1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa
1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa 1 Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa ... - Banca Intesa
Ugovor o otvaranju i vođenju deviznog računa rezidenta pravnog lica/preduzetnika kod Banca Intesa ad, Beograd Broj Agreement on Opening and Maintaining an FX account of a Resident-Legal entity with Banca Intesa ad, Beograd Number Zaključen u _________________, dana _______________, između sledećih ugovornih strana: 1. Banca Intesa ad, Beograd, RC/Ekspozitura žiro račun: 908-16001-87, matični broj: 07759231, PIB: 100001159 koju zastupa: concluded in ____________,on ____________ by and between: 1. Banca Intesa ad, Beograd, RC/Branch Gyro account: 908-16001-87, identification number: 07759231, Tax Identification Number: 100001159 represented by: and i 2. ,(pun naziv klijenta iz rešenja o upisu u registar nadležnog registarskog organa) Matični broj: koga zastupa: ime i funkcija zastupnika) (mesto i adresa) (prezime, 2. (client’s full name from the decision on entry into the registry of the authorized registration body) , (place and address) Identification number: ______________ P ______________________ represented by: (representative’s surname, name and position) Član 1. Predmet ovog Ugovora je regulisanje uslova i načina otvaranja, vođenja i gašenja deviznog računa Klijenta kod Banke. Član 2. Banka otvara Klijentu devizni račun Article 1 The subject of this Agreement is establishing the conditions and manner of opening, maintaining and closing the Client’s FX account, with the Bank. Article 2 The Bank opens the FX account for the Client Sa partijom broj: Sa IBAN brojem: ________________________ __ ________________________ __ With the file number: ____________________ With the IBAN number: __________________ 1
- Page 2 and 3: Član 3. Banka će poslove obavljat
- Page 4 and 5: Član 7. Za obavljene usluge platno
<strong>Ugovor</strong> o <strong>otvaranju</strong> i <strong>vođenju</strong> <strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong><br />
rezidenta<br />
pravnog lica/preduzetnika kod <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong><br />
ad, Beograd<br />
Broj<br />
Agreement on Opening and Maintaining an FX<br />
account of a Resident-Legal entity with <strong>Banca</strong><br />
<strong>Intesa</strong> ad, Beograd<br />
Number<br />
Zaključen u _________________, dana<br />
_______________, između sledećih ugovornih<br />
strana:<br />
1. <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd,<br />
RC/Ekspozitura<br />
žiro račun: 908-16001-87, matični broj:<br />
07759231, PIB: 100001159<br />
koju zastupa:<br />
concluded in ____________,on ____________ by<br />
and between:<br />
1. <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd, RC/Branch<br />
Gyro account: 908-16001-87, identification number:<br />
07759231, Tax Identification Number: 100001159<br />
represented by:<br />
and<br />
i<br />
2.<br />
,(pun naziv klijenta iz rešenja o upisu u registar<br />
nadležnog registarskog organa)<br />
Matični broj:<br />
koga zastupa:<br />
ime i funkcija zastupnika)<br />
(mesto i adresa)<br />
(prezime,<br />
2.<br />
(client’s full name from the decision on entry into the<br />
registry of the authorized registration body)<br />
,<br />
(place and address)<br />
Identification number: ______________<br />
P ______________________<br />
represented by:<br />
(representative’s surname, name<br />
and position)<br />
Član 1.<br />
Predmet ovog <strong>Ugovor</strong>a je regulisanje uslova i<br />
načina otvaranja, vođenja i gašenja <strong>deviznog</strong><br />
<strong>računa</strong> Klijenta kod Banke.<br />
Član 2.<br />
Banka otvara Klijentu devizni račun<br />
Article 1<br />
The subject of this Agreement is establishing the<br />
conditions and manner of opening, maintaining and<br />
closing the Client’s FX account, with the Bank.<br />
Article 2<br />
The Bank opens the FX account for the Client<br />
Sa partijom broj:<br />
Sa IBAN brojem:<br />
________________________<br />
__<br />
________________________<br />
__<br />
With the file number: ____________________<br />
With the IBAN number: __________________<br />
1
Član 3.<br />
Banka će poslove obavljati ažurno i u dobroj<br />
nameri, u skladu sa standardima Banke i opštim<br />
bankarskim standardima.<br />
Član 4.<br />
Banka se obavezuje da prima i izvršava naloge<br />
Klijenta, koji su izdati u skladu sa važećim<br />
propisima.<br />
Banka se obavezuje da uredno popunjeni nalog<br />
Klijenta, dostavljen u toku dana u roku<br />
predviđenom za prijem naloga, obradi u istom<br />
danu a da naloge primljene nakon ovog vremena<br />
izvrši narednog radnog dana.<br />
Banka se obavezuje da Klijentu dostavi izveštaj o<br />
prometu na računu, u formi izvoda, narednog<br />
radnog dana od dana nastanka promene, na<br />
način koji je odredio Klijent u zahtevu za<br />
otvaranje <strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong>.<br />
Banka je dužna da ispita svako neslaganje,<br />
odnosno osporavanje dugovanja ili potraživanja,<br />
na koje ukaže Klijent i da obezbedi relevantne<br />
informacije, koje su joj na raspolaganju i da, u<br />
zavisnosti od rezultata ispitivanja izvrši potrebna<br />
usaglašavanja i korekcije na računu.<br />
Banka se obavezuje da poštuje princip tajnosti<br />
<strong>računa</strong> i da informacije o računu daje samo<br />
Klijentu i organima koji su ovlašćeni da ih<br />
zahtevaju prema važećim propisima.<br />
Banka je obavezna da izvrši blokadu <strong>računa</strong> po<br />
osnovu naloga za prinudnu naplatu ispostavljenih<br />
od strane organizacije nadležne za prinudnu<br />
naplatu.<br />
Article 3<br />
Bank shall perform its operations promptly and with<br />
good intentions, in accordance with the Bank’s<br />
standards and the general banking standards.<br />
Article 4<br />
The Bank undertakes to receive and execute the<br />
Client’s orders issued in accordance with the valid<br />
regulations.<br />
The Bank undertakes to process the Client’s duly<br />
filled order, submitted during the day within the<br />
period envisaged for the receipt of order, within the<br />
same day and the orders received after this time- the<br />
following business day.<br />
The Bank undertakes to submit the report on the<br />
account transactions to the Client, in the form of a<br />
statement, on the business day following the day of<br />
the occurrence of change, in the way in which the<br />
Client has determined in the Request for Opening<br />
the FX Account.<br />
The Bank is obliged to examine any disagreement,<br />
i.e. disputing of a debt or a receivable that the Client<br />
indicates and to provide relevant information at its<br />
disposal, and to, depending on the examination<br />
results, perform the necessary adjustments and<br />
correction on the account.<br />
The Bank undertakes to respect the account<br />
confidentiality principle and to give the account<br />
information only to the Client and the bodies<br />
authorized to request them according to the current<br />
regulations.<br />
The bank is obliged to freeze the account on the<br />
basis of the forced collection order given by the<br />
organization in charge of forced collection.<br />
Član 5.<br />
Nalog za plaćanje i obaveštenje o naplati koje<br />
Klijent dostavlja Banci u pisanoj formi, uz<br />
propisanu dokumentaciju, moraju biti potpisani i<br />
overeni pečatom, identičnim kao na Kartonu<br />
deponovanih potpisa kod Banke.<br />
Klijent je dužan da vodi <strong>računa</strong> o izveštajima koje<br />
je primio od Banke, da ih pregleda i da, ukoliko<br />
smatra da postoji neslaganje ili da postoje sporna<br />
dugovanja, odnosno potraživanja, o tome odmah<br />
obavesti Banku, a najkasnije u roku od 2 (dva)<br />
dana od dana prijema izveštaja, u protivnom<br />
Banka neće snositi odgovornost za eventualnu<br />
Article 5<br />
The payment order and the collection notice which<br />
the Client submits to the Bank in writing, along with<br />
the prescribed documentation must be signed and<br />
stamped by a seal, identical with the one on the<br />
specimen signature card.<br />
The client is obliged to take care of the reports<br />
he/she has received from the Bank, to examine them<br />
and to, if he/she considers there is disagreement or<br />
disputable debts, i.e. receivables, immediately notify<br />
the Bank on this, within 2 (two) days of receipt of the<br />
report at the latest. If the contrary is the case, the<br />
Bank shall not bear responsibility for the possible<br />
2
štetu.<br />
Klijent je izričito saglasan da Banka u skladu sa<br />
članom 44. Zakona o platnom prometu izvrši<br />
usklađivanje podataka o statusnim i drugim<br />
promenama u vezi sa računima klijenta sa<br />
podacima preuzetim od organizacije nadležne za<br />
vođenje Registra privrednih subjekata u roku od<br />
tri radna dana od dana preuzimanja ovih<br />
podataka.<br />
Klijent se obavezuje da obavesti Banku o<br />
statusnim i drugim promenama podataka u vezi<br />
sa računima Klijenta koji se registruju kod drugih<br />
organa i organizacija, kao i da preduzme pravne<br />
radnje potrebne za usklađivanje podataka u vezi<br />
sa svojim računima sa ovom promenom u roku od<br />
3 (tri) dana od dana prijema rešenja o upisu te<br />
promene.<br />
Klijent se obavezuje da Banci dostavi podatke i<br />
dokumentaciju neophodne za identifikaciju<br />
fizičkog i pravnog lica u skladu sa pozitivnim<br />
propisima o sprečavanju pranja novca.<br />
Klijent se obavezuje da podizanje gotovine sa<br />
<strong>deviznog</strong> <strong>računa</strong> u iznosu većem od 5.000,00<br />
(pethiljada) evra, uključujući i tu protivvrednost u<br />
drugoj valuti, najavi Banci dan ranije.<br />
Član 6.<br />
Klijent je izričito saglasan u skladu sa članom 47.<br />
stav 3. Zakona o Bankama, da Banka ima pravo<br />
da podatke iz ovog <strong>Ugovor</strong>a, podatke o klijentu i<br />
njegovim povezanim licima, dokumentaciju koja<br />
čini dosije uz ovaj <strong>Ugovor</strong>, kao i druge podatke<br />
koji se smatraju bankarskom tajnom, prosledi u<br />
Centralnu bazu podataka grupa <strong>Intesa</strong> Sanpaolo,<br />
članovima svojih organa, svojim akcionarima,<br />
zaposlenima u Banci, spoljnom revizoru Banke,<br />
drugim licima koji zbog prirode posla koji<br />
obavljaju moraju imati pristup takvim podacima,<br />
kao i trećim licima sa kojima Banka ima zaključen<br />
<strong>Ugovor</strong> koji reguliše postupanje sa poverljivim<br />
podacima.<br />
Klijent je izričito saglasan da Banka ima pravo da<br />
podatke o Klijentu koji se odnose na adresu,<br />
brojeve telefona, faks i telefaks uređaja, e-mail<br />
adrese i ostale podatke za uspostavljanje<br />
kontakta, a koje je Klijent prezentovao Banci<br />
prilikom potpisivanja ovog <strong>Ugovor</strong>a, koristi radi<br />
dostavljanja Klijentu obaveštenja o svojim<br />
aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu<br />
letaka, prospekata, elektronskih poruka, kao i svih<br />
drugih sredstava poslovne komunikacije i<br />
poslovne prezentacije.<br />
damage.<br />
The client exceptionally agrees that the Bank shall,<br />
in line with Article 44 of the Law on payment<br />
transactions, harmonize data on status and other<br />
changes related to client’s accounts with data taken<br />
from the organization in charge of maintaining<br />
Business Registers Agency within 3 (three) working<br />
days from the date of receiving the data.<br />
The Client undertakes to inform the Bank on the<br />
status and other changes of data related to client’s<br />
accounts registered with other bodies and<br />
organizations, and to assume legal actions<br />
necessary for harmonization of the data related to its<br />
accounts with the change within 3 (three) days from<br />
receiving the decision on the entry of the respective<br />
change.<br />
The Client undertakes to submit to the Bank the data<br />
and documents necessary for the identification of an<br />
individual and a legal entity in accordance with the<br />
regulations for the prevention of money laundering.<br />
The Client undertakes to announce withdrawing cash<br />
from the FX account in the amount higher than<br />
5,000.00 (fivethousand) euros, including the<br />
countervalue in other currency, to the Bank a day in<br />
advance.<br />
Article 6<br />
The client explicitly agrees that, in accordance with<br />
Article 47, paragraph 3 of Law on Banks, the Bank<br />
has the right to submit the data regarding the<br />
Agreement, information about the client and their<br />
related parties and documentation included in the<br />
dossier along with the Agreement, as well as the<br />
other data that are considered to be a banking<br />
secret, to the Central database of <strong>Intesa</strong> Sanpaolo<br />
Group, to members of its bodies, shareholders and<br />
the Bank employees, as well as the external auditor<br />
of the Bank, Credit Bureau of the Association of<br />
Serbian banks, other persons who due to the nature<br />
of activities they perform, must have access to the<br />
specified data as well as the third persons with<br />
whom the Bank has reached the Contract on treating<br />
confidential data.<br />
The Client explicitly consents to the right of the Bank<br />
to use the data on the Client regarding the address,<br />
phone numbers, fax and telefax appliances, email<br />
address and other data for assuming contact which<br />
the Client has presented to the Bank when signing<br />
3
Član 7.<br />
Za obavljene usluge platnog prometa, i druge<br />
usluge koje proističu iz vođenja <strong>računa</strong> Klijent<br />
plaća Banci naknadu u skladu sa Odlukom o tarifi<br />
naknada za usluge <strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd.<br />
Član 8.<br />
Ovaj <strong>Ugovor</strong> se zaključuje na neodređeno vreme,<br />
a ugovorne strane ga mogu raskinuti<br />
dostavljanjem pisanog obaveštenja drugoj<br />
ugovornoj strani najkasnije 15 (petnaest) dana<br />
pre dana raskida.<br />
Klijent je obavezan da pre dana raskida iz stava<br />
1. ovog člana izmiri sve obaveze prema Banci po<br />
osnovu ovog <strong>Ugovor</strong>a.<br />
Ako Klijent ne izmiri sve obaveze prema Banci po<br />
osnovu ovog <strong>Ugovor</strong>a pre dana raskida iz stava<br />
1. ovog člana, taj <strong>Ugovor</strong> ostaje na snazi, osim<br />
člana 4. st. 1. i 2.<br />
Član 9.<br />
<strong>Ugovor</strong>ne strane su saglasne da će sve<br />
eventualne sporove iz i u vezi sa ovim <strong>Ugovor</strong>om<br />
nastojati da reše sporazumno, a ako to ne bi bilo<br />
moguće, spor će rešavati sud u Beogradu.<br />
Član 10.<br />
Ovaj <strong>Ugovor</strong> je zaključen pod odložnim uslovom.<br />
<strong>Ugovor</strong>ne strane su saglasne da ovaj <strong>Ugovor</strong><br />
stupa na snagu pošto Banka izvrši stručnu<br />
proveru dokumentacije koju je Klijent dostavio u<br />
cilju zaključenja ovog <strong>Ugovor</strong>a i potvrdi njenu<br />
kompletnost i ispravnost.<br />
Provera dokumentacije iz stava 2. ovog člana ne<br />
može trajati duže od tri radna dana.<br />
Po stupanju ovog <strong>Ugovor</strong>a na snagu, račun<br />
Klijenta iz člana 2. ovog <strong>Ugovor</strong>a postaje<br />
operativan i Klijent ga može koristiti za svoje<br />
poslovne svrhe, a Banka, u propisanom roku,<br />
obaveštava Narodnu banku Srbije o <strong>otvaranju</strong><br />
<strong>računa</strong>.<br />
Banka će Klijenta obavestiti o stupanju ovog<br />
<strong>Ugovor</strong>a na snagu putem e-mail-a za koji se<br />
Klijent opredelio na obrascu Zahtev za otvaranje<br />
<strong>računa</strong>.<br />
Ako se proverom dokumentacije iz stava 2. ovog<br />
this Agreement, for the purposes of notifying the<br />
Client on its activities, products and services in the<br />
form of flyers, brochures, electronic messages as<br />
well as all other means of business communication<br />
and business presentation.<br />
Article 7<br />
For performed payment operations services, and<br />
other services arising from maintaining the account<br />
the Client pays a fee to the Bank in accordance with<br />
the Decision on the Tariff or Fees and Services of<br />
<strong>Banca</strong> <strong>Intesa</strong> ad, Beograd.<br />
Article 8<br />
This Agreement is being concluded on an openended<br />
basis, and the contractual parties may cancel<br />
it by delivering a written notice to the other<br />
contractual party 15 (fifteen) days before the<br />
cancellation date at the latest.<br />
The Client is obliged to settle all liabilities towards<br />
the Bank on the basis of this Agreement before the<br />
cancellation date from paragraph 1.<br />
If the Client does not settle all his/her liabilities<br />
towards the Bank on the basis of this Agreement<br />
before the cancellation day from paragraph 1 of this<br />
Article, this Agreement shall remain in force, except<br />
for Article 4, paragraphs 1 and 2.<br />
Article 9<br />
The contractual parties agree that they will attempt to<br />
resolve amicably all possible disputes arising from<br />
and relating to this Agreement, and if this is not<br />
possible, the dispute will be solved by the<br />
Commercial Court in Belgrade.<br />
Article 10<br />
This Agreement is entered into under the suspensive<br />
condition.<br />
The contractual parties agree that this Agreement<br />
shall be enforced after the Bank’s professional<br />
inspection of documentation submitted by the client<br />
in order to conclude the Agreement and after the<br />
Bank confirms the completeness and validity of the<br />
documentation.<br />
Inspection of documentation referred to in para 2 of<br />
this Article shall be within three working days.<br />
Upon the enforcement of the Agreement, the client’s<br />
account referred to in Article 2 hereof becomes<br />
operational and the client can use it for its business<br />
purposes, and the Bank shall notify the National<br />
Bank of Serbia on opening of the account within the<br />
4
člana utvrdi nedostatak koji se naknadno ne<br />
može otkloniti ili, ako Klijent, po pozivu Banke, ne<br />
ispravi nedostatke u dokumentaciji u roku od 3<br />
(tri) radna dana od dana kada je Klijent primio taj<br />
poziv, smatra se da ovaj <strong>Ugovor</strong> nije ni zaključen.<br />
Banka će Klijenta obavestiti o nedostatku<br />
dokumentacije koji se ne može otkloniti ili koji nije<br />
otklonjen ni naknadnom dostavom<br />
dokumentacije, odnosno potrebi da ispravi<br />
nedostatke u dokumentaciji, pisanim putem.<br />
Član 11.<br />
Ovaj <strong>Ugovor</strong> je sačinjen u 2 (dva) istovetna<br />
primerka, od kojih po jedan zadržava svaka<br />
ugovorna strana.<br />
za klijenta<br />
_______<br />
(pečat i potpis)<br />
za banku:<br />
___________<br />
(pečat i potpis)<br />
Podaci za odgovorno lice Klijenta:<br />
Ime, prezime i očevo ime<br />
prescribed time frame.<br />
The Bank shall inform the client on coming into force<br />
of this Agreement by e-mail-a which the client opted<br />
for on the Application for account opening.<br />
If the inspection of the documentation referred to<br />
para 2 of this Article proves deficiencies which could<br />
not be subsequently removed, or if the client, upon<br />
the Bank’s invitation, fails to remove deficiencies in<br />
the documentation within 3 (three) working days from<br />
the date the client accepted the invitation, the<br />
Agreement shall not be deemed concluded.<br />
The Bank shall inform the client about deficiencies in<br />
documentation which cannot be removed or which<br />
has not been removed by subsequent delivery of<br />
documents, i.e. on the need to remove deficiencies<br />
in the documentation in written.<br />
Article 11<br />
This Agreement has been made in 2 (two) identical<br />
copies, of which each contractual party shall retain<br />
one.<br />
Mesto i adresa<br />
Jedinstveni matični broj građana<br />
For the Client:<br />
_______________<br />
(seal and signature)<br />
For the Bank:<br />
________________<br />
(seal and signature)<br />
Broj lične karte i mesto izdavanja<br />
Podaci o licu koje po ovlašćenju otvara račun<br />
u ime Klijenta:<br />
Ime, prezime i očevo ime<br />
Mesto i adresa<br />
Jedinstveni matični broj građana<br />
Broj lične karte i mesto izdavanja<br />
Data for the responsible person- Client:<br />
Name, Surname and Father’s Name<br />
Place and Address<br />
Citizen’s Personal Identification Number<br />
Identity Card Number and Place of Issue<br />
Data on the person who opens with authorization the<br />
account in the Client’s name:<br />
Name, Surname and Father’s Name<br />
Place and Address<br />
Citizen’s Personal Identification Number<br />
Identity Card Number and Place of Issue<br />
5