28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

212<br />

• “Human Language Technologies for Europe” (the European<br />

Commission’s book translated into Russian investigates the current<br />

status, problems of machine translation and prospects for Europe).<br />

• “Representing the Languages of Russia and the CIS countries in the<br />

Russian Internet Segment” (the book comprises the papers presented<br />

at the international seminar held in 2007 by the Russian IFAP<br />

Committee and ILCC).<br />

We started with seminars and later went on with the more representative events<br />

to promote this theme and managed to gather a pool of highly professional<br />

experts.<br />

For better understanding of the efforts being taken in Russia to develop<br />

multilingualism in cyberspace we have carried out a target study. We developed<br />

two questionnaires of 40-50 questions each and distributed them among Russia’s<br />

leading universities and the Russian Federation constituent administrations.<br />

As a result, we have got a vast data array for us to analyze and learn who is<br />

doing something to support multilingualism on the Internet, where and what<br />

exactly. The findings are presented in the publication “Language Diversity in<br />

Cyberspace: Russian and Foreign Experience”.<br />

The problem of multilingualism promotion concerns many parties – authorities,<br />

universities, libraries, and archives. However, they all need methodological<br />

support, analytical materials and information in Russian. For that reason, we<br />

have been gathering such information and posting it on the website of the<br />

Russian IFAP Committee http://ifapcom.ru/en.<br />

We came forward with the initiative to hold an international conference<br />

on language and cultural diversity in cyberspace in Russia and got support<br />

of the Ministry of Culture of the Russian Federation, Yakut Government,<br />

and UNESCO Moscow Office. The Conference was held in Yakutsk in July<br />

2008, with participants representing 15 countries and all the continents. The<br />

proceedings were published both in the Russian and English languages. The<br />

financial support for the publications was provided by the North-Eastern<br />

Federal University and the Ministry of Culture of the Russian Federation. The<br />

President of the Russian Federation also devoted a grant for these purposes.<br />

The Conference became Russia’s contribution to the United Nations<br />

International Year of Languages. It helped us win the recognition and invaluable<br />

experience, get acquainted with many prominent Russian and foreign experts<br />

who are today our partners, participants in this conference, and some of them<br />

– the coorganizers. I am speaking about Adama Samassekou and Daniel Prado,<br />

heads of the MAAYA World Network for Linguistic Diversity and Latin Union.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!