28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Taking into account the work on the harmonization of the orthographic<br />

systems of the Cinyanja/Chichewa, Fulfulde, Hausa, Mandenkan, Kiswahili,<br />

Setswana, Vehicular Cross-Border languages, ACALAN organized a workshop<br />

on African languages and cyberspace in Niamey from 14 to 15 in December<br />

2011. The workshop brought together researchers working on African<br />

languages and cyberspace from Botswana, Djibouti, Kenya, and Nigeria. It<br />

took stock of current work on African languages and cyberspace with special<br />

reference to the vehicular cross-border languages mentioned here. One of the<br />

recommendations of the workshop was that ACALAN should create space<br />

on its website where researchers on African languages and cyberspace could<br />

post information on current work. This would allow ACALAN to consolidate<br />

the information and clearly define priority areas on which to focus its<br />

activities. As of the outcomes of the workshop, ACALAN has commissioned<br />

the development of spellcheckers to some of the researchers who participated<br />

in the workshop. Apart from contributing towards according equitable space<br />

to African languages in cyberspace, the spellchecker will allow to disseminate<br />

the harmonized orthographic systems of the vehicular cross-border languages<br />

mentioned above.<br />

As mentioned above, it is also necessary to take into account the various<br />

decisions, plans of actions and resolutions which directly and indirectly have<br />

bearing on the efforts to develop, promote and use African languages in all<br />

spheres of society, in particular:<br />

• The Language Plan of Action for Africa;<br />

• The Second Decade of Education for Africa;<br />

• The Charter for African Cultural Renaissance;<br />

• The Khartoum decision on the linkage between education and culture.<br />

The use of African languages has been one of the major preoccupations of the<br />

Organization of African Unity (now African Union) since its creation in 1963<br />

in Addis Ababa, as indicated in Article XXIX of its founding charter stating<br />

that “The working languages of the organization and all its institutions shall<br />

be, if possible, African languages”. To render operational the resolutions<br />

on languages, the Heads of State and Governments adopted resolution<br />

AH/DEC8 establishing the OAU Inter-Bureau (OAU/BIL) during the 1966<br />

summit held in Addis Ababa. This institution started its functions in 1972 in<br />

Kampala under the directorship of the late Kahombo Mateene. In 1985, the<br />

OAU/BIL convened a meeting of prominent linguists from Africa and beyond<br />

to draft the Language Plan of Action for Africa. It was subsequently adopted<br />

by the heads of state and governments through resolution C11/1123 (XLVI)<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!