Filumena by Eduardo De Filippo - Almeida Theatre
Filumena by Eduardo De Filippo - Almeida Theatre Filumena by Eduardo De Filippo - Almeida Theatre
FILUMENA by Eduardo de Filippo a new English version by Tanya Ronder RESOURCE PACK
- Page 2 and 3: Introduction photo: Hugh Palmer “
- Page 4 and 5: Production Credits ALMEIDA THEATRE
- Page 6 and 7: Plot Summary belongings to finance
- Page 8 and 9: Plot Summary The set model box she
- Page 10 and 11: Characters FILUMENA MARTURANO 45 ye
- Page 12 and 13: Characters UMBERTO 23 years old. Um
- Page 14 and 15: Design Almeida Theatre - empty stag
- Page 16 and 17: Interview with Designer AT: That li
- Page 18 and 19: Interview with Designer AT: You men
- Page 20 and 21: From the Director Written in 1946 i
- Page 22 and 23: Tanya Ronder Interview Almeida Proj
- Page 24 and 25: In the Rehearsal Room Michael Atten
- Page 26 and 27: In the Rehearsal Room Week Three In
- Page 28 and 29: In the Rehearsal Room Weeks Five an
- Page 30 and 31: Neapolitan dialect Vowels While the
- Page 32 and 33: Eduardo De Filippo 1926 Peppino and
- Page 34 and 35: Practical Exercises Exercise 3: Inh
- Page 36 and 37: Script Extract #2 Filumena Script e
- Page 38 and 39: Script Extract #3 Filumena Extract
- Page 40: Almeida Projects Filumena Almeida P
FILUMENA<br />
<strong>by</strong> <strong>Eduardo</strong> de <strong>Filippo</strong><br />
a new English version <strong>by</strong> Tanya Ronder<br />
RESOURCE PACK
Introduction<br />
photo: Hugh Palmer<br />
“True art is not a photograph of<br />
reality, a copy of reality - that is<br />
banal, useless - rather true art is<br />
born when reality is reinvented,<br />
when it is turned on its head and<br />
makes us understand how stupid it<br />
is to grant imnportance to certain<br />
rules and models, models that are<br />
at certain moments taken to be<br />
elevated values of the spirit, when<br />
in all truth they are empty, cruel<br />
impositions.<br />
In short, <strong>Filumena</strong> is a story that<br />
overturns the logic of conventioal<br />
morality.”<br />
Dario Fo, 2009<br />
Welcome to the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>’s<br />
production of <strong>Filumena</strong>.<br />
<strong>Filumena</strong><br />
<strong>by</strong> <strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong><br />
a new English version <strong>by</strong> Tanya Ronder<br />
Thu 15 Mar 2012 - Sat 12 May 2012<br />
In the balmy heat of late ’40s Naples, <strong>Filumena</strong> Marturano<br />
lies on her deathbed waiting to marry Domenico Soriano,<br />
the man who has kept her as his mistress for twenty-five<br />
years.<br />
But no sooner has the priest completed the ceremony, than<br />
<strong>Filumena</strong> makes a miraculous recovery. As he reels in<br />
shock, Domenico discovers that this brilliant, iron-willed<br />
woman has a few more surprises for him.<br />
<strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s joyous story is brought to life in a<br />
production that embodies the very scent of its Neapolitan<br />
setting.<br />
<strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> is one of Italy’s most prolific and<br />
respected playwrights of the 20th Century, so highly<br />
regarded in his native land that shortly before his death in<br />
the 1980s he was made a life senator of the Italian Republic.<br />
Writer Tanya Ronder’s last adaptation for the <strong>Almeida</strong> was<br />
2005’s production of Blood Wedding, more recently she<br />
created an acclaimed stage play of DBC Pierre’s Vernon God<br />
Little.<br />
Exploring themes such as family betrayal, divided loyalty<br />
and social status <strong>Filumena</strong> is an engaging and provocative<br />
piece of theatre.<br />
We look forward to welcoming you to the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong><br />
and hope that <strong>Filumena</strong> will entertain, challenge and inspire<br />
you and your students to experience further the power of<br />
live theatre.<br />
Charlie Payne, Boris Witzenfeld<br />
Natalie Mitchell, Sarah Tarry, EJ Trivett<br />
<strong>Almeida</strong> Projects<br />
For more information about <strong>Almeida</strong> Projects and our recent work please visit<br />
almeida.co.uk/education<br />
1 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
HOW TO USE THIS RESOURCE PACK<br />
This <strong>Almeida</strong> Projects Resource Pack aims to<br />
provide an insight into our process of taking the<br />
production from research stage to performance.<br />
We hope you will use it to help you in your own<br />
investigations into the play both before and<br />
after your visit to the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>.<br />
The pack is divided into four sections: the first<br />
contains detailed information on the plot and<br />
characters to refresh your memory of the play in<br />
the classroom. The second contains<br />
production-specific articles on the creative<br />
process, with exclusive input from the artistic<br />
team. The third section provides context <strong>by</strong><br />
covering background material and themes from<br />
the play. The final section contains suggestions<br />
of practical exercises for drama teachers to use,<br />
to enable students to explore the play in further<br />
depth, in the classroom and beyond.<br />
LEARNING AREAS<br />
This Resource Pack is not curriculum-specific<br />
but may be of particular use in the following<br />
learning areas:<br />
• Drama or <strong>Theatre</strong> Studies<br />
• Italian<br />
This Resource Pack intends to supplement<br />
the academic study of <strong>by</strong> providing contextspecific<br />
information about the <strong>Almeida</strong><br />
<strong>Theatre</strong>’s production of the play, covering the<br />
following areas:<br />
• Staging and world of the play<br />
• Production-specific research and context<br />
• Rehearsal process<br />
This pack will also contains the exercises<br />
included in <strong>Almeida</strong> Projects’ Introductory<br />
Workshop for <strong>Filumena</strong> for independent use<br />
in the classroom and beyond.<br />
Contents<br />
Production Credits 3<br />
Plot Summary 4<br />
Characters 9<br />
<strong>De</strong>sign 13<br />
Interview with <strong>De</strong>signer 14<br />
Michael Attenborough 18<br />
Tanya Ronder 20<br />
In the Rehearsal Room 23<br />
Neapolitan Dialect 28<br />
<strong>Eduardo</strong> de <strong>Filippo</strong> 30<br />
Practical Exercises 33<br />
Script Extracts 34<br />
<strong>Almeida</strong> Projects 39<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
2
Production Credits<br />
ALMEIDA THEATRE<br />
Artistic Director<br />
Executive Director<br />
Artistic Associate<br />
ALMEIDA PROJECTS<br />
Director of Projects<br />
Director of Projects<br />
(maternity cover)<br />
Projects Co-ordinator<br />
Projects Administrator<br />
Projects Admin<br />
Assistant<br />
<strong>Filumena</strong><br />
CAST<br />
Domenico<br />
Alfredo<br />
<strong>Filumena</strong><br />
Rosalia<br />
Waiter / Nocella<br />
Diana<br />
Lucia / Teresina<br />
Umberto<br />
Riccardo<br />
Michele<br />
CREATIVE TEAM<br />
Director<br />
<strong>De</strong>sign<br />
Lighting<br />
Sound<br />
Fight Director<br />
Movement Director<br />
Casting<br />
Assistant Director<br />
Italian Consultant<br />
PRODUCTION TEAM<br />
Michael Attenborough Production Manager<br />
Julia Potts<br />
Company Stage<br />
Jenny Worton Manager<br />
<strong>De</strong>puty Stage<br />
Manager<br />
Samantha Lane Assistant Stage<br />
EJ Trivett<br />
Manager<br />
Costume Supervisor<br />
Natalie Mitchell Wardrobe Supervisor<br />
Charlie Payne Wardrobe <strong>De</strong>puty<br />
Sarah Tarry<br />
Wig and Hair Mistress<br />
Chief Technician<br />
Lighting Technician<br />
Sound Technician<br />
<strong>Theatre</strong> Technician<br />
Production Carpenter<br />
Set built <strong>by</strong><br />
and painted <strong>by</strong><br />
Stage Management<br />
Work Placement<br />
Rehearsal and<br />
Production photos<br />
Clive Wood<br />
Geoffrey Freshwater<br />
Samantha Spiro<br />
Sheila Reid<br />
Edmund Wiseman<br />
Emily Plumtree<br />
Victoria Lloyd<br />
Brodie Ross<br />
Luke Norris<br />
Richard Riddell<br />
Michael Attenborough<br />
Robert Jones<br />
Tim Mitchell<br />
John Leonard<br />
Terry King<br />
Imogen Knight<br />
Julia Horan<br />
Jane Fallowfield<br />
Manuela Ruggiero<br />
James Crout<br />
Tamsin Palmer<br />
Pin Dix<br />
Annique Reynolds<br />
<strong>De</strong>borah Andrews<br />
Eleanor Dolan<br />
Rachel Writer<br />
Katie <strong>De</strong>ar<br />
Jason Wescombe<br />
Robin Fisher<br />
Howard Wood<br />
Adriano Agostino<br />
Gruff Carro<br />
Souvenir<br />
Anna Sheard<br />
Hugo Glendinning<br />
3 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Samantha Spiro and Clive wood<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Plot Summary<br />
Act One<br />
Late Spring, 1946. Domenico and <strong>Filumena</strong> stand in an impasse, with Alfredo and Rosalia beside.<br />
Domenico is raging against <strong>Filumena</strong>, in the courtyard of their home in Naples. After 25 years of<br />
them living together, she has tricked him into marrying him, <strong>by</strong> convincing him that she was on her<br />
deathbed. This was a ruse designed to get him to consent, finally, to marriage, as <strong>Filumena</strong> suspects<br />
him of having an affair with a younger woman. Domenico refers to <strong>Filumena</strong>’s past, as a prostitute,<br />
and says she is still the same; she retorts that he is just as bad – and all the customers, the rich<br />
men, are all the same. Domenico threatens to kill everyone who played a part in this conspiracy, but<br />
they deny knowing that <strong>Filumena</strong> was planning anything.<br />
Domenico accuses <strong>Filumena</strong> of being money-grabbing, but <strong>Filumena</strong> denies this, accusing<br />
Domenico of only understanding money, nothing else. She never felt appreciated in all the 25 years<br />
they were together, as there was no security as they were not married. Domenico remarks on<br />
<strong>Filumena</strong>’s complete lack of emotional response over the years – he never sees her cry, eat or sleep.<br />
<strong>Filumena</strong> believes a woman only cries for the good things she has known – implying that she has not<br />
had any of these in Domenico’s house.<br />
<strong>Filumena</strong> confronts Domenico about his affair – the younger woman is 22 years old to Domenico’s<br />
52, and he has brought her into the house under <strong>Filumena</strong>’s nose, disguised as a nurse – although<br />
<strong>Filumena</strong> saw through this. Domenico admits that he has fallen in love with her, and again accuses<br />
<strong>Filumena</strong> of being after his money; <strong>Filumena</strong> wonders that men never understand anything. There is<br />
something else she is after.<br />
<strong>Filumena</strong> tells them she has three children. Domenico and Alfredo are stunned <strong>by</strong> this revelation, but<br />
Rosalia is not – she already knew this. <strong>Filumena</strong> tells them the father of these children are men like<br />
Domenico – not his; the oldest is 26. The children do not know that <strong>Filumena</strong> is their mother, but<br />
she does see them. They live on Domenico’s money – <strong>Filumena</strong> has been selling Domenico’s<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
4
Plot Summary<br />
belongings to finance this, although the sons do not know the money comes from <strong>Filumena</strong>. Rosalia<br />
tells Domenico about the occupations of the sons and their whereabouts – all near<strong>by</strong>. Rosalia says<br />
that <strong>Filumena</strong> has been a good mother, finding them safe places to stay and making sure they had<br />
what they needed growing up. Domenico is angry that she has done this with his money, although<br />
Rosalia tells him he would otherwise have wasted it. She cannot understand how he never noticed.<br />
<strong>Filumena</strong> admits that the only reason she stayed with Domenico so long is because of her sons.<br />
<strong>Filumena</strong> recalls the history of her relationship with Domenico – how he refused to marry her, as he<br />
was already married; during this time she lived in a flat in San Putito. Then he found more excuses<br />
not to do so after his wife died, although <strong>Filumena</strong> eventually moved into Domenico’s house. Now, of<br />
course, they are married, and his house is as much hers as his. Domenico laughs at her, and<br />
<strong>Filumena</strong> warns him not to.<br />
A waiter enters, bringing in a hamper, containing a romantic meal for two – intended for Domenico<br />
and his young mistress. All has not gone to plan for Domenico and he angrily dismisses the waitress.<br />
Diana enters – having let herself in with her own key; she is making herself at home, unaware of the<br />
disaster she has walked into as she changes into her nurse’s uniform. <strong>Filumena</strong> exposes her and<br />
orders Diana to change out of the fake nurse’s uniform; she tells Diana that she and Domenico are<br />
now married. Diana is mortified. <strong>Filumena</strong> forces her to change in front of everyone, and abuses<br />
Diana, comparing her to a prostitute. Diana leaves.<br />
<strong>Filumena</strong> tells Domenico she intends to bring her sons into his house – they have been illegitimate<br />
long enough and now can take her married name. Domenico is furious and threatens to go to his<br />
lawyer. But if the law can’t deal with it, he threatens to kill her – he will show her that she was wrong<br />
to trick him. <strong>Filumena</strong> is not intimidated and she and Rosalie prepare the table to eat the feast<br />
intended for Domenico and his lover. <strong>Filumena</strong> sings, and Domenico storms out with Alfredo<br />
following.<br />
Act 2<br />
The following morning. Lucia, a maid, is washing the floor as Alfredo enters. Alfredo tells Lucia that<br />
he is very tired, having been up all night with Domenico. It is a frustrating job, looking after<br />
Domenico, but Alfredo wouldn’t have it any other way, nonetheless. Alfredo needs coffee – but Lucia<br />
cannot make it, and Rosalia is out. Lucia reveals that Rosalia has left the house to deliver three<br />
urgent letters. Alfredo needs coffee almost as urgently though, so he will have Domenico’s – he does<br />
not think he will be back this morning.<br />
Rosalia enters, pretending not to see Alfredo, but he stops her and asks about the letters. She<br />
remains secretive and instead gives a history of her relationship with <strong>Filumena</strong> and her sons. Rosalia<br />
leaves as Lucia returns with coffee for Alfredo.<br />
Domenico enters and demands coffee too. He tells Alfredo that he has seen his lawyer who should be<br />
coming today. Domenico intends to get <strong>Filumena</strong> put in prison; he’s prepared to take it to the<br />
supreme court. Domenico and Alfredo reminisce about their past together – his female conquests<br />
and favourite horse; a time when Domenico travelled around and felt he could do anything.<br />
Alfredo tells Domenico about the secretive behaviour of the women and the supposed letter delivery.<br />
<strong>Filumena</strong> enters but ignores the men; she orders Lucia to make up two spare beds – for her sons.<br />
She turns to Domenico to tell them they’ll be moving in (one is already married and does not need a<br />
bed), and that they’ll eventually be taking his family name. Domenico is adamant that he will not<br />
allow them to stay in his house. <strong>Filumena</strong> leaves, as Lucia enters to announce the arrival of Diana<br />
who is at the door with a lawyer; they are both seeming very nervous and won’t enter. Domenico<br />
fetches them in himself.<br />
5<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Set model box<br />
Photo:<br />
Diana enters with Nocella, the lawyer. Diana is fearful of<br />
encountering <strong>Filumena</strong> again, but Domenico assures her<br />
that she is under his protection; though she is not<br />
reassured <strong>by</strong> this. Diana and Nocella live in the same<br />
building and they have discussed Domenico’s position.<br />
Domenico ushers them into his study to talk further.<br />
Lucia enters with Umberto and then Riccardo,<br />
<strong>Filumena</strong>’s sons. Riccardo starts chatting up Lucia; they<br />
flirt. Umberto is unfazed <strong>by</strong> the woman and was<br />
engrossed in some writing. The third son, Michele,<br />
enters in his plumber’s uniform. It becomes clear the<br />
three men do not know who each other is. They don’t<br />
instantly get on well and come near to a fight, with much<br />
banter. They are interrupted as <strong>Filumena</strong> enters, chiding<br />
them for their uncouth behaviour in her house.<br />
As <strong>Filumena</strong> tentatively begins to tell the three men why<br />
she has summoned them, Domenico bursts in from the<br />
study. He has clearly heard what he wanted from Nocella<br />
and attempts to dismiss the sons. <strong>Filumena</strong> stops him,<br />
but notices that Domenico may have news from the<br />
lawyer so she dismisses the sons to speak to Domenico<br />
in private. <strong>Filumena</strong> confronts Nocella, who is cowed <strong>by</strong><br />
her interrogation. Nocella begins to outline the legal case<br />
against <strong>Filumena</strong>: there is a case that Domenico only<br />
married her because he thought she was dying, which, as<br />
this was false, could be seen as an extortion and will<br />
result in the marriage being annulled. Even the priest<br />
would agree. <strong>Filumena</strong> questions the justice of this. She<br />
refuses the lawyer’s help and admits to having tricked<br />
Domenico into marriage.<br />
Plot Summary<br />
There isn’t time to think, with<br />
girls. The streets are full of<br />
beautiful women, it’s a tough<br />
choice. What I tend to do is<br />
just keep changing them until,<br />
hopefully, one day, I’ll find the<br />
right one.<br />
Umberto<br />
<strong>Filumena</strong> summons the sons back into the courtyard and<br />
reveals that she is their mother. She speaks about her<br />
childhood in the slums and move into prostitution, and<br />
how she met Domenico at the brothel. She has made her<br />
sons, her own family, a priority; she confesses to having<br />
robbed Domenico to secure their lives.<br />
Michele is moved; Umberto wants to express his feelings<br />
in writing; Riccardo storms out. Michele and Umberto<br />
then leave together, with good feeling. <strong>Filumena</strong> asks the<br />
lawyer to leave her and Domenico together for a<br />
moment; he acquiesces. Alone together, <strong>Filumena</strong> tells<br />
Domenico she will admit to everything: he is free.<br />
Domenico questions why <strong>Filumena</strong> did not just ask for<br />
money from him – why did she put the sons through the<br />
trauma unnecessarily. Then <strong>Filumena</strong> drops the<br />
bombshell: one of the sons is actually his. She swears it<br />
to be the truth. Domenico demands to know which one,<br />
but <strong>Filumena</strong> will not tell him: they must all be equal.<br />
Domenico cannot believe it: he thinks it is another<br />
excuse she is using to tie him down. But she is adamant<br />
it is the truth. She summons out the lawyer and Diana –<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
6
Plot Summary<br />
The set model box<br />
she will not harm her. Before she leaves the house, seemingly for good, she swears Domenico not to<br />
reveal what she has just told him. She tears a corner off a 100 Lire note, giving it to Domenico with<br />
the words ‘you do not buy children’.<br />
Act 3<br />
Ten months later. The courtyard is full of bouquets of flowers: it is Domenico’s wedding day, but not<br />
yet clear to whom he is marrying. Rosalia and Domenico enter; Rosalia is dressed for a celebration<br />
and Domenico has apparently mellowed, becoming more gentle in demeanour. Rosalia tells Domenico<br />
she has run an errand for <strong>Filumena</strong>, who has ordered 50 candles to be lit at a shrine at the same time<br />
as Domenico’s wedding at 6 o’clock that night. Rosalia upholds the mystery, saying she always knew<br />
that they would marry in the end.<br />
The three sons noisily spill into the courtyard and greet Domenico respectfully. Domenico invites them<br />
to sit down, and the boys behave shyly. Now, it is revealed that Domenico is marrying <strong>Filumena</strong>. He<br />
tells the boys that from tomorrow, he wants them to carry his family name, The Soriano Boys. The<br />
boys debate whether they should accept this – they are not sure they want to call him ‘father’ just yet.<br />
Domenico hopes they will get used to the idea over time.<br />
Domenico talks to the sons and tries to get to know them better, asking them questions about their<br />
nature, particularly towards women. He sees that Umberto is more reflective about the opposite sex,<br />
whereas Riccardo is an outright womaniser and Michele is too, at heart, though more subtle with his<br />
desire. Domenico reflects on his youth, serenading women. He encourages the men to sing, and they<br />
do – albeit badly.<br />
<strong>Filumena</strong> enters, with Teresina the dressmaker, and Rosalia. The sons compliment and congratulate<br />
their mother. <strong>Filumena</strong> accuses Teresina of stealing material from her dress for her own daughter,<br />
which she in turn denies. Domenico watches the exchange, and, as Teresina leaves, asks for a moment<br />
with <strong>Filumena</strong>.<br />
7 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Domenico asks <strong>Filumena</strong> if she is really happy to be<br />
getting married – he needs to know the truth and put<br />
his mind at ease. He reveals that it was he who asked<br />
<strong>Filumena</strong> to marry him. Her happiness will make him<br />
happy too – and he feels he needs to know why he is<br />
getting married. Not just because one of the sons is<br />
his, but also because he loves her. They have spent<br />
their whole lives together and yet she keeps certain<br />
things secret – her emotions too. He asks again to<br />
know which of the three sons is his, but she refuses to<br />
tell him. Becoming softer, she confesses that she loves<br />
him with all her heart, and that she must not tell him<br />
which son is his, for the sons’ sake as well as his: it<br />
would set them against each other. She says that he can<br />
still reconsider getting married.<br />
As the sons and Rosalia enter, Domenico agrees that<br />
they will not marry and instead go their separate ways.<br />
He prepares to speak to the boys but when all three of<br />
them call him ‘Dad’, he cannot continue. He will marry<br />
<strong>Filumena</strong>, and they will be a family. They go into the<br />
study for the wedding.<br />
Later, the same evening, after the wedding, the party<br />
emerges from the study. Domenico summons Alfredo<br />
to bring wine and the household members all drink to<br />
the bride’s health. Domenico reflects that ‘children are<br />
children are children’ and that they are all equal to him,<br />
there will never be any favourites. He drinks to the<br />
health of his three sons. Dominco invites the boys to<br />
dinner the following day before all three leave the<br />
house, bidding the newly married couple goodnight.<br />
With the sons gone, <strong>Filumena</strong> takes off her shoes.<br />
Domenico looks up at the sky, remarking on the<br />
beautiful evening. Suddenly, <strong>Filumena</strong> lets out a cry and<br />
begins to weep. Domenico asks what is wrong with her.<br />
<strong>Filumena</strong> is amazed that she is crying – she has never<br />
been able to before. Domenico tells her she can stay<br />
still and rest now, after years of running. She has come<br />
good in the end, knowing that all her children are equal.<br />
It is a peaceful ending.<br />
Samantha Spiro<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Who are you to stop me from<br />
telling my children they have a<br />
mother The law allows me<br />
that, doesn’t it, Lawyer I am<br />
<strong>Filumena</strong> Marturano and you<br />
three are my sons. I don’t need<br />
to say much about myself, I’m<br />
sure. You’ll have heard people<br />
talk and most of it will be true.<br />
Plot Summary<br />
<strong>Filumena</strong><br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
8
Characters<br />
FILUMENA MARTURANO<br />
45 years old. <strong>Filumena</strong> is a former prostitute and has<br />
been mistress of Domenico for 25 years, yet he has<br />
never married her. She fakes her own deathbed<br />
scene to convince him to marry her, as she has<br />
discovered he is having an affair with the young<br />
Diana. She is charming and attractive, but equally<br />
headstrong and forthright. She has strong moral<br />
values, a commitment to moral judgment and values<br />
love and commitment over money. She is not afraid<br />
to say just what she thinks. For the first four years of<br />
their relationship, she lived in a flat in the slum area<br />
of Naples. Some time after Domenico’s first wife<br />
died, she moved into his house. She has three sons,<br />
of undisclosed parentage – although one is revealed<br />
to be Domenico’s; she has supported their<br />
upbringing financially, if from a distance. She<br />
believes in absolute equality in loving her children.<br />
See You don’t remember, which says it all. When you got back, I<br />
said nothing. Told you my life was exactly the same, just the same<br />
<strong>Filumena</strong><br />
If that’s a voice, then dogs can sing.<br />
Let’s hear you.<br />
Domenico<br />
DOMENICO SORIANO<br />
52 years old. He is a wealthy businessman and an<br />
influential name in Naples. He is the son of one of<br />
Naples’ most famous pastry-makers – a very<br />
respected profession in Italian society. Much of<br />
Domenico’s past is a mystery and indeed it is not<br />
clear how Domenico makes his money; we know he<br />
has toured around Europe with a racehorse at one<br />
time and was quite the Casanova in his youth. We<br />
sense he has never had to worry about money. He<br />
met <strong>Filumena</strong> when she was working as a prostitute<br />
and was so drawn to her that he kept her as his<br />
mistress for many years, putting her up in a flat. He<br />
was previously married, not entirely happily, and was<br />
reluctant to marry again. He has the suspicion of the<br />
wealthy man that everyone is trying to get a share of<br />
his money, and is wary of attachments. He is in love,<br />
or lust, with the young Diana. He is feisty and as<br />
headstrong as <strong>Filumena</strong>. By the end of the play, he<br />
has mellowed – and softened <strong>by</strong> the thought of<br />
himself as father, finally fulfilling the ultimate role of<br />
patriarch..<br />
9 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
ALFREDO AMOROSO<br />
60 years old. Alfredo is Domenico’s friend-cumservant<br />
and full-time confidante, and he has been<br />
since both of them were young men. He sees his<br />
role as looking after his master as a frustrating but<br />
necessary task – he is inferior to his master but they<br />
are rather informal in their status. Alfredo has<br />
travelled with Domenico everywhere, and abetted<br />
many of his conquests with women. Alfredo has<br />
fond memories of Domenico’s racehorse, Silver.<br />
When Domenico sold it, he was heartbroken. We<br />
sense that Alfredo may have put much of his life on<br />
hold in exchange for his loyalty to Domenico.<br />
Then I suppose I won’t drink it. I’ll have to go and get one from the<br />
café.<br />
Alfredo<br />
Characters<br />
ROSALIA SOLIMENE<br />
75 years old. She is <strong>Filumena</strong>’s maid and confidante,<br />
loyal to her mistress to the end. She gives a brief<br />
biography of herself as being born in 1870 to a<br />
washerwoman mother and blacksmith father; she<br />
was married to a coffin-maker named Vicenzi when<br />
she was 17 and has three children, though her<br />
husband died before any of them were born. She<br />
went to live in the slums with her children. Her sons<br />
played with <strong>Filumena</strong>’s sons as children, and that is<br />
how they met. After her sons left, Rosalia went to<br />
work with <strong>Filumena</strong> – who she sees as having saved<br />
her from a life of begging and poverty.<br />
Three ba<strong>by</strong> boys, in the same hour. Vicenzo was at the tap on the corner.<br />
The midwife who went to tell him about the triplets, found him face-down<br />
in the bucket.<br />
Rosalia<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong> 10
Characters<br />
UMBERTO<br />
23 years old. Umberto is <strong>Filumena</strong>’s youngest son. He is an<br />
intense young man, a student and a writer. He is an office<br />
clerk at present but also writes for the newspaper in the<br />
evening. He aspires to be a published writer of short fiction<br />
and poetry. He is quieter and more emotional than his<br />
brothers, and rather the intellectual of the family – more<br />
interested in books than women. He is something of a<br />
dreamer, often out of odds with the brashness of his<br />
surroundings.<br />
RICCARDO<br />
25 years old. Riccardo is the second oldest son. He is well<br />
dressed and a shopkeeper <strong>by</strong> trade, running a tailor’s shop,<br />
specialising shirts for men and women. Riccardo is<br />
handsome, but hot-blooded and flirtatious, his eyes<br />
constantly being turned <strong>by</strong> attractive women – and he is not<br />
shy about telling them so. He is boisterous and laddish – he<br />
has a lot of confidence and is not afraid of confrontation, in<br />
fact his favourite mode of conversation relies on<br />
argumentative banter.<br />
MICHELE<br />
26 years old. Michele is the oldest of <strong>Filumena</strong>’s sons.<br />
Michele is a plumber <strong>by</strong> trade. He has a wife and four<br />
children, the oldest of which is five. He married very young<br />
and is loyal to his wife. He runs his own business, but is not<br />
able to grow it without more capital. He is a pragmatic and<br />
practical character, also big and strong in stature.<br />
Bye, everyone! That’s why I was chatty earlier. When important<br />
things are about to happen, I talk too much.<br />
Michele<br />
11 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
DIANA<br />
27 years old. She is Domenico’s mistress, who disguises herself as<br />
a nurse when she is in their house – though she is also a nurse <strong>by</strong><br />
profession. She is quite naïve and whilst she believes she can<br />
handle <strong>Filumena</strong>’s wrath, she is also worried about encountering<br />
her in a temper. She is a timid girl, and rather naïve.<br />
LUCIA<br />
23 years old. Lucia is Domenico’s housemaid, junior in rank to<br />
Rosalia. She is quite a feisty young girl, and stands her ground. Her<br />
loyalties are probably more on <strong>Filumena</strong>’s side than Domenico’s.<br />
Characters<br />
I’ve just finished! My life-blood is in that floor and you come in<br />
with your great big feet.<br />
Lucia<br />
NOCELLA<br />
Nocella is Domenico’s lawyer. He speaks in the confounding jargon<br />
of the legal profession. He is rather a bumbling character, meek and<br />
pliable. He avoids confrontation and does as he is told without<br />
fuss. He quivers in the presence of forceful people like Domenico<br />
and <strong>Filumena</strong>..<br />
TERESINA<br />
Teresina is a dressmaker who has made <strong>Filumena</strong>’s dresses for<br />
years, and who also made her wedding dress. She has a daughter.<br />
<strong>Filumena</strong> accuses her of stealing fabric that she has bought for her<br />
own uses. Teresina swears she is an honest tradeswoman with a<br />
conscience and loyal to her customers, and would only ever take<br />
material if there was spare going to waste…<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
12
<strong>De</strong>sign<br />
<strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong> - empty stage<br />
Photo: Lara Platman<br />
A BRIEF HISTORY:<br />
The <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong><br />
seats 325 people, and<br />
re-opened in 2003 after<br />
extensive<br />
refurbishment. The<br />
building dates back to<br />
1837, and was<br />
originally the Islington<br />
Scientific and Literary<br />
Institution. During the<br />
war it was used as a<br />
Salvation Army Citadel,<br />
and was later a toy<br />
factory, before it was<br />
converted into a theatre<br />
in the late 1970s.<br />
<strong>De</strong>sign is one of the most thrilling aspects of theatre<br />
craft. The look of a show helps to set mood,<br />
atmosphere, time and place. <strong>De</strong>sign elements for<br />
any production include set, lighting, sound and<br />
music.<br />
At the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong> the set design is the first and last thing the<br />
audience sees. As soon as the audience enters they can see the set<br />
and this, together with any sound effects, or music, will begin to<br />
determine how they will experience the production. This initial<br />
impression helps to set the tone for the story to come.<br />
The designer, therefore, has to consider what impression he wants<br />
to make on the audience before the play begins. The designer will<br />
look for clues in the play text and will liaise with the director and<br />
the playwright about these.<br />
There are also practical considerations for the designer, such as<br />
how big the stage is; what kind of flexibility is required in terms of<br />
entrances and exits; and whether the play is set in a specific time<br />
period. The designer often has to be very creative designing a set<br />
which calls for several different locations.<br />
<strong>De</strong>signing for the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong><br />
The <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong> was not purpose-built as a theatre so does<br />
not have the specialised architectural features which typify most<br />
purpose-built performance venues: a flytower, orchestra pit, wings,<br />
offstage area (indeed our ‘back stage’ is actually ‘sub-stage’ in the<br />
excavated basement directly below the stage floor). This means<br />
that our designers and production teams have to come up with<br />
ingenious solutions to create innovative sets in our ‘found space’.<br />
The building is famous for its large curved brick wall at the back of<br />
the stage. This feature of the building is used as part of the set<br />
design for many of the <strong>Almeida</strong>’s productions. Even when the<br />
actual wall is not visible in the set, the brickwork is often echoed as<br />
a feature in the design.<br />
13 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Photo of set model box<br />
The set for <strong>Filumena</strong> is designed <strong>by</strong> Robert Jones.<br />
At the start of rehearsals, designer Robert Jones spoke to us about his design for <strong>Filumena</strong>, explaining<br />
his inspiration behind the look and feel he has created for the production. In creating a design, the<br />
designer and director will have lengthy discussions about what they want the set to look like and how<br />
it will compliment the director’s vision for the production.<br />
AT: Was it clear from the beginning that you wanted to have a naturalistic setting<br />
RJ: Not necessarily, I never start a production thinking ‘it’s going to be like this’ because you need to<br />
arrive at an idea in consultation with the director; a director and designer’s relationship is incredibly<br />
important, without sounding cheesy it’s like a marriage. I’ve worked with Mike a lot. When you have a<br />
play in mind – it’s like casting an actor. It’s a really important relationship.<br />
In terms of <strong>Filumena</strong>, the naturalistic setting was something we decided on quite quickly because it is<br />
a completely naturalistic piece in terms of where it is set.<br />
AT: How much of the design for <strong>Filumena</strong> was taken from the script How many cues were there in<br />
the script<br />
RJ: One of the big things we decided to do, instead of setting it in the room, we set it in the garden/<br />
courtyard. It is still confined but it’s not in a room which gives you more freedom in terms of lighting<br />
changes, atmosphere, the whole mood of it feels far more Italian. We didn’t decide to do it<br />
naturalistic right from the start.<br />
Interview with <strong>De</strong>signer<br />
What the audience never see in the end product is what goes on before and what we talk about<br />
before. We came to this quite quickly as we both had a feeling of what we wanted to do. Because, you<br />
know, you can work on a production for months and months and month talking about ideas, the play,<br />
the style. This is different and you can explore different ideas, you can adapt and tailor it.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
14
Interview with <strong>De</strong>signer<br />
AT: That links to my next question which is<br />
RJ: Well there weren’t originally because it was written<br />
in a room, so Mike and I said that we would just go<br />
through the script ..there were references of; they go<br />
into the hall, they go into the study, they go into the<br />
kitchen, but that is only from the room that they’re in.<br />
So if that room is a courtyard, they still go off from that<br />
space. So what we then did was we came up with a<br />
very rough design, showed it to Tania and then adapted<br />
her translation to the work we had done. It’s that<br />
classic case of director, designer and script all coming<br />
together which is fantastic.<br />
AT: Do you think that changed anything in the feel of<br />
the production<br />
RJ: I think it brought a huge amount to it. It’s a brilliant<br />
script and a brilliant play but I think it brings it a whole<br />
other dimension.<br />
AT: What is that dimension<br />
RJ: Well for me, let’s start with the almeida as a spaceit’s<br />
a big room. So it’s that sense of rather the audience<br />
looking at actors in a room, we are all in the same<br />
space, that’s what it brings to it …because the almeida<br />
is a wrap around we are all shown, so for me...looking<br />
at the room you know the fourth wall is in it…it brings<br />
a time scale to it as well because you can show the<br />
time of day with the lights. If you’re in a room unless<br />
there’s a window you don’t necessarily know unless the<br />
lights are on that it’s night time. When you’re outside<br />
you can get a sense of morning/sun set don’t you<br />
AT: Yes, that makes sense. I suppose this is going back<br />
a bit but how collaborative is it between you and Mike<br />
and potentially Tanya in terms of design<br />
RJ: Are you asking that because you don’t know or<br />
because the audience wouldn’t know that<br />
AT: I suppose the audience wouldn’t know.<br />
RJ: It’s that classic thing,<br />
photos of set model box<br />
15 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
AT: Can you describe what you want the audience to feel when they walk into the auditorium<br />
RJ: I want them to be Naples, in the city, in Italy and I want them to be completely immersed in that<br />
Italian culture. I want to walk in and think ‘I’ve arrived’ so immediately they accept that world, they are<br />
in there and then they can meet the people in that world and be completely comfortable.<br />
AT: It’s quite detailed, the set isn’t it<br />
RJ: Yeah and it needs to feel like you’re in the same world, sitting in that courtyard because they are<br />
such real characters the detail’s important.<br />
AT: Did I hear someone saying you are using real stone floor<br />
RJ: Yes! Absolutely. It is a real floor because it sounds good and if you’re trying to make something<br />
look real but it sounds wrong it will ruin the artifice. It needs the right texture, it’s a real floor and it<br />
will have flowers around the edge. Not real flowers!<br />
AT:That would be expensive! You have answered this a bit but what is it like designing for the <strong>Almeida</strong><br />
as a space How does it differ to other theatres<br />
RJ: it’s a hard space. You normally design for proscenium arches, in a proscenium the principals ..I<br />
think it is a great space but it is hard. You have to really test yourself and try to do different things.<br />
You’ve got that fabulous back wall. We wanted to have different angles of these Italian streets.<br />
Sometimes the space can be enough- the back wall and a prop. But that’s the beauty of it.<br />
AT: Again, similar, but were there any specific challenges with <strong>Filumena</strong><br />
RJ: Trying to make it look bigger and more expensive than it was was a challenge for me. We were<br />
trying to make the space feel different so it wasn’t just the <strong>Almeida</strong>. There are natural hot spots …once<br />
you’ve got that..<br />
AT: I have a few questions from our education dept for their resource pack.<br />
how long does it take you to make a model box<br />
RJ: how long’s a piece of string!<br />
AT: For this show<br />
RJ: that’s a tricky question. Three weeks You do sketches before the finished model, it’s a process not<br />
just a model. It varies.<br />
AT: What did you enjoy most about the design process<br />
RJ: Erm, I like it all but I love the early stages of the model box with all the anticipation and starting to<br />
create shapes. If it is a period piece I like the research, I’m really interested in architecture so I like all<br />
of that. I love the beginning of it, I love doing it and then I really love the tech period when it is on<br />
stage, I enjoy rehearsals but I really enjoy when it is on stage, it’s a living thing and when you light it,<br />
it starts to come alive.<br />
Interview with <strong>De</strong>signer<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
16
Interview with <strong>De</strong>signer<br />
AT: You mentioned research has that been a big part of this process<br />
RJ: Yeah, in terms of understanding what that world is. You look at the houses, the streets, how big<br />
the doors are, windows and shutters. Mike went to Naples, we used lots of his photographs then I<br />
had lots of research books and things like that. You can only do one bit of that world so it has to be<br />
right. Doors, shutters, orange trees, pot plants. Sunshine. You’ve go to try to get that snap shot. If<br />
you said to someone ‘If you were going to Naples what would you feel’ they’d think about the<br />
sunshine, the textures…<br />
AT: And how do you know when you have done your job well<br />
RJ: I think you know when you see it onstage and it works. It is an instinctive thing. You just know. I<br />
have had that experience when I’ve seen something in a model box but then you see it onstage and it<br />
just hasn’t gelled. When it all comes together, direction, lighting, design, acting, that’s what it is<br />
because we have all contributed. I think the model process is a really important thing for me. You<br />
have to give that information from the start. You’ve got to show what you want and communicate<br />
what your idea is- ‘this is my idea, this is what I want it to look like and how I want it to feel like’ let’s<br />
all get there together. My job is to tell people what I want it to look like. Once you get everyone on<br />
board.<br />
AT: How involved are you in the specifics<br />
RJ: That’s my job no one else would know that. You know 2 foot tall, three feet wide, I’ve got to be<br />
really specific. Telling people what you want. They then known exactly what I want. I specify everything<br />
even what table decoration I want, it’s a communication thing.<br />
AT: I suppose when you think of becoming a theatre designer you might not think of that.<br />
RJ: Yeah I cant express that enough if this is what someone sets out to do. being a designer is 25%<br />
design and 75% …psychology () and it’s a really interesting thought. It’s about communication.<br />
you’ve really got to be able to get your ideas across, if you don’t you rely too much on other people’s<br />
ideas and you lose sense of your personal vision.<br />
17 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Michael Attenborough in rehearsal<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Last autumn I decided to visit Naples as part of my research for <strong>Filumena</strong>. Hardly a huge sacrifice<br />
you might think. How lovely; a beautiful romantic, Mediterranean sea port awaits me. What I found,<br />
revealed this could not have been further from the truth – and infinitely more instructive than I had<br />
anticipated, in terms of preparing to direct <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s play. Yes, Naples has its charms and a<br />
Manhattan-like energy, but compared to other Italian cities, Rome, Venice, Florence, Verona, it could<br />
not be more different.<br />
Most strikingly, the gulf between rich and poor. Walking around the city, I suddenly found myself in<br />
appalling slums; one of which – the Spanish Quarter – is the setting for most of <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s plays.<br />
Bizarrely, its narrow streets run uphill immediately at right angles to the Via Toledo, which is like a<br />
pedestrianized Knightsbridge, full of expensive fashion houses and every form of retail heaven –<br />
obviously not remotely available to the impoverished under-class living just a few steps away.<br />
From the Director<br />
As Peter Robb’s illuminating book Street Fight in Naples (see below) makes clear, poverty in the<br />
Spanish Quarter stretches back 400 years, as does its role as a red-light district. I was firmly told <strong>by</strong><br />
my hotel that I would be very ill-advised to visit the district after dark.<br />
<strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s play takes place in the very antithesis of a slum. Domenico comes from a wealthy family,<br />
he is a successful, racehorse owning businessman. His residence is an oasis of beauty and comfort<br />
and his riches an obvious magnet for ambitious young women, tradesmen, dress-makers and waiters<br />
alike.<br />
The key revelation for me was the social reality of <strong>Filumena</strong>’s background; the off-stage world that is<br />
the genesis of what happens on-stage. Her description of her childhood is not some overblown<br />
apologia for becoming a prostitute, but a very precise, specific context for her move on to the streets<br />
and into the brothel on the hill.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
18
From the Director<br />
Written in 1946 in a shell-shocked, economically polarised city, <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s audience would have<br />
completely understood this – as the black and white photographs of the period clearly<br />
demonstrate – the evidence of poverty was unmissable.<br />
As I walked round the city, I was, in addition, painfully aware of barely concealed racism, evidenced<br />
<strong>by</strong> sharply divided ethnically dominated districts. And also the lurking presence of the Mafia (the<br />
Commora) – more powerful even than in Sicily – nowhere more graphically demonstrated than in<br />
the immense mounds of garbage everywhere (complete with rats) that await collection, because of<br />
the city fathers’ ongoing disputes with the unions and organised crime.<br />
However, one gorgeous surprise lay in wait for me. The city’s pride in culture and in <strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong><br />
<strong>Filippo</strong> in particular. Nowhere better exemplified than the huge picture of him in a book-shop<br />
window in the city centre (which I gleefully set about photographing – see page 9). As I killed time<br />
in the departure lounge at Naples airport I wandered over to the gift shop and found to my delight<br />
a large poster full of pencil drawings of <strong>Eduardo</strong> (as the Neapolitans call him) and two fridge<br />
magnets bearing his unmistakable features. I sadly thought to myself how bewildered a shop<br />
assistant at Heathrow would be, were a visitor to ask for a fridge magnet of Harold Pinter.<br />
Michael Attenborough<br />
19<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
About Tanya Ronder<br />
Tanya is a celebrated playwright who trained at<br />
RADA and spent fourteen years working as an<br />
actress before turning to writing.<br />
Tanya adapted Federico García Lorca’s Blood<br />
Wedding for the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>’s production in<br />
2005, and wrote the Young Friend of the <strong>Almeida</strong><br />
LAB production, Or Nearest Offer, which featured in<br />
the <strong>Almeida</strong> Summer Festival 2009.<br />
Her 2007 adaptation of DBC Pierre's Booker-prize<br />
winning novel, Vernon God Little, was nominated for<br />
an Olivier Award for Best New Play as well as a<br />
What's On Stage Award for Best New Comedy and<br />
was revived <strong>by</strong> the Young Vic in 2011 as part of their<br />
anniversary season.<br />
In 2009, she adapted JM Barrie's much-loved children's book, Peter Pan, which played to critical<br />
acclaim at Kensington Gardens' twelve hundred seat tent and then moved to the O2 for Christmas<br />
before touring America in 2010. Other adaptations from the stage include Peribanez (Young Vic /<br />
Company B, Australia); Night Flight (Muztheater, Amsterdam); Macbett (RSC).<br />
Tanya Ronder<br />
Tanya also writes for screen. In 2008 she wrote the short film King Bastard and worked on a feature<br />
with producer Dixie Linder titled Random in 2010.<br />
Other projects in development include Liola (under commission <strong>by</strong> National <strong>Theatre</strong>); The Table (an<br />
evolving project with Rufus Norris, developed with the support of the National <strong>Theatre</strong> Studio); The<br />
Blake Diptych (Fleur Darkin Dance Ensemble).<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong> 20
Tanya Ronder Interview<br />
<strong>Almeida</strong> Projects spoke to Tanya Ronder during the rehearsal period for<br />
<strong>Filumena</strong>, to ask about her work play and her inspiration behind the play.<br />
Why did you decide to adapt <strong>Filumena</strong><br />
Because it's a fantastic play, funny and moving. I love the character of <strong>Filumena</strong> - how hard she is at<br />
the start, how harsh she and Domenico are with one another, and how much the story moves <strong>by</strong> the<br />
end of the play. And it's not just <strong>Filumena</strong> - all the characters are great - each with their own foibles.<br />
It has a strong, dramatic thrust with twists and turns, and the ensemble of characters create many<br />
joyful stage moments along the way.<br />
Where did you start <strong>De</strong>scribe the process in adapting <strong>Filumena</strong>.<br />
I started at the beginning, and methodically moved through, draft after draft. I worked from Jane<br />
Fallowfield's literal translation, with the Italian version along side. I try not to mind too much about<br />
what comes out on to the page with the first draft. I'm just beginning to reach for intention, tone,<br />
meaning - groping around for the right words, so I consider those early efforts as markers, pointers<br />
towards where I want to go, rather than anything absolute. They are approximations, which become<br />
more and more aligned and 'accurate' as the drafts progress.<br />
What specific challenges did you face when adapting <strong>Filumena</strong><br />
The biggest challenge was the fact that he wrote it in Neapolitan dialect. This is a particular version of<br />
Italian which is only spoken in Naples, nowhere else. Knowing that the whole play was in a language<br />
which was virtually like our slang language, except it's spoken <strong>by</strong> the whole city, throws up immediate<br />
questions. You know that it carries an energy and specificity in the original which will be hard to<br />
replicate, or access. Even 'though the play was written just after the second world war, in 1946, I<br />
knew I had to find a contemporary feel to the language, without straying in to phrases or vocabulary<br />
which didn't exist back then. The city of Naples is such a hustling, front-line place, unique in so many<br />
ways, including its language... it was trying to capture that essence in the words which was the<br />
greatest challenge.<br />
<strong>De</strong> Fillippo famously wrote in Neapolitan dialect – (how) have you managed to absorb this in your<br />
adaptation Is there an equivalent in English<br />
There isn't an equivalent in Britain of the Neapolitan dialect. Years ago the National <strong>Theatre</strong> did a <strong>De</strong><br />
<strong>Filippo</strong> play and they set it in Liverpool, because it's a feisty city, like Naples, and has a strong identity<br />
in its accent and language, but we didn't want to be so specific with this '<strong>Filumena</strong>'. i tried my best to<br />
absorb the attitude beneath and behind those original words, and put that in to the version, rather<br />
than finding an English equivalent. As I write, Michael (Attenborough) is still in rehearsals and he and<br />
the cast have been experimenting with different accents and ways of speaking the text, hoping to<br />
arrive at something quite organically through the process, which feels true to the new version and true<br />
to Naples and <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>'s original. British culture is so much to do with 'class', which isn't true of<br />
other cultures. In places like Naples, the cultural divide is more straightforward - it's about having<br />
money or not having money. Any British accent we put on stage says more than we want it to about<br />
somebody's education, family background, status and 'class'. It can be a limiting thing, so we wanted<br />
to avoid making statements with accents which we didn't intend to make, and let each character find<br />
their voice.<br />
What research did you do when doing the adaptation (i.e. did you read other adaptations)<br />
Firstly, I went to Naples (hooray!), which was fantastic. And then, yes, I read all the other English<br />
versions I could lay my hands on. I also read up about <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>, and watched a film version of<br />
'<strong>Filumena</strong>'. Other than this, I just kept going back to the text for all the clues.<br />
What is the difference between an adapter and a playwright<br />
I imagine the difference to be that a playwright sits down with a blank piece of paper and finds a story<br />
to fill it. With an adapter, there is already a piece of paper with something on it. I think of it as a map.<br />
In reality, most playwrights would argue that they have some sort of map when they sit down to write,<br />
be it a newspaper article or characters from their lives... Anyway, because I'm an adapter and not a<br />
21 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Emily Plumtree and Samantha Spiro<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
playwright, I'm always grateful that somebody else has thought of the plot and the characters, and my<br />
task is to uproot it from one soil and replant it in another, and make it live again for a different time<br />
and place and audience. I feel comfortable with having something to respond to, rather than inventing<br />
from scratch. I think that being an adapter is an interpretative art, like a director, actor or designer,<br />
rather than an initiator. Playwrights are the ones to take the first kick on an empty pitch.<br />
What was your involvement in the rehearsal process<br />
I was with the company for the first day of rehearsals - the read through and the actors looking at the<br />
model box for the set - and then the 'round the table' days after that. This is when the actors read<br />
through the play again, but more slowly, bringing up questions. It's the 'discussing' bit of rehearsals,<br />
before the actors get on to their feet. Not all directors work in this way, but most do. Michael spent<br />
until Wednesday lunchtime of the first week around the table, then, before they got on to their feet, I<br />
left them to it. I will go back once they start running the play in the final week of rehearsal. And I<br />
guess I will be around a bit during previews, when any last minute changes are being made to the<br />
production.<br />
What is the best thing about being a playwright<br />
You get to work at home! Actually, I'm not a playwright, I'm an adapter, and the joy of that for me is<br />
that I get to work with amazing writers all day long, turning over their words and ideas. I love getting<br />
beneath people's feelings and trying to find the right words for them.<br />
How did you get into doing what you do now<br />
I trained as an actress, and worked for many years as one. I made the switch across to writing when I<br />
was 36, and had my second child. I no longer wanted to tour, and put myself out there as an actor,<br />
with all the vulnerabilities which come with acting. It made sense, all in a moment, to become a<br />
stage-adapter. It meant taking all the things I loved about acting with me, and leaving behind the<br />
things i didn't like.<br />
Tanya Ronder Interview<br />
What advice would you give to any young person who wanted to be a playwright<br />
Write! And don't be afraid of how bad your first drafts are. Apart from a very few exceptional cases,<br />
most writers do bad first drafts, and they only become good writers on the second, third, fourth, fifth<br />
etc drafts. But the other thing to say is, don't send your play out too early to anyone. Because you can<br />
sometimes only see how bad that first draft is when you have left it for a week or two - so leave it for a<br />
week or two, or more if you can, then read it back through - you will be your own best editor and friend<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
22
In the Rehearsal Room<br />
Michael Attenborough in rehearsal<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Assistant Director Jane Fallowfield gives us a unique<br />
insight into the rehearsal room, and talks us through the<br />
process from page to stage in her week-<strong>by</strong>-week rehearsal<br />
diary.<br />
Week One<br />
A remarkable thing happened <strong>by</strong> the end of the first week of rehearsals<br />
for <strong>Filumena</strong>: we had put the whole play on its feet. No one could quite<br />
believe it, but <strong>by</strong> Friday afternoon we had a physical shape for the play, as<br />
well as having explored the story and characters.<br />
On the first day of rehearsals, Mike, our director, chatted about the<br />
context of the play. He told us stories from his trip to Naples; we looked<br />
at photos taken in the slums where the play is set in the 1940s; we heard<br />
about the writer <strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>, and his company, who put on<br />
shows that flew in the face of fascist propaganda which portrayed Italy<br />
without poverty. The discussions are enriched <strong>by</strong> Tanya Ronder, who has<br />
written the adaptation, as she feeds in her thoughts about the text. We<br />
also have an Italian expert, Manuela, who chips in with linguistic and<br />
Neapolitan knowledge. Rob, our designer, talks us through the model<br />
box: a lavish courtyard belonging to a despotic womanizer who made his<br />
fortune in pastry…<br />
I could stand in front of a<br />
mirror and spit in my own<br />
face for the rest of my life<br />
Domenico<br />
On Tuesday morning, we begin slowly working through the play, with the<br />
actors and Mike interrogating it moment <strong>by</strong> moment, pulling out<br />
questions and finding answers; at the same time roughly plotting<br />
through the actors’ moves.<br />
We have laid the foundations of the play, with hard work, Mike’s stories,<br />
and tea and biscuits.<br />
23 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Richard Riddell<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Week Two<br />
The second week of rehearsals begins, and we go back<br />
to the top of the play, working through it slowly, in<br />
detail. The actors really interrogate their lines, their<br />
characters, their relationships and their backstories. We<br />
run short sections, Mike gives the actors notes and<br />
everyone discuss what is going on in the scene. Mike<br />
works in a very flexible way, he reworks what we did<br />
last week, trying out new blocking and working in new<br />
ideas. One of the things I have learnt from assisting on<br />
<strong>Filumena</strong> is not to feel pressurised or panicked into<br />
locking down decisions in the first week. The story or<br />
character questions that Mike left open are now being<br />
answered gradually as we continue to work through the<br />
play.<br />
On Tuesday Robert, our designer, and <strong>De</strong>borah, our<br />
costume supervisor, come in to talk to each actor in<br />
turn about their costumes. Mike has decided not to be<br />
completely explicit about when we are setting the play.<br />
<strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> wrote it in 1946, but he does not mention<br />
the war or the political context in Italy. He seemed to<br />
want to draw attention to the injustices in Italian and<br />
Neapolitan society without tying the play down to a<br />
specific moment in time. Therefore, the costumes will<br />
draw on late 1940s fashions. All aspects of the<br />
costumes are discussed with each actor: every outfit<br />
they wear, sometimes down to their underwear;<br />
accessories such as canes and hats; hair styles, wigs,<br />
hair dyes; the pros and cons of facial hair... By this<br />
point in the process, the actors know quite a lot about<br />
their characters, so they can make informed choices<br />
and bring their own ideas to the table.<br />
The rehearsal room walls are starting to fill up. I have<br />
compiled a timeline from our discussions over the last<br />
week or so, and we've photocopied pictures of life in<br />
the Neapolitan slums.<br />
We continue the detailed, slow work through the text.<br />
It's satisfying and exciting work. Layer <strong>by</strong> layer, the play<br />
is starting to take shape.<br />
In the Rehearsal Room<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
24
In the Rehearsal Room<br />
Week Three<br />
In the third week of rehearsals, the three acts start to take shape. We<br />
work through each act in turn. As we work through, moment <strong>by</strong><br />
moment, Mike and the actors keep making discoveries. They refine,<br />
question and cement the work we have done so far. After working<br />
through an act, Mike gets the actors to run it. He gives them detailed<br />
notes, sometimes going back over small sections to ‘work’ the notes.<br />
It’s exciting to start to see each act as a whole, and to begin to<br />
understand the journey the characters go on.<br />
Terry King, our fight director, comes in on Monday to stage a fight<br />
between the actors who play <strong>Filumena</strong>’s three sons: Luke, Richie and<br />
Brodie. The actors talk him through the dynamics of the scene, and he<br />
builds the fight very slowly, move <strong>by</strong> move, refining it, coming up with<br />
ideas, scrapping them, coming up with new ones. We work the fight into<br />
the act, and Terry comes back in on Friday to see how it’s going and<br />
oversee the addition of a final undignified tumble onto the floor.<br />
Sheila Reid<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
That’s true, how do<br />
any of us end up doing<br />
what we do Know<br />
why I’m in my trade<br />
Riccardo<br />
The cast have started to disappear occasionally from the rehearsal room<br />
for costume fittings with the designer and costume supervisor. Bits and<br />
pieces of props have started to arrive in the rehearsal room, as our<br />
Company Stage Manager Tamsin and Assistant Stage Manager Annique<br />
trawl around for just the right piece of period (late 1940s) furniture,<br />
jewelry, or object.<br />
By the end of the third week we have run each act; the actors are coming<br />
off book; and the shape of the play is becoming tantalizingly clearer.<br />
25 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
In the Rehearsal Room<br />
Week Four<br />
In week four of rehearsals for <strong>Filumena</strong>, the<br />
character's journeys and the shapes of the play<br />
suddenly become clearer. This is because we have<br />
started running the acts, we are able to see each act<br />
as a whole, and Mike is able to give notes to further<br />
clarify the story. Each act has its own challenges and<br />
pleasures. Act one is an intense and sometimes<br />
ferocious encounter between husband and wife,<br />
backed up <strong>by</strong> their faithful companions. By this<br />
point in rehearsals, this encounter is delicately and<br />
tantalisingly shaped, weaving in revelations,<br />
resentment and exasperation. A lot more story<br />
unfolds during Act two. And Act three takes place<br />
ten months later, <strong>by</strong> which time lots of things have<br />
happened off stage.<br />
Luke Norris<br />
Photo: Hugo Glendinning<br />
Talkative I step out of my<br />
workshop for two minutes,<br />
emergency call-out, and suddenly<br />
I’m accused of being verbose!<br />
Who are you – God Whatever<br />
happened to manners, whose<br />
house do you think you’re in<br />
We build towards a run of the whole play on Friday.<br />
At the end of the run, Mike gives notes, then writes<br />
a ‘shopping list’ of moments that he wants to work,<br />
either because he has an idea he wants to explore<br />
with the actors or because he wants to make a<br />
change to the blocking.<br />
The actors are off-book, having conquered the big<br />
challenge of line learning, particularly for Sam and<br />
Clive. Pin, our DSM, keeps a close eye on any small,<br />
recurring mistakes and runs through them with each<br />
actor individually.<br />
Finally, a significant achievement of week four is that<br />
Sheila and Sam have learnt a song about a<br />
goldfinch, with which their characters taunt and<br />
infuriate Domenico. The original Neapolitan lyrics<br />
were translated <strong>by</strong> Tanya and set to music <strong>by</strong> an<br />
MD.<br />
Michele<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
26
In the Rehearsal Room<br />
Weeks Five and Six<br />
In the final week of rehearsals, we go back to the start of the play, and work through each act slowly<br />
for the last time. This takes two days, and it is a chance for Mike and the actors to hone the details of<br />
the scenes. It is also a useful way to build towards the three runs that we are going to do on<br />
Wednesday, Thursday and Friday, and make sure everyone feels confident before we begin these runs.<br />
We are starting to get an audience trickling into the rehearsal room: Tanya, our writer, the creative<br />
team (designer, lighting designer, sound designer) and members of staff from the office and from the<br />
box office. The creative team scribble away, or tap away on laptops honing their thoughts before we<br />
go into the technical rehearsals It’s fun to watch the play with people who haven’t seen it yet, and<br />
it’s a useful way of seeing it with fresh eyes. After each run, Mike gives notes and makes a ‘shopping<br />
list’, working through isolated moments and making some changes. On Monday we run the play<br />
again, and on Tuesday the tech begins. The tech runs smoothly, and we manage to finish it in a day,<br />
which is a bit of a record according to the <strong>Almeida</strong> technicians. This allows us to do two dress<br />
rehearsals before the first preview. Throughout this period, the actors are getting used to their new<br />
space, and enjoying Rob Jones’ beautiful set. Rob, <strong>De</strong>borah (the costume supervisor) and the stage<br />
management team are working flat out on the details of the props, set and costumes: the interior of<br />
the house we glimpse through doors is dressed, table legs are painted, steps are covered with felt to<br />
make them sound much less wooden, actors’ faces are dusted with bronzer to make them look less<br />
English and more Italian…<br />
At this point Mike is giving technical notes as well as notes for the actors. These might involve a<br />
moment within a scene, or a scene change, and Mike works out what story we want to tell the<br />
audience and the best way of achieving this using lighting and sound.<br />
As we go into the first preview, Mike’s advice is to concentrate on telling the audience the brilliant<br />
story that unfolds in the play…<br />
27<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Neapolitan Dialect<br />
<strong>Filumena</strong> was originally written in Neapolitan dialect, below is some information and background<br />
about what Neapolitan diaclect is, it’s origins and significance in cuture and society today.<br />
Napoletano / Nnapulitano<br />
Neapolitan (autonym: nnapulitano; Italian: napoletano) is the language of the city and region of<br />
Naples (Neapolitan: Nàpule;Italian: Napoli), and Campania. It is part of Southern Italian, what<br />
Ethnologue calls Napoletano-Calabrese. On 14 October 2008, a law was passed <strong>by</strong> the Region of<br />
Campania, stating that the Neapolitan language was to be legally protected<br />
Origin and evolution<br />
Its evolution has been similar to that of Italian and other Romance languages from their roots in<br />
Spoken Latin. It has also developed with a pre-Latin Oscan influence.<br />
In culture<br />
Neapolitan has enjoyed a rich literary, musical and theatrical history (notably Giambattista Basile,<br />
<strong>Eduardo</strong> de <strong>Filippo</strong>, Salvatore di Giacomo and Totò). Thanks to this heritage and the musical work of<br />
Renato Carosone in the 1950s, Neapolitan is still in use in popular music, even gaining national<br />
popularity in the songs of Pino Daniele and the Nuova Compagnia di Canto Popolare.<br />
The Alphabet and prenuciation<br />
The Neapolitan alphabet, like the Italian alphabet, is almost the same as the English alphabet except<br />
that it consists of only 22 letters. It does not contain k, w, x, or y even though these letters might be<br />
found in some foreign words.<br />
The pronunciation guidelines that follow are based on pronunciation of American English and these<br />
values may or may not be applicable to British English.<br />
All romance languages are closely related. Although Neapolitan shares a high degree of its vocabulary<br />
with Italian, the official language of Italy, differences in pronunciation often make the connection<br />
unrecognizable to those without knowledge of Neapolitan.<br />
The most striking phonological difference is the Neapolitan weakening of unstressed vowels into<br />
schwa (schwais pronounced like the a in about or the u in upon). However it is also possible (and<br />
quite common for some Neapolitans) to speak standard Italian with a "Neapolitan accent"; that is, <strong>by</strong><br />
pronouncing un-stressed vowels as schwa but <strong>by</strong> otherwise using only entirely standard words and<br />
grammatical forms. This is not Neapolitan proper, but a mere difference in Italian pronunciation.<br />
Neapolitan dialect<br />
Therefore, while pronunciation presents the strongest barrier to comprehension, the grammar of<br />
Neapolitan is what sets it apart from Italian. In Neapolitan, for example, the gender and number of a<br />
word is expressed <strong>by</strong> a change in the accented vowel, whereas in Italian it is expressed <strong>by</strong> a change in<br />
the final vowel (e.g. luongo, longa; Italian lungo, lunga; masc. "long", fem. "long"). These and other<br />
morpho-syntactic differences distinguish the Neapolitan language from the Italian language and the<br />
Neapolitan accent.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong> 28
Neapolitan dialect<br />
Vowels<br />
While there are only five graphic vowels in Neapolitan, phonetically, there are eight. The vowels e and<br />
o can be either "closed" or "open" and the pronunciation is different for the two. The grave accent (à,<br />
è, ò) is used to denote open vowels, and the acute accent (é, í, ó, ú) is used to denote closed vowels.<br />
However, accent marks are not used in the actual spelling of words except when they occur on the<br />
final syllable of a word, such as Totò, arrivà, or pecché and when they appear here in other positions<br />
it is only to demonstrate where the stress, or accent, falls in some words.<br />
The Lord's Prayer is here reproduced in Italian, Neapolitan and in English<br />
Lords prayer in Italian<br />
Padre Nostro, che sei nei cieli,<br />
sia santificato il tuo nome.<br />
Venga il tuo regno,<br />
sia fatta la tua volontà,<br />
come in cielo, così in terra<br />
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,<br />
e rimetti a noi i nostri debiti,<br />
come noi li rimettiamo ai nostri debitori.<br />
E non ci indurre in tentazione,<br />
ma liberaci dal male.<br />
Amen.<br />
Translation in English<br />
Our Father who art in heaven,<br />
hallowed <strong>by</strong> thy name<br />
Thy kingdom come,<br />
Thy will be done,<br />
on earth as it is in heaven.<br />
Give us this day our daily bread<br />
and forgive us our trespasses<br />
as we forgive those who trespass against us,<br />
and lead us not into temptation,<br />
but deliver us from evil.<br />
Amen.<br />
Sample text in Neapolitan (Lord's Prayer)<br />
Pate nuoste ca staje 'ncielo,<br />
santificammo 'o nomme tuojo<br />
faje vení 'o regno tuojo,<br />
sempe c' 'a vuluntà toja,<br />
accussí 'ncielo e 'nterra.<br />
Fance avé 'o ppane tutt' 'e juorne<br />
lièvace 'e dièbbete<br />
comme nuje 'e llevamme a ll'ate,<br />
nun 'nce fa spantecà,<br />
e llievace 'o mmale 'a tuorno.<br />
Ammèn.<br />
To see photographs of Naples in the 1940’s please click the link<br />
http://www.intramoenia.it/IMAGO14/thumbnails.phpalbum=31<br />
29 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
<strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> is one of the<br />
most well-respected dramatists of<br />
contemporary Italian theatre, having<br />
written over 50 plays. <strong>Eduardo</strong><br />
began writing one-act plays in 1929<br />
as part of the Molinari Company<br />
which he joined as an actor. In 1932<br />
the <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>s began their own<br />
theatre company and toured Italy<br />
with a number of <strong>Eduardo</strong>’s one-act<br />
plays with great success. In the<br />
following year the <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong><br />
company produced a number of<br />
films, beginning with The Three<br />
Men In Tails and <strong>Eduardo</strong>’s first<br />
screenplay I Did It. <strong>Eduardo</strong> firmly<br />
established his reputation in the 40s<br />
with plays such as Napoli<br />
Milionaria, Too Many Ghosts! and<br />
<strong>Filumena</strong> Marturano which was<br />
written for his sister. He died in<br />
1984.<br />
1900 <strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> is born on 24 May to <strong>Eduardo</strong> Scarpetta, a renowned actor and playwright,<br />
and his lover Luisa. <strong>Eduardo</strong> Scarpetta was married to Rosa <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>, a Mediterranean ‘capoclan’<br />
(matriarch), who accepted his promiscuous behaviour. Luisa and <strong>Eduardo</strong> Scarpetta were very much<br />
in love and she lived with them for 30 years until his death.<br />
1903 Peppino, <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s brother is born to Scarpetta and Luisa. He also has an older sister, Titina<br />
who was born in 1898. Apart from the three <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>s, Scarpetta’s other illegitimate children<br />
included Pasquale and <strong>Eduardo</strong> Passarelli (who became actors in his company) and Ernesto Murolo<br />
(a poet).<br />
As children they are encouraged to create plays and were often found running around backstage<br />
during Scarpetta’s productions.<br />
<strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong><br />
1904 First stage appearance with his father in a parody of the operetta La Geisha.<br />
1914 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> joins Titina as a member of Scarpetta’s company. They perform in up to three shows<br />
a day and were treated harshly <strong>by</strong> their father; as he grew older Scarpetta became increasingly<br />
cantankerous.<br />
1922 Mussolini takes power, an event that is mourned <strong>by</strong> the actor’s in Scarpetta’s company.<br />
<strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> writes his first short plays and directs his first production, a musical. He becomes known<br />
as the ‘brillante’ – the overachiever.<br />
1925 Scarpetta dies. His death covers the front pages of the newspapers, Neapolitans pay their<br />
respect to his preserved body, streaming through the doors for two days. Scarpetta left a small<br />
monthly allowance to Luisa, <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s mother, but no money to the <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> children. He left the<br />
rights to his plays to <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
30
<strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong><br />
1926 Peppino and <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> tire of Scarpetta’s company and try to form their own. Failing to<br />
make any money they are forced to return. They fail a second time to establish their own<br />
company, but find success when they enlist the actor Totò in staging a show that satirizes the<br />
fascist regime.<br />
1928 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> marries Dorothy Pennington, or Dodò.<br />
The <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s company becomes increasingly popular in Naples, with Neapolitans adopting<br />
their characters’ catchphrases. Elsewhere their sketches receive a mixed response and make little<br />
money.<br />
1929 The <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s begin staging three act plays rather than comedy sketches. Their first full<br />
play Chi è cchiu' felice 'e me (Who's Happier than Me) is well-received and seen <strong>by</strong> the famous<br />
writer Pirandello.<br />
Having won over Naples, the <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s needed to charm the rest of Italy. They went to<br />
Bologna, Turin, Rome and Milan and became a big hit with critics and their peers.<br />
<strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> begins writing using Neapolitan dialect, something that was frowned upon <strong>by</strong> the<br />
fascist government who despised regionalism.<br />
1933 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> finally meets Pirandello aged 66. Pirandello allows <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> to translate his<br />
plays into Neapolitan and begins collaborating with him.<br />
The <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> company begin producing films as well as starring in them.<br />
1935 The ‘<strong>Theatre</strong> Inspectorate’ is created <strong>by</strong> Mussolini’s government. It became impossible to<br />
make work that was not checked <strong>by</strong> the authorities. <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s popularity means he is tolerated<br />
<strong>by</strong> Mussolini.<br />
1937 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> nearly dies of typhus - the papers had written his obituaries.<br />
1943 During World War II Allied forces invade Italy leading to the collapse of the fascist regime<br />
and the fall of Mussolini.<br />
1945 Premiere of Napoli milionaria (The Millions of Naples). This and <strong>Filumena</strong> Marturano,<br />
which premieres in 1946, cement <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong>’s longstanding reputation in Italy.<br />
1946 Italy becomes a Republic.<br />
1954 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> stars in <strong>De</strong> Sica's L'oro di Napoli with Totò and Sophia Loren.<br />
1967 Totò dies.<br />
1981 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> is made a life senate for outstanding contributions to art.<br />
1984 <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> dies on 31 October.<br />
31 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
<strong>Filumena</strong> deals with a number of themes that are particularly<br />
interesting to explore in the classroom, for example: Gender, family,<br />
responsibility, trust, love, betrayal and morality. Below are just a few<br />
suggested exercises for use in lesson time to investigate these themes<br />
in further depth.<br />
Exercise 1: What has happened<br />
Duration: 15 minutes<br />
Aim: To enable students to explore the emotional life of the characters from <strong>Filumena</strong> and to work on<br />
their devising skills.<br />
Practical Exercise: What has happened<br />
As a whole group, read the opening of the play, p3-4. Script extract 1<br />
• Ask the group, ‘What do we think has happened’<br />
• In groups of 4/5, create a 30 second piece that takes place immediately prior to this scene.<br />
• Share some back.<br />
The play starts with <strong>Filumena</strong> tricking Domenico into marrying her as he thinks she’s dying.<br />
Exercise 2: Family Relationships- Siblings<br />
Duration: 15/20 minutes<br />
In the play, you see a family who did not know of each other’s existence becoming united.<br />
• In three’s, develop a short improvised scene as adult siblings who haven’t seen each other for<br />
many many years. <strong>De</strong>cide why not. Improvise the meeting between the two of you. How do you<br />
feel towards each other Why have you come together Why haven’t you seen each other for so long<br />
YOU CANNOT MENTION, IN YOUR IMPROV WHY YOU HAVEN’T SEEN EACH OTHER<br />
FOR YEARS….<br />
Practical Exercises<br />
• Share these back to the group.<br />
Evaluation:<br />
Discuss as a group how each of the siblings reacts differently to the news, and to each other.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
32
Practical Exercises<br />
Exercise 3: Inheritence<br />
Duration: 15-20 minutes<br />
Aim: To explore inheritence , which is one of the themes within <strong>Filumena</strong> in a practical way,<br />
intellectually as well as in a non-verbal way.<br />
• In a circle, go round and show us physically something you have inherited from your parents<br />
(An object or a physical attribute)<br />
• When Domenico discovers he is father to one of the boys, he tries to uncover which one through<br />
a variety of means.<br />
• In groups of five. Create a scene that uses no words at all, only movement, which shows<br />
something being passed down through generations of a family. You need to make it clear to<br />
the audience, what that thing is- it doesn’t have to be an object, it could be a physical attribute,<br />
or something negative like a disease.<br />
• Share these back with the group<br />
Evaluation: After the sharing the movement pieces discuss the impact of genetic inheritence and what<br />
part that has to play in people’s lives. When watching the play <strong>Filumena</strong> look out for how Domenico<br />
tries to identify his true son in the play.<br />
Exercise 4: Exploring Text<br />
Duration: 30-45 minutes<br />
Aim: To examine the way that Tanya Ronder writes dialogue employing dramtic irony and exploring<br />
family relationships, and how the writing develops plot and ideas. To allow participants engage with<br />
the script of <strong>Filumena</strong>, raising points to watch out for when watching the play.<br />
You will need: Multiple copies of the script extracts from <strong>Filumena</strong> starting in the next section. Please<br />
note: some of the script extracts contain strong language, and teacher discretion is advised.<br />
Practical Exercise: In small groups, read through the extracts from the play, before choosing a short<br />
section to stage. Consider the different techniques you can employ in your performance, and also<br />
think about not over dramatising it as you present it.<br />
• Share these back with the group<br />
Evaluation: In filumena . What do you notice about the dialogue on the page What opportunities and<br />
challenges does it present to the performer What worked well in staging and what less so Ask<br />
students to think about the scene they performed when watching the play at the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>.<br />
33<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
<strong>Filumena</strong> Act One, p3-4<br />
Naples, 1946, late spring, dusk. In the middle of this lush house is a courtyard, with a romantic<br />
table set for two. Domenico enters followed <strong>by</strong> Alfredo, smacks himself. <strong>Filumena</strong> and Rosalia<br />
follow on.<br />
Domenico You stupid, stupid man. So, so, so stupid...<br />
He keeps thumping and slapping. He’s in his trousers and a pyjama-jacket.<br />
Alfredo<br />
(Ineffective) Don’t, Domenico…<br />
Domenico I could stand in front of a mirror and spit in my own face for the rest of my life. (To<br />
<strong>Filumena</strong>) A quarter of a century, you’ve had! My looks, my brains, my vigour - what more do you<br />
want What have I got you’ve not already plundered<br />
(<strong>Filumena</strong>, in her nightdress, is like a powerful animal)<br />
My skin Take it. Fleece me like a sheep, why don’t you You have had me, all of you! (To himself,<br />
a harsh talking-to) Whilst you, mug, swanned around like Christ Almighty, they’ve been sucking you<br />
dry! (Back to them) You, you, you, the street, Naples, the world, everyone has been using me, I<br />
can’t even think about it! Why am I shocked Why should twenty-five years change a woman like<br />
you Because only your sort could descend to these depths, <strong>Filumena</strong>. But don’t go thinking you’ve<br />
won because, let me tell you, you’ve not! Because I’m going to kill you, and everybody who has had<br />
anything to do with this. The priest, the doctor, these rats (Alfredo and Rosalia) – all of you prepare<br />
to die!<br />
(Rosalia is nervous, Alfredo’s calm. To Alfredo)<br />
Bring me my gun.<br />
Script Extract #1<br />
Alfredo It’s at the gun shop.<br />
(Domenico glares at him)<br />
You said it needed cleaning.<br />
Domenico I don’t care what I said or when I said it, or what anyone’s ever heard me say, this is the<br />
end, do you hear (To <strong>Filumena</strong>) Get out of here now and if you don’t, you’ll be carried foot first in<br />
a box. Domenico Soriano will not be bossed around <strong>by</strong> anyone, whoever they think they are! And if<br />
you try, I’ll lock you up. I’ll show those lawyers the colour of my lira, Filume’, then we’ll dance, to the<br />
beat of my drum!<br />
(He’s running out of steam)<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
34
Script Extract #2<br />
<strong>Filumena</strong> Script extract #2<br />
<strong>Filumena</strong> So, when’s Vulture coming<br />
(The door slams again.)<br />
Diana(Off) Hello!<br />
(<strong>Filumena</strong> and Domenico look at one another. In breezes Diana, who makes the best of herself.<br />
She doesn’t see <strong>Filumena</strong>)<br />
That was fun, using the key for the first time! Ah, roses, that’s sweet of you, Domenico. Run me a<br />
bath will you, Rosalia (Lifting the lid on the food) Mm, smells good. I’m ravenous. I found<br />
camphor and adrenaline, but no oxygen. Such a crowd at the pharmacy, it was a real bore.<br />
(She pops behind a curtain <strong>by</strong> Domenico’s study, to change in to her nurse’s uniform. Everyone<br />
watches the disaster unfold as she carries on talking from behind it)<br />
I was thinking – God, I don’t want to say it, but I was thinking - if she dies tonight, I’ll stay, but leave<br />
first thing in the morning. I’ve managed to secure a lift in a friend’s car. I’d only be a nuisance<br />
here, with the funeral arrangements and everything, and I have lots of bits and pieces to do in<br />
Bologna. I’ll be back in ten days, Domenico. How is she, still hanging in there Did the priest<br />
come<br />
(<strong>Filumena</strong> whooshes the curtain back. Diana shrieks)<br />
<strong>Filumena</strong><br />
Diana I’m sorry<br />
<strong>Filumena</strong> Move.<br />
He did. Come out of there.<br />
(Diana comes in to the middle of the courtyard. She picks up a rose from the table for support)<br />
Put the flower down!<br />
Rosalia<br />
Do.<br />
She does. Now she just stands, awkwardly.<br />
<strong>Filumena</strong> Yes, the priest came, saw I was close to death and advised Don Domenico to marry me<br />
immediately. Take that off.<br />
Rosalia She means your uniform.<br />
Diana looks to the curtain, <strong>Filumena</strong> makes her stay put. Mortified, Diana starts to undress.<br />
<strong>Filumena</strong> And, Don Domenico, because he does somewhere deep inside have a sense of what is<br />
right and fair, thought, ‘of course! This saint has lived in sin with me for twenty seven years, I<br />
should marry her’, and other consequential and inconsequential details which I have no intention of<br />
sharing with you. The long and the short of it is that the Priest brought Domenico to my bedside,<br />
where he married us! Here are our two witnesses (Rosalia and Alfredo), and do you know, marriage<br />
must be a miracle cure because no sooner was the ceremony over but I fully recovered. So,<br />
naturally, where there is no patient there is no need for a nurse - (her uniform) all of it, off - or any<br />
dirty little bitches who do filthy things in front of dying women.<br />
35 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
(Diana is now stripped to her underwear)<br />
Because only prime pieces of muck would let her breasts and other parts be fondled inches from a<br />
death bed. Off you go, and take your trail of slime with you, you bitch on heat.<br />
(Diana smiles inanely, not knowing how to reply)<br />
Go on.<br />
Diana<br />
Okay.<br />
<strong>Filumena</strong> And if you need somewhere to stay, there’s a house on the hill I once lived in, which<br />
welcomes girls like you.<br />
Diana Okay.<br />
<strong>Filumena</strong> Domenico can give you the address, he knows it well. He knows them all, those houses,<br />
but is particularly familiar with the one on the hill, aren’t you, Domenico<br />
(Rosalia’s back with the clothes)<br />
Now, leave.<br />
Flustered, Diana takes them.<br />
Diana Thank you.<br />
<strong>Filumena</strong><br />
Diana<br />
Don’t mention it, any time.<br />
Good night.<br />
(The door slams, she’s gone.)<br />
Script Extract #2<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
36
Script Extract #3<br />
<strong>Filumena</strong> Extract Three, pp27-28<br />
Michele Where is it, Luci’, bathroom or kitchen I hope the welding’s holding underneath the<br />
bath…<br />
Lucia No, no, that’s perfect.<br />
Michele Good, so where’s the leak<br />
Lucia No leak. Wait there, I’m going to get donna <strong>Filumena</strong>.<br />
She goes upstairs.<br />
Michele (To Riccardo) How do you do<br />
(Riccardo gives a slight nod)<br />
I’ve left the workshop empty… (rolling a cigarette) Do you have a light<br />
Riccardo No.<br />
Michele No smokes, then.<br />
(Pause)<br />
Are you a friend or relative<br />
Riccardo Are you a private detective<br />
Michele I beg your pardon<br />
Riccardo Chit-chat chit-chat. Chat to him, I’m the quiet type, me.<br />
Michele Oh And pleasant with it. Who do you think you are, the Pope<br />
Umberto<br />
He’s not a Pope, he’s a sex-addict.<br />
Riccardo What did you call me<br />
Umberto You come in here, in to the middle of somebody’s house, and throw yourself at the maid!<br />
You see me sitting here, ignore me completely, then this poor man comes in, is a bit talkative and<br />
straight away you’re rude to his face, I mean, Jesus!<br />
Michele Talkative I step out of my workshop for two minutes, emergency call-out, and suddenly I’m<br />
accused of being verbose! (To Umberto) Who are you – God (To Riccardo) Whatever happened to<br />
manners, whose house do you think you’re in<br />
Riccardo<br />
I don’t care whose house I’m in, you’re really beginning to annoy me.<br />
He rolls his sleeves up. Michelle drops his tools.<br />
Michele<br />
Riccardo<br />
Oh, yeah<br />
Think I’m scared of you<br />
37 Resource Pack: <strong>Filumena</strong>
Umberto gets ready to intervene.<br />
Michele (Imitating him) ‘Think I’m scared of you’<br />
(Michele pushes Riccardo who squares up to him. Clumsy fight ensues.)<br />
Riccardo Push me, would you Ponce.<br />
Michele You can talk. Look at you, in your fancy shirt.<br />
Umberto Come on lads, this is just silly…<br />
Michele Ooh la la…<br />
Umberto Come on, now.<br />
Riccardo Hark at God-almighty here.<br />
Michele Sarcasm is the lowest form of wit.<br />
Riccardo What You twat.<br />
Umberto gets between the other two.<br />
Umberto Come on, lads, lads!<br />
Michele Get out the way, four-eyes!<br />
Umberto Shut up!<br />
Umberto Break it up, for God’s sake.<br />
Script Extract #3<br />
Riccardo<br />
Michele<br />
Riccardo<br />
The only thing I’m breaking is this ponce’s nose.<br />
You think you can say that and get away with it<br />
Ooh, big man.<br />
A clumsy fight ensues. <strong>Filumena</strong> comes flying in.<br />
Resource Pack: <strong>Filumena</strong><br />
38
<strong>Almeida</strong><br />
Projects<br />
<strong>Filumena</strong><br />
<strong>Almeida</strong> Projects Resource Pack<br />
Written and designed <strong>by</strong> Charlie Payne<br />
and Boris Witzenfeld with contributions<br />
from Natalie Mitchell, Stephanie Bell<br />
and Natasha Nixon.<br />
<strong>Filumena</strong> <strong>by</strong> <strong>Eduardo</strong> <strong>De</strong> <strong>Filippo</strong> in a<br />
new English version <strong>by</strong> Tanya Ronder<br />
was produced at the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong><br />
15 March 2012 - 12 May 2012.<br />
The information in this Resource Pack<br />
is correct at the time of going to Press.<br />
All rights reserved. © <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>,<br />
Published November 2012.<br />
The <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong> is a Registered<br />
Charity No. 282167. The <strong>Almeida</strong><br />
<strong>Theatre</strong> Company Limited, <strong>Almeida</strong><br />
Street, London N1 1TA. Use of this<br />
<strong>Almeida</strong> Projects Resource Pack is<br />
authorised in connection with the<br />
<strong>Almeida</strong> Projects work at the <strong>Almeida</strong><br />
<strong>Theatre</strong>. Any further use in any form<br />
must be approved <strong>by</strong> the creators. The<br />
copyright of all original material<br />
remains with the creators.<br />
<strong>Almeida</strong> Projects photography: Ludovic<br />
des Cognets, Lucy Cullen.<br />
<strong>Almeida</strong> Projects is the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>’s<br />
creative learning programme.<br />
Inspired <strong>by</strong> the <strong>Almeida</strong> <strong>Theatre</strong>’s productions, <strong>Almeida</strong> Projects delivers a<br />
range of high quality, innovative activities to make the theatre accessible to<br />
young people, inspire them creatively and encourage an exploration of the<br />
power and potential of theatre.<br />
<strong>Almeida</strong> Projects provides an active, creative link between our<br />
theatre and its audience, more specifically an audience that may<br />
not have considered that the theatre might not be for them.<br />
Our aim is to act as a catalyst to their energies, to their hunger to<br />
participate - celebrating the creativity of young people in the best way<br />
we know how: <strong>by</strong> offering them our experience, our expertise and<br />
our unique theatre.<br />
Michael Attenborough<br />
Artistic Director<br />
<strong>Almeida</strong> Projects’ work draws on all aspects of theatre, working with<br />
thousands of people each year, and includes: work in partnership with local<br />
schools; the Young Friend of the <strong>Almeida</strong> scheme; and a subsidised ticket<br />
scheme for schools. For more information please visit our website.<br />
almeida.co.uk/education<br />
<strong>Almeida</strong> Projects is supported <strong>by</strong>:<br />
Aspen<br />
Bank of America Merrill Lynch<br />
The Noël Coward Foundation<br />
Elm Capital Associates Ltd<br />
The Peter Harrison Foundation<br />
Islington Council<br />
Market Securities<br />
Pinsent Masons<br />
The Rayne Foundation<br />
Mrs Sue Baring<br />
Lady Booth<strong>by</strong><br />
Miss <strong>De</strong>borah Brett<br />
Perdita Cargill-Thompson & Jonathan Martin<br />
Stamos J Fafalios<br />
Joachim Fleury<br />
Lord Hart of Chilton<br />
.<br />
Tamara Ingram<br />
Jack & Linda Keenan<br />
Charles & Nicky Man<strong>by</strong><br />
Georgia Oetker<br />
Christopher Rodrigues<br />
Nicola Stanhope<br />
Jane Thompson<br />
Sarka Tourres<br />
Simon & Glennie Weil<br />
London Marathon Runners:<br />
Jamie Arkell<br />
Andrew Goldstone<br />
Andrea Sullivan