28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Evaluation is done mainly focusing on the process of answering questions.<br />

The main points of evaluation are 1) how communication works in a<br />

multilingual chat and 2) how the shared whiteboard is used to help<br />

communication. For 1), we did a quantitative evaluation using a bibliometric<br />

method for English texts, Flesch Kincaid Reading Ease (FKRE) and the<br />

amount of conversation. For 2), we did also a qualitative evaluation by<br />

tracking whiteboard usage and communication between avatars to the level<br />

of comparison of their contents.<br />

1) How Does Communication Work in a Multilingual Chat<br />

FKRE, the rating scale for communication – measures of a multilingual chat –<br />

have the following characters : the smaller FKRE 84 value shows complex<br />

communication.<br />

In the experiment, we define “complex communication” as “frequent use of<br />

technical terms” namely, they make discussion along the theme. Calculating<br />

these values to the contents of multilingual chat we evaluate the quality of<br />

the communication. The results are shown in Table 3, where L e<br />

means the<br />

number of efficient chat sentences, W m<br />

means the number of mean words<br />

per sentence, E means using English, NT means using mother tongue, Δ is<br />

(E-NT).<br />

Table 3. The value of FKRE, Le, and Wm.<br />

Group 1 Group 2<br />

E NT Δ E NT Δ<br />

FKRE 96.8 79.5 -17.3 96.8 88.4 -8<br />

Le 16 65 +49 21 31 +10<br />

Wm 1.23 5.46 +4.23 3.29 4.58 +1.29<br />

First, we focus on the values of FKRE. FKRE score of communication<br />

in mother tongues supported by translation function is clearly reduced<br />

compared with that in English. Especially the group 1 shows reduction by<br />

17.3 points. Words and sentence structures used in communication in mother<br />

tongues supported by translation function are clearly more advanced than<br />

those in English.<br />

Figure 4 shows the relation between the elapsed time and line number of<br />

conversation of each group either in English or in mother tongues.<br />

84<br />

See Reference 2.<br />

256

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!