28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

On the other hand, colonial language policies or those already independent<br />

States, as in the case of Brazil, led to the exclusion of the other languages of<br />

virtually every prestigious areas of circulation, which meant that, at best, its<br />

use continued in oral language, out of institutions without building standards<br />

or instruments related to writing.<br />

The Portuguese in Cyberspace<br />

The era of digitization of the languages found the world of Portuguese languages<br />

unprepared for the challenges of the Millennium Goals and the conformation<br />

of the Information Society in relation to the corpus of the languages, but also<br />

with regard to Internet access and to the necessary schooling of populations to<br />

participate in virtual communities.<br />

Nevertheless, the Portuguese is the fifth most used language on the Internet,<br />

with 87 million users, a figure growing rapidly, following the rapid growth of<br />

school population in the last 15 years and the improvement of logistics for the<br />

provision of access, as the supply of electricity.<br />

The Portuguese on the Internet is currently treated as two languages:<br />

Portuguese and Brazilian Portuguese, which results from the fact that we are<br />

facing a pluricentric language (rather bicentric), presenting two very different<br />

standards (Portuguese and Brazilian), particularly with regard to spelling:<br />

Portugal followed for decades the established spelling Orthographic Agreement<br />

of 1945, while Brazil was ruled by the Orthographic Form of 1943.<br />

This treatment of the Portuguese on the Internet as if it were two different<br />

languages weakens its position and international exposure, so it would be<br />

desirable that this situation should be reversed.<br />

The Orthographic Agreement of the Portuguese language in 1990, which<br />

was ratified by six of the CPLP countries, which is already in force in Brazil<br />

and Portugal (although in this country the transition phase between the two<br />

spellings is still on going until 2015) opens the prospect that Portuguese might<br />

come to be treated in a unified way on the Internet, as in this context, the<br />

spelling issues are very important to the weight they have in the construction<br />

of computational tools of production and recovery of contents.<br />

One of the aspects relevant to evaluate the weight of an international language<br />

and its vitality is its ability to respond to the challenges posed by science and<br />

technology in terms of scientific output in that language.<br />

As such, the presence of scientific texts in Portuguese is one of the parameters to<br />

consider when trying to portray the presence of this language on the Internet.<br />

90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!