28.01.2015 Views

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

Download - Российский комитет Программы ЮНЕСКО ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

centres for Indian Language Technology Solutions (RC_ILTS) which cover 10<br />

languages. We are proud that Centre for Applied Linguistics and Translation<br />

Studies, University of Hyderabad, is one of the major centres in India where<br />

tools for machine translation for Indian languages (IL-ILMT project) are<br />

being developed. Today software packages are available for machine translation<br />

from one Indian language to another (for 14 languages), spell checks, on-line<br />

bidirectional and multidirectional electronic dictionaries, Hypergrammars,<br />

morphological analyzers, text-to-text, speech-to-text, etc. Both Central and<br />

state governments are actively implementing ICTs, as a result such important<br />

domains like health, education, tourism, public services, etc. are made available<br />

on-line. The Central government has also established (and some are at planning<br />

stage) centres for Indian language Technology and Resources (ILTR) which<br />

“would coordinate with state IT department and language departments for<br />

providing the inputs feedback on technological issues such as localization,<br />

etc.”; Community Information Centres (CICs) – to bridge digital gap between<br />

urban and non-urban areas; common service centres (CSCs) – to provide<br />

internet access to rural citizens. A significant contribution to the emergence of<br />

networking in the country was made by the Education and Research Network<br />

(ERNET). National Informatics Centre (NIC) was also established under the<br />

Department of Information offering services such as corporate communications,<br />

Internet/Intranet emerging voice communication, multimedia, broadcast,<br />

distance learning, etc. It should be mentioned that all these services are not<br />

always in local languages. However, the government committed to make<br />

them available in major Indian languages as early as possible. In addition to<br />

governments’ efforts some MNCs like Microsoft, HCL technologies, Google<br />

services etc. and National companies like TATA consultancy services, etc. are<br />

seriously engaged in developing a variety of software tools for Indian languages.<br />

However, there is still a lot of work to be done. For example, translation is<br />

yet to get industry status (Prabhakara Rao: 2001). Language studies should<br />

be encouraged as it is crucial for language industry and language engineering.<br />

Much remains to be done in localization of software. Both Central and State<br />

Governments should more seriously be committed for implementation of<br />

regional languages in all domains.<br />

References<br />

1. Cultural and Linguistic Diversity in the Information Society. Paris:<br />

UNESCO, 2003 (I-2004/WS/3).<br />

2. Deshpande, Madhav M. Sociolinguistic Attitudes in India. A<br />

Historical Reconstruction. Ann Arbor: Karoma Publishers Inc., 1979.<br />

105

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!