28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

the fact that in 2010, Evgeny Kuzmin, Committee Chair and ILCC’s President,<br />

was elected the Chairman of the Intergovernmental Council of the UNESCO<br />

Information for All Programme. Today ILCC acts not only as the working body<br />

for the Russian Committee of the UNESCO Information for All Programme,<br />

but also as the Secretariat for the Intergovernmental Council Chairman.<br />

Promoting linguistic diversity in cyberspace is a cross-cutting issue of the<br />

UNESCO Information for All Programme, and the Russian IFAP Committee<br />

and ILCC have been working in this field for about 5 years. On the order of<br />

the Commission of the Russian Federation for UNESCO we prepared national<br />

report on measures taken to implement the UNESCO Recommendation<br />

concerning the Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access<br />

to Cyberspace. We investigated the state of the art in the area in Russia and<br />

worldwide and recognized that not a single attempt had ever been made in<br />

Russia to conduct a systematic study and search for solution of the problem of<br />

language promotion in cyberspace, and especially from the political viewpoint,<br />

despite the fact that we have numerous highly experienced linguists and<br />

efficient politicians tackling the issues of cultural diversity.<br />

We have translated into Russian and published the works by prominent world<br />

experts in the area of multilingualism and cultural diversity development, and<br />

have prepared a number of original publications:<br />

• “Measuring Linguistic Diversity on the Internet” (the book by John<br />

Paolillo, Daniel Prado and Daniel Pimienta translated into Russian).<br />

• “Comment assurer la presence d’une langue dans le cyberespace”<br />

(Russian translation of the book by Marcel Diki-Kidiri comprises<br />

practical recommendations on facilitating the process of increasing<br />

the number of languages presented and used in cyberspace through<br />

developing linguistic and information resources, cultural components<br />

and supporting user communities).<br />

• “Multilingualism in Russia: Regional aspects” (the book covers<br />

linguistic policies in several multinational and multilingual Russian<br />

regions, as well as activities by major regional libraries related to<br />

multilingualism promotion).<br />

• “Preservation of Linguistic Diversity: Russian Experience” (the<br />

publication in English examines practical experience and efforts<br />

made at various political levels and by various institutions to support<br />

multilingualism).<br />

211

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!