28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

court of justice’, a strategy in line with using Romani exclusively for<br />

headings, titles and names.<br />

• The use of Romani only in the name of the organisation also applies<br />

for the web presentation of the Kumanovo/Macedonia-based NGO<br />

Daja, ‘Mothers’, . Apart from the official<br />

denomination, the entire website is in Macedonian with some texts<br />

translated into English.<br />

Such bilingual websites using English in addition to the respective dominant<br />

language of the country where the NGO is active demonstrate not only the<br />

importance of English as an international language but also the functional<br />

restrictions of Romani as a dominated language outlined in chapter 1. The<br />

written style in public political domains of a state is fully covered by the<br />

dominant state language. Thus the scope of all other languages spoken on the<br />

territory of the respective country is limited to some other formal written<br />

domains, for instance education, and mainly to oral informal domains of<br />

everyday life and the private sphere. To spread information beyond the<br />

national level and to produce an effect on the international level, the use of an<br />

international language is indispensible. Therefore, English in its function as the<br />

global lingua franca is used alongside the national language. The use of Romani<br />

in web presentations of Romani NGOs is more or less mere symbolism. It is<br />

used for identity flagging, for indicating cultural independence, for maintaining<br />

ethnocultural status, etc., but almost never for communicative purposes.<br />

2.1.2. International Websites<br />

Supranational organisations and Roma NGOs acting primarily on the international<br />

level as a rule use English in its globally dominant function as the primary language<br />

for their web presence. Examples of such web pages are listed below: 89<br />

• The web presentation of the European Roma Information Office ‒ ERIO<br />

is exclusively in English. This international<br />

Brussels/Belgium-based NGO, which is almost exclusively run by<br />

Roma, aims to be the sole legitimate representation of Roma to the<br />

European Commission and the European Parliament.<br />

• The European Roma and Travellers Forum – ERTF based in Strasbourg/France is an international umbrella<br />

organisation of Roma associated to the Council of Europe. On its website<br />

only the name is trilingual: European Roma and Travellers Forum ‒<br />

Europako Forumo e Romenge thaj e Phirutnenge – Forum Européen des<br />

Roms et des Gens du Voyage. The French denomination is in line with<br />

the tradition of language use in the European supranational context.<br />

89<br />

Accessed 2012-02-25.<br />

276

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!