Download - РоÑÑийÑкий комиÑÐµÑ ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð®ÐÐСÐÐ ...
Download - РоÑÑийÑкий комиÑÐµÑ ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð®ÐÐСÐÐ ...
Download - РоÑÑийÑкий комиÑÐµÑ ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð®ÐÐСÐÐ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
• Bilingual education programmes involving minority languages,<br />
although experimentally, in Brazil, Portugal, Timor and Mozambique;<br />
• Corpus Development actions in Cape Verde, East Timor, Angola,<br />
Sao Tome and Principe, Mozambique and Brazil;<br />
• Inclusion Actions of minority languages in Internet instruments in<br />
Cape Verde, Brazil and East Timor.<br />
The very initial degree of preparation of corpus of the CPLP languages<br />
(scripturalization, standardization and regulation), as well as the incipient<br />
literacy of speakers in their own mother tongue, given the exclusion of these<br />
languages in most education systems, have been an impediment to further<br />
their presence in cyberspace. However, it is expected that soon changes will be<br />
experienced in this field.<br />
We can cite the example of Nheengatu in the Brazilian Amazon: a language<br />
that until the early twentieth century was spoken in much of the 4 million<br />
square kilometers of this territory, and now is spoken in an area of about<br />
35,000 km ² by no more than 7 000 people. Nevertheless, it was favored by the<br />
legislation emanated from the 1988 Federal Constitution, so it was possible to<br />
iniciate in 1997 the Intercultural Bilingual Schools Programme and a teacher<br />
training programme. It was made official at the municipal level in São Gabriel<br />
da Cachoeira, along with the Tucano and Baniwa, by ordinary law of the<br />
City Council in 2002, in a process unprecedented in Brazil, and the law was<br />
legislated in 2006. It has been a year since the first Indigenous Language Degree,<br />
offered by the Federal University of Amazonas (UFAM) was established in<br />
the country; this programme selected 40 students of Nheengatu. Currently,<br />
the students are busy in the Cucuí community, Alto Rio Negro, on the border<br />
between Brazil and Venezuela, with the support of IILP, creating a Wikipedia<br />
in their language, virtual encyclopedia that will receive, in the form of entries,<br />
the knowledge researched and produced by them in the course. This path taken<br />
by Nheengatu can be followed soon by many other languages.<br />
I would like to remind you that the official minority languages at the municipal<br />
level in Brazil has already reached the figure of seven languages made official<br />
(Nheengatu, Tucano, Baniwa, Pomerano, Talian, Hunsrickisch and Guarani)<br />
in eleven cities (São Gabriel da Cachoeira (AM), Santa Maria Jetibá (ES),<br />
Laranja da Terra (ES), Pancas (ES), Vila Pavão (ES), Domingos Martins<br />
(ES), Antonio Carlos (SC), Serafina Correia (RS), São Lourenço do Sul (RS),<br />
Paranhos (MS) and Tacuru (MS)).<br />
93