28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Bilingual education programmes involving minority languages,<br />

although experimentally, in Brazil, Portugal, Timor and Mozambique;<br />

• Corpus Development actions in Cape Verde, East Timor, Angola,<br />

Sao Tome and Principe, Mozambique and Brazil;<br />

• Inclusion Actions of minority languages in Internet instruments in<br />

Cape Verde, Brazil and East Timor.<br />

The very initial degree of preparation of corpus of the CPLP languages<br />

(scripturalization, standardization and regulation), as well as the incipient<br />

literacy of speakers in their own mother tongue, given the exclusion of these<br />

languages in most education systems, have been an impediment to further<br />

their presence in cyberspace. However, it is expected that soon changes will be<br />

experienced in this field.<br />

We can cite the example of Nheengatu in the Brazilian Amazon: a language<br />

that until the early twentieth century was spoken in much of the 4 million<br />

square kilometers of this territory, and now is spoken in an area of about<br />

35,000 km ² by no more than 7 000 people. Nevertheless, it was favored by the<br />

legislation emanated from the 1988 Federal Constitution, so it was possible to<br />

iniciate in 1997 the Intercultural Bilingual Schools Programme and a teacher<br />

training programme. It was made official at the municipal level in São Gabriel<br />

da Cachoeira, along with the Tucano and Baniwa, by ordinary law of the<br />

City Council in 2002, in a process unprecedented in Brazil, and the law was<br />

legislated in 2006. It has been a year since the first Indigenous Language Degree,<br />

offered by the Federal University of Amazonas (UFAM) was established in<br />

the country; this programme selected 40 students of Nheengatu. Currently,<br />

the students are busy in the Cucuí community, Alto Rio Negro, on the border<br />

between Brazil and Venezuela, with the support of IILP, creating a Wikipedia<br />

in their language, virtual encyclopedia that will receive, in the form of entries,<br />

the knowledge researched and produced by them in the course. This path taken<br />

by Nheengatu can be followed soon by many other languages.<br />

I would like to remind you that the official minority languages at the municipal<br />

level in Brazil has already reached the figure of seven languages ​made official<br />

(Nheengatu, Tucano, Baniwa, Pomerano, Talian, Hunsrickisch and Guarani)<br />

in eleven cities (São Gabriel da Cachoeira (AM), Santa Maria Jetibá (ES),<br />

Laranja da Terra (ES), Pancas (ES), Vila Pavão (ES), Domingos Martins<br />

(ES), Antonio Carlos (SC), Serafina Correia (RS), São Lourenço do Sul (RS),<br />

Paranhos (MS) and Tacuru (MS)).<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!