1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa

1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa 1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa

bancaintesa.rs
from bancaintesa.rs More from this publisher
28.01.2015 Views

Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa rezidenta pravnog lica/preduzetnika kod Banca Intesa ad, Beograd Broj Agreement on Opening and Maintaining an FX account of a Resident-Legal entity with Banca Intesa ad, Beograd Number Zaključen u _________________, dana _______________, između sledećih ugovornih strana: 1. Banca Intesa ad, Beograd, RC/Ekspozitura žiro račun: 908-16001-87, matični broj: 07759231, PIB: 100001159 koju zastupa: concluded in ____________,on ____________ by and between: 1. Banca Intesa ad, Beograd, RC/Branch Gyro account: 908-16001-87, identification number: 07759231, Tax Identification Number: 100001159 represented by: and i 2. ,(pun naziv klijenta iz rešenja o upisu u registar nadležnog registarskog organa) Matični broj: koga zastupa: ime i funkcija zastupnika) (mesto i adresa) (prezime, 2. (client’s full name from the decision on entry into the registry of the authorized registration body) , (place and address) Identification number: ______________ P ______________________ represented by: (representative’s surname, name and position) Član 1. Predmet ovog Ugovora je regulisanje uslova i načina otvaranja, vođenja i gašenja deviznog računa Klijenta kod Banke. Član 2. Banka otvara Klijentu devizni račun Article 1 The subject of this Agreement is establishing the conditions and manner of opening, maintaining and closing the Client’s FX account, with the Bank. Article 2 The Bank opens the FX account for the Client Sa partijom broj: Sa IBAN brojem: ________________________ __ ________________________ __ With the file number: ____________________ With the IBAN number: __________________ 1

<strong>Ugovor</strong> o <strong>otvaranju</strong> i <strong>vođenju</strong> <strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong><br />

rezidenta<br />

pravnog lica/preduzetnika kod <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong><br />

ad, Beograd<br />

Broj<br />

Agreement on Opening and Maintaining an FX<br />

account of a Resident-Legal entity with <strong>Banca</strong><br />

<strong>Intesa</strong> ad, Beograd<br />

Number<br />

Zaključen u _________________, dana<br />

_______________, između sledećih ugovornih<br />

strana:<br />

1. <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd,<br />

RC/Ekspozitura<br />

žiro račun: 908-16001-87, matični broj:<br />

07759231, PIB: 100001159<br />

koju zastupa:<br />

concluded in ____________,on ____________ by<br />

and between:<br />

1. <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd, RC/Branch<br />

Gyro account: 908-16001-87, identification number:<br />

07759231, Tax Identification Number: 100001159<br />

represented by:<br />

and<br />

i<br />

2.<br />

,(pun naziv klijenta iz rešenja o upisu u registar<br />

nadležnog registarskog organa)<br />

Matični broj:<br />

koga zastupa:<br />

ime i funkcija zastupnika)<br />

(mesto i adresa)<br />

(prezime,<br />

2.<br />

(client’s full name from the decision on entry into the<br />

registry of the authorized registration body)<br />

,<br />

(place and address)<br />

Identification number: ______________<br />

P ______________________<br />

represented by:<br />

(representative’s surname, name<br />

and position)<br />

Član 1.<br />

Predmet ovog <strong>Ugovor</strong>a je regulisanje uslova i<br />

načina otvaranja, vođenja i gašenja <strong>deviznog</strong><br />

<strong>računa</strong> Klijenta kod Banke.<br />

Član 2.<br />

Banka otvara Klijentu devizni račun<br />

Article 1<br />

The subject of this Agreement is establishing the<br />

conditions and manner of opening, maintaining and<br />

closing the Client’s FX account, with the Bank.<br />

Article 2<br />

The Bank opens the FX account for the Client<br />

Sa partijom broj:<br />

Sa IBAN brojem:<br />

________________________<br />

__<br />

________________________<br />

__<br />

With the file number: ____________________<br />

With the IBAN number: __________________<br />

1


Član 3.<br />

Banka će poslove obavljati ažurno i u dobroj<br />

nameri, u skladu sa standardima Banke i opštim<br />

bankarskim standardima.<br />

Član 4.<br />

Banka se obavezuje da prima i izvršava naloge<br />

Klijenta, koji su izdati u skladu sa važećim<br />

propisima.<br />

Banka se obavezuje da uredno popunjeni nalog<br />

Klijenta, dostavljen u toku dana u roku<br />

predviđenom za prijem naloga, obradi u istom<br />

danu a da naloge primljene nakon ovog vremena<br />

izvrši narednog radnog dana.<br />

Banka se obavezuje da Klijentu dostavi izveštaj o<br />

prometu na računu, u formi izvoda, narednog<br />

radnog dana od dana nastanka promene, na<br />

način koji je odredio Klijent u zahtevu za<br />

otvaranje <strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong>.<br />

Banka je dužna da ispita svako neslaganje,<br />

odnosno osporavanje dugovanja ili potraživanja,<br />

na koje ukaže Klijent i da obezbedi relevantne<br />

informacije, koje su joj na raspolaganju i da, u<br />

zavisnosti od rezultata ispitivanja izvrši potrebna<br />

usaglašavanja i korekcije na računu.<br />

Banka se obavezuje da poštuje princip tajnosti<br />

<strong>računa</strong> i da informacije o računu daje samo<br />

Klijentu i organima koji su ovlašćeni da ih<br />

zahtevaju prema važećim propisima.<br />

Banka je obavezna da izvrši blokadu <strong>računa</strong> po<br />

osnovu naloga za prinudnu naplatu ispostavljenih<br />

od strane organizacije nadležne za prinudnu<br />

naplatu.<br />

Article 3<br />

Bank shall perform its operations promptly and with<br />

good intentions, in accordance with the Bank’s<br />

standards and the general banking standards.<br />

Article 4<br />

The Bank undertakes to receive and execute the<br />

Client’s orders issued in accordance with the valid<br />

regulations.<br />

The Bank undertakes to process the Client’s duly<br />

filled order, submitted during the day within the<br />

period envisaged for the receipt of order, within the<br />

same day and the orders received after this time- the<br />

following business day.<br />

The Bank undertakes to submit the report on the<br />

account transactions to the Client, in the form of a<br />

statement, on the business day following the day of<br />

the occurrence of change, in the way in which the<br />

Client has determined in the Request for Opening<br />

the FX Account.<br />

The Bank is obliged to examine any disagreement,<br />

i.e. disputing of a debt or a receivable that the Client<br />

indicates and to provide relevant information at its<br />

disposal, and to, depending on the examination<br />

results, perform the necessary adjustments and<br />

correction on the account.<br />

The Bank undertakes to respect the account<br />

confidentiality principle and to give the account<br />

information only to the Client and the bodies<br />

authorized to request them according to the current<br />

regulations.<br />

The bank is obliged to freeze the account on the<br />

basis of the forced collection order given by the<br />

organization in charge of forced collection.<br />

Član 5.<br />

Nalog za plaćanje i obaveštenje o naplati koje<br />

Klijent dostavlja Banci u pisanoj formi, uz<br />

propisanu dokumentaciju, moraju biti potpisani i<br />

overeni pečatom, identičnim kao na Kartonu<br />

deponovanih potpisa kod Banke.<br />

Klijent je dužan da vodi <strong>računa</strong> o izveštajima koje<br />

je primio od Banke, da ih pregleda i da, ukoliko<br />

smatra da postoji neslaganje ili da postoje sporna<br />

dugovanja, odnosno potraživanja, o tome odmah<br />

obavesti Banku, a najkasnije u roku od 2 (dva)<br />

dana od dana prijema izveštaja, u protivnom<br />

Banka neće snositi odgovornost za eventualnu<br />

Article 5<br />

The payment order and the collection notice which<br />

the Client submits to the Bank in writing, along with<br />

the prescribed documentation must be signed and<br />

stamped by a seal, identical with the one on the<br />

specimen signature card.<br />

The client is obliged to take care of the reports<br />

he/she has received from the Bank, to examine them<br />

and to, if he/she considers there is disagreement or<br />

disputable debts, i.e. receivables, immediately notify<br />

the Bank on this, within 2 (two) days of receipt of the<br />

report at the latest. If the contrary is the case, the<br />

Bank shall not bear responsibility for the possible<br />

2


štetu.<br />

Klijent je izričito saglasan da Banka u skladu sa<br />

članom 44. Zakona o platnom prometu izvrši<br />

usklađivanje podataka o statusnim i drugim<br />

promenama u vezi sa računima klijenta sa<br />

podacima preuzetim od organizacije nadležne za<br />

vođenje Registra privrednih subjekata u roku od<br />

tri radna dana od dana preuzimanja ovih<br />

podataka.<br />

Klijent se obavezuje da obavesti Banku o<br />

statusnim i drugim promenama podataka u vezi<br />

sa računima Klijenta koji se registruju kod drugih<br />

organa i organizacija, kao i da preduzme pravne<br />

radnje potrebne za usklađivanje podataka u vezi<br />

sa svojim računima sa ovom promenom u roku od<br />

3 (tri) dana od dana prijema rešenja o upisu te<br />

promene.<br />

Klijent se obavezuje da Banci dostavi podatke i<br />

dokumentaciju neophodne za identifikaciju<br />

fizičkog i pravnog lica u skladu sa pozitivnim<br />

propisima o sprečavanju pranja novca.<br />

Klijent se obavezuje da podizanje gotovine sa<br />

<strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong> u iznosu većem od 5.000,00<br />

(pethiljada) evra, uključujući i tu protivvrednost u<br />

drugoj valuti, najavi Banci dan ranije.<br />

Član 6.<br />

Klijent je izričito saglasan u skladu sa članom 47.<br />

stav 3. Zakona o Bankama, da Banka ima pravo<br />

da podatke iz ovog <strong>Ugovor</strong>a, podatke o klijentu i<br />

njegovim povezanim licima, dokumentaciju koja<br />

čini dosije uz ovaj <strong>Ugovor</strong>, kao i druge podatke<br />

koji se smatraju bankarskom tajnom, prosledi u<br />

Centralnu bazu podataka grupa <strong>Intesa</strong> Sanpaolo,<br />

članovima svojih organa, svojim akcionarima,<br />

zaposlenima u Banci, spoljnom revizoru Banke,<br />

drugim licima koji zbog prirode posla koji<br />

obavljaju moraju imati pristup takvim podacima,<br />

kao i trećim licima sa kojima Banka ima zaključen<br />

<strong>Ugovor</strong> koji reguliše postupanje sa poverljivim<br />

podacima.<br />

Klijent je izričito saglasan da Banka ima pravo da<br />

podatke o Klijentu koji se odnose na adresu,<br />

brojeve telefona, faks i telefaks uređaja, e-mail<br />

adrese i ostale podatke za uspostavljanje<br />

kontakta, a koje je Klijent prezentovao Banci<br />

prilikom potpisivanja ovog <strong>Ugovor</strong>a, koristi radi<br />

dostavljanja Klijentu obaveštenja o svojim<br />

aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu<br />

letaka, prospekata, elektronskih poruka, kao i svih<br />

drugih sredstava poslovne komunikacije i<br />

poslovne prezentacije.<br />

damage.<br />

The client exceptionally agrees that the Bank shall,<br />

in line with Article 44 of the Law on payment<br />

transactions, harmonize data on status and other<br />

changes related to client’s accounts with data taken<br />

from the organization in charge of maintaining<br />

Business Registers Agency within 3 (three) working<br />

days from the date of receiving the data.<br />

The Client undertakes to inform the Bank on the<br />

status and other changes of data related to client’s<br />

accounts registered with other bodies and<br />

organizations, and to assume legal actions<br />

necessary for harmonization of the data related to its<br />

accounts with the change within 3 (three) days from<br />

receiving the decision on the entry of the respective<br />

change.<br />

The Client undertakes to submit to the Bank the data<br />

and documents necessary for the identification of an<br />

individual and a legal entity in accordance with the<br />

regulations for the prevention of money laundering.<br />

The Client undertakes to announce withdrawing cash<br />

from the FX account in the amount higher than<br />

5,000.00 (fivethousand) euros, including the<br />

countervalue in other currency, to the Bank a day in<br />

advance.<br />

Article 6<br />

The client explicitly agrees that, in accordance with<br />

Article 47, paragraph 3 of Law on Banks, the Bank<br />

has the right to submit the data regarding the<br />

Agreement, information about the client and their<br />

related parties and documentation included in the<br />

dossier along with the Agreement, as well as the<br />

other data that are considered to be a banking<br />

secret, to the Central database of <strong>Intesa</strong> Sanpaolo<br />

Group, to members of its bodies, shareholders and<br />

the Bank employees, as well as the external auditor<br />

of the Bank, Credit Bureau of the Association of<br />

Serbian banks, other persons who due to the nature<br />

of activities they perform, must have access to the<br />

specified data as well as the third persons with<br />

whom the Bank has reached the Contract on treating<br />

confidential data.<br />

The Client explicitly consents to the right of the Bank<br />

to use the data on the Client regarding the address,<br />

phone numbers, fax and telefax appliances, email<br />

address and other data for assuming contact which<br />

the Client has presented to the Bank when signing<br />

3


Član 7.<br />

Za obavljene usluge platnog prometa, i druge<br />

usluge koje proističu iz vođenja <strong>računa</strong> Klijent<br />

plaća Banci naknadu u skladu sa Odlukom o tarifi<br />

naknada za usluge <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd.<br />

Član 8.<br />

Ovaj <strong>Ugovor</strong> se zaključuje na neodređeno vreme,<br />

a ugovorne strane ga mogu raskinuti<br />

dostavljanjem pisanog obaveštenja drugoj<br />

ugovornoj strani najkasnije 15 (petnaest) dana<br />

pre dana raskida.<br />

Klijent je obavezan da pre dana raskida iz stava<br />

1. ovog člana izmiri sve obaveze prema Banci po<br />

osnovu ovog <strong>Ugovor</strong>a.<br />

Ako Klijent ne izmiri sve obaveze prema Banci po<br />

osnovu ovog <strong>Ugovor</strong>a pre dana raskida iz stava<br />

1. ovog člana, taj <strong>Ugovor</strong> ostaje na snazi, osim<br />

člana 4. st. 1. i 2.<br />

Član 9.<br />

<strong>Ugovor</strong>ne strane su saglasne da će sve<br />

eventualne sporove iz i u vezi sa ovim <strong>Ugovor</strong>om<br />

nastojati da reše sporazumno, a ako to ne bi bilo<br />

moguće, spor će rešavati sud u Beogradu.<br />

Član 10.<br />

Ovaj <strong>Ugovor</strong> je zaključen pod odložnim uslovom.<br />

<strong>Ugovor</strong>ne strane su saglasne da ovaj <strong>Ugovor</strong><br />

stupa na snagu pošto Banka izvrši stručnu<br />

proveru dokumentacije koju je Klijent dostavio u<br />

cilju zaključenja ovog <strong>Ugovor</strong>a i potvrdi njenu<br />

kompletnost i ispravnost.<br />

Provera dokumentacije iz stava 2. ovog člana ne<br />

može trajati duže od tri radna dana.<br />

Po stupanju ovog <strong>Ugovor</strong>a na snagu, račun<br />

Klijenta iz člana 2. ovog <strong>Ugovor</strong>a postaje<br />

operativan i Klijent ga može koristiti za svoje<br />

poslovne svrhe, a Banka, u propisanom roku,<br />

obaveštava Narodnu banku Srbije o <strong>otvaranju</strong><br />

<strong>računa</strong>.<br />

Banka će Klijenta obavestiti o stupanju ovog<br />

<strong>Ugovor</strong>a na snagu putem e-mail-a za koji se<br />

Klijent opredelio na obrascu Zahtev za otvaranje<br />

<strong>računa</strong>.<br />

Ako se proverom dokumentacije iz stava 2. ovog<br />

this Agreement, for the purposes of notifying the<br />

Client on its activities, products and services in the<br />

form of flyers, brochures, electronic messages as<br />

well as all other means of business communication<br />

and business presentation.<br />

Article 7<br />

For performed payment operations services, and<br />

other services arising from maintaining the account<br />

the Client pays a fee to the Bank in accordance with<br />

the Decision on the Tariff or Fees and Services of<br />

<strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd.<br />

Article 8<br />

This Agreement is being concluded on an openended<br />

basis, and the contractual parties may cancel<br />

it by delivering a written notice to the other<br />

contractual party 15 (fifteen) days before the<br />

cancellation date at the latest.<br />

The Client is obliged to settle all liabilities towards<br />

the Bank on the basis of this Agreement before the<br />

cancellation date from paragraph 1.<br />

If the Client does not settle all his/her liabilities<br />

towards the Bank on the basis of this Agreement<br />

before the cancellation day from paragraph 1 of this<br />

Article, this Agreement shall remain in force, except<br />

for Article 4, paragraphs 1 and 2.<br />

Article 9<br />

The contractual parties agree that they will attempt to<br />

resolve amicably all possible disputes arising from<br />

and relating to this Agreement, and if this is not<br />

possible, the dispute will be solved by the<br />

Commercial Court in Belgrade.<br />

Article 10<br />

This Agreement is entered into under the suspensive<br />

condition.<br />

The contractual parties agree that this Agreement<br />

shall be enforced after the Bank’s professional<br />

inspection of documentation submitted by the client<br />

in order to conclude the Agreement and after the<br />

Bank confirms the completeness and validity of the<br />

documentation.<br />

Inspection of documentation referred to in para 2 of<br />

this Article shall be within three working days.<br />

Upon the enforcement of the Agreement, the client’s<br />

account referred to in Article 2 hereof becomes<br />

operational and the client can use it for its business<br />

purposes, and the Bank shall notify the National<br />

Bank of Serbia on opening of the account within the<br />

4


člana utvrdi nedostatak koji se naknadno ne<br />

može otkloniti ili, ako Klijent, po pozivu Banke, ne<br />

ispravi nedostatke u dokumentaciji u roku od 3<br />

(tri) radna dana od dana kada je Klijent primio taj<br />

poziv, smatra se da ovaj <strong>Ugovor</strong> nije ni zaključen.<br />

Banka će Klijenta obavestiti o nedostatku<br />

dokumentacije koji se ne može otkloniti ili koji nije<br />

otklonjen ni naknadnom dostavom<br />

dokumentacije, odnosno potrebi da ispravi<br />

nedostatke u dokumentaciji, pisanim putem.<br />

Član 11.<br />

Ovaj <strong>Ugovor</strong> je sačinjen u 2 (dva) istovetna<br />

primerka, od kojih po jedan zadržava svaka<br />

ugovorna strana.<br />

za klijenta<br />

_______<br />

(pečat i potpis)<br />

za banku:<br />

___________<br />

(pečat i potpis)<br />

Podaci za odgovorno lice Klijenta:<br />

Ime, prezime i očevo ime<br />

prescribed time frame.<br />

The Bank shall inform the client on coming into force<br />

of this Agreement by e-mail-a which the client opted<br />

for on the Application for account opening.<br />

If the inspection of the documentation referred to<br />

para 2 of this Article proves deficiencies which could<br />

not be subsequently removed, or if the client, upon<br />

the Bank’s invitation, fails to remove deficiencies in<br />

the documentation within 3 (three) working days from<br />

the date the client accepted the invitation, the<br />

Agreement shall not be deemed concluded.<br />

The Bank shall inform the client about deficiencies in<br />

documentation which cannot be removed or which<br />

has not been removed by subsequent delivery of<br />

documents, i.e. on the need to remove deficiencies<br />

in the documentation in written.<br />

Article 11<br />

This Agreement has been made in 2 (two) identical<br />

copies, of which each contractual party shall retain<br />

one.<br />

Mesto i adresa<br />

Jedinstveni matični broj građana<br />

For the Client:<br />

_______________<br />

(seal and signature)<br />

For the Bank:<br />

________________<br />

(seal and signature)<br />

Broj lične karte i mesto izdavanja<br />

Podaci o licu koje po ovlašćenju otvara račun<br />

u ime Klijenta:<br />

Ime, prezime i očevo ime<br />

Mesto i adresa<br />

Jedinstveni matični broj građana<br />

Broj lične karte i mesto izdavanja<br />

Data for the responsible person- Client:<br />

Name, Surname and Father’s Name<br />

Place and Address<br />

Citizen’s Personal Identification Number<br />

Identity Card Number and Place of Issue<br />

Data on the person who opens with authorization the<br />

account in the Client’s name:<br />

Name, Surname and Father’s Name<br />

Place and Address<br />

Citizen’s Personal Identification Number<br />

Identity Card Number and Place of Issue<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!