28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

and how to promote social/digital inclusion of these communities. Still, if we<br />

consider that Prof. David Crystal (2006) estimates the loss of two thirds (2/3)<br />

of the living languages of the world in the next three generations, we have<br />

to hurry. We have a big picture of the languages that we are connected with,<br />

and the countries concerned, and I’ll draw some lines on the position that our<br />

project holds. It is very important to keep in mind that it is a research project<br />

by individuals feeling concerned with Multilingual issues, who are academics<br />

as well.<br />

I understand that a collective responsibility based ethics could be a good way<br />

to approach Multilingualism in Digital World issues, but to do that researchers<br />

from Latin America and Portuguese Speaking countries have to participate<br />

in international debates and know each other’s work. We need to become a<br />

research network on Multilingualism.<br />

2. At the Academy<br />

“Here the heritage of colonialism and the operation of neocolonialism<br />

can only be confronted by systems of collective responsibility-based ethics, [...]”<br />

(Spivak, 85, 1999)<br />

As a linguist and as a researcher it’s been a new experience to bring<br />

multilingualism to the campus at UNICAMP University, at the city of<br />

Campinas in São Paulo, Brazil. As we all know, the promotion of multilingualism<br />

and inclusive societies do not fit in a specific disciplinary field of knowledge in a<br />

traditional academy for many reasons, and I’ll cite two of them that have surprised<br />

me: first of all, for its extreme interdisciplinary nature, and second because it has<br />

a link with local cultures and local communities that are not always welcome in<br />

educational institutions that traditionally were thought for local elite.<br />

There is lot of work ahead, many layers of change that would be necessary to<br />

have ideal conditions to promote multilingualism in digital world in our region<br />

and with our partner countries. Most of the barriers that we have found are<br />

historical, political and not at all in synchronicity with our project, or are being<br />

changed in a way that enhance such a proposal of digital and social inclusion<br />

like ours. So, we are working against the grain.<br />

2.1. Languages and Academic Tradition<br />

Today, among 192 countries that are part of the UN, approximately 20 national<br />

states have more than one language as its official language. This does not mean<br />

that other societies or countries (like Brazil that have only Portuguese as its<br />

official language) are not bilingual or multilingual, it only shows the lack of<br />

215

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!