<br />
) ّٰ اَع (<br />
288<br />
آمِ ني<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
ۡلَ ُم<br />
2. We also come to know that whe<strong>the</strong>r someone is an ‘ālim<br />
(scholar) or a totally illiterate, ei<strong>the</strong>r a devout or a sinner,<br />
every single person shall be vigilant <strong>and</strong> shall strive to remain<br />
safe from <strong>the</strong> vile temptations <strong>and</strong> <strong>the</strong> deceptions <strong>of</strong> Satan<br />
for his entire life. Because Satan has announced by taking an<br />
oath in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah that he will derail <strong>and</strong> deviate<br />
Allah’s people from <strong>the</strong> right path by tempting <strong>the</strong>m from<br />
left <strong>and</strong> right <strong>and</strong> back <strong>and</strong> forth; <strong>and</strong> that he will restrain a<br />
lot <strong>of</strong> people from being thankful to Allah ◌ .<br />
3. Satan has announced to raid human beings <strong>and</strong> misguide<br />
<strong>the</strong>m with whispers from left <strong>and</strong> right <strong>and</strong> back <strong>and</strong> forth<br />
<strong>and</strong> from all four directions. We come to know that <strong>the</strong><br />
Satan will never attack <strong>and</strong> infuse whispers in human<br />
beings from <strong>the</strong> top <strong>and</strong> bottom. <strong>The</strong>refore, if anyone<br />
observes any light or astonishing thing above or below him,<br />
<strong>the</strong>n he should realise that it is not a satanic trick. On <strong>the</strong><br />
contrary, assuming it a goodness, he should incline towards<br />
it <strong>and</strong> be optimistic for a goodness from Almighty Allah<br />
) وَاّٰ اَع ( .<br />
َعاٰ<br />
ۡلَ ُم ت<br />
5. Curse <strong>of</strong> plague on Banī Isrāīl<br />
In <strong>the</strong> ‘field <strong>of</strong> Tayya’, when Bani Isrāīl expressed a desire that<br />
<strong>the</strong>y would eat vegetables <strong>and</strong> grains grown from <strong>the</strong> earth,
ٌ<br />
َّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>n Sayyidunā Mūsā <br />
advised <strong>the</strong>m that why were <strong>the</strong>y<br />
wishing for cheap <strong>and</strong> inferior vegetables <strong>and</strong> grains while<br />
leaving <strong>the</strong> tasty <strong>and</strong> delicious sustenance like ‘Manna-o-<br />
Salwā’ However, when Bani Isrāīl persisted <strong>and</strong> showed a<br />
stubborn attitude over <strong>the</strong>ir desire, Almighty Allah <br />
<br />
ordered <strong>the</strong>m to leave <strong>the</strong> field <strong>of</strong> ‘Tayya’ <strong>and</strong> enter <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
‘Bayt-ul-Muqaddas’ <strong>and</strong> freely eat <strong>the</strong> foods <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir choice<br />
without any restrictions. However, a compulsory condition<br />
imposed on <strong>the</strong>m that <strong>the</strong>y must enter through <strong>the</strong> door <strong>of</strong><br />
Bayt-ul-Muqaddas with utmost respect <strong>and</strong> reverence by<br />
bowing <strong>the</strong>ir heads down. Moreover, while entering, keep<br />
reciting <strong>the</strong> following supplication: O Allah! Forgive our sins.<br />
And I will forgive your sins.<br />
However, Banī Isrāīl, who were ever mischievous <strong>and</strong> insolent<br />
<strong>and</strong> had a habit <strong>of</strong> disobeying <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ments <strong>of</strong> Allah<br />
, at <strong>the</strong> time when <strong>the</strong>y reached near Bayt-ul-Muqaddas, a<br />
mischief stirred <strong>the</strong>ir minds <strong>and</strong> <strong>the</strong>se disobedient people<br />
entered in a crawling postures while dragging <strong>the</strong>ir buttocks<br />
on <strong>the</strong> ground instead <strong>of</strong> entering with <strong>the</strong>ir heads bowed<br />
down. Fur<strong>the</strong>rmore, instead <strong>of</strong> praying ( (حِ for <strong>the</strong>ir<br />
forgiveness, <strong>the</strong>y were uttering (<br />
289<br />
ط ه<br />
(one grain in one ) حبة يف شعر ة<br />
hair) <strong>and</strong> entered <strong>the</strong> Bayt-ul-Muqaddas by cutting jokes <strong>and</strong><br />
making fun <strong>of</strong> it. Due to this disobedience <strong>and</strong> ridiculing <strong>the</strong><br />
comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah , <strong>the</strong> wrath <strong>and</strong> anger <strong>of</strong> Allah<br />
descended upon <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a punishment. All <strong>of</strong><br />
a sudden, plague spread among <strong>the</strong>m <strong>and</strong> seventy thous<strong>and</strong><br />
Israelites died within an hour swerving with <strong>the</strong> pain like a fish<br />
out <strong>of</strong> water.<br />
Plague: It is a very fatal <strong>and</strong> epidemic disease. Doctors call it<br />
plague. Due to this disease, certain lumps grow in neck, armpits
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>and</strong> in <strong>the</strong> joints <strong>of</strong> thighs. Due to <strong>the</strong>se lumps, <strong>the</strong>re is a<br />
consequent severe pain <strong>and</strong> an unbearable swelling. <strong>The</strong> person<br />
gets inflicted with high fever; his eyes turn red <strong>and</strong> start<br />
burning like a flame. Due to <strong>the</strong> intensity <strong>and</strong> anxiety <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
pain, <strong>the</strong> patient restlessly dies very swiftly. Usually <strong>the</strong> affected<br />
area where this disease spreads, <strong>the</strong>re is a high death toll.<br />
Consequently, an atmosphere <strong>of</strong> horror <strong>and</strong> terror prevails<br />
everywhere.<br />
Almighty Allah says in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> while relating<br />
this incident <strong>of</strong> Bani Isrāīl that:<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
290<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
And when We said, ‘Enter this town <strong>and</strong> eat freely from what is in<br />
it, <strong>and</strong> enter <strong>the</strong> gate whilst prostrating, <strong>and</strong> say, ‘May our sins be<br />
forgiven’ - We will forgive you your sins; <strong>and</strong> We will soon<br />
increase <strong>the</strong> reward for <strong>the</strong> righteous.’ But <strong>the</strong> unjust changed <strong>the</strong><br />
word that had been ordered for ano<strong>the</strong>r one, so We sent down a<br />
punishment on <strong>the</strong>m from <strong>the</strong> skies, <strong>the</strong> recompense <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
disobedience. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ al-<br />
Baqaraĥ, Verse 58-59)<br />
Moral lesson<br />
From this incident, we come to know that disobedience <strong>and</strong><br />
mockery <strong>of</strong> <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ments <strong>of</strong> Allah is a cause <strong>of</strong> a
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
horrible end. Although <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> hereafter<br />
remains as it is but <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah also descends in a<br />
form <strong>of</strong> punishment in this world too that because <strong>of</strong> it, people<br />
get destroyed, <strong>the</strong>ir houses become desolated <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir<br />
dwellings get ruined.<br />
ّٰ<br />
ه معاذ ا من<br />
An advantage: ‘Plague’ was a punishment for Bani Isrāīl but<br />
fortunately, it is a mercy for <strong>the</strong> Ummaĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
, because it is narrated in a Ḥadīš that ‘<strong>the</strong> one<br />
who dies <strong>of</strong> plague is like a martyr.’ (Tafsir Sawi, vol. 1, pp. 68; Part<br />
1, Al-Baqarah, Verse, 59)<br />
<strong>The</strong> ruling is that a town that is affected by plague shall not be<br />
visited <strong>and</strong> if plague spreads in one’s own town, <strong>the</strong>n he shall<br />
not leave that town but should remain in <strong>the</strong> town with a stern<br />
reliance on Allah <br />
whilst observing patience. If he dies <strong>of</strong><br />
this disease, <strong>the</strong>n he will be a martyr. Moreover, it is such a<br />
severe sin to escape from <strong>the</strong> plague affected town that is<br />
similar to escaping from <strong>the</strong> battlefield <strong>of</strong> ‘Jihad’. <strong>The</strong>refore,<br />
one shall never escape <strong>and</strong> shall patiently stay in his town as<br />
Almighty Allah has promised for a great reward for such a<br />
) ّٰ اَع ( person.<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
ۡلَ ُم<br />
6. Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ<br />
<strong>The</strong>se are two small hills, situated very close by <strong>the</strong> Ḥarām-e-<br />
Ka’baĥ-e-Mukarramaĥ. Nowadays, due to high buildings, high<br />
roads, a ceiling that is constructed in between <strong>the</strong> two hills <strong>and</strong><br />
due to a huge demographic change caused by construction;<br />
<strong>the</strong>se hills have very nominal presence.<br />
On <strong>the</strong>se very two hills, Sayyidatunā Ĥājaraĥ <br />
<br />
<br />
desired<br />
<strong>and</strong> searched for water while climbing <strong>and</strong> running between<br />
291
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
one hill to ano<strong>the</strong>r when Sayyidunā Ism’aīl <br />
was an<br />
infant <strong>and</strong> became restless due to thirst. By <strong>the</strong> virtues <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
facts, both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se hills are considered to be very prestigious<br />
since <strong>the</strong> old age. Pilgrims used to climb up <strong>the</strong>se hills, do a<br />
Ṭawāf with great respect <strong>and</strong> enthusiasm, <strong>and</strong> supplicate <strong>the</strong>re.<br />
In <strong>the</strong> era <strong>of</strong> ignorance, two wretched people, a man called<br />
‘Asāf’ <strong>and</strong> a woman called ‘Nāilaĥ’ committed adultery inside<br />
<strong>the</strong> Ka’baĥ. <strong>The</strong> wrath <strong>of</strong> Almighty Allah captured <strong>the</strong>m<br />
in such a way that <strong>the</strong>ir faces were deformed <strong>and</strong> <strong>the</strong>y turned<br />
into idols in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> statues <strong>of</strong> a man <strong>and</strong> a woman. Later<br />
on, <strong>the</strong> idol worshipers <strong>of</strong> <strong>the</strong> pre-<strong>Islamic</strong> era <strong>of</strong> ignorance<br />
took <strong>the</strong>se statues out <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ka’baĥ <strong>and</strong> placed <strong>the</strong>m on <strong>the</strong><br />
hills <strong>of</strong> Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ, <strong>and</strong> started worshipping <strong>the</strong>se idols.<br />
However, when Islam spread in Arab, Muslims considered it<br />
to be a sin to visit <strong>the</strong>se hills due to <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> idols <strong>of</strong><br />
‘Asāf <strong>and</strong> Nāilaĥ’. At that time, Allah Almighty revealed<br />
this comm<strong>and</strong>ment in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that <strong>the</strong>re is no harm<br />
<strong>and</strong> sin in visiting <strong>the</strong>se hills as well as performing a ‘Ṭawāf’.<br />
On <strong>the</strong> contrary, it is compulsory to perform <strong>the</strong> Ṭawāf <strong>of</strong><br />
Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ while performing Hajj <strong>and</strong> ‘Umraĥ. (Tafsir<br />
Sawi, vol. 1, pp. 132; Part 2, Al-Baqarah, Verse, 158)<br />
On <strong>the</strong> day <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkah, <strong>the</strong> Noble Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
demolished <strong>and</strong> destroyed <strong>the</strong>se two idols <strong>and</strong><br />
restored <strong>the</strong> reverence <strong>and</strong> prestige that <strong>the</strong>se mountains<br />
possessed before. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> Tawaf <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two hills<br />
during Hajj <strong>and</strong> ‘Umraĥ was made compulsory. <strong>The</strong>refore, it<br />
is stated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> that:<br />
292
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
293<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ٰ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
Undoubtedly Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ* are among <strong>the</strong> symbols <strong>of</strong> Allah; so<br />
<strong>the</strong>re is no sin on him, for whoever performs <strong>the</strong> Hajj (pilgrimage)<br />
<strong>of</strong> this House (<strong>of</strong> Allah) or <strong>the</strong> ‘Umraĥ (lesser pilgrimage), to go<br />
back <strong>and</strong> forth between <strong>the</strong>m; <strong>and</strong> whoever does good <strong>of</strong> his own<br />
accord, <strong>the</strong>n (know that) indeed Allah is Most Appreciative<br />
(rewards virtue), <strong>the</strong> All-Knowing. *(<strong>The</strong>se are 2 hillocks near <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Ka’baĥ.) [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ al-<br />
Baqaraĥ, Verse 158)<br />
Moral lesson<br />
Sayyidatunā Ĥājaraĥ <br />
<br />
<br />
searched for water while<br />
running on <strong>the</strong>se two hills <strong>of</strong> Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ. She was a wife<br />
<strong>of</strong> a Prophet, Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<strong>and</strong> a mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> a<br />
Prophet, Sayyidunā Ismail <br />
. Due to her holy feet<br />
touching <strong>the</strong>se hills; <strong>the</strong>se hills were blessed <strong>and</strong> honoured to<br />
such an extent that <strong>the</strong>y earned an esteemed status <strong>of</strong> being a<br />
monument <strong>of</strong> Sayyidatunā Ĥājaraĥ <br />
<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>se two<br />
hills became a respected <strong>and</strong> acknowledged place <strong>of</strong> reverence<br />
for <strong>the</strong> people performing ‘Ṭawāf’ during Hajj <strong>and</strong> ‘Umraĥ.<br />
We get <strong>the</strong> moral lesson from this discussion that if any place<br />
attains a special identity due to <strong>the</strong> beloved people <strong>of</strong> Allah ,<br />
<strong>the</strong>n such place become immensely reverend <strong>and</strong> sacred.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, such places become extremely sacred <strong>and</strong> holy for<br />
Muslims. O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong>re are many small hills <strong>and</strong> high<br />
mountains situated in <strong>the</strong> holy l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Makkah. But <strong>the</strong> dignity<br />
<strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eur that Ṣafā <strong>and</strong> Marwaĥ possess, no o<strong>the</strong>r mountain
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
possesses that gr<strong>and</strong>eur <strong>and</strong> dignity. <strong>The</strong> reason behind this<br />
high status is nothing else except that <strong>the</strong>se hills are a<br />
monument <strong>of</strong> a striving effort <strong>of</strong> a friend <strong>of</strong> Allah .<br />
Based on <strong>the</strong> same principle, we should underst<strong>and</strong> <strong>and</strong> realise<br />
<strong>the</strong> gr<strong>and</strong>eur <strong>and</strong> status possessed by Gumbad-e-Khazrā, <strong>the</strong><br />
shrines <strong>of</strong> <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah , <strong>the</strong> reverend places where<br />
<strong>the</strong>se blessed people used to perform <strong>the</strong>ir worships <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r<br />
holy <strong>and</strong> sacred places. All <strong>the</strong>se places are highly respectfully<br />
dignified as <strong>the</strong>y have affiliation <strong>and</strong> attachment with <strong>the</strong> special<br />
people honoured by <strong>the</strong> Allah Almighty . To respect <strong>and</strong><br />
glorify such places is a mean <strong>of</strong> attaining <strong>the</strong> pleasure <strong>of</strong> Allah<br />
<strong>and</strong> a disrespectful <strong>and</strong> <strong>of</strong>fensive attitude towards <strong>the</strong>se<br />
holy places is implicitly an invitation to <strong>the</strong> wrath <strong>of</strong> Allah .<br />
<strong>The</strong>refore, all those people who keep on planning to demolish<br />
Gumbad-e-Khazrā <strong>and</strong> show <strong>of</strong>fensive <strong>and</strong> disrespectful attitudes<br />
towards <strong>the</strong> holy shrines <strong>of</strong> <strong>the</strong> friends <strong>of</strong> Allah , should take<br />
a heed <strong>and</strong> lesson from <strong>the</strong> shining light <strong>of</strong> <strong>the</strong>se facts, should<br />
abjure <strong>and</strong> repent from <strong>the</strong>ir wretched <strong>and</strong> evil plans, <strong>and</strong> should<br />
become steadfast on <strong>the</strong> true path <strong>of</strong> righteousness. For <strong>the</strong> sake<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet <br />
<br />
<br />
, may Allah bless us<br />
with <strong>the</strong> light <strong>of</strong> guidance <strong>and</strong> guide us on <strong>the</strong> path <strong>of</strong><br />
(ا ٓ مِ ني ( righteousness.<br />
7. Seventy people resurrected after <strong>the</strong>ir demise<br />
When Sayyidunā Mūsā <br />
went to <strong>the</strong> Mount Sinai [Koĥe-Ṭūr]<br />
for forty days, <strong>the</strong> hypocrite ‘Sāmrī’ <strong>the</strong>n made a statue <strong>of</strong><br />
calf with melted silver <strong>and</strong> golden jewellery <strong>and</strong> thrust <strong>the</strong> dust<br />
in <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> that calf which he acquired from under <strong>the</strong><br />
ho<strong>of</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> horse <strong>of</strong> Sayyidunā Jibrīl <br />
. Due to this, <strong>the</strong><br />
294
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
statue <strong>of</strong> <strong>the</strong> calf became alive <strong>and</strong> started to speak. After this,<br />
Sāmrī addressed <strong>the</strong> public <strong>and</strong> said ‘O people <strong>of</strong> Isrāīl,<br />
Sayyidunā Mūsā <br />
has gone to mount Sinai to talk to<br />
God but God himself has come to us. <strong>The</strong>n he pointed towards<br />
<strong>the</strong> calf <strong>and</strong> falsely claimed that ‘it is God’. Sāmrī made such a<br />
misleading speech that Bani Isrāīl believed in calf being God<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>y started worshipping <strong>the</strong> calf. When Sayyidunā Mūsā<br />
<br />
came back from <strong>the</strong> Mount Sinai <strong>and</strong> witnessed Bani<br />
Isrāīl worshipping <strong>the</strong> calf, he became extremely angry; <strong>and</strong> out<br />
<strong>of</strong> wrath <strong>and</strong> enragement, demolished <strong>and</strong> destroyed <strong>the</strong> calf<br />
into pieces. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> following comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah <br />
was revealed that all those who did not worship <strong>the</strong> calf, should<br />
kill those who worshipped <strong>the</strong> calf. <strong>The</strong>refore, seventy thous<strong>and</strong><br />
calf worshippers were killed. After this, <strong>the</strong> following comm<strong>and</strong><br />
was revealed that Mūsā should choose seventy people <strong>and</strong> take<br />
<strong>the</strong>m on Mount Sinai, seek pardon on behalf <strong>of</strong> <strong>the</strong> calf<br />
worshipers by supplicating that may <strong>the</strong> sins <strong>of</strong> calf<br />
worshippers be forgiven. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā Mūsā <br />
<br />
chose seventy righteous people <strong>and</strong> took <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> Mount<br />
Sinai. When <strong>the</strong>se people started prayers on <strong>the</strong> Mount Sinai<br />
<strong>and</strong> sought pardon while repenting, <strong>the</strong>n a voice from Almighty<br />
Allah came:<br />
‘O people <strong>of</strong> Isrāīl, I am <strong>the</strong> Only one. <strong>The</strong>re is none except Me<br />
for you to worship. I am <strong>the</strong> One who freed <strong>and</strong> saved you from<br />
<strong>the</strong> tyranny <strong>of</strong> Pharaoh. <strong>The</strong>refore, you people should only<br />
worship Me <strong>and</strong> do not worship anyone o<strong>the</strong>r than Me.<br />
After listening to this address from Almighty Allah , <strong>the</strong>se<br />
seventy men said collectively that ‘O Mūsā! We will not believe<br />
at all in what you say until <strong>and</strong> unless we do not see Almighty<br />
Allah in front <strong>of</strong> us. <strong>The</strong>se seventy men insisted <strong>and</strong><br />
295
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
became stubborn upon <strong>the</strong>ir plea <strong>and</strong> said to Sayyidunā Mūsā<br />
<br />
that let us behold <strong>the</strong> vision <strong>of</strong> Allah . O<strong>the</strong>rwise<br />
we will not accept at all that Almighty Allah has said this.<br />
Sayyidunā Mūsā <br />
<br />
explained <strong>and</strong> tried to convince <strong>the</strong>m<br />
a lot but <strong>the</strong>se insolent <strong>and</strong> digressed people remained insistent<br />
<strong>and</strong> stubborn upon <strong>the</strong>ir dem<strong>and</strong>. <strong>The</strong>ir stubbornness <strong>and</strong><br />
insolence increased to such an extent that Almighty Allah <br />
expressed His anger <strong>and</strong> wrath in such a way that an angel<br />
came <strong>and</strong> yelled such a frightening scream that <strong>the</strong>ir hearts tore<br />
apart <strong>and</strong> due to <strong>the</strong> fear <strong>and</strong> horror, <strong>the</strong>se seventy men died.<br />
<strong>The</strong>n Sayyidunā Mūsā <br />
had some conversation with<br />
Almighty Allah <strong>and</strong> supplicated for <strong>the</strong>ir resurrection.<br />
Thus, <strong>the</strong>se people were resurrected. (Tafsir Ṣāwī, vol. 1, pp 64-65;<br />
Part 1, Al-Baqarah, Verses 55-56)<br />
<br />
ٰ ۡ ۡ <br />
ٰ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
<br />
And when you said ‘O Mūsā! We will not believe you till we clearly<br />
see Allah’; so <strong>the</strong> thunder seized you while you were watching.<br />
<strong>The</strong>n We brought you back to life after your death, so that you<br />
may be grateful. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ<br />
al-Baqaraĥ, Verse 55-56)<br />
Moral lesson<br />
1. From this incident, <strong>the</strong> moral lesson we get is that it is<br />
very dangerous <strong>and</strong> heinous to remain stubborn upon<br />
one’s own point <strong>of</strong> view against <strong>the</strong> saying <strong>of</strong> a prophet.<br />
<strong>The</strong>n, <strong>the</strong> resurrection <strong>of</strong> <strong>the</strong>se seventy men is a<br />
demonstration <strong>and</strong> display <strong>of</strong> <strong>the</strong> power <strong>of</strong> Almighty<br />
296
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Allah so that people believe in <strong>the</strong> fact that<br />
Almighty Allah will resurrect all <strong>the</strong> dead people<br />
on <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment.<br />
2. We have also come to know from this incident that it<br />
was a law in <strong>the</strong> Sharī’aĥ <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā <br />
<br />
<br />
that anyone who committed <strong>the</strong> sin <strong>of</strong> poly<strong>the</strong>ism<br />
(Shirk) was to be killed. <strong>The</strong>n if <strong>the</strong> righteous people <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> nation apologized <strong>and</strong> sought repentance on <strong>the</strong>ir<br />
behalf, only <strong>the</strong>n <strong>the</strong> repentance <strong>of</strong> <strong>the</strong>se sinners was<br />
accepted. However, as <strong>the</strong> Sharī’aĥ <strong>of</strong> our Prophet<br />
Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
is a lenient Sharī’aĥ;<br />
<strong>the</strong>refore, in order for <strong>the</strong> repentance to be accepted in<br />
this divine law, it is sufficient for <strong>the</strong> one committing<br />
<strong>the</strong> sin <strong>of</strong> unbelief <strong>and</strong> poly<strong>the</strong>ism to seek pardon with<br />
a sincere <strong>and</strong> remorseful heart in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Allah<br />
having a firm determination not to commit this sin<br />
ever again. Upon this, Almighty Allah will accept <strong>the</strong><br />
repentance <strong>and</strong> will forgive <strong>the</strong> sin. Now, for acceptance<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> repentance, sinners do not need to be killed.<br />
! All this is by <strong>the</strong> virtue <strong>of</strong> Prophet Muhammad<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
as he is extremely compassionate, merciful <strong>and</strong><br />
kind towards his Ummaĥ. Subsequently, due to Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
, Almighty Allah is also extremely Kind <strong>and</strong><br />
Merciful upon <strong>the</strong> Ummaĥ <strong>of</strong> His beloved.<br />
ٰ ٰ َ<br />
ٰ َ<br />
ِ وَّ ا<br />
َ ص لّ<br />
297<br />
َللّٰهُمَّ<br />
ا<br />
ِدِنَا<br />
ُ َمَّ َ سيّ<br />
ِدِنَا ِل ٍد حم<br />
ُ َمَّ َ سيّ<br />
ٍد حم<br />
َّبَارِكۡ<br />
ِم و<br />
و َسَ لّ ۡ<br />
8. A historical debate<br />
This is a debate between Namrūd <strong>and</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<br />
which has been mentioned in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Who was Namrūd<br />
Namrūd was a king with utmost arrogance <strong>and</strong> pride. He was<br />
<strong>the</strong> first one to place <strong>the</strong> royal crown <strong>of</strong> kingship on his head<br />
<strong>and</strong> claimed to be god. He was born an illegitimate birth due<br />
to <strong>the</strong> fornication committed by his mo<strong>the</strong>r. His mo<strong>the</strong>r<br />
assumed that if <strong>the</strong>re was no inheritor <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom, <strong>the</strong>n<br />
<strong>the</strong> kingship will end. However, this illegitimate child grew up<br />
<strong>and</strong> had a very fortunate fate <strong>and</strong> became a very prominent<br />
king. It is famous that <strong>the</strong>re have been only four people who<br />
have been given <strong>the</strong> kingship <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire world. Among <strong>the</strong>se<br />
four people, two were believers <strong>and</strong> two were unbelievers.<br />
Sayyidunā Sulaymān <strong>and</strong> Sayyidunā Żulqarnaīn <br />
were<br />
among <strong>the</strong> believers while Namrūd <strong>and</strong> Bakht Nasr were<br />
among <strong>the</strong> unbeliever. Namrūd took all <strong>the</strong> commodities<br />
(sustenance) under his custody <strong>and</strong> passed <strong>the</strong> legislation in<br />
his kingdom that he would provide sustenance to only those<br />
people who would accept him as a god.<br />
Once Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
went in his court to obtain<br />
grains. <strong>The</strong> vicious <strong>and</strong> atrocious Namrūd said, “First accept me<br />
as your god. Only <strong>the</strong>n I will give you grains.” In front <strong>of</strong> all<br />
those present in his court, Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
openly<br />
announced, “You are a liar <strong>and</strong> I worship <strong>the</strong> only one with<br />
whom no partners can be associated.” Upon hearing this,<br />
Namrūd lost control due to anger <strong>and</strong> rage <strong>and</strong> made<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
leave his court, <strong>and</strong> did not give<br />
him even <br />
<br />
a single grain.<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
<strong>and</strong> few <strong>of</strong> his devoted Muslim<br />
followers became restless due to extreme hunger. Due to <strong>the</strong><br />
intensity <strong>of</strong> hunger, <strong>the</strong>y became worried <strong>and</strong> were on <strong>the</strong>ir<br />
last breath. At that time, Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
took a<br />
298
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
sack out <strong>and</strong> went to a mound <strong>of</strong> s<strong>and</strong> <strong>and</strong> brought back <strong>the</strong><br />
sack full with s<strong>and</strong>. He <br />
<br />
<strong>the</strong>n invoked to Almighty<br />
Allah <strong>and</strong> consequently, <strong>the</strong> s<strong>and</strong> turned into flour.<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
fed this flour to his followers <strong>and</strong><br />
he also ate.<br />
<strong>The</strong> enmity <strong>of</strong> Namrūd increased to such an extent that he<br />
put Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
into fire. But <strong>the</strong> fire became<br />
garden for him <strong>and</strong> he safely came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> fire. As soon as<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
came out <strong>of</strong> <strong>the</strong> fire, he openly<br />
announced Namrūd to be a liar <strong>and</strong> started preaching <strong>the</strong><br />
oneness <strong>of</strong> Almighty Allah openly. Due to<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm’s preaching <strong>of</strong> <strong>the</strong> oneness <strong>of</strong> Allah , <br />
Namrūd got sternly fed up. Consequently, One day, he<br />
called Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
in his court <strong>and</strong> <strong>the</strong> following<br />
dialogue took place in between <strong>the</strong>m in a form <strong>of</strong> a debate. (Tafsir<br />
Ṣāwī, Vol. 1, pp 219-220; Part 3, Suraĥ al-Baqaraĥ, Verse 258)<br />
Namrūd: O Ibrāĥīm! Tell me who your Rab is towards Whose<br />
worship you are calling people<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm : O Namrūd! My Rab is <strong>the</strong> One<br />
Who gives life <strong>and</strong> death to people.<br />
Namrūd: I can also do this. Hence in order to prove his point,<br />
he called two prisoners from <strong>the</strong> prison into his court. One<br />
had been sentenced to death <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r had already been<br />
released from <strong>the</strong> prison. Namrūd freed <strong>the</strong> one who was<br />
sentenced to be hanged <strong>and</strong> hanged <strong>the</strong> one who was<br />
innocent. <strong>The</strong>n he said that ‘you see, I have given life to dead<br />
<strong>and</strong> death to alive.’<br />
299
ٖ<br />
<br />
<br />
ٖ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ٖ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
From this nonsensical display <strong>of</strong> Namrūd, Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<br />
<br />
concluded that Namrūd was an extremely foolish <strong>and</strong><br />
idiotic person who had interpreted life <strong>and</strong> death as what he has<br />
displayed. Hence, Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
presented an<br />
extra-ordinarily clear <strong>and</strong> logical argument <strong>and</strong> said:<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm : O Namrūd! My Rab is <strong>the</strong> One<br />
Who brings out <strong>the</strong> sun from <strong>the</strong> east. If you are god, <strong>the</strong>n<br />
bring out <strong>the</strong> sun from <strong>the</strong> west for one day.<br />
After listening to this argument by Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
,<br />
Namrūd became silent <strong>and</strong> stunned <strong>and</strong> could not say anything.<br />
Thus this debate ended <strong>and</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
walked<br />
out <strong>of</strong> his court victorious. After this, Sayyidunā Ibrāĥīm<br />
<br />
<br />
started preaching <strong>the</strong> mono<strong>the</strong>ism with a<br />
new vigour <strong>and</strong> more openly. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has described <strong>the</strong><br />
incident <strong>of</strong> this debate in <strong>the</strong> following words:<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ٰ <br />
<br />
<br />
ٰ <br />
ٰ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
300<br />
ۤ<br />
ٖ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ٖ ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۚ<br />
ۡ <br />
ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ٖ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ٰ ۡ ۡ ۡ <br />
Did you (O dear Prophet Mohammed - peace <strong>and</strong> blessings be upon<br />
him) not see him who argued with Ibrahim (Abraham) concerning<br />
his Rab, as Allah had given him <strong>the</strong> kingdom When Ibrahim said,<br />
‘My Rab is He Who gives life <strong>and</strong> causes death’, he answered, ‘I give<br />
life <strong>and</strong> cause death’; Ibrahim said, ‘So indeed it is Allah Who brings<br />
<strong>the</strong> sun from <strong>the</strong> East - you bring it from <strong>the</strong> West!’ - <strong>The</strong> unbeliever
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
was <strong>the</strong>refore baffled; <strong>and</strong> Allah does not guide <strong>the</strong> unjust. [Kanz-ul-<br />
Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 258)<br />
Moral lesson<br />
We derive few moral lessons from this anecdote which are as<br />
following:<br />
1. Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
showed perseverance like a<br />
mountain for <strong>the</strong> proclamation <strong>of</strong> <strong>the</strong> oneness <strong>of</strong> Allah . <br />
Nei<strong>the</strong>r did he ever get frightened <strong>of</strong> <strong>the</strong> huge number <strong>of</strong><br />
Namrūd’s army; nor did he ever get awe-stricken due to <strong>the</strong><br />
oppressions <strong>and</strong> repressions <strong>of</strong> Namrūd. Instead, when <strong>the</strong><br />
tyrant Namrūd put Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
in <strong>the</strong><br />
blazing flames <strong>of</strong> fire, even <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re wasn’t even a slightest<br />
bit <strong>of</strong> difference in <strong>the</strong> determination <strong>and</strong> perseverance <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
in remaining steadfast on <strong>the</strong><br />
proclamation <strong>of</strong> <strong>the</strong> message <strong>of</strong> mono<strong>the</strong>ism. <strong>The</strong>n <strong>the</strong><br />
heartless Namrūd stopped <strong>the</strong> provisions <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ibrāĥīm <br />
<br />
. Even this could not affect <strong>the</strong> perseverance<br />
<strong>and</strong> steadfastness <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
to <strong>the</strong><br />
slightest bit.<br />
Namrūd <strong>the</strong>n challenged Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
for a<br />
debate, <strong>and</strong> called him in <strong>the</strong> royal court to inspire him <br />
<br />
<br />
by showing his royal gr<strong>and</strong>eur <strong>and</strong> dignity. However,<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
accepted <strong>the</strong> challenge <strong>of</strong> debate<br />
without any fear <strong>and</strong> presented such a strong <strong>and</strong> evident<br />
argument in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Namrūd that he was awe-stricken<br />
<strong>and</strong> became silent after not having any answer to it. <strong>The</strong><br />
truth in <strong>the</strong> following verse prevailed in <strong>the</strong> full crowded<br />
court <strong>of</strong> Namrūd that:<br />
301
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
And proclaim, ‘<strong>The</strong> truth has arrived <strong>and</strong> falsehood has vanished;<br />
indeed falsehood had to vanish.’ [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong><br />
<strong>Quran</strong>)] (Part 15, Bani Israil, Verse 81)<br />
Finally, <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> truthfulness <strong>of</strong> Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
was<br />
hoisted <strong>and</strong> Namrūd was destroyed through a tiny <strong>and</strong><br />
insignificant creature like mosquito. <strong>The</strong> true <strong>Islamic</strong> scholars<br />
should extract <strong>the</strong> moral lesson from <strong>the</strong> blessed character <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
that when facing <strong>the</strong> people <strong>of</strong> illfaith;<br />
we should show perseverance <strong>and</strong> remain steadfast until<br />
<strong>the</strong> last breath without having any fear <strong>and</strong> without getting<br />
worried about <strong>the</strong> difficulties. <strong>The</strong>y should have a stern believe<br />
that <strong>the</strong> divine help from Allah will definitely descend <strong>and</strong><br />
at <strong>the</strong> end, we will prevail against <strong>the</strong> false believers; <strong>and</strong> such<br />
people with ill-faith will undoubtedly perish by being demolished<br />
<strong>and</strong> destroyed.<br />
2. We should also have a stern belief that Almighty Allah<br />
will provide us, his worshippers, <strong>the</strong> sustenance<br />
from an unseen source. Because when <strong>the</strong> tyrant<br />
Namrūd had stopped <strong>the</strong> provision <strong>of</strong> food for<br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
, <strong>and</strong> he <br />
<br />
could not<br />
get even a single grain in <strong>the</strong> whole country, <strong>the</strong>n<br />
Almighty Allah turned s<strong>and</strong> <strong>and</strong> soil into flour.<br />
Thus, <strong>the</strong> truthfulness <strong>of</strong> <strong>the</strong> following belief <strong>of</strong> Islam<br />
shone <strong>and</strong> prevailed that:<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
302<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ <br />
<br />
‘Indeed it is Allah, Who is <strong>the</strong> Greatest Sustainer, <strong>the</strong> Strong
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong> Able’ [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 27, Sūraĥ al-<br />
Żāriyāt, Verse 58)<br />
However, <strong>the</strong> practical approach <strong>of</strong> <strong>the</strong> blessed character <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
is a paragon for <strong>the</strong> true <strong>Islamic</strong><br />
scholars. <strong>The</strong> truth is that <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> <strong>the</strong> footsteps <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ibrāĥīm <br />
<br />
will definitely prevail. This is such a<br />
shining truth that is more shining <strong>and</strong> obvious than <strong>the</strong> radiant<br />
sun. <br />
, how true <strong>the</strong> following couplet is that:<br />
Āj bĥī ĥo jo Ibrāĥīm ka Īmān pedā<br />
Āg kar saktī ĥe <strong>and</strong>āz-e-gulistān pedā<br />
If <strong>the</strong> faith like Ibrāĥīm may be in vogue today<br />
<strong>The</strong> fire can change into a luxurious flowery garden even today<br />
9. Animosity will always remain among human beings<br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
<strong>and</strong> Sayyidatunā Ḥawwā <br />
<br />
<br />
used to live a peaceful <strong>and</strong> prosperous life in heaven. Almighty<br />
Allah had told <strong>the</strong>m that <strong>the</strong>y can eat any fruit <strong>of</strong> heaven<br />
as <strong>the</strong>y wished without any due restriction. However, <strong>the</strong>y were<br />
forbidden to eat <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> one tree <strong>and</strong> to go near it. It was<br />
ei<strong>the</strong>r a wheat or grapes tree. Hence, both <strong>of</strong> <strong>the</strong>m restrained<br />
from this tree for a long time. <strong>The</strong>ir enemy, Iblīs remained<br />
proactive in <strong>the</strong> search <strong>of</strong> an occasion. Finally, one day he<br />
succeeded in putting whispers <strong>and</strong> temptations in <strong>the</strong>ir hearts.<br />
He took an oath <strong>and</strong> said that I am your well-wisher <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
َرَ ة (…… is tree from which Allah has forbidden you<br />
) الشَّ ج<br />
meaning, <strong>the</strong> one who eats <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> this tree will never be<br />
taken out <strong>of</strong> <strong>the</strong> heaven. At first, Sayyidatunā Ḥawwā <br />
<br />
<br />
became <strong>the</strong> victim <strong>of</strong> this satanic whisper, <strong>and</strong> later, she also<br />
convinced Sayyidunā Ādam <br />
<br />
to agree with her. Hence,<br />
he unintentionally ate <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> that tree.<br />
303
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
From his inferential, Sayyidunā Ādam <br />
<br />
assumed that <strong>the</strong><br />
restriction in (<br />
<br />
ٰ ۡ ) was “Naĥī Tanzīĥī” (a general<br />
restriction). Moreover, in a real fact, this restriction was by no<br />
means a “Naĥī Taḥrīmī” (a compulsory restriction). O<strong>the</strong>rwise<br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
, being a Prophet would have never<br />
eaten <strong>the</strong> fruit from <strong>the</strong> forbidden tree as a Prophet is always<br />
protected from committing sins. Never<strong>the</strong>less, in this case,<br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
became a victim <strong>of</strong> an inferential<br />
mistake, which is not considered as a sin. (Tafsīr Khazāin-ul-’Irfān,<br />
pp 1094; Part 1, Sūraĥ-al-Baqaraĥ, Verse 36)<br />
However, as Sayyidunā Ādam <br />
<br />
was a chosen person <strong>of</strong><br />
Almighty Allah <strong>and</strong> held a seminal status in <strong>the</strong> court <strong>of</strong><br />
Almighty Allah , hence he <br />
<br />
was held responsible in<br />
<strong>the</strong> pretext <strong>of</strong> this general mistake too. Straight away, <strong>the</strong><br />
heavenly cloths were removed from <strong>the</strong>ir bodies <strong>and</strong> both <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>m started hiding <strong>the</strong>ir “Sitr” (private body parts) from <strong>the</strong><br />
leaves <strong>of</strong> <strong>the</strong> heavenly trees. <strong>The</strong>n Almighty Allah <br />
comm<strong>and</strong>ed <strong>the</strong>m to leave <strong>the</strong> heaven <strong>and</strong> descend on <strong>the</strong><br />
earth. At that time, Almighty Allah said two very special<br />
things to Sayyidunā Ādam <br />
<br />
. One was that among his<br />
progeny, some will be <strong>the</strong> enemy <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs <strong>and</strong> this animosity<br />
will remain forever. <strong>The</strong> second was that both <strong>of</strong> <strong>the</strong>m will have<br />
to stay on earth for rest <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lives, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y will surely<br />
return to Allah . While mentioning this anecdote in <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Almighty Allah says:<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ٰ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
304<br />
ٰ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ
ۡ<br />
ۡ<br />
ُ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
“So <strong>the</strong> devil de-stabilised <strong>the</strong>m in it <strong>and</strong> removed <strong>the</strong>m from where<br />
<strong>the</strong>y were – <strong>and</strong> We said, ‘Go down, one <strong>of</strong> you is an enemy to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r;<br />
<strong>and</strong> for a fixed time you shall stay on earth <strong>and</strong> feed in it.” [Kanz-ul-Īmān<br />
(Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 2, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 36)<br />
Moral lesson<br />
From this saying <strong>of</strong> Almighty Allah , we can underst<strong>and</strong> that<br />
<strong>the</strong> contentions <strong>and</strong> hostilities which exist among people due to<br />
various reasons will never end. Despite making unceasing efforts<br />
to put an end to <strong>the</strong>se contentions <strong>and</strong> hostilities among people,<br />
<strong>the</strong>se contentions <strong>and</strong> hostilities will never end as it is <strong>the</strong> saying<br />
<strong>of</strong> Almighty Allah . Sometimes one country will be <strong>the</strong><br />
enemy <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r country, sometimes hostility will exist between<br />
a labourer <strong>and</strong> a capitalist, occasionally <strong>the</strong> hostility between <strong>the</strong><br />
rich <strong>and</strong> poor will intensify. At times, hostilities based on religion<br />
or language will be in vogue. From time to time, <strong>the</strong> hostilities <strong>of</strong><br />
inter-cultural disharmonies will occur <strong>and</strong> sometimes <strong>the</strong><br />
hostilities among <strong>the</strong> believers <strong>and</strong> unbelievers will show its<br />
colours.<br />
In o<strong>the</strong>r words, <strong>the</strong> contentions <strong>and</strong> hostilities among human<br />
beings will always remain. <strong>The</strong>refore, people don’t need to be<br />
depressed <strong>and</strong> worried due to <strong>the</strong>se hostilities. Nor is <strong>the</strong>re any<br />
benefit in getting worried about <strong>the</strong> solutions to <strong>the</strong>se<br />
contentions <strong>and</strong> hostilities.<br />
As <strong>the</strong> animosity between darkness <strong>and</strong> <strong>the</strong> light, water <strong>and</strong> fire,<br />
hot <strong>and</strong> cold can never end, likewise <strong>the</strong> animosity between<br />
human beings can never end. This is because Almighty Allah<br />
had already said before <strong>the</strong> descending <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam<br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> Sayyidatunā Ḥawwā to <strong>the</strong> earth that<br />
( ُ ) meaning, one human being will be <strong>the</strong> enemy<br />
َدُوٌّ<br />
َضكم بلِ َع ٍض ع<br />
بَع<br />
305
َ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َ<br />
ُ<br />
َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
َ<br />
َّ ُ ّٰ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r human being. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong>se hostilities are natural<br />
phenomena that are due to <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>ment <strong>of</strong> Allah . So<br />
) ّٰ اَع ( world who can wipe <strong>the</strong>se hostilities away from this<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
ۡلَ ُم<br />
10. How was <strong>the</strong> repentance <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
accepted<br />
After being sent down to <strong>the</strong> earth from <strong>the</strong> heavens,<br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
did not lift his head towards <strong>the</strong> sky<br />
for three hundred years due to being remorseful <strong>and</strong> kept<br />
weeping. It is narrated that if one was to collect <strong>the</strong> tears <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
whole mankind, it would still not be equal to <strong>the</strong> tears <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
that were shed due to <strong>the</strong> fear <strong>of</strong><br />
Almighty Allah . And if one was to collect <strong>the</strong> tears <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
whole mankind <strong>and</strong> Sayyidunā Dāwūd <br />
<br />
; <strong>the</strong> tears <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
would still be more than <strong>the</strong> tears <strong>of</strong><br />
all <strong>the</strong>se people. (Tafsīr Ṣāwī, Vol. 1, pp 55; Part 1, Suraĥ al-Baqaraĥ,<br />
Verse 37)<br />
According to some narrations, he <br />
<br />
read <strong>the</strong> following<br />
<strong>and</strong> made <strong>the</strong> supplication:<br />
306<br />
س ُ ب ۡ حَانَ<br />
َن ۡ تَ<br />
ا<br />
ك اللهم<br />
ظ َ لَم ۡ تُ<br />
و َبِحَ مۡ<br />
َتَعَاٰ<br />
اسمك و<br />
ك ۡ<br />
َتَبَارَ<br />
ِدك و<br />
فَاغفِر يلِ<br />
ۡ<br />
َدُّ<br />
ج<br />
يغفِرُاذل ۡ ُّنُو بَ<br />
ك<br />
َن ۡ تَ<br />
ا<br />
َّ<br />
◌ ٗه اِ<br />
َّ<br />
نَف ۡ يسِ ۡ اِن<br />
َّ<br />
اِ<br />
َ ٓ اِهلٰ ٰ<br />
Meaning, O Allah! With your dignity, I also state your<br />
sanctity. Your name is blissful <strong>and</strong> Your dignity is too high<br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>re is no one except for You to be worshipped. I forced<br />
tyranny unto my own self <strong>and</strong> You pardon me as <strong>the</strong>re is no<br />
one except for You who can forgive sins. (Tafsīr Jaml ‘Alī al-<br />
Jalālayn, Vol. 1, pp 63; Part 1, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 37)
َ<br />
ۡ<br />
ّٰ<br />
<br />
ٰ ۡ<br />
ُ<br />
ِ<br />
<br />
َ<br />
<br />
َّ<br />
َ َ<br />
َ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
َ<br />
<br />
ۡ<br />
َّ<br />
ُ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
It is stated in ano<strong>the</strong>r narration, it is stated that he<br />
recited <strong>the</strong> following supplication:<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
307<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۤ ۡ <br />
O our Rab! We did tyranny with ourselves <strong>and</strong> if You will not<br />
forgive <strong>and</strong> pardon us <strong>the</strong>n we will be among <strong>the</strong> losers.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 8, Sūraĥ al-A’rāf, Verse 23;<br />
Tafsīr Jalālayn, pp 131)<br />
However, Ḥākim, Ṭabarānī, Abū Na’īm <strong>and</strong> Bayĥaqī have<br />
marfooan narrated on <strong>the</strong> authority <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
that when Sayyidunā Ādam <br />
<br />
became victim to <strong>the</strong><br />
displeasure <strong>of</strong> Allah , he was stunned with <strong>the</strong> thought <strong>of</strong><br />
his repentance. All <strong>of</strong> a sudden, in this state <strong>of</strong> anxiety, he<br />
remembered that at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> my birth, when I lifted my head,<br />
I saw<br />
ٰ ٰ ّٰ ُ ُ َمَّدٌ<br />
ا َ written on <strong>the</strong> heavens. At that time, I<br />
اِهل اِ ا حم<br />
ل<br />
ر َّسُ وۡ<br />
had realised that in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah , no one<br />
has been granted such exalted status as Prophet Muhammad<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
. Almighty Allah has written his name<br />
on <strong>the</strong> ‘Arsh with His own blessed name. <strong>The</strong>refore, in his<br />
supplication, as well as reciting, اَنف ۡ he also recited<br />
ۡ And in <strong>the</strong> narration <strong>of</strong> Ibn-e-Munzer, <strong>the</strong> تَغفِرَ ُ َمَّ<br />
َا<br />
َا ظَ ۡ لَمن<br />
َّن<br />
رَب<br />
َا<br />
َ ُسن<br />
حم<br />
َقّ<br />
ُك حبِ<br />
اَسئَل<br />
ۡ<br />
َنۡ<br />
ِيل ٍد ا<br />
following words were also recited:<br />
َ<br />
ۡ خ<br />
تَغ ۡ فِرَيلِ<br />
َللّٰ<br />
َاهِ حم<br />
ك جبِ<br />
ا هم اِين ا ۡ َس ئَلُ<br />
ٍد<br />
َبۡ<br />
ع<br />
َلَ<br />
يك<br />
ِدك وك رَامَتِهِ ع ۡ<br />
َنۡ<br />
ا<br />
ِطيئ ِيت<br />
Meaning: O Allah! By virtue <strong>of</strong> <strong>the</strong> excellence <strong>and</strong> <strong>the</strong> dignity <strong>of</strong><br />
Your Chosen Prophet Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> by<br />
virtue <strong>of</strong> <strong>the</strong> dignity that he holds in Your court, I supplicate<br />
that You forgive my sin. As soon as this supplication was<br />
ُ َمَّ<br />
ّ<br />
ِ
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
made, Almighty Allah forgave him <strong>and</strong> accepted his<br />
repentance. (Tafsīr Khazāin-ul-‘Irfān, pp 1094-1095) (Part 1, Sūraĥ al-<br />
Baqaraĥ, Verse 37)<br />
Allah has stated in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ٰ <br />
ٖ<br />
<br />
ۡ <br />
ٰ <br />
<br />
ٰٓ <br />
<br />
<strong>The</strong>n Ādam learnt from his Rab certain words (<strong>of</strong> revelation),<br />
<strong>the</strong>refore Allah accepted his repentance; indeed He only is <strong>the</strong><br />
Most Acceptor <strong>of</strong> Repentance, <strong>the</strong> Most Merciful. Kanz-ul-Īmān<br />
(Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 1, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 37)<br />
Moral lesson<br />
From this anecdote, few lessons have been highlighted which<br />
are as follows:<br />
1. From this anecdote, we come to know that when<br />
supplicating, it is permissible to use <strong>the</strong> reference <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
people who are accepted in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Almighty Allah<br />
. Also, this (manner <strong>of</strong> supplicating) is a Sunnaĥ <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Ādam <br />
<br />
.<br />
2. <strong>The</strong> repentance <strong>of</strong> Sayyidunā Ādam <br />
<br />
was accepted<br />
on <strong>the</strong> 10 th <strong>of</strong> Muḥarram. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> being asked to<br />
leave from <strong>the</strong> heaven, alongside o<strong>the</strong>r blessings, he was<br />
also made to forget <strong>the</strong> Arabic language. Instead <strong>of</strong> this,<br />
Suryānī language was brought onto his tongue. However,<br />
after <strong>the</strong> acceptance <strong>of</strong> his repentance, he was also blessed<br />
with <strong>the</strong> Arabic language again. (Tafsīr Khazāin-ul-‘Irfān, pp<br />
1095; Part 1, Sūraĥ al-Baqaraĥ, Verse 37)<br />
308
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
3. As Sayyidunā Ādam <br />
became a victim <strong>of</strong> an<br />
inferential mistake which is not considered to be a sin,<br />
whoever calls Sayyidunā Ādam <br />
to be a sinner or a<br />
tyrant; on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> insulting a prophet, he would<br />
become a disbeliever. Almighty Allah is <strong>the</strong> Owner<br />
<strong>and</strong> Most Powerful. He may say whatever He likes to His<br />
special chosen Prophet, Sayyidunā Ādam <br />
<br />
. In this,<br />
lies his (Ādam’s) respect <strong>and</strong> reverence. What right does<br />
anyone else hold to utter accusative <strong>and</strong> disrespective<br />
words <strong>and</strong> uses <strong>the</strong> saying <strong>of</strong> Almighty Allah in <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> to be <strong>the</strong> pro<strong>of</strong> against him <br />
<br />
. Almighty<br />
Allah has ordered us to show respect <strong>and</strong> reverence to<br />
Prophets <br />
<br />
<strong>and</strong> to obey <strong>the</strong>m. Hence, it is<br />
compulsory upon us to show utmost respect <strong>and</strong> reverence<br />
to Sayyidunā Ādam <br />
<br />
<strong>and</strong> all o<strong>the</strong>r Prophets<br />
<br />
<br />
. We shall never at all utter such words which even<br />
hold a shadow <strong>of</strong> doubt <strong>of</strong> decreasing <strong>the</strong> respect <strong>and</strong><br />
reverence <strong>of</strong> Prophets <br />
) ّٰ اَع ( .<br />
309<br />
َعاٰ<br />
وَا ت<br />
11. Disciples (Ḥawārī) <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā <br />
Who were <strong>the</strong> twelve “Ḥawārī” (disciples) <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā <br />
<br />
who brought faith upon Sayyidunā Īsā <br />
, proclaimed <strong>the</strong>ir<br />
faith (Islam) <strong>and</strong> were always <strong>the</strong>re to provide physical,<br />
monetary <strong>and</strong> all sorts <strong>of</strong> help <strong>and</strong> assistance wholeheartedly to<br />
Sayyidunā Īsā <br />
Why did <strong>the</strong>y attain <strong>the</strong> title <strong>of</strong> “Ḥawārī”<br />
<strong>and</strong> with what semantic interpretations, <strong>the</strong>y were titled with<br />
this name<br />
With regards to this, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> Tafsīr-e-Jaml has stated that<br />
‘<strong>the</strong> word “Ḥawārī” has been derived from <strong>the</strong> word “Ḥūr”; which<br />
mean whiteness. As <strong>the</strong> dresses <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people were extremely<br />
ۡلَ ُم
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
white <strong>and</strong> clean, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir hearts <strong>and</strong> intentions held a seminal<br />
status in purity; so based on <strong>the</strong>se factors, people started calling<br />
<strong>the</strong>m “Ḥawārī”. According to some commentators, in order to<br />
earn pure sustenance, <strong>the</strong>se people adopted <strong>the</strong> pr<strong>of</strong>ession <strong>of</strong> being<br />
launderette <strong>and</strong> used to wash cloths. That’s why <strong>the</strong>se people were<br />
called “Ḥawārī”. Also according to ano<strong>the</strong>r narration, it is said that<br />
all <strong>the</strong>se people belonged to a royal family <strong>and</strong> used to wear very<br />
clean <strong>and</strong> white cloths. Hence, people started calling <strong>the</strong>m<br />
“Ḥawārī”.<br />
Sayyidunā Īsā <br />
had a bowl in which he <br />
<br />
used to<br />
eat. This bowl would never be empty <strong>of</strong> food. Someone<br />
informed <strong>the</strong> king about this. Hence he called Sayyidunā Īsā<br />
<br />
in his court <strong>and</strong> asked, ‘who are you’ Sayyidunā Īsā<br />
<br />
replied ‘I am Īsā, son <strong>of</strong> Maryam, a bondman <strong>and</strong> a<br />
Prophet <strong>of</strong> Allah ’. <strong>The</strong> king became inspired by <strong>the</strong><br />
personality <strong>and</strong> miracles <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā <br />
<strong>and</strong><br />
embraced faith upon him. He left <strong>the</strong> throne <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom<br />
<strong>and</strong> along with his entire relatives; he started to live at <strong>the</strong><br />
service <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā <br />
. Since this royal family was a<br />
white-collar family, hence <strong>the</strong>y became famous with <strong>the</strong> title<br />
<strong>of</strong> “Ḥawārī”<br />
In ano<strong>the</strong>r saying, it is said that this was a group <strong>of</strong> white-collar<br />
fishermen, who used to catch fish. Sayyidunā Īsā <br />
went<br />
to <strong>the</strong>se people <strong>and</strong> said “you people catch fish. If you people<br />
show your consent to follow me, you will start hunting<br />
humans <strong>and</strong> bless <strong>the</strong>m with an eternal life”. At <strong>the</strong> time when<br />
<strong>the</strong>se people dem<strong>and</strong>ed a miracle from Sayyidunā Īsā <br />
,<br />
a fisherman called “Sham’ūn” had already thrown his net in<br />
<strong>the</strong> river. Despite <strong>the</strong> whole night passing by, not even a single<br />
fish was caught in <strong>the</strong> net. So Sayyidunā Īsā <br />
said<br />
310
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
‘throw <strong>the</strong> net in <strong>the</strong> river now’. <strong>The</strong>refore, as soon as he<br />
threw <strong>the</strong> net in <strong>the</strong> river, instantly so many fish got trapped<br />
in <strong>the</strong> net that <strong>the</strong> people in <strong>the</strong> boat could not lift <strong>the</strong> net.<br />
<strong>The</strong>refore, with <strong>the</strong> help <strong>of</strong> two boats, <strong>the</strong> net was lifted <strong>and</strong><br />
both <strong>of</strong> <strong>the</strong> boats got filled up with fish. After seeing this<br />
miracle, people on both boats who were twelve in number,<br />
recited <strong>the</strong> “Kalima” <strong>and</strong> embraced Islam. <strong>The</strong>se people were<br />
titled as <strong>the</strong> “Ḥawārī”.<br />
Some religious scholars are <strong>of</strong> <strong>the</strong> opinion that twelve people<br />
brought faith upon Sayyidunā Īsā <br />
. Due to <strong>the</strong>ir firm<br />
believe <strong>and</strong> righteous intentions, <strong>the</strong>se people were blessed with<br />
marvel (Karāmat) that whenever <strong>the</strong>y felt hungry, <strong>the</strong>y used to<br />
say: O Rūḥullāĥ, we are hungry. So Sayyidunā Īsā <br />
<br />
would tap <strong>the</strong> earth with his h<strong>and</strong> <strong>and</strong> two rotis (loaves) would<br />
come out <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> reach <strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s. When <strong>the</strong>se<br />
people would call upon due to thirst, Sayyidunā Īsā <br />
<br />
would tap <strong>the</strong> earth <strong>and</strong> extremely sweet <strong>and</strong> cold water was<br />
provided to <strong>the</strong>se people. This is how <strong>the</strong>se people used to eat<br />
<strong>and</strong> drink.<br />
One day, <strong>the</strong>se people asked Sayyidunā Īsā <br />
that ‘Oh<br />
Rūḥullāĥ! Who is <strong>the</strong> best amongst us believers’ He <br />
<br />
replied, ‘<strong>the</strong> one who earns sustenance using <strong>the</strong> earnings <strong>of</strong><br />
his h<strong>and</strong>s’. Upon hearing this, with an intention to earn pure<br />
earning, <strong>the</strong>se twelve people adopted <strong>the</strong> occupation <strong>of</strong><br />
laundrette. As <strong>the</strong>se people used to make cloths white after<br />
washing, <strong>the</strong>refore <strong>the</strong>se people were called with <strong>the</strong> title <strong>of</strong><br />
‘Ḥawārī’.<br />
<strong>The</strong>re is ano<strong>the</strong>r opinion that <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā <br />
<br />
took her son as a servant to a dyer. One day, <strong>the</strong> dyer marked<br />
few cloths <strong>and</strong> gave Īsā <br />
few cloths to colour <strong>and</strong> went<br />
311
ٰ<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
out somewhere himself. Sayyidunā Sayyidunā Īsā <br />
put<br />
all <strong>of</strong> <strong>the</strong> cloths in <strong>the</strong> pot containing one single colour. <strong>The</strong><br />
dyer said with a great anxiety that ‘you have dyed all <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
cloths with <strong>the</strong> same colour, although I had marked different<br />
colours for different cloths <strong>and</strong> asked you to dye <strong>the</strong>m<br />
accordingly.’ <strong>The</strong>n Sayyidunā Īsā <br />
said; ‘O cloths, by<br />
<strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> Allah! Be <strong>of</strong> <strong>the</strong> colours as per as his (dyer’s)<br />
wish’. <strong>The</strong>refore, from <strong>the</strong> same pot, red, green, yellow <strong>and</strong><br />
whichever colour <strong>the</strong> dyer wanted for whichever cloth, <strong>the</strong>y<br />
were coming out accordingly. After witnessing this miracle <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Īsā <br />
, all those present who were white-collar<br />
people <strong>and</strong> were twelve in number, all embraced <strong>the</strong> true faith.<br />
<strong>The</strong>se people became known as <strong>the</strong> “Ḥawārī”.<br />
Sayyidunā Imām Qafāl <br />
has stated that it is possible<br />
that among <strong>the</strong>se twelve “Hawārīs”, some might be kings, some<br />
might be fishermen, some might be launderettes <strong>and</strong> some<br />
might be dyers. As all <strong>the</strong>se people were sincere devotees <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Īsā <br />
<strong>and</strong> <strong>the</strong>ir hearts <strong>and</strong> intentions were<br />
pure; that’s why <strong>the</strong>se twelve individuals with pious <strong>and</strong> pure<br />
souls were blessed with <strong>the</strong> dignified title <strong>of</strong> “Ḥawārī”. This is<br />
because <strong>the</strong> word “Ḥawārī” means “a sincere friend”. (Tafsīr<br />
Jamal al al-Jalalin, Vol. 1, pp 423-424; Part 3, Suraĥ Al-‘Imrān, Verse 52)<br />
However, whilst mentioning about Hawārīs in <strong>the</strong> Glorious<br />
<strong>Quran</strong>, Almighty Allah has stated:<br />
<br />
<br />
ۤ ۡ<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ <br />
<br />
ٰ <br />
312<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۤ<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
So when Īsā sensed <strong>the</strong>ir disbelief he said, ‘who will be my aides<br />
towards (in <strong>the</strong> cause <strong>of</strong>) Allah ’ <strong>The</strong> disciples said, ‘We are <strong>the</strong>
ۡ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
aides <strong>of</strong> Allah’s religion; we believe in Allah, <strong>and</strong> you bear witness<br />
that we are Muslims.’ [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 3,<br />
Sūraĥ Al-e-‘Imrān, Verse 52)<br />
At ano<strong>the</strong>r place in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Allah has stated:<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
ۤ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
ٖ <br />
ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
And when I inspired into <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> <strong>the</strong> disciples that, ‘Believe<br />
in me <strong>and</strong> in My Noble Messenger’; <strong>the</strong>y said, ‘We accept faith,<br />
<strong>and</strong> be witness that we are Muslims.’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 7, Sūraĥ Maida, Verse 111)<br />
Moral lesson<br />
Although <strong>the</strong> number <strong>of</strong> “Hawārīs” (disciples) <strong>of</strong> Sayyidunā Īsā<br />
<br />
was only twelve, but <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y remained steadfast by<br />
showing <strong>the</strong>ir assistance, determination <strong>and</strong> bravery against<br />
Jews; it contains ample lessons for every Muslim to remain<br />
steadfast in <strong>the</strong> matters <strong>of</strong> religion.<br />
Almighty Allah grants every Prophet with <strong>the</strong>se kind <strong>of</strong><br />
sincere friends <strong>and</strong> devotees. <strong>The</strong>refore, on <strong>the</strong> day <strong>of</strong> Ghazva-e-<br />
Kh<strong>and</strong>aq (<strong>the</strong> battle <strong>of</strong> trench), <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
said that ‘every prophet has had “Hawārīs” <strong>and</strong> my “Ḥawārī” is<br />
Zubair. (Mishka-tul-Maṣābīḥ, Kitāb-ul-Fatan, Manāqib-ul-‘Asharaĥ, pp 565)<br />
Sayyidunā Qatādaĥ has said that ‘twelve blessed companions<br />
from <strong>the</strong> Quraīsh are <strong>the</strong> “Hawārīs” <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
. <strong>The</strong>ir blessed names are as follows:<br />
(1) Sayyidunā Abū Bakr (2) Sayyidunā ‘Umar<br />
313
ۡ<br />
َ<br />
<br />
َ<br />
َ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
(3) Sayyidunā ‘Ušmān (4) Sayyidunā ‘Alī<br />
(5) Sayyidunā Ḥamzaĥ (6) Sayyidunā Ja’far<br />
(7) Sayyidunā Abū Ubaydaĥ bin Al-Jarraĥ<br />
(8) Sayyidunā ‘Ušmān bin Maẓ’ūn<br />
(9) Sayyidunā Abdul Raḥmān bin ‘Awf<br />
(10) Sayyidunā Sa’d bin Abī Waqqās<br />
(11) Sayyidunā Ṭalḥa bin ‘Ubaīdullāĥ<br />
(12) Sayyidunā Zubair bin Al-‘Awwām<br />
This is because at every occasion, <strong>the</strong>se sincere devotees<br />
have set unimaginable <strong>and</strong> unparalleled examples <strong>of</strong><br />
assistance <strong>and</strong> support to <strong>the</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
.<br />
Name on <strong>the</strong> door <strong>of</strong> Hell<br />
Sayyidunā Abū Sa’īd <br />
narrated that <strong>the</strong> Beloved <strong>of</strong><br />
Allah has said:<br />
ٰ َ<br />
هُ <br />
مَن تَرَك صَ <br />
ۡ<br />
ة ً مُتَعَمّ ِدً ا<br />
ك ُتِبَ اس ۡ مُ<br />
ُلُ<br />
يدخ هَا<br />
َنۡ<br />
يم<br />
َّارِ فِ ۡ<br />
بَابِ انل<br />
Meaning ‘<strong>the</strong> one who intentionally misses even one Ṣalāĥ,<br />
his name is written on <strong>the</strong> door <strong>of</strong> Hell, through which he<br />
will enter Hell. (Ḥilya-tul-Auliyā, Vol. 7, pp. 299, Ḥadīš 10590;<br />
Faīzān-e-Sunnat. Vol. 1 pp. 1282)<br />
314
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
12. Those who did Jihad with apostates<br />
Few people during <strong>the</strong> blessed life <strong>of</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> many after his blessed demise were going to apostate<br />
from Islam. <strong>The</strong> survival <strong>of</strong> Islam was going to be under a<br />
serious threat from <strong>the</strong>m. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
predicted <strong>the</strong> happening <strong>of</strong> this unseen many years ago, <strong>and</strong><br />
had informed beforeh<strong>and</strong> that at this terrible <strong>and</strong> horrific<br />
time, Allah will bring up such a nation who will protect<br />
Islam. <strong>The</strong>y will possess such six characteristics that will be<br />
<strong>the</strong> source <strong>of</strong> all excellences <strong>and</strong> virtues <strong>of</strong> this world <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
hereafter <strong>and</strong> <strong>the</strong>se very six characteristics will be <strong>the</strong> signs<br />
<strong>and</strong> symbols to identify <strong>the</strong>se protectors <strong>of</strong> Islam. Those six<br />
characteristics are as follows:<br />
1. <strong>The</strong>y will be <strong>the</strong> beloveds <strong>of</strong> Allah <br />
2. <strong>The</strong>y will love Allah <br />
3. <strong>The</strong>y will be extremely kind to believers<br />
4. <strong>The</strong>y will be extremely tough for non-believers<br />
5. <strong>The</strong>y will struggle (do Jihad) in <strong>the</strong> path <strong>of</strong> Allah<br />
6. <strong>The</strong>y will not fear <strong>the</strong> denouncing <strong>of</strong> any denouncer<br />
<strong>The</strong> author <strong>of</strong> “Tafsīr-e-Jamāl” has written in reference to<br />
“Kashāf” that after embracing Islam, eleven tribes from Arab<br />
deviated <strong>and</strong> became apostate one after ano<strong>the</strong>r. Three tribes<br />
deviated during <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
,<br />
<br />
seven became apostate during <strong>the</strong> caliphate <strong>of</strong> Amīr-ul-<br />
Muminīn Sayyidunā Abū Bakr Ṣiddīq <br />
<strong>and</strong> one tribe<br />
deviated after Sayyidunā Umer Farooq <br />
<br />
became <strong>the</strong><br />
caliph. However, <strong>the</strong>se eleven tribes could not do any harm to<br />
315
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Islam despite <strong>the</strong>ir unceasing efforts. Instead, due to <strong>the</strong><br />
courageous Jihad done by <strong>the</strong> <strong>Islamic</strong> warriors, <strong>the</strong>se entire<br />
apostates were destroyed <strong>and</strong> perished forever. <strong>The</strong> <strong>Islamic</strong><br />
flag kept on hoisting higher <strong>and</strong> higher. Moreover, <strong>the</strong><br />
promise <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> news <strong>of</strong> <strong>the</strong> unseen proved<br />
to be absolutely true.<br />
Three apostates during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
1. <strong>The</strong> tribe <strong>of</strong> “Banī Madlaj”, whose chieftain was “Aswad<br />
‘Ansī”, who was famous with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> “Żulḥimār”. <strong>The</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
sent a message to<br />
Sayyidunā Mu’āż bin Jabal <br />
<strong>and</strong> to <strong>the</strong> chiefs <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Yemen to do a Jihad against apostates. <strong>The</strong>refore, Aswad<br />
‘Ansī was killed by Fīroz Dīlmī <strong>and</strong> his (Aswad ‘Ansī’s)<br />
followers dispersed. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
was<br />
given this good news on his sick bed that Aswad ‘Ansī has<br />
been killed. <strong>The</strong> very next day, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
<br />
departed from this temporary world.<br />
2. Tribe <strong>of</strong> “Banū Ḥanīfaĥ”, whose chieftain was “Maslīmaĥ<br />
Kazzāb”. Sayyidunā Abū Bakr <br />
performed Jihad<br />
with him. After <strong>the</strong> fight, Maslīmaĥ Kazzāb was killed by<br />
Sayyidunā Waḥshī <br />
<br />
. As for his followers, some<br />
were killed <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs reverted back to Islam.<br />
3. <strong>The</strong> tribe <strong>of</strong> “Banū Asad”, whose leader was “Ṭalḥa bin<br />
Khuwailīd”. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
sent<br />
Sayyidunā Khalid bin Walīd <br />
<br />
to contest against<br />
him. After <strong>the</strong> battle, Ṭalḥa bin Khuwailīd was defeated<br />
<strong>and</strong> he fled to Syria. However, he reverted back to Islam,<br />
<strong>and</strong> remained steadfast on Islam until his last breath.<br />
Some <strong>of</strong> his army was killed <strong>and</strong> some repented <strong>and</strong><br />
reverted back to Islam.<br />
316
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Seven apostate tribes during <strong>the</strong> caliphate <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
Ṣiddīq-e-Akbar<br />
1. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Fazāraĥ” whose chief was ‘Uyaīnaĥ Bin<br />
Ḥassan Fazārī<br />
2. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Ghaṭfān” whose chief was Qurraĥ bin<br />
Salamaĥ Qushayrī<br />
3. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Banū Salīm” whose chieftain was Fajjāĥ bin<br />
Yālīl<br />
4. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Banī Yarbū’” whose leader was “Mālik bin<br />
Buraīdaĥ”<br />
5. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Banū Tamīm” whose leader was a woman<br />
called Sajjāḥ’ bint Manẓar. She later married Maslīmaĥ<br />
Kazzāb<br />
6. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Kindaĥ” who were <strong>the</strong> followers <strong>of</strong> Ash’aš<br />
bin Qays<br />
7. <strong>The</strong> “Tribe <strong>of</strong> Banū Bakr” who were <strong>the</strong> followers <strong>of</strong><br />
“Khaṭmī bin Yazīd”<br />
Sayyidunā Ṣiddīq-e-Akbar <br />
<br />
<br />
fought intensely brutal<br />
wars against <strong>the</strong>se seven apostate tribes for months. As a<br />
result, some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se were killed <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs repented <strong>and</strong><br />
reverted back to Islam.<br />
<strong>The</strong> apostate tribe during <strong>the</strong> caliphate <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Umar-e-Fārūq<br />
During <strong>the</strong> caliphate <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Umar-e-Fārūq <br />
<br />
<br />
, <br />
only one tribe deviated from Islam <strong>and</strong> became apostate. This<br />
317
ٰ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
was <strong>the</strong> “Tribe <strong>of</strong> Ghasān”, whose leadership was in <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s<br />
<strong>of</strong> Jablaĥ bin Aīĥam. However, under <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> Sayyidunā<br />
‘Umar-e-Fārūq <br />
<br />
<br />
, <strong>the</strong> holy companions did Jihad<br />
against this tribe <strong>and</strong> completely destroyed <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>reafter, no<br />
tribe had <strong>the</strong> courage to become apostate.<br />
As a result <strong>of</strong> this, <strong>the</strong> brawls <strong>and</strong> seditions caused by <strong>the</strong>se<br />
eleven tribes were removed forever due to <strong>the</strong> Jihad <strong>of</strong> <strong>Islamic</strong><br />
warriors. (Tafsīr Jaml Jalālaīn, Vol. 2, pp 239; Part 6, Sūraĥ Al-Maida,<br />
Verse 54)<br />
<strong>The</strong> ones who fought against <strong>the</strong>se apostate groups <strong>and</strong><br />
completely destroyed <strong>the</strong>se transgressors were <strong>the</strong> holy<br />
companions; about whom <strong>the</strong> Glorious <strong>Quran</strong> had revealed <strong>the</strong><br />
news <strong>of</strong> unseen many years ago by saying that:<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ٰ <br />
ٰ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ٖ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ٰ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
318<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ٰٓ<br />
<br />
ۤ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ٰ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
“O people who believe! Whoever among you reneges from his<br />
religion, so Allah will soon bring people who are His beloved ones<br />
<strong>and</strong> Allah is <strong>the</strong>ir beloved, lenient with <strong>the</strong> Muslims <strong>and</strong> stern<br />
towards disbelievers - <strong>the</strong>y will strive in Allah’s cause, <strong>and</strong> not fear<br />
<strong>the</strong> criticism <strong>of</strong> any accuser; this is Allah’s munificence, He may give<br />
to whomever He wills; <strong>and</strong> Allah is <strong>the</strong> Most Capable, <strong>the</strong> All<br />
Knowing”.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ al-Maida, Verse 54)
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Moral lesson<br />
From <strong>the</strong>se verses, following beacons <strong>of</strong> light <strong>of</strong> guidance emerge:<br />
No harm can be caused to Islam by <strong>the</strong> seditions <strong>and</strong> unrests<br />
created by <strong>the</strong> apostate groups because Almighty Allah <br />
will bring forth such a group against <strong>the</strong> apostate groups in<br />
every era, which will root out all <strong>the</strong> seditions <strong>and</strong> unrests<br />
created by apostates <strong>and</strong> will keep hoisting <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> Islam<br />
high. Moreover, <strong>the</strong>se people will possess six qualities.<br />
Based on <strong>the</strong>se blessed verses <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, it is proven<br />
that <strong>the</strong> holy companions <br />
, who eliminated <strong>the</strong><br />
unrests created by <strong>the</strong> eleven apostate groups <strong>and</strong> elevated <strong>the</strong><br />
flag <strong>of</strong> Islam higher <strong>and</strong> higher, were blessed with <strong>the</strong><br />
possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> following six great traits.<br />
1. <strong>Holy</strong> companions are <strong>the</strong> beloved people <strong>of</strong> Allah .<br />
2. <strong>The</strong>y are very tough against non-believers.<br />
3. <strong>The</strong>y hold Allah beloved to <strong>the</strong>m.<br />
4. <strong>The</strong>y are kind hearted for Muslims.<br />
5. <strong>The</strong>y are <strong>the</strong> fighter in <strong>the</strong> path <strong>of</strong> Allah .<br />
6. In regards to <strong>the</strong> matters <strong>of</strong> Allah , <strong>the</strong>y do not fear<br />
or worry about anyone who denounces <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>n at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> verse, Almighty Allah has confirmed<br />
His kindness <strong>and</strong> rewards for <strong>the</strong>se people by elevating <strong>the</strong>ir<br />
dignities <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>eurs by saying; this all is <strong>the</strong> grace <strong>of</strong> Allah<br />
. His mercy <strong>and</strong> grace is very vast <strong>and</strong> only Allah <br />
knows <strong>the</strong> best, as to who among <strong>the</strong>m deserves His grace.<br />
319
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<br />
! What can be said about <strong>the</strong> elevated glories <strong>and</strong><br />
gr<strong>and</strong>eurs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> companions! <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
announced <strong>the</strong> grace <strong>and</strong> perfections <strong>of</strong> his<br />
companions <strong>and</strong> Allah addressed <strong>the</strong> comprehensive<br />
qualities <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>.<br />
13. Disappointment <strong>of</strong> pagans<br />
After <strong>the</strong> migration, eventhough Islam kept on growing very fast<br />
<strong>and</strong> Muslims were victorious against infidels on every front; <strong>and</strong><br />
pagans remained unsuccessful in <strong>the</strong>ir conspiracies; however, in<br />
spite <strong>of</strong> all this, infidels always remained busy in plotting against<br />
Islam hoping that one day, Islam will definitely be wiped <strong>of</strong>f <strong>and</strong><br />
idol worshiping will prevail once again in ‘Arab. Based on <strong>the</strong>se<br />
frail hopes, infidels remained busy plotting conspiracies against<br />
Islam <strong>and</strong> kept on promoting new sedition.<br />
However, on 10 A.H, when disbelievers saw a huge ga<strong>the</strong>ring <strong>of</strong><br />
Muslims at <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> “Hūjja-tul-Widā’” in <strong>the</strong> plains <strong>of</strong><br />
Arafaĥ; <strong>and</strong> <strong>the</strong>y witnessed <strong>the</strong> enthusiasm <strong>of</strong> those thous<strong>and</strong>s<br />
<strong>of</strong> Muslims for Islam, <strong>the</strong>ir passion <strong>and</strong> unconditional believe<br />
<strong>and</strong> love for <strong>the</strong> Prophet, <strong>the</strong>ir courage <strong>and</strong> frail hopes<br />
disappeared <strong>and</strong> <strong>the</strong>y completely became hopeless <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
destruction <strong>and</strong> devastation <strong>of</strong> Islam.<br />
Hence, to reflect upon this incident, <strong>the</strong> following verses<br />
especially revealed in <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> Arafaĥ after <strong>the</strong> time <strong>of</strong> ‘Aṣr:<br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
320<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
This day, <strong>the</strong> unbelievers are in despair concerning your religion,<br />
so do not fear <strong>the</strong>m <strong>and</strong> fear Me; this day have I perfected your<br />
religion for you <strong>and</strong> completed My favour upon you, <strong>and</strong> have<br />
chosen Islam as your religion.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ al-Maida, Verse 3)<br />
It is narrated that a Jew said to Amīr-ul-Muminīn Sayyidunā<br />
‘Umar-e-Fārūq <br />
that <strong>the</strong>re is such a verse in your<br />
Book that if it was revealed upon us, we would have made that<br />
day <strong>the</strong> “day <strong>of</strong> Eid”. Sayyidunā ‘Umar <br />
asked ‘which<br />
verse’ <strong>The</strong>n <strong>the</strong> Jew replied:<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ<br />
321<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
Upon hearing this, Sayyidunā ‘Umar <br />
<br />
said that we are<br />
well-aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> day, place <strong>and</strong> time when this verse was<br />
revealed. That day was <strong>the</strong> day <strong>of</strong> Friday, it was <strong>the</strong> plains <strong>of</strong><br />
Arafaĥ <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
was delivering<br />
sermon (Khuṭbaĥ) after ‘Aṣr Ṣalaĥ, when this verse was revealed.<br />
By this, Sayyidunā ‘Umar <br />
<br />
meant that <strong>the</strong> day this<br />
verse was revealed, we had two Eids. One it was <strong>the</strong> day <strong>of</strong><br />
Arafaĥ, which is also a day <strong>of</strong> Eid for us. Secondly, it was <strong>the</strong><br />
day <strong>of</strong> Friday <strong>and</strong> that too is a day <strong>of</strong> Eid for us. Hence, <strong>the</strong>re<br />
is no need for us to celebrate Eid separately. (Tafsir Jaml, vol. 2,<br />
pp. 180; Part 6, Al-Maida, Verse 3)<br />
<strong>The</strong>re is also ano<strong>the</strong>r narration that after <strong>the</strong> revelation <strong>of</strong> this<br />
verse, Amīr-ul-Muminīn Sayyidunā ‘Umar-e-Fārūq <br />
<br />
<br />
started crying. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
enquired; O<br />
Umar <br />
<br />
, why are you crying Sayyidunā Umar <br />
<br />
<br />
replied: O Prophet <strong>of</strong> Allah , our religion is progressing
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
day by day. Now that our religion is complete; it is a general law<br />
that “<strong>the</strong>re is an anticlimax to every climax”. In o<strong>the</strong>r words,<br />
after reaching <strong>the</strong> heights <strong>of</strong> excellence, things gradually start to<br />
decline. Fur<strong>the</strong>rmore, from this verse, <strong>the</strong>re is also an indication<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> demise <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. Because,<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
came to this world to<br />
complete <strong>the</strong> religion. So now <strong>the</strong> religion has been complete; it<br />
is obvious that <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
will not prefer<br />
to stay in this world. (Tafsīr Jaml Jalālaīn, Vol. 2, pp. 180; Part 6, Suraĥ<br />
al-Maida, Verse 3)<br />
Moral lesson<br />
1. Almighty Allah has ascertained through this<br />
verse that <strong>the</strong> struggles <strong>and</strong> efforts <strong>of</strong> infidels cannot<br />
destroy Islam. Because, disappointment has overcome<br />
<strong>the</strong> hopes <strong>of</strong> infidels, as <strong>the</strong>ir dream <strong>of</strong> destroying<br />
Islam will now never become a reality.<br />
2. This verse has announced that <strong>the</strong> religion <strong>of</strong> Islam<br />
has become complete. Now if someone claims that<br />
such <strong>and</strong> such matters in Islam are left incomplete, or<br />
<strong>the</strong>re is a need <strong>of</strong> an amendment or addition; <strong>the</strong>n<br />
such person is a big liar. In reality, he is an unbeliever<br />
who has denied <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> <strong>and</strong> has fallen out <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> folds <strong>of</strong> Islam. Certainly, without any shadow <strong>of</strong><br />
doubt, <strong>the</strong> religion Islam is complete <strong>and</strong> to believe in<br />
this is from <strong>the</strong> necessities <strong>of</strong> Islam.<br />
14. Islam <strong>and</strong> <strong>the</strong> life <strong>of</strong> Sādĥū (mendicant)<br />
<strong>The</strong> exegetes <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> have said that one day, <strong>the</strong><br />
Honourable Prophet ٖ <br />
<br />
delivered a sermon <strong>and</strong><br />
322
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
described <strong>the</strong> miseries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment in such a way<br />
that <strong>the</strong> audience became awe-struck <strong>and</strong> began to weep<br />
heavily. <strong>The</strong> hearts <strong>of</strong> <strong>the</strong> people were trembled <strong>and</strong> <strong>the</strong>y were<br />
struck with such fear <strong>and</strong> horror that ten prestigious<br />
companions assembled at <strong>the</strong> house <strong>of</strong> Sayyidunā ‘Ušmān bin<br />
Maẓ’ūn Jamḥī <br />
<br />
<br />
. Among those ga<strong>the</strong>red were<br />
Sayyidunā Abū Bakr Siddique, Sayyidunā ‘Alī, Sayyidunā<br />
‘Abdullāĥ bin Mas’ūd, Sayyidunā ‘Abdullāĥ bin Umar,<br />
Sayyidunā Abū zar Ghafārī, Sayyidunā Salīm, Sayyidunā<br />
Miqdād, Sayyidunā Salmān Fārsī, Sayyidunā Ma’qil bin Muqrin<br />
<strong>and</strong> Sayyidunā ‘Ušmān bin Maẓ’ūn <br />
<br />
. <strong>The</strong>se<br />
esteemed individuals counselled <strong>and</strong> decided that from now<br />
onwards, we will live as mendicants, we will wear plastic-made<br />
thick clothing, we will fast in <strong>the</strong> day <strong>and</strong> worship <strong>the</strong> whole<br />
night, we will not sleep on beds, we will stay detached from<br />
our women, we will not eat any meat, fats, butter <strong>and</strong> any oily<br />
food, nei<strong>the</strong>r will we use any perfume <strong>and</strong> we will go around<br />
rambling <strong>the</strong> earth like mendicants.<br />
When <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
was informed about this<br />
plan <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy companions, he ٖ <br />
<br />
asked<br />
Sayyidunā ‘Ušmān bin Maẓ’ūn <br />
<br />
that ‘I have come to<br />
know <strong>of</strong> such <strong>and</strong> such information. You inform me, what is <strong>the</strong><br />
matter’ Sayyidunā ‘Ušmān bin Maẓ’ūn <br />
<br />
<br />
presented<br />
himself in <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
along with o<strong>the</strong>r companions <strong>and</strong> said ‘O Prophet <strong>of</strong> Allah, <strong>the</strong><br />
information you have received is absolutely true. <strong>The</strong> purpose<br />
behind this plan is none o<strong>the</strong>r than earning virtues <strong>and</strong> good<br />
deeds. After hearing this, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
expressed anger <strong>and</strong> said: ‘<strong>The</strong> religion that I have brought does<br />
not have such comm<strong>and</strong>ments. Listen! Your bodies also have<br />
323
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
rights upon you. <strong>The</strong>refore, observe fasts for some days <strong>and</strong> eat<br />
<strong>and</strong> drink for some days. Awake in some part <strong>of</strong> <strong>the</strong> night <strong>and</strong><br />
worship Allah <strong>and</strong> take rest in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> night.<br />
Witness that I, being <strong>the</strong> Prophet, observe fasts on some days<br />
<strong>and</strong> on o<strong>the</strong>r days, I do not. I eat meat, fats <strong>and</strong> butter as well. I<br />
also wear good clo<strong>the</strong>s <strong>and</strong> keep relations with my wives too. I<br />
use fragrance as well. This is my Sunnaĥ <strong>and</strong> whichever Muslim<br />
deviates from my Sunnaĥ will not be on my path <strong>and</strong> will not be<br />
among my followers.’<br />
After this, <strong>the</strong> Prophet <strong>of</strong> Mankind ٖ <br />
<br />
<br />
assembled a<br />
huge ga<strong>the</strong>ring <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy companions <strong>and</strong> delivered a very<br />
affective speech in which he ٖ <br />
<br />
stated in bold<br />
words that; ‘Listen! I do not order you to become mendicants<br />
<strong>and</strong> live a monastic way <strong>of</strong> life. It is not in my religion by any<br />
means to stop eating meat <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r pleasant foods, leaving<br />
your women <strong>and</strong> to completely cut <strong>of</strong>f connections with all<br />
o<strong>the</strong>r worldly matters <strong>and</strong> to stay in a cot-house or in <strong>the</strong> cave<br />
<strong>of</strong> a mountain rambling on <strong>the</strong> earth. Listen! My Ummah’s<br />
travel is Jihad. For that reason, instead <strong>of</strong> rambling on <strong>the</strong><br />
earth, take part in Jihad, worship Allah whilst adhering to<br />
Ṣalāĥ, Fast, Hajj <strong>and</strong> Zakāĥ <strong>and</strong> do not put your lives into<br />
hardships. Because <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous nations who lived<br />
as mendicants putting <strong>the</strong>ir lives into hardships, Allah <br />
descended very tough comm<strong>and</strong>ments for <strong>the</strong>m afflicting <strong>the</strong>m<br />
with adversity. <strong>The</strong>se people could not fulfil <strong>the</strong>se tough<br />
comm<strong>and</strong>s <strong>and</strong> <strong>the</strong> ultimate consequence was that <strong>the</strong>y<br />
deviated from <strong>the</strong> comm<strong>and</strong>s <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> hence, <strong>the</strong>se<br />
people were destroyed.’ (Tafsīr Jaml Jalālaīn, Vol. 2, pp 267; Part 7,<br />
Sūraĥ al-Maida, Verse 86)<br />
324
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
It was after this sermon <strong>of</strong> <strong>the</strong> Merciful Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
that <strong>the</strong> following blessed verses <strong>of</strong> Suraĥ Maida were<br />
revealed:<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
ۤ<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ ۡ ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
ٰٓ <br />
<br />
ٰ<br />
ٰ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۤ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ٖ <br />
O people who believe! Do not forbid <strong>the</strong> pure things, which Allah has<br />
made lawful for you, <strong>and</strong> do not cross <strong>the</strong> limits; indeed Allah dislikes<br />
<strong>the</strong> transgressors. Eat <strong>of</strong> <strong>the</strong> sustenance which Allah has given you, <strong>the</strong><br />
lawful <strong>and</strong> <strong>the</strong> pure - <strong>and</strong> fear Allah in Whom you believe. [Kanz-ul-<br />
Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Maida, Verse 86-88)<br />
Moral lesson<br />
We get a moral lesson from <strong>the</strong>se verses that Islam does not<br />
allow us to live our lives as mendicants. Forbidding oneself<br />
from fine foods <strong>and</strong> good clo<strong>the</strong>s, cutting oneself from one’s<br />
spouse <strong>and</strong> children, sitting in a cottage <strong>and</strong> rambling in<br />
forests or in deserted areas is not by any means according to<br />
<strong>the</strong> <strong>Islamic</strong> teachings. Make a deep underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> this<br />
yourself that all those mendicant type old men who live this<br />
kind <strong>of</strong> life, sitting in cottages or open fields making advert <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir monastery <strong>and</strong> false piety whilst entrapping <strong>the</strong> ignorant<br />
people into <strong>the</strong>ir falsehood, listen <strong>and</strong> observe this matter with<br />
open ears <strong>and</strong> eyes that such mendicant like attitude is not an<br />
<strong>Islamic</strong> way <strong>of</strong> life. On <strong>the</strong> contrary, <strong>the</strong> original <strong>and</strong> true<br />
Islam is that which is according to <strong>the</strong> sanctified customs <strong>and</strong><br />
Sunnahs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Honourable Messenger ٖ <br />
<br />
.<br />
325
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> person who is leading a life holding firm to <strong>the</strong><br />
Sunnaĥs is in reality leading an <strong>Islamic</strong> life <strong>and</strong> same is <strong>the</strong><br />
way <strong>of</strong> <strong>the</strong> simple lives <strong>of</strong> <strong>the</strong> respected Sūfīyaĥ.<br />
Underst<strong>and</strong> this fact that any mode <strong>of</strong> life which is followed<br />
by deviating away from <strong>the</strong> Sunnaĥ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beloved Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
. is nei<strong>the</strong>r an <strong>Islamic</strong> way <strong>of</strong> life nor is it a<br />
dervish mode <strong>of</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> respected Sūfīyaĥ. Thus, nowadays,<br />
those old men who have adopted such monastic <strong>and</strong><br />
mendicant ways <strong>of</strong> life, through <strong>the</strong>se practices, <strong>the</strong>y do not<br />
even have a distant connection with Islam or sainthood.<br />
Muslims should be watchful <strong>of</strong> this <strong>and</strong> should be ascertained<br />
that all such people have laid <strong>the</strong>ir attractive snares to trap <strong>the</strong><br />
innocent <strong>and</strong> faithful Muslims <strong>and</strong> through this excuse, <strong>the</strong>y<br />
attain <strong>the</strong>ir personal benefits. To reveal <strong>the</strong> essential reality<br />
<strong>and</strong> announce <strong>the</strong> truth is m<strong>and</strong>atory onto us <strong>Islamic</strong><br />
scholars, which we are abiding by.<br />
Ei<strong>the</strong>r accept it or reject it, It is up to you<br />
About Good or bad, we will keep on coaching you<br />
15. Two major enemies <strong>and</strong> one minor enemy<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has frequently highlighted <strong>the</strong> issue <strong>and</strong><br />
announced that every non-believer is <strong>the</strong> enemy <strong>of</strong> Muslims. A<br />
certain poison is instilled in <strong>the</strong>ir hearts <strong>and</strong> minds against<br />
Muslims <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir hearts are always blazing like a furnace due<br />
to <strong>the</strong> malice <strong>and</strong> spite against Muslims. However, <strong>the</strong> question<br />
is that who is <strong>the</strong> biggest <strong>and</strong> <strong>the</strong> fiercest enemy <strong>of</strong> Muslims<br />
among <strong>the</strong> three renowned sects: (1) <strong>the</strong> Jews, (2) <strong>the</strong><br />
Mushrikin, (poly<strong>the</strong>ists) or (3) <strong>the</strong> Christians And which sect<br />
is comparatively mild in <strong>the</strong>ir hostility against Muslims <strong>The</strong><br />
326
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
following verse <strong>of</strong> Suraĥ Maidah was revealed as an answer to<br />
<strong>the</strong>se questions. <strong>The</strong>refore, whilst having a firm belief on this<br />
verse <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, we should identify our major <strong>and</strong> minor<br />
enemies <strong>and</strong> should remain attentive <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. Allah has said;<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ٰ ٰ <br />
<br />
<br />
ٰ ۤ ۡ<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
You will certainly find <strong>the</strong> Jews <strong>and</strong> <strong>the</strong> poly<strong>the</strong>ists as <strong>the</strong> greatest<br />
enemies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muslims; <strong>and</strong> you will find <strong>the</strong> closest in friendship<br />
to <strong>the</strong> Muslims those who said, ‘We are Christians’; that is because<br />
scholars <strong>and</strong> monks are among <strong>the</strong>m, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y are not proud.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 6, Sūraĥ Maida, Verse 82)<br />
Moral lesson<br />
In <strong>the</strong> light <strong>of</strong> this verse, scroll over <strong>the</strong> pages <strong>of</strong> history <strong>and</strong> be<br />
fur<strong>the</strong>r satisfied upon your faith that <strong>the</strong> severe hostilities that<br />
<strong>the</strong> Jews <strong>and</strong> <strong>the</strong> Mushriki have displayed against Muslims,<br />
Christians have comparatively imposed a lot less hostilities upon<br />
Muslims. <strong>The</strong> heights <strong>of</strong> oppressions <strong>and</strong> cruelties that <strong>the</strong> Jews<br />
<strong>and</strong> Mushrikin have imposed upon Muslims, <strong>the</strong> Christians<br />
have not oppressed <strong>the</strong> Muslims to this degree. <strong>The</strong>refore,<br />
Muslims shall assume <strong>the</strong> Jews <strong>and</strong> Mushrikin as <strong>the</strong>ir worst<br />
enemies <strong>and</strong> shall never trust <strong>the</strong>m at all <strong>and</strong> shall always remain<br />
vigilant from worst <strong>of</strong> <strong>the</strong>se enemies. <strong>The</strong>y should also maintain<br />
<strong>the</strong> same belief about Christians that <strong>the</strong>y are also enemies <strong>of</strong><br />
Muslims. However <strong>the</strong>y have some tenderness in <strong>the</strong>ir hearts for<br />
Muslims. For this reason, <strong>the</strong>y are enemies <strong>of</strong> a comparatively<br />
lesser degree than <strong>the</strong> Jews <strong>and</strong> Mushrikin.<br />
327
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
This is <strong>the</strong> summary <strong>and</strong> meaning <strong>of</strong> this blessed verse which is<br />
an optimum beacon <strong>of</strong> light for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> <strong>the</strong> Muslims<br />
identifying <strong>the</strong>ir most major <strong>and</strong> minor enemies.<br />
َاّٰ<br />
و<br />
َعاٰ<br />
اَع ۡلَ ُم ت<br />
16. Killers <strong>of</strong> prophets<br />
<strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has frequently announced <strong>the</strong> atrocities <strong>and</strong><br />
chaos <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jews in various chapters <strong>and</strong> has repeatedly<br />
mentioned that <strong>the</strong>se tyrants have not even spared <strong>the</strong>ir prophets<br />
<strong>and</strong> messengers from killing <strong>the</strong>m. Hence, it has been stated:<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٖ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
328<br />
ٰ <br />
<br />
ٰ ٰ <br />
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
Those who disbelieve in <strong>the</strong> signs <strong>of</strong> Allah, <strong>and</strong> wrongfully martyr<br />
<strong>the</strong> Prophets, <strong>and</strong> slay people who enjoin justice - so give <strong>the</strong>m <strong>the</strong><br />
glad tidings <strong>of</strong> a painful punishment. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong><br />
<strong>Quran</strong>)] (Part 3, Sūraĥ al-‘Imrān, Verse 21)<br />
It is narrated by Abū Ubaydaĥ bin al-Jarraĥ <br />
<br />
that <strong>the</strong><br />
Respected Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
has stated that Jews killed<br />
forty-five prophets <strong>and</strong> one hundred <strong>and</strong> seventy pious people in<br />
one day who used to persuade <strong>the</strong>m toward righteousness. (Tarīkh<br />
Ibn-e-Kašīr, Vol. 2, pp 55) Thus, <strong>the</strong> martyrdoms <strong>of</strong> Yaḥyā <br />
<br />
<strong>and</strong> Zakariyyā <br />
are among <strong>the</strong> atrocities <strong>of</strong> this event.<br />
Martyrdom <strong>of</strong> Sayyidunā Yaḥyā <br />
Ibn-e-Asākir has written <strong>the</strong> incident <strong>of</strong> <strong>the</strong> martyrdom <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yaḥyā <br />
in his book ‘Al-Mustaqṣī fī Faḍāilul-Aqṣā’<br />
in <strong>the</strong> following way; <strong>The</strong> King <strong>of</strong> Damascus ‘Ḥadād<br />
bin Ḥarar’ had given his wife three Talāqs (divorces). But later
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
on, he wished to return to his wife without carrying out a<br />
Ḥilalaĥ (second marriage). When he sought a verdict (Fatwa)<br />
from Sayyidunā Yaḥyā <br />
, he <br />
replied that his<br />
wife is Ḥarām (forbidden) for him. His wife found this matter<br />
very indigestible <strong>and</strong> she wished to kill Sayyidunā Yaḥyā <br />
<br />
<br />
. Hence, she compelled <strong>the</strong> King <strong>and</strong> gained permission to<br />
kill Sayyidunā Yaḥyā <br />
. She got him assassinated whilst<br />
in a state <strong>of</strong> Sajda (prostration) when he <br />
was <strong>of</strong>fering<br />
Salah in <strong>the</strong> ‘Masjid Jabrūn’ <strong>and</strong> she asked for <strong>the</strong> blessed head<br />
to be brought in a salver before her. However, even in this<br />
state, <strong>the</strong> decapitated head continued to say ‘you are not Ḥalāl<br />
(permissible) for <strong>the</strong> king without performing Ḥilalaĥ’. In <strong>the</strong><br />
same state, <strong>the</strong> punishment <strong>of</strong> Allah descended upon her,<br />
causing her to sink into <strong>the</strong> earth along with <strong>the</strong> blessed head <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yaḥyā <br />
. (Al-Bidāyaĥ-o-wal-Niĥāyaĥ, vol. 2, pp. 55)<br />
Murder <strong>of</strong> Sayyidunā Zakarīyā <br />
When <strong>the</strong> Jews killed Sayyidunā Yaḥyā <br />
, <strong>the</strong>n <strong>the</strong>se<br />
tyrants turned <strong>the</strong>ir attention towards his fa<strong>the</strong>r Sayyidunā<br />
Zakarīyā <br />
to martyr him as well. However, when<br />
Sayyidunā Zakarīyā <br />
saw this, he fled away from <strong>the</strong>m<br />
<strong>and</strong> hid himself in a split <strong>of</strong> a tree. <strong>The</strong> Jews began to cut this<br />
tree with a hacksaw. When <strong>the</strong> hacksaw reached Sayyidunā<br />
Zakarīyā <br />
, Allah said that ‘Oh Zakarīyā, beware! If you<br />
make any sort <strong>of</strong> outcry, <strong>the</strong>n We will overturn <strong>the</strong> entire earth<br />
<strong>and</strong> if you observe patience, <strong>the</strong>n We will descend Our<br />
punishment on <strong>the</strong>se Jews.’ Consequently, Sayyidunā Zakarīyā<br />
<br />
observed patience <strong>and</strong> <strong>the</strong> tyrant Jews cut him into two<br />
pieces as well along with <strong>the</strong> tree. (Tarīkh Ibn-e-Kašīr, Vol. 2, pp 55)<br />
<strong>The</strong>re is a difference <strong>of</strong> opinion as to what place <strong>the</strong> incident <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> martyrdom <strong>of</strong> Sayyidunā Yaḥyā <br />
occurred. <strong>The</strong> first<br />
329
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
statement is that this incident took place in Jabrūn Masjid. But<br />
Sayyidunā Sufyān Šaurī <br />
has quoted this statement<br />
with <strong>the</strong> reference <strong>of</strong> Shimr bin ‘Aṭiyaĥ that Sayyidunā Yaḥyā<br />
<br />
was martyred in Bait-ul-Muqaddas, in between <strong>the</strong><br />
Ĥaīkul-e-Sulaymānī (<strong>the</strong> Soloman Temple) <strong>and</strong> Qurbān Gāĥ<br />
(<strong>the</strong> altar), <strong>the</strong> place where Jews had killed seventy Prophets<br />
before him. (Tarīkh Ibn-e-Kašīr, Vol. 2, pp 55)<br />
Anyways, everyone agree on <strong>the</strong> point that Jews martyred<br />
Sayyidunā Yaḥyā <br />
. When <strong>the</strong> condition <strong>of</strong> his<br />
martyrdom became known to Sayyidunā Īsā <br />
, he <strong>the</strong>n<br />
openly started preaching <strong>the</strong> message <strong>of</strong> <strong>the</strong> truth. <strong>The</strong>n<br />
finally, Jews planned to kill Sayyidunā Īsā <br />
too. In fact,<br />
one Jew even entered his house with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> killing<br />
him. But Allah Almighty sent a cloud <strong>and</strong> lifted<br />
Sayyidunā Īsā <br />
towards <strong>the</strong> heavens. <strong>The</strong><br />
comprehensive detail about this incident is mentioned in our<br />
book ‘Ajaib-ul-<strong>Quran</strong>’ [Wonders <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>].<br />
Moral lesson<br />
If <strong>the</strong> events <strong>of</strong> <strong>the</strong> martyrdom <strong>of</strong> Sayyidunā Yaḥyā <strong>and</strong><br />
Sayyidunā Zakarīyā <br />
<br />
are analyzed in reality, <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re<br />
are diverse pearls <strong>of</strong> guidance that can be attained <strong>and</strong> some<br />
significant points are very noteworthy:<br />
1. No one in this world would be more stonehearted <strong>and</strong><br />
misfortunate <strong>the</strong>n <strong>the</strong>se Jews who would irrationally<br />
kill so many Honourable Prophets <br />
.<br />
Notwithst<strong>and</strong>ing, <strong>the</strong>se elite, esteemed <strong>and</strong> sanctified<br />
personalities would nei<strong>the</strong>r irritate anyone nor would<br />
<strong>the</strong>y take ano<strong>the</strong>r’s wealth <strong>and</strong> riches. On <strong>the</strong> contrary,<br />
330
ِر<br />
َ<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
ًّ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong>y would reform people without any remuneration,<br />
<strong>and</strong> enlighten <strong>the</strong>m with prosperity <strong>and</strong> moral<br />
happiness. In this context, <strong>the</strong> blessed companion,<br />
Sayyidunā Abū Ubaydaĥ <br />
<br />
inquired from <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
that who will be<br />
deserving <strong>of</strong> <strong>the</strong> largest <strong>and</strong> severest punishment on <strong>the</strong><br />
Day <strong>of</strong> Judgment <strong>The</strong> Beloved Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
replied:<br />
َجُلٌ<br />
ر<br />
َتَلَ<br />
ق<br />
َ َر نَبِيا ا ۡ َو مَنۡ<br />
اَم<br />
َع ۡ رُوۡ<br />
بِال ۡ م<br />
يه<br />
َنَ<br />
ِف و<br />
ك<br />
ُنۡ<br />
ِن ال ۡ م<br />
َ<br />
ع<br />
Translation: <strong>The</strong> one who kills a prophet or any such person who<br />
persuades towards righteousness <strong>and</strong> forbids from evil. (Tafsīr Ibne-Kašīr,<br />
Vol. 2, pp 22; Part 3, Sūraĥ al-‘Imrān, Verse 21)<br />
None<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> way <strong>the</strong>se tyrant Jews exhibited <strong>the</strong>ir cruelties<br />
due to <strong>the</strong>ir wretchedness to <strong>the</strong> prophets <strong>of</strong> Allah , <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />
way <strong>the</strong>y callously shed <strong>the</strong> blood <strong>of</strong> <strong>the</strong>se holy individuals,<br />
such example <strong>of</strong> brutality cannot be found in any o<strong>the</strong>r nation.<br />
For this reason, Allah caused <strong>the</strong>ir damnation in both<br />
worlds through His wrath <strong>and</strong> rage. Thus, it is necessary for<br />
every Muslim to maintain hatred <strong>and</strong> enmity for <strong>the</strong>se accursed<br />
people.<br />
2. As <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Bani Isrāīl were divided into different<br />
tribes, that’s why various prophets <strong>and</strong> messengers <strong>of</strong><br />
Allah continued to be sent to <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> same<br />
era. <strong>The</strong> foundation <strong>of</strong> preaching for all <strong>the</strong>se prophets<br />
remained <strong>the</strong> book <strong>of</strong> Sayyidunā Mūsā <br />
, Al-<br />
Tawrāt <strong>and</strong> <strong>the</strong> status <strong>of</strong> all <strong>the</strong>se prophets remained as<br />
a deputy to Sayyidunā Mūsā <br />
.<br />
331
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
3. <strong>Islamic</strong> scholars should courageously preach <strong>the</strong> truth<br />
until <strong>the</strong> last breath <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir life whilst maintaining<br />
perseverance on it, <strong>and</strong> in <strong>the</strong> matter <strong>of</strong> revealing <strong>the</strong><br />
truth; <strong>the</strong>y should not even care about <strong>the</strong>ir lives. As<br />
you have read that even after <strong>the</strong> beheading <strong>of</strong><br />
Sayyidunā Yaḥyā <br />
, <strong>the</strong> same words continued<br />
to be heard from <strong>the</strong> decapitated head that; ‘after three<br />
divorces, <strong>the</strong> husb<strong>and</strong> <strong>of</strong> a woman cannot marry her<br />
again without a Ḥilalaĥ’.<br />
َاّٰ<br />
و<br />
َعاٰ<br />
َ ُم ت<br />
اَع ۡ ل<br />
17. A conspiracy <strong>of</strong> hypocrites<br />
We have already written a complete <strong>and</strong> comprehensive<br />
description <strong>of</strong> <strong>the</strong> events <strong>of</strong> <strong>the</strong> Battle <strong>of</strong> Uḥud in our book,<br />
‘Sīrat-e-Mustafa ٖ <br />
<br />
<br />
’. However, here we will only be<br />
mentioning <strong>the</strong> dangerous conspiracy that a group <strong>of</strong> cursed<br />
hypocrites conspired against <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
on <strong>the</strong> day <strong>of</strong> <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Uḥud. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> has brought<br />
light to this extremely admonitory <strong>and</strong> lesson-bearing event.<br />
When <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
left Madina for <strong>the</strong><br />
battle, at that time, an army <strong>of</strong> one thous<strong>and</strong> people was under<br />
his flag <strong>of</strong> Prophethood. In this army, three hundred hypocrites<br />
were also present, who were led by ‘Abdullāĥ bin Abī. <strong>The</strong>se<br />
hypocrites had already formulated a conspiracy with <strong>the</strong><br />
Kuffār <strong>of</strong> Makkaĥ <strong>and</strong> planned that <strong>the</strong>y will attempt to<br />
discourage <strong>the</strong> sincere Muslims. <strong>The</strong>ir plan initially involved<br />
leaving for <strong>the</strong> battle with <strong>the</strong> Muslim army, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n leaving<br />
<strong>the</strong>m <strong>and</strong> returning back to Madina. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
hypocrites made a lame excuse, <strong>and</strong> separated himself <strong>and</strong> his<br />
followers from <strong>the</strong> Muslim army. His excuse involved him saying<br />
332
ٰ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
that Muhammad ( ٖ <br />
<br />
<br />
) did not accept <strong>the</strong> proposal<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir so-called expertise, which was to fight a defensive war in<br />
Madina. <strong>The</strong> excuse <strong>the</strong>y made was to say that <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
( ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
) accepted <strong>the</strong> proposal <strong>of</strong> young people <strong>and</strong><br />
departed from Madina, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y questioned why <strong>the</strong>ir lives<br />
should be put into danger when <strong>the</strong>ir proposal was not listened<br />
to. However, with <strong>the</strong> blessings <strong>of</strong> Allah , <strong>the</strong> wicked aim <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se hypocrites was not fulfilled. This was because <strong>the</strong> sincere<br />
Muslims did not feel any impact <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir departure. However,<br />
within two Muslim tribes, <strong>the</strong> ‘Banū Salamaĥ’ <strong>and</strong> ‘Banū Ḥārišaĥ’,<br />
<strong>the</strong>re was some sense <strong>of</strong> disillusionment <strong>and</strong> fear. But by<br />
observing <strong>the</strong> bravery <strong>and</strong> enthusiasm <strong>of</strong> <strong>the</strong> sincere Muslims for<br />
Jihad, <strong>the</strong>ir bravery also came to <strong>the</strong> fore. With perseverance <strong>and</strong><br />
passion, <strong>the</strong>se individuals fought with pagans, <strong>and</strong> kept fighting<br />
under <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
until <strong>the</strong> end.<br />
In description <strong>of</strong> this event, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> mentions:<br />
ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۙ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
And remember, O dear, when you came forth from your house in<br />
<strong>the</strong> morning, appointing <strong>the</strong> believers on positions <strong>of</strong> battle; <strong>and</strong><br />
Allah is All-Hearing, All-Knowing. When two groups among you<br />
almost decided to show cowardice - <strong>and</strong> Allah is <strong>the</strong>ir Protector;<br />
<strong>and</strong> in Allah only should <strong>the</strong> believers trust. [Kanz-ul-Īmān<br />
(Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 4, Sūraĥ al-‘Imrān, Verses 121-122)<br />
Never<strong>the</strong>less, in <strong>the</strong> Battle <strong>of</strong> Uḥud, this heinous conspiracy <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> terrible strategy <strong>of</strong> hypocrites completely failed. <br />
<br />
although seventy Muslims were blessed with martyrdom, but in<br />
333
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
<strong>the</strong> end, victory kissed <strong>the</strong> blessed feet <strong>of</strong> <strong>Holy</strong> Prophet <br />
<br />
ٖ <br />
<br />
. Hypocrites left <strong>the</strong> battlefield with no success <strong>and</strong><br />
returned to <strong>the</strong>ir homes, while <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> Islam remained<br />
hoisted high.<br />
Moral lesson<br />
From this event, we learn that if believers show perseverance<br />
<strong>and</strong> do Jihad with sincere intentions, become united on <strong>the</strong><br />
battlefield against unbelievers, have strong determination <strong>and</strong><br />
courage, <strong>the</strong>n Allah will destroy all <strong>the</strong> plans <strong>and</strong><br />
conspiracies <strong>of</strong> unbelievers <strong>and</strong> hypocrites. However, it is an<br />
obvious reality that:<br />
Barā-e-fataḥ peĥlī sharṭ ĥe sābit qadam reĥnā<br />
Jamā’at ko baĥam rakĥnā, jamā’at ka baĥam reĥnā<br />
<strong>The</strong> foremost essence <strong>of</strong> success lies in perseverance<br />
Second is to be united <strong>and</strong> to keep united your group<br />
18. Sayyidunā Ilyas <br />
He is <strong>the</strong> caliph <strong>and</strong> deputy <strong>of</strong> Sayyidunā Ḥazqīl <br />
.<br />
Many historians have a unanimous opinion that he is from<br />
<strong>the</strong> progeny <strong>of</strong> Sayyidunā Ĥārūn <br />
. Moreover, his<br />
family lineage is as follows: Ilyas bin Yāsīn bin Fakhās bin<br />
‘Īzār bin Ĥārūn <br />
. Regarding his Prophethood, it is a<br />
collective opinion <strong>of</strong> <strong>the</strong> historians that he was sent for <strong>the</strong><br />
guidance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syrian people, <strong>and</strong> <strong>the</strong> famous city <strong>of</strong><br />
‘Ba’albak’ was centre <strong>of</strong> his Prophethood <strong>and</strong> teachings.<br />
In those days, a king named Arjab ruled <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ba’albak,<br />
<strong>and</strong> had forced <strong>the</strong> whole nation to worship idols. <strong>The</strong> biggest<br />
idol <strong>of</strong> this nation was Ba’al, which was made <strong>of</strong> gold. It was<br />
334
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
twenty yards tall <strong>and</strong> had four faces. Four hundred servants<br />
used to serve this idol <strong>and</strong> were regarded as sons by <strong>the</strong> whole<br />
nation. <strong>The</strong> voice <strong>of</strong> Satan used to come out from this idol<br />
which would order <strong>the</strong> people to perform idol worship <strong>and</strong><br />
poly<strong>the</strong>ism. In this environment, Sayyidunā Ilyas <br />
<br />
<br />
started preaching Tauheed (mono<strong>the</strong>ism) <strong>and</strong> <strong>the</strong> worship <strong>of</strong><br />
Allah to <strong>the</strong>se people. However, <strong>the</strong>se people did not<br />
embrace faith unto him. On <strong>the</strong> contrary, ‘Arjab’ <strong>the</strong> king <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> city, became an enemy <strong>of</strong> <strong>the</strong> life <strong>of</strong> Sayyidunā Ilyas <br />
<br />
<strong>and</strong> planned to assassinate him. <strong>The</strong>refore, Sayyidunā<br />
Ilyas <br />
migrated from <strong>the</strong> city, <strong>and</strong> hid in caves <strong>and</strong> on<br />
mountain peaks. He stayed in this terrified state for seven<br />
years, <strong>and</strong> lived on wild grass, wild flowers <strong>and</strong> fruit. <strong>The</strong> king<br />
had appointed many spies to arrest Sayyidunā Ilyas <br />
.<br />
<br />
When he had reached <strong>the</strong> peak <strong>of</strong> <strong>the</strong>se difficulties, he <strong>the</strong>n<br />
supplicated in this manner: ‘O Allah! Free me from <strong>the</strong>se<br />
tyrants <strong>and</strong> bestow peace upon me’. Subsequently, <strong>the</strong>re was a<br />
divine revelation that informed him that on so-<strong>and</strong>-so day<br />
travel to so-<strong>and</strong>-so place, <strong>and</strong> any ride that you find <strong>the</strong>re, sit<br />
on it without any fear. <strong>The</strong>refore, he ( <br />
) reached <strong>the</strong><br />
mentioned place on <strong>the</strong> mentioned day <strong>and</strong> found a red horse<br />
st<strong>and</strong>ing <strong>the</strong>re. He mounted <strong>the</strong> horse, <strong>and</strong> it began to move. As<br />
this happened, he heard his cousin, Sayyidunā Al-Yasī’ <br />
<br />
<br />
calling him <strong>and</strong> asking him ‘what shall I do now’ Sayyidunā<br />
Ilyas <br />
laid his blanket onto him. This was a sign that I<br />
have appointed you as my deputy for <strong>the</strong> guidance <strong>of</strong> Bani<br />
Isrāīl. After this, Allah took Sayyidunā Ilyas <br />
<br />
<br />
away from <strong>the</strong> sight <strong>of</strong> common people <strong>and</strong> removed his<br />
dependency over eating <strong>and</strong> drinking. <strong>The</strong>n Allah <br />
included him within <strong>the</strong> group <strong>of</strong> angels. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />
Sayyidunā Al-Yasī’ <br />
began guiding people with great<br />
335
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
courage <strong>and</strong> determination. <strong>The</strong>refore, Allah supported<br />
him on each <strong>and</strong> every step. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> Bani Isrāīl<br />
embraced faith unto him <strong>and</strong> remained steadfast upon <strong>the</strong>ir<br />
faith until <strong>the</strong> demise <strong>of</strong> Sayyidunā Al-Yasī’ <br />
.<br />
<strong>The</strong> miracles <strong>of</strong> Sayyidunā Ilyas <br />
Allah blessed him control over all mountains <strong>and</strong> animals,<br />
<strong>and</strong> blessed him with <strong>the</strong> power <strong>and</strong> energy <strong>of</strong> seventy Prophets.<br />
Allah made him equal to Sayyidunā Mūsā <br />
in power,<br />
wrath <strong>and</strong> rage. It is stated in o<strong>the</strong>r narrations that Sayyidunā<br />
Ilyas <strong>and</strong> Sayyidunā Khiḍr observe fasts <strong>of</strong> every year in Bait-ul-<br />
Muqaddas, as well as travel to Makkaĥ every year for Hajj. In <strong>the</strong><br />
remaining days <strong>of</strong> <strong>the</strong> year, Sayyidunā Ilyas <br />
patrols<br />
jungles <strong>and</strong> plains; whereas Sayyidunā Khiḍr <br />
visits rivers<br />
<strong>and</strong> oceans. <strong>The</strong>se both holy individuals will die in <strong>the</strong> last era,<br />
when <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> will be lifted from <strong>the</strong> world.<br />
<strong>The</strong>re is a Hadis narrated from Sayyidunā Anas <br />
<br />
that:<br />
Once we were along with <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
during<br />
a Jihad <strong>and</strong> on <strong>the</strong> way, a voice was heard saying: O Allah! Make<br />
me from <strong>the</strong> Ummaĥ <strong>of</strong> Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
, which is<br />
indeed a blessed Ummaĥ <strong>and</strong> whose Du’ās are accepted! <strong>The</strong>n<br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
said to me: “O Anas! Find out about<br />
this voice.” <strong>The</strong>refore I entered <strong>the</strong> mountain <strong>and</strong> all <strong>of</strong> a sudden,<br />
I saw a man who was dressed in extremely white clo<strong>the</strong>s with a<br />
long beard. When he saw me, he inquired: Are you a companion<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
” I replied by saying yes. <strong>The</strong>n<br />
he said: “Go <strong>and</strong> say my Salām to <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> fur<strong>the</strong>r say that your bro<strong>the</strong>r Ilyas <br />
wishes to meet<br />
you.” As such, I came back <strong>and</strong> narrated <strong>the</strong> entire incident to <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<strong>and</strong> he ٖ <br />
<br />
<br />
took me along<br />
336
ۙ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۙ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۙ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ٰ ۡ<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
with him <strong>and</strong> left to meet Sayyidunā Ilyas <br />
. When <strong>Holy</strong><br />
Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
reached close to Sayyidunā Ilyas, I <strong>the</strong>n<br />
moved back. Both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se blessed personalities conversed for a<br />
long time, <strong>and</strong> an eating mat descended from <strong>the</strong> skies. <strong>The</strong> <strong>Holy</strong><br />
Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
called me <strong>and</strong> I dined with <strong>the</strong>se two<br />
blessed individuals. When we had finished our meal, <strong>the</strong>n a cloud<br />
appeared from <strong>the</strong> skies <strong>and</strong> lifted Sayyidunā Ilyas <br />
<br />
<br />
towards <strong>the</strong> sky, <strong>and</strong> I kept on looking at his white clo<strong>the</strong>s. (Tafsīr<br />
Ṣāwī, Vol 5, page 1749; Part 23, Suraĥ as Ṣāffāt, Verse 124)<br />
Sayyidunā Ilyās <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Quran</strong><br />
In <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Sayyidunā Ilyas <br />
has been<br />
mentioned in two places: Suraĥ An’ām <strong>and</strong> Suraĥ as-Ṣāffāt. In<br />
Suraĥ An’ām, he has only been mentioned in <strong>the</strong> list <strong>of</strong><br />
Prophets <br />
. In Suraĥ as-Ṣāffāt, <strong>the</strong> announcement <strong>of</strong> his<br />
Prophethood <strong>and</strong> guidance <strong>of</strong> his people is mentioned briefly.<br />
<strong>The</strong>refore, it is stated in Sūraĥ An’ām:<br />
ۡ ٰ <br />
ۡ <br />
ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
ٖ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ٰ ۡ <br />
<br />
<br />
ٰ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ ٰ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
And <strong>of</strong> his descendants, Dāwūd <strong>and</strong> Sulaymān <strong>and</strong> Ayyūb <strong>and</strong><br />
Yusuf <strong>and</strong> Mūsā <strong>and</strong> Ĥārūn; <strong>and</strong> this is <strong>the</strong> way we reward <strong>the</strong><br />
virtuous. And (We guided) Zakriyaĥ <strong>and</strong> Yaḥyā <strong>and</strong> Īsā <strong>and</strong> Elias;<br />
all <strong>the</strong>se are worthy <strong>of</strong> our proximity. And Ismaīl <strong>and</strong> Yasa’a <strong>and</strong><br />
Yūnus <strong>and</strong> Lūṭ; <strong>and</strong> to each one during <strong>the</strong>ir times, we gave<br />
excellence over all o<strong>the</strong>rs. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part<br />
7, Sūraĥ al-An’ām, Verses 84-86)<br />
337
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۤ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
And in Suraĥ e As-Ṣāffāt, it has been mentioned that:<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ٖ ۡ <br />
<br />
ٰ<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ٰ <br />
ۙ<br />
ٰ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
ۙ<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ <br />
<br />
338<br />
ٰٓ<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ٰ <br />
ۙ<br />
ۡ ٰ ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
And indeed Ilyas is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Noble Messengers. When he said to<br />
his people, ‘Do you not fear What! You worship Baal (an idol)<br />
<strong>and</strong> leave <strong>the</strong> Best Creator, Allah Who is your Rab <strong>and</strong> Rab <strong>of</strong> your<br />
forefa<strong>the</strong>rs In response <strong>the</strong>y denied him, so <strong>the</strong>y will surely be<br />
brought forth as captives, except for <strong>the</strong> chosen bondmen <strong>of</strong> Allah.<br />
And we kept his praise among <strong>the</strong> latter generations. Peace be upon<br />
Ilyas! This is how We reward <strong>the</strong> virtuous. He is indeed one <strong>of</strong> Our<br />
high ranking, firmly believing bondmen. [Kanz-ul-Īmān (Translation<br />
<strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 23, Sūraĥ al-Ṣāffāt, Verses 123-132)<br />
Even though <strong>the</strong> story <strong>of</strong> Sayyidunā Ilyas <strong>and</strong> his people is<br />
mentioned very briefly in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, we learn that <strong>the</strong><br />
mentality <strong>of</strong> Jews was so badly warped that <strong>the</strong>re was no evil<br />
deed that <strong>the</strong>y did not have an urge to perform. Although many<br />
Prophets were sent for <strong>the</strong>ir guidance, even <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y couldn’t<br />
leave <strong>the</strong> worship <strong>of</strong> idols, stars <strong>and</strong> those o<strong>the</strong>r than Allah .<br />
Moreover, <strong>the</strong>se people were notoriously deceptive, used to<br />
break <strong>the</strong>ir promises <strong>and</strong> were involved in bribery. It was <strong>the</strong>ir<br />
favourite hobby to oppress <strong>and</strong> kill <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophets <strong>of</strong> Allah.<br />
However, through <strong>the</strong> narrations <strong>of</strong> <strong>the</strong>se oppressors, on one<br />
h<strong>and</strong>, <strong>the</strong>ir cursed deviation <strong>and</strong> criminal behaviour is
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
highlighted <strong>and</strong> on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, we also learn a valuable<br />
lesson that <strong>the</strong> chain <strong>of</strong> Prophethood has now been sealed<br />
forever, <strong>the</strong>refore it is utmost necessary for us to remain<br />
steadfast on <strong>the</strong> final message <strong>of</strong> Allah , which is Islam. We<br />
must firmly oppose <strong>the</strong> oppressive behaviours <strong>of</strong> Jews <strong>and</strong><br />
should follow <strong>the</strong> shining examples <strong>and</strong> blessed lifestyles <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> sacred Prophets <strong>of</strong> Allah by observing patience on <strong>the</strong><br />
hardships <strong>and</strong> difficulties caused by disbelievers.<br />
19. Rainfall <strong>of</strong> <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Badr<br />
We have mentioned <strong>the</strong> holy war <strong>of</strong> Badr in our book, ‘Sīrate-Mustafa’<br />
in a great detail. Here, we will show a glimpse <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> divine intervention which came down in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> rain<br />
<strong>and</strong> changed <strong>the</strong> entire scenario <strong>of</strong> <strong>the</strong> battlefield.<br />
What took place was that <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
went<br />
to Badr in <strong>the</strong> company <strong>of</strong> his 313 companions. After<br />
approaching close to Badr, <strong>the</strong>y camped at ‘Urwaĥ-tul-Dunyā’,<br />
which was facing towards Madinah. When Mushrikin<br />
(poly<strong>the</strong>ists) mobilized <strong>the</strong>ir army <strong>and</strong> reached Badr, <strong>the</strong>y<br />
camped at ‘Urwaĥ-tul-Qaṣwā, which was towards <strong>the</strong> Makkah<br />
side <strong>and</strong> fur<strong>the</strong>r distant from Madinah. <strong>The</strong> battlefield was<br />
mapped out in such a way that Muslims <strong>and</strong> pagans were face to<br />
face. However, <strong>the</strong> condition <strong>of</strong> <strong>the</strong> battlefield for Muslims was<br />
such that <strong>the</strong> ground underneath was extremely s<strong>and</strong>y. <strong>The</strong> feet<br />
<strong>of</strong> people <strong>and</strong> <strong>the</strong> hooves <strong>of</strong> horses were both sinking into <strong>the</strong><br />
s<strong>and</strong>, <strong>and</strong> it was extremely difficult to walk <strong>and</strong> manoeuvre over<br />
<strong>the</strong>re. <strong>The</strong> battlefield for <strong>the</strong> Mushrikin (poly<strong>the</strong>ists) was plain<br />
<strong>and</strong> like a concrete floor. In summary, <strong>the</strong> enemy was more than<br />
three times in number, as well as being fully equipped with<br />
weapons. <strong>The</strong>ir means <strong>of</strong> communication with one ano<strong>the</strong>r was<br />
339
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
also satisfactory for <strong>the</strong>m. Moreover, <strong>the</strong> surrounding <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
battlefield was also excellent according to <strong>the</strong>ir needs. O<strong>the</strong>r<br />
than <strong>the</strong>se facilities, all wells <strong>of</strong> water were also under <strong>the</strong>ir<br />
custody. For this reason, Muslims encountered much difficulty<br />
obtaining water. From where will drinking water come How<br />
will <strong>the</strong>y feed <strong>the</strong> livestock How to perform Wuḍu <strong>and</strong> Ghusl<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> blessed companions <br />
were very<br />
distressed <strong>and</strong> worried. At that time, Satan put an evil<br />
temptation in <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims by saying: “Oh Muslims,<br />
you think that you are truthful in your belief. Amongst you is<br />
also <strong>the</strong> Prophet <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> you are <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Allah. And<br />
<strong>the</strong> state is such that unbelievers have <strong>the</strong> control over water <strong>and</strong><br />
you are <strong>of</strong>fering your Ṣalāĥ without Wuḍu <strong>and</strong> Ghusl. You <strong>and</strong><br />
your animals are becoming restless due to thirst!”<br />
At this occasion, all <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong> help <strong>of</strong> Allah came<br />
down in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a heavy rain which made <strong>the</strong> s<strong>and</strong>y surface<br />
on <strong>the</strong> side <strong>of</strong> Muslims an even <strong>and</strong> a hard concrete surface. Due<br />
to <strong>the</strong> slopes in <strong>the</strong> l<strong>and</strong>, ditches shaped like pools were filled with<br />
water. <strong>The</strong> l<strong>and</strong> on <strong>the</strong> side <strong>of</strong> enemy turned into a muddy<br />
quicks<strong>and</strong> <strong>and</strong> it became difficult for <strong>the</strong>m to walk <strong>and</strong><br />
manoeuvre on it. Due to <strong>the</strong> build-up <strong>of</strong> water, Muslims were no<br />
longer worried <strong>and</strong> in need <strong>of</strong> <strong>the</strong> wells. <strong>The</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims<br />
were cleared from satanic whispers <strong>and</strong> <strong>the</strong>y became satisfied.<br />
In <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong>, Allah has described this unusual rain<br />
in <strong>the</strong>se words that:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٖ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
340
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
And sent down water from <strong>the</strong> sky upon you to purify you with it,<br />
<strong>and</strong> to remove <strong>the</strong> impurity <strong>of</strong> Satan from you, <strong>and</strong> to give your<br />
hearts fortitude <strong>and</strong> firmly establish your feet with it.<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 9, Sūraĥ Anfāl, Verse 11)<br />
In this verse, Allah has stated four advantages <strong>of</strong> this<br />
sudden rainfall in Badr:<br />
1. So all those who were without Wuḍu <strong>and</strong> Ghusl, could<br />
perform Wudu <strong>and</strong> Ghusl to attain purity <strong>and</strong> cleanliness<br />
2. So that <strong>the</strong> satanic whispers were removed from <strong>the</strong><br />
hearts <strong>of</strong> Muslims<br />
3. So that <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims may be encouraged towards<br />
<strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>y are on <strong>the</strong> right path <strong>and</strong> Allah will<br />
definitely help <strong>the</strong>m<br />
4. Also, ano<strong>the</strong>r advantage was that <strong>the</strong> s<strong>and</strong>y battlefield<br />
becomes suitable for movement. Overall, this rainfall<br />
became a mean <strong>of</strong> a blessing for Muslims <strong>and</strong> a mean <strong>of</strong> a<br />
curse for pagans.<br />
Moral lesson<br />
In <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Badr, Muslims faced such difficulties that <strong>the</strong><br />
human wisdom, based on <strong>the</strong> reasoning could have decided<br />
nothing else o<strong>the</strong>r than to avoid this battle. However, <strong>the</strong><br />
Muslims, who were strong in <strong>the</strong>ir faith, followed <strong>the</strong><br />
pleasure <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<strong>and</strong> presented<br />
<strong>the</strong>mselves with utmost passion <strong>and</strong> will to sacrifice<br />
<strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong> fight <strong>of</strong> truth against falsehood. Despite not<br />
being fully equipped, <strong>the</strong>y proceeded with steadfastness <strong>and</strong><br />
high ambitions. Consequently, to what great extent Allah <br />
341
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
helped <strong>the</strong>m! Observe <strong>the</strong> great blessings <strong>of</strong> Allah <strong>and</strong> see in<br />
how many ways, He aided Muslims in this battle.<br />
1. In <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> Muslims, <strong>the</strong> number <strong>of</strong> enemies seemed<br />
less than what it originally was, so <strong>the</strong>y may not become<br />
over-awed. In <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> unbelievers, <strong>the</strong> Muslims<br />
appeared tiny in number so that <strong>the</strong>ir hearts would not<br />
turn away from <strong>the</strong> battle between <strong>the</strong> truth <strong>and</strong><br />
falsehood. (Anfāl)<br />
2. At one time, <strong>the</strong> number <strong>of</strong> Muslims seemed double in<br />
<strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> unbelievers so that <strong>the</strong> unbelievers may get<br />
defeated by Muslims. (Al-‘Imrān)<br />
3. At first, 1000 angels were sent to help Muslims. <strong>The</strong>n this<br />
number <strong>of</strong> angels was increased to 3000 <strong>and</strong> finally, <strong>the</strong><br />
number <strong>of</strong> angels was increased to 5000. (Al-‘Imrān)<br />
4. Exactly at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> battle, a state <strong>of</strong> drowsiness <strong>and</strong><br />
sleep was placed upon Muslims. <strong>The</strong>y woke up after a few<br />
minutes, which gave <strong>the</strong>m a new freshness <strong>and</strong> a new spirit.<br />
(Anfāl)<br />
5. <strong>The</strong> rainfall from <strong>the</strong> skies made <strong>the</strong> s<strong>and</strong>y ground hard<br />
<strong>and</strong> firm for Muslims <strong>and</strong> <strong>the</strong> battlefield for <strong>the</strong> unbelievers<br />
became a muddy <strong>and</strong> slippery quicks<strong>and</strong>. (Anfāl)<br />
6. <strong>The</strong> outcome <strong>of</strong> this was that in a very short span <strong>of</strong> time,<br />
many famous wrestlers, warriors <strong>and</strong> riders <strong>of</strong><br />
unbelievers were killed. <strong>The</strong>refore, seventy pagans were<br />
killed <strong>and</strong> seventy were arrested <strong>and</strong> kept hostage. <strong>The</strong><br />
pagan army escaped from <strong>the</strong> battlefield, leaving all <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir belongings behind <strong>and</strong> all <strong>the</strong>ir belongings were<br />
taken by <strong>the</strong> Muslims as war booty. (Anfāl)<br />
342
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
Although <strong>the</strong> Muslims were victorious due to <strong>the</strong> abovementioned<br />
aid <strong>and</strong> blessings <strong>of</strong> Allah , but still fourteen<br />
Mujahedeen <strong>of</strong> Islam attained <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> martyrdom. (Zarqānī,<br />
Vol 2, pp 270)<br />
This event warns us that if Muslims show perseverance <strong>and</strong><br />
courage while having a stern believe in Allah , <strong>the</strong>n despite<br />
being low in number <strong>and</strong> without sufficient means, surely <strong>the</strong><br />
assistance from Allah will descend <strong>and</strong> Muslims will attain<br />
victory. This is such a custom <strong>of</strong> Allah’s blessing in which <strong>the</strong>re<br />
will ( ) be no change until <strong>the</strong> Day <strong>of</strong> Judgment. <strong>The</strong><br />
only condition for this assistance is that Muslims should not<br />
deviate <strong>and</strong> no change should occur in <strong>the</strong>ir <strong>Islamic</strong> character<br />
<strong>and</strong> traits. O<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong> laws <strong>of</strong> Allah have never<br />
changed <strong>and</strong> nei<strong>the</strong>r will <strong>the</strong>m ever. He has promised that:<br />
ۡ ۡ <br />
ٰ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
‘So you will never find <strong>the</strong> traditions <strong>of</strong> Allah changing’<br />
[Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong> <strong>Quran</strong>)] (Part 22, Sūraĥ Fitr, Verse 43)<br />
َاّٰ<br />
و<br />
َعاٰ<br />
َ ُم ت<br />
اَع ۡ ل<br />
20. <strong>The</strong> battle <strong>of</strong> Ḥunayn<br />
After <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Makkaĥ, <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arab<br />
pagans had almost diminished, <strong>and</strong> people were frequently<br />
entering into Islam in groups. After observing all this, a<br />
meeting was held between <strong>the</strong> chiefs <strong>of</strong> <strong>the</strong> two tribes <strong>of</strong><br />
‘Ĥāwāzin’ <strong>and</strong> ‘Šaqīf’. <strong>The</strong>y counselled among each o<strong>the</strong>r that<br />
Muhammad ٖ <br />
<br />
<br />
is satisfied after dominating over<br />
his tribe (<strong>the</strong> Quraīsh). <strong>The</strong>refore, it is our turn now. So, why not<br />
343
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
we proceed in attacking <strong>the</strong> Muslims <strong>and</strong> demolish <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>refore, both <strong>the</strong> tribes <strong>of</strong> ‘Ĥāwāzin’ <strong>and</strong> ‘Šaqīf’ appointed<br />
Mālik bin ‘Awf Naḍrī as <strong>the</strong>ir king <strong>and</strong> started preparing for <strong>the</strong><br />
war against Muslims. After acquiring this information, on <strong>the</strong><br />
10th Shawwāl 8 A.H, February 630 A.D, ten thous<strong>and</strong> Muĥājirīn<br />
<strong>and</strong> Anṣār, two thous<strong>and</strong> new Muslims <strong>of</strong> Makkaĥ <strong>and</strong> eighty<br />
such pagans who had not embraced Islam but became friends <strong>of</strong><br />
Muslims with <strong>the</strong>ir own will, ga<strong>the</strong>red toge<strong>the</strong>r. With this army<br />
<strong>of</strong> around twelve thous<strong>and</strong> men, <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
came to <strong>the</strong> place called Ḥunayn. When <strong>the</strong> time came to be<br />
in <strong>the</strong> line <strong>of</strong> battle with <strong>the</strong> enemy, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet<br />
ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
h<strong>and</strong>ed over <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> Muĥājirīn to<br />
Sayyidunā ‘Alī <br />
<br />
<br />
. Amongst <strong>the</strong> Anṣār, Sayyidunā<br />
Ḥabāb bin Manẓar <br />
<br />
was made <strong>the</strong> flag-bearer <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
tribe <strong>of</strong> Banī Khazraj <strong>and</strong> Sayyidunā Usaīd bin Ḥāzīr <br />
<br />
<br />
was appointed as <strong>the</strong> flag-bearer <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> Aus. <strong>The</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
personally equipped himself<br />
with weapons on his blessed body <strong>and</strong> a double iron shield.<br />
Upon his blessed head, he placed an iron helmet <strong>and</strong> mounted<br />
upon his mule, <strong>and</strong> led <strong>the</strong> Muslim army.<br />
Some pride stirred in <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims by seeing <strong>the</strong> large<br />
number <strong>of</strong> participants in <strong>the</strong>ir army. This came to such an<br />
extent that some people said that “nobody can defeat us<br />
today” without saying ( ). Allah did not like<br />
this pride in <strong>the</strong> hearts <strong>of</strong> Muslims, which was due to <strong>the</strong><br />
advantage in number <strong>and</strong> dependence upon <strong>the</strong> strength <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir army. As such, Allah gave a lesson to Muslims in<br />
such a way that when <strong>the</strong> war began, all <strong>of</strong> a sudden, <strong>the</strong><br />
waiting groups <strong>of</strong> enemies who were hiding in <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> surrounding mountains for guerrilla warfare, began<br />
344
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
launching arrows with intensity. Muslims were panicked due<br />
to this rain <strong>of</strong> arrows. Due to this attack, <strong>the</strong> formation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Muslim army was broken <strong>and</strong> within a short span <strong>of</strong> time,<br />
<strong>the</strong>y were scattered from <strong>the</strong>ir original positions. Except for<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
, a few Muĥājirīn <strong>and</strong> Anṣār,<br />
all <strong>the</strong> people fled from <strong>the</strong> battlefield.<br />
In <strong>the</strong>se dangerous circumstances <strong>and</strong> in such critical time,<br />
<strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
<br />
kept advancing <strong>and</strong> was<br />
loudly reciting <strong>the</strong>se poetic verses.<br />
345<br />
انا النبی لاکذب<br />
انا ابن عبدالمطلب<br />
I am a prophet <strong>and</strong> it is not a lie. I am son <strong>of</strong> Abdul Muṭṭalib<br />
Finally, on <strong>the</strong> comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
,<br />
Sayyidunā Abbas <br />
<br />
<br />
loudly called out to <strong>the</strong><br />
Muslims that had fled <strong>and</strong> challenged <strong>the</strong>m by saying<br />
Upon hearing this call <strong>and</strong> .(يامعشر الانصار يا اصحاب بيعۃ الرضوان)<br />
challenge <strong>of</strong> Sayyidunā Abbas <br />
<br />
, all faithful Muslims<br />
returned to <strong>the</strong> battlefield <strong>and</strong> ga<strong>the</strong>red under <strong>the</strong> flag <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Holy</strong> Prophet ٖ <br />
<br />
<br />
. <strong>The</strong>y fought with such courage,<br />
determination <strong>and</strong> will <strong>of</strong> sacrificing <strong>the</strong>ir lives that <strong>the</strong>y<br />
instantly changed <strong>the</strong> scenario <strong>of</strong> <strong>the</strong> battlefield. <strong>The</strong> result <strong>of</strong><br />
this was that Muslims became victorious after <strong>the</strong> defeat. <strong>The</strong><br />
flag <strong>of</strong> Islam was hoisted high. Thous<strong>and</strong>s <strong>of</strong> unbelievers were<br />
arrested <strong>and</strong> many were killed. An abundance <strong>of</strong> war booty<br />
came into <strong>the</strong> custody <strong>of</strong> Muslims. Thus, that was <strong>the</strong> end <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> strength <strong>and</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arab pagans.<br />
In <strong>the</strong> war <strong>of</strong> Hunayn, <strong>the</strong> result <strong>of</strong> pride <strong>of</strong> Muslims due to<br />
<strong>the</strong>ir numerical advantage, <strong>the</strong> state <strong>of</strong> defeat <strong>and</strong> <strong>the</strong>n finally<br />
victory, is all stated by Allah in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong> in <strong>the</strong><br />
following words:
ۚ<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
ۡ<br />
ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
ٖ <br />
ٰ ۡ<br />
<br />
ۡ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ٰ<br />
<br />
Marvels <strong>and</strong> Wonders in <strong>the</strong> <strong>Holy</strong> <strong>Quran</strong><br />
ۡ<br />
ٰ<br />
ۡ<br />
ۡ ۡ ۡ<br />
ۡ ۡ<br />
<br />
<br />
ۡ ۡ <br />
<br />
<br />
<br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
<br />
ۡ ۡ<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
<br />
ۡ ۡ ۡ <br />
ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ <br />
ۡ <br />
ۡ <br />
<br />
ۡ <br />
ٰ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Indeed Allah helped you on many occasions - <strong>and</strong> on <strong>the</strong> day <strong>of</strong><br />
Ḥunayn - when you prided in your multitude, so it did not benefit<br />
you at all, <strong>and</strong> <strong>the</strong> earth despite being vast became restricted for you<br />
- <strong>the</strong>n you turned back <strong>and</strong> returned. <strong>The</strong>n Allah sent down His<br />
calm upon His Noble Messenger <strong>and</strong> upon <strong>the</strong> Muslims, <strong>and</strong> sent<br />
down armies you did not see, <strong>and</strong> punished <strong>the</strong> disbelievers; <strong>and</strong><br />
such is <strong>the</strong> reward <strong>of</strong> <strong>the</strong> deniers. [Kanz-ul-Īmān (Translation <strong>of</strong><br />
<strong>Quran</strong>)] (Part 10, Sūraĥ al-Tawbaĥ, Verse 25)<br />
This event <strong>of</strong> <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Ḥunayn proves that Muslims do not<br />
attain victory in <strong>the</strong> battlefield due to <strong>the</strong> excess in numbers or<br />
war ammunitions, but victory <strong>and</strong> help actually depends on <strong>the</strong><br />
blessings <strong>of</strong> Allah . If Allah bestows his great<br />
blessings, <strong>the</strong>n even <strong>the</strong> smallest <strong>of</strong> armies can overcome <strong>the</strong><br />
largest <strong>of</strong> armies <strong>and</strong> attain victory. If His blessings are not<br />
bestowed, <strong>the</strong>n even <strong>the</strong> largest <strong>of</strong> armies get dominated <strong>and</strong><br />
defeated by <strong>the</strong> smallest <strong>of</strong> armies. <strong>The</strong>refore, it is m<strong>and</strong>atory for<br />
Muslims to never believe in <strong>the</strong> excess <strong>of</strong> number <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir army.<br />
Instead, <strong>the</strong>y should always rely on <strong>the</strong> kindness <strong>and</strong> mercy <strong>of</strong><br />
Allah .<br />
َاّٰ<br />
و<br />
َعاٰ<br />
َ ُم ت<br />
اَع ۡ ل<br />
346