28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mitrivoca through reports and stories of their parents and grandparents. They<br />

were not yet born or small children when they left their countries of origin.<br />

Nevertheless, the Romani dialect of Kosova Mitrovica is the primary means<br />

of communication in the chat and is used in the plurilingual mode described<br />

above: orate style, spontaneous writing, and linguistic hybridisation by making<br />

use of all common languages in the repertoires of the interlocutors. 96<br />

2.3. Summary<br />

The difference between additive multilingualism and integrative<br />

plurilingualism outlined in chapter 1 of this paper has become obvious from<br />

the examples discussed in sections 2.1 and 2.2:<br />

• In additive multilingual settings Romani only functions as an auxiliary<br />

language. It is presented in a literate written form with predominant<br />

symbolic functions. The communicative aspect of websites that<br />

provide translations into Romani is mainly covered by the respective<br />

dominant languages, the national language of the country where<br />

a Roma NGO is based and active, or English on the web pages of<br />

supranational organisations and NGOs with international aims.<br />

• In integrative plurilingual settings Romani usage often equals that<br />

of other languages. It is used in an orate style and communicative<br />

functions prevail. As neither Romani speakers nor the internet<br />

are monolingual in Romani, other languages are used in domains<br />

they cover and/or are embedded into Romani in interactive online<br />

communication. Compared to the more or less static mode of Romani<br />

usage in additive online multilingualism, the mode of interaction<br />

in integrative plurilingual settings is dynamic and, consequently,<br />

highly transient.<br />

The differences described so far are in no way aspects of simple two-way<br />

dichotomies but features marking the two extremes of a gradual field between<br />

ethnic symbolism and communicative functionalism against the background<br />

of the sociolinguistic situation of Romani as expressed by the arrows in the<br />

following summary table:<br />

96<br />

I am highly indebted to Daniele Viktor Leggio for information about Radio Romani Mahala. He is currently<br />

writing a PhD dissertation on the linguistic and sociolinguistic aspects of the chat on this website at the<br />

University of Manchester. He has recently published a description of the Romani dialect upon which this<br />

online interaction is based: Leggio, D.V. 2011. The dialect of the Mitrovica Roma. Romani Studies 5, Vol. 21,<br />

No. 1: 57-113.<br />

280

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!