24.01.2015 Views

OMANIKU REGISTREERIMISSERTIFIKAAT - Silberauto

OMANIKU REGISTREERIMISSERTIFIKAAT - Silberauto

OMANIKU REGISTREERIMISSERTIFIKAAT - Silberauto

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>OMANIKU</strong> <strong>REGISTREERIMISSERTIFIKAAT</strong><br />

Müügiesindaja<br />

Pitsat<br />

OMANIK:<br />

AADRESS:<br />

Müügiesindaja<br />

allkiri<br />

VIN<br />

Väljalase<br />

Mudel<br />

REGISTREERIMISKUUP.<br />

REGISTREERIMISNR.<br />

Kuup. Kuu Aasta<br />

Telefoninumber:<br />

Eranumber:<br />

Töönumber:<br />

Mulle on üle amtud ja selgitatud järgnevat:<br />

KASUTAJA KÄSIRAAMAT<br />

(Auto kasutusjuhend)<br />

AUTO KÄTESAAMISEELNE ÜLEVAATUS<br />

KLIENDI ALLKIRI:<br />

ESINDAJA ALLKIRI:


Sisukord Table of Contents<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

INTRODUCTION SISSEJUHATUS........................................................................................................................................................................................................3<br />

.....................................................................3<br />

THINGS ENNE KÄIVITAMIST..................................................................................................................................................................................................9<br />

TO KNOW BEFORE STARTING YOUR VEHICLE .............................................9<br />

UNDERSTANDING AUTO VARUSTUS...................................................................................................................................................................................................61<br />

THE FEATURES OF YOUR VEHICLE .............................................61<br />

UNDERSTANDING ARMATUURLAUD.................................................................................................................................................................................................161<br />

YOUR INSTRUMENT PANEL .................................................161<br />

STARTING KÄIVITAMINE ANDJA OPERATING KASUTAMINE..........................................................................................................................................................................199<br />

............................................................199<br />

WHAT MIDA TEHA TO DOHÄDAOLUKORRAS.........................................................................................................................................................................269<br />

IN EMERGENCIES ..........................................................269<br />

MAINTAINING AUTO HOOLDAMINE............................................................................................................................................................................................269<br />

YOUR VEHICLE ...........................................................285<br />

MAINTENANCE HOOLDUSGRAAFIK.............................................................................................................................................................................................285<br />

SCHEDULES ............................................................323<br />

IF KUI YOU VAJATE NEEDKLIENDITUGE.................................................................................................................................................................................323<br />

CONSUMER ASSISTANCE .....................................................349<br />

INDEX AINELOEND..........................................................................................................................................................................................................373<br />

.........................................................................373<br />

1


1<br />

SISSEJUHATUS<br />

• SISSEJUHATUS......................................................................................... 4<br />

• ÜMBERPAISKUMINE................................................................................ 4<br />

• TÄHTIS MÄRKUS...................................................................................... 5<br />

• KUIDAS JUHENDIT KASUTADA.............................................................. 6<br />

• HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD................................................ 8<br />

• SÕIDUKI TEHASETÄHIS........................................................................... 8<br />

• SÕIDUKI MODIFITSEERIMINE/MUUTMINE............................................. 8<br />

2<br />

3


TÄHTIS MÄRKUS<br />

IMPORTANT NOTICE<br />

SISSEJUHATUS<br />

koormake masinat üle ning ärge oodake sellelt voli­tatud ja kvalifitseeritud, vastavate tööriistade<br />

Ärge võtke järske kurve, tehke äkilisi manöövreid<br />

Kasutusjuhendis on illustreeritud ja kirjeldatud<br />

loodusjõudude ületamist. Järgige alati kohalikke ja sead metega varustatud edasimüüjal.<br />

Do<br />

ega<br />

not<br />

kasutage<br />

attempt sharp<br />

muid<br />

turns,<br />

ebaturvalisi<br />

abrupt<br />

sõiduvõtteid,<br />

maneuvers,<br />

ucts without imposing any obligations upon<br />

Täname, et valisite endale uue auto Chrisler<br />

KOGU SELLES KASUTUSJUHENDIS SISAL- standardfunktsioone ning funktsioone, mis<br />

liikluseeskirju.<br />

or<br />

mille<br />

other<br />

tõttu<br />

unsafe<br />

võite<br />

driving<br />

kontrolli<br />

actions<br />

auto üle<br />

that<br />

kaotada.<br />

can cause<br />

Auto ALL MATERIAL CONTAINED IN THIS PUBLIitself<br />

to install them on products previously<br />

Group LLC valikust. Sõiduk kehastab kõiki meie<br />

Tootja ja edasimüüja jaoks on teie rahulolu väga<br />

loss<br />

eba turvalise<br />

of vehicle<br />

kasutamise<br />

control. Failure<br />

tagajärjeks<br />

to operate<br />

võib<br />

this<br />

DUV MATERJAL PÕHINEB KASUTUS JU HEN- on saadaval lisavarustusena. Seega ei<br />

olla CATION IS BASED ON THE LATEST INFORmanufactured.<br />

auto tavapäraseid ja olulisi omadusi: täppis - Nagu iga seda tüüpi auto puhul, võib auto vale oluline. Kui Teil tekib probleeme hoolduse või<br />

vehicle<br />

avarii,<br />

safely<br />

auto ümberpaiskumine<br />

may result in a collision,<br />

ning<br />

rollover<br />

DI KINNITAMISE AJAL SAADAVAL OLNUD pruugi teie sõiduk olla varustatud kõigi selles<br />

nendest MATION<br />

tööd, erilist stiili ja tippkvaliteeti.<br />

kasutamise tagajärjeks olla juhitavuse kao tami<br />

ne või avarii. Täiendavat teavet leiate osast moel, rääkige sellest volitatud edasimüüja või<br />

garan tiiga, mida ei lahendata Teile rahuldaval<br />

of the vehicle, and severe or fatal injury. Drive<br />

KÕI GE AVAILABLE VÄRSKEMAL AT TIME INFORMAT OF PUBLICA- SIOONIL. The kasutusjuhendis Owner’s Manual kirjeldatud illustrates seadmete and describes või<br />

tule nevad tõsised või surmaga lõppevad vigastused.<br />

Sõitke ettevaatlikult.<br />

TO<br />

TION<br />

Tegemist on tarbesõidukiga mis võib läbida kohti<br />

carefully.<br />

TOOT APPROVAL. JA JÄTAB ENDALE THE RIGHT ÕIGUSE IS RESERVED IGAL AJAL the tarvikutega. features that are standard or available as<br />

“Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Nõuanded edasi müüja juhtkonnaga.<br />

PARANDUSTE PUBLISH REVISIONS AVALDAMISEKS. AT ANY TIME. extra cost options. Therefore, some of the<br />

MÄRKUS:<br />

ja täita ülesandeid, milleks tavalised sõiduautod<br />

teel/maastikul sõitmiseks”.<br />

This Owner’s Manual has been prepared with<br />

equipment and accessories in this publication<br />

ei ole ette nähtud. Teedel ja maastikul käitub ja<br />

Volitatud edasimüüja aitab teid suurima heameelega<br />

kõigi sõidukit puudutavate küsimuste<br />

töös hooldus- ja tehnikaspetsialistidega ning on mist ja enne osade/tarvikute paigaldamist<br />

Käesolev kasutusjuhend on koostatud koos-<br />

Tutvuge kasutusjuhendiga enne sõitma asu­<br />

the assistance of service and engineering specialists<br />

may not appear on your vehicle.<br />

manööverdab see auto paljudest tavaautodest MÄRKUS:<br />

erinevalt, seega tutvuge põhjalikult tema omaduste<br />

ja eripäradega.<br />

mist ja hooldamist. of yourJuhend new vehicle. on varustatud It is supple-<br />

ga-<br />

Be sure to read the Owner’s Manual first<br />

osas.<br />

mõeldud, to acquaint Teie tutvustamaks you with the uue operation auto kasu and ta-<br />

NOTE: või sõiduki muul moel modifitseerimist.<br />

Peale juhendi läbilugemist säilitage seda<br />

maintenance<br />

autos, et vajadusel oleks mugav kasu tada ÜMBERPAISKUMINE<br />

mented by a Warranty Information Booklet and<br />

Kuna müügil on paljude erinevate tootjate varuosasid<br />

ja tarvikuid, ei saa tootja tagada, et selran<br />

tii teabelehe ja erinevate kliendile vajalike before driving your vehicle and before attaching<br />

or installing parts/accessories or<br />

Kaherattaveoline versioon sellest autost on ning auto edasimüümisel tuleb kasutusjuhend<br />

sellega kaasa anda.<br />

rem, kui teist tüüpi autodel. Selle auto kõrgus<br />

urged to read these publications carefully. Fol-<br />

Ümberpaiskumisoht on maasturite puhul suu-<br />

various customer-oriented documents. You are<br />

dokumentidega. Soovitame neid materjale<br />

mõel dud vaid teedel sõitmiseks. See ei ole ettenähtud<br />

maastikusõiduks või sõitmiseks tingiliste<br />

osade paigaldamine või kasutamine ei<br />

hoo likalt lugeda. Kasutusjuhendis toodud juhiste<br />

ja soo vituste järgimine aitab tagada sõiduki<br />

making other modifications to the vehicle.<br />

Sõiduki vale kasutamise tagajärjeks võib olla maapinnast on suurem ja raskuskese kõrgemal,<br />

lowing the instructions and recommendations in mõju ta sõiduki turvalisust. Isegi kui sellistele<br />

mustes, mis on sobilikud nelikveolisele autole.<br />

juhitavuse kaotamine või avarii.<br />

kui paljudel sõiduautodel. Seetõttu on auto sooritus<br />

võime erinevatel maastikel parem. Ohtliku<br />

enjoyable operation of your vehicle.<br />

this Owner’s Manual will help assure safe and<br />

In osa view dele of on the antud manyametlik replacement heakskiit parts (näiteks and<br />

turvalise ja meeldiva töötamise.<br />

Enne sõitma asumist tutvuge põhjalikult käesoleva<br />

kasutusjuhendi ja selle lisadega. Tutvuge<br />

sõidustiili puhul kaotavad kõik autod juhitavuse.<br />

Rollover Warninghoiatussilt<br />

Peale juhendi läbilugemist säilitage seda autos, tatud ametlikult heaks kiidetud projekti alusel) või<br />

accessories üldine kasutusluba from various või tagavaraosa manufacturers on available<br />

on the market, the manufacturer cannot be<br />

koos-<br />

Kiiruse ületamine või sõitmine ebakaines olekus<br />

võib põhjustada juhitavuse kaotamise,<br />

Ümberpaiskumise Label<br />

After you have read the Owner’s Manual, it<br />

et vajadusel oleks seda mugav kasutada ning certain kui sõidukile that the anti driving pärast safety sellise ofosa your paigaldamist<br />

vehicle will<br />

auto kõigi juhtimisseadmetega, eelkõige piduri-,<br />

kokkupõrke teise auto või muu objektiga, teelt Kõrgema raskuskeskme tõttu võib see auto<br />

Failure Turvavööde to usemittekasutamine the driver and juhi passenger või reisijate seat<br />

should auto edasimüümisel be stored in the tuleb vehicle kasutusjuhend for convenient sellega<br />

kaasa anda. and remain with the vehicle when of väi such ta, et parts. sõiduohutus Even ifpole suchmuutunud.<br />

parts are officially-<br />

not individuaalne be impairedkasutusluba, by the attachment ei saa ortingimusteta<br />

installation<br />

rooli- ning käigu- ja ülekandesüsteemiga.<br />

välja sõitmise või ümberpaiskumise, mis omakorda<br />

võib põhjustada tõsiseid vigastusi või<br />

fatal lõppe injury. vaid vigastusi. In a rollover Ümberpaiskumisel crash, an unbelted<br />

ümber paiskuda juhtudel, kus teised autod mitte.<br />

belts poolt provided võib põhjustada is a major tõsiseid cause of või severe surmaga or<br />

reference<br />

Õppige tundma, kuidas auto käitub erinevatel<br />

sold.<br />

on turva -<br />

approved (for example, by a general operating<br />

Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi disainis<br />

ja tehnilistes andmetes ja/või lisada täien-<br />

teekatetel. Teie sõiduoskused parenevad kogemustega,<br />

kuid nagu iga sõiduvahendi puhul, juhi kui reisijate poolt on seotud vigastuste või<br />

person kui isikul, wearing kelle turvavöö a seat belt. on kinnitatud. Always buckle Kinni up. tage changes in design and specifications, and/or to an officially approved design), or if an individual<br />

surma. Samuti turvavööde mittekasutamine nii<br />

person vööta isiku significantly surmajuhtum more tunduvalt likely totõe die näolisem, than a The manufacturer reserves the right to make permit for the part or by constructing the part in<br />

dusi või parendada toodet ilma kohustuseta<br />

alus tage rahulikult. Maastikul sõites ärge surma ohuga.<br />

alati turvavöö.<br />

make additions to or improvements in its prod-<br />

operating permit was issued for the vehicle after<br />

varustada nendega varem toodetud sõidukid. the attachment or installation of such parts, it<br />

4<br />

Auto parima seisukorra säilitamiseks, tuleb<br />

seda hooldada ettenähtud ajavahemike järel<br />

cannot be implicitly assumed that the driving<br />

5<br />

5


Seega eksperdid ega ametnikud ei ole vastutavad.<br />

Tootja vastutab ainult tootja poolt volitatud või<br />

soovitatud osade eest, kui need paigaldab volita<br />

tud edasimüüja. Sama kehtib juhul, kui hiljem<br />

on tehtus muudatused sõiduki esialgsele<br />

seisukorrale.<br />

Garantii ei kehti tootja poolt mitte tarnitud osadele.<br />

Samuti ei kata garantii remondi- või parandus<br />

kulusid, mis on põhjustatud mitte tootja poolt<br />

tarnitud osade, komponentide, seadmete, mater<br />

jalide või tarvikute kasutamisest. Samuti ei<br />

kata garantii muudatustest tingitud remondikulu<br />

sid, mis ei vasta tootja kirjeldustele.<br />

Originaal Mopar ® osad ja tarvikud ja muud<br />

tootja poolt heaks kiidetud tooted, sealhulgas<br />

kva­li­fit­seeritud nõustamine, on kättesaadav voli<br />

ta tud edasimüüjalt.<br />

Sõiduki hooldamisel pidage meeles, et kõige<br />

pare mini tunneb teie sõidukit volitatud edasimüüja,<br />

tema käsutuses on tehases välja õppe<br />

saanud tehnikud ning originaalsed Mopar varuosad,<br />

lisaks on tema huvides ka teie rahulolu.<br />

Autorikaitse © 2013 Chrysler International.<br />

KUIDAS JUHENDIT<br />

KASUTADA<br />

Teid huvitava info otsmiseks kasutage sisu korda<br />

ja leidke vastav peatükk.<br />

Kuna auto tehnilised andmed sõltuvad tellitud<br />

varustusest, võivad teatud kirjeldused ja joonised<br />

erineda teie sõidukist.<br />

Kasutusjuhendi lõpus olevas aineloendis on<br />

loet letud kõik teemad.<br />

Sõidukis või kasutusjuhendis kasutatud sümbolite<br />

kirjeldused leiate järgnevast tabelist.<br />

VESI KÜTUSES TAGAKLAASI­ KLAASIPUHASTA­ VÄLISPIRNI RIKE KAUGTULED SUUNATULED SALONGI ISTMESOOJENDUS UKSELUKK REGULEERITAVAD KIIRUSEHOIDJA ELEKROONILINE<br />

PUHASTAJA JA VAHELDUV<br />

ÜLASOSA<br />

PEADAALID<br />

STABIILSUSKONT­<br />

REŽIIM<br />

ROLL/PIDURDUS ABI<br />

KÜTUS TAGAKLAASI­ ESIKLAASI TULEDE LÄHITULED VÕTME<br />

SALONGI<br />

ISTME­ AKNATÕSTUK REHVIRÕHU MÄEST LASKU­ KÄSIPIDURI<br />

PUHASTAJA<br />

PESUR<br />

PEALÜLITI<br />

AKTIVEERIMINE ÜLA-JA ALLOSA SOOJENDUSE<br />

KONTROLL­ MISE SÜSTEEM HOIATUSTULI<br />

VAHELDUV REŽIIM<br />

KÕRGE TASE<br />

SÜSTEEM<br />

TANKELUUGI TAGAKLAASI­ KLAASIPUHAS­ SALONGI­ EISUDUTULED KAPOTI<br />

SALONGI TSIRKULAT­ 4 AKNA AVAMINE ELEKTROONILINE NELIKVEDU ABS-SÜSTEEMI<br />

KÜLG<br />

PESUR TUSVEDELIKU VALGUSTUS<br />

ÜLESTÕSTETUD ALLOSA SIOONIÕHK<br />

STABIILSUS­<br />

RIKE<br />

TASE<br />

ASEND<br />

KONTROLL<br />

MOOTORIÕLI TAGAKLAASI­ ESIKLAASI PARKIMISTULED TAGAUDUTULED TAGALUUK KLAASISOOJENUS VENTILAATOR AKNATÕSTUKITE ELEKTROONILINE NELIKVEDU PIRURISÜSTEEMI<br />

SOOJENDUS ELEKTRILINE<br />

AVATUD JA SALONGI<br />

BLOKEERIMINE SEGUKLAPPI<br />

HOIATUS - SEISU­<br />

SOOJENDUS<br />

ALLOSA<br />

JUHTIMINE<br />

PIDUR<br />

AKU<br />

PEEGLI­ ESIKLAASI­ NÄIDIKU­ TURVAVÖÖ LÜKATAV TAGALUUGI KONDITSIO­ TURVATOOLI HÄÄL ­<br />

HOIATUS PUKSEERI­<br />

LAADIMINE SOOJENDUS SOOJENDUS PLOKI<br />

UKS<br />

AVAMINE<br />

NEER<br />

KINNITUS JUHTIMISE<br />

MINE<br />

VALGUSTUS<br />

LÜLITI<br />

SÜÜTEKÜÜN­ ROOLIÕLI ESIKLAASI­ KÜLGTURVA­ TURVAPADI LÜKATAV<br />

AVARII­ SIGARETI­ TURVATOOLI ÜHENDUSE<br />

OHT!<br />

NÕRK<br />

LAD<br />

PUHASTAJA<br />

PADI<br />

UKS<br />

KÄEPIDE SÜÜTAJA ALUMINE KATKESTA­<br />

NELIKVEDU<br />

JA PESUR<br />

KINNITUS MISE LÜLITI<br />

RIKKE KÄIGUKASTI­ MOOTORI<br />

SRS<br />

KAASSÕITJA AVATUD<br />

KATUSE<br />

KATUSE<br />

SIGNAAL<br />

VT.<br />

ÕHUKONDIT­ ELEKTRILINE<br />

HOIATUSTULI<br />

ÕLI<br />

TEMPERA­ LISAKAITSE­ TURVA­<br />

UKSE<br />

AVAMINE SULGEMINE<br />

KASUTUS­ SIONEER STABIILSUS­<br />

TUUR<br />

SÜSTEEM PADI VÄLJA­ HOIATUS<br />

JUHENDIT!<br />

KONTROLL<br />

LÜLITATUD<br />

VÄLJA­<br />

LÜLITATUD<br />

6 77


WARNINGS HOIATUSED AND JA<br />

CAUTIONS<br />

ETTEVAATUS ABINÕUD<br />

This Owners Manual contains WARNINGS<br />

against<br />

Kasutusjuhend operating<br />

sisaldab procedures<br />

HOIATUSI that could<br />

selliste<br />

result<br />

in<br />

toi min a collision<br />

gute eest, or bodily<br />

mille tagajärjeks injury. It also<br />

võivad contains<br />

olla<br />

CAUTIONS<br />

avarii või kehavigastused. against procedures<br />

Lisaks that<br />

sisaldab could<br />

see<br />

result<br />

in damage to your vehicle. If you do not<br />

ETTEVAATUS ABINÕUSID, mille mitte järgi mi-<br />

read this entire Owners Manual, you may miss<br />

sel võite kahjustada oma sõidukit. Kasutus ju-<br />

important information. Observe all Warnings<br />

hen di mittelugemisel võite jääda ilma olulisest<br />

and Cautions.<br />

in for matsioonist. Järgige kõiki hoiatus- ja ettevaa<br />

tus abinõusid.<br />

VEHICLE IDENTIFICATION<br />

NUMBER SÕIDUKI TEHASETÄHIS<br />

The Sõiduki Vehicle valmistajatehase Identification tähis Number (VIN) asub (VIN) plaa-<br />

is<br />

found dil armatuurlaua on a plate located vasakus onesinurgas the left front ning corner see<br />

of on the nähtav instrument sõidukist panel väljaspool, pad, visible läbi from tuuleklaasi.<br />

outside<br />

of Sama the vehicle number through on stantsitud the windshield. ka sõiduki Thiskerele,<br />

number<br />

parempoolse also is stamped esiistme into taga. the VIN-koodi right front näge-<br />

body,<br />

behind miseks the liigutage right front parempoolne seat. Move esiiste the ettepoole.<br />

right front<br />

seat forward to allow better viewing of the<br />

stamped VIN.<br />

8<br />

VIN Location asukoht<br />

VIN m Right asukoht Front kere Body parempoolses VIN Location<br />

esiosas<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

It is illegal to remove or alter the VIN.<br />

VIN kõrvaldamine või muutmine on ebaseaduslik.<br />

VEHICLE MUUDATUSTE MODIFICATIONS/ TEGEMINE<br />

ALTERATIONS<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Igasuguste muudatuste tegemine autole võib<br />

tõsiselt mõjutada selle tehnilist seisundit ja<br />

Any modifications or alterations to this vehicle<br />

ohu tust ning võib põh jus tada avarii, mille<br />

taga jär could<br />

jeks on seriously<br />

tõsised vigas affect<br />

tu its<br />

sed roadworthiness<br />

and safety and may lead to a collision<br />

resulting in serious injury or või surm.<br />

death.<br />

MIDA PEAKS TEADMA<br />

• VÕTMED.............................................................................................................12<br />

• Võtmeta käivituslüliti (KIN)............................................................................12<br />

• Võtmepult........................................................................................................12<br />

• Süüte või abiseade teade...............................................................................13<br />

• ROOLILUKK – MÕNEL MUDELIL.....................................................................14<br />

• Rooli käsitsi lukustamine...............................................................................14<br />

• Rooliluku vabastamine...................................................................................14<br />

• SENTRY KEY®...................................................................................................14<br />

• Asendusvõtmed..............................................................................................15<br />

• Kliendi võtme programmeerimine.................................................................15<br />

• SÕIDUKI ALARMSÜSTEEM – MÕNEL MUDELIL ...........................................15<br />

• Süsteemi valve alla panemine.......................................................................16<br />

• Alarmi väljalülitamine.....................................................................................16<br />

• SISENEMISVALGUS..........................................................................................17<br />

• USTE LUKUST AVAMINE KAUGJUHTIMISPULDIGA (RKE).......................... 18<br />

• Uste ja tagaluugi avamine..............................................................................18<br />

• Uste ja tagaluugi lukustamine.......................................................................19<br />

• Lisapultide programmeerimine.....................................................................19<br />

• Puldi patareide vahetamine...........................................................................19<br />

• Üldinfo..............................................................................................................20<br />

• UKSELUKUD......................................................................................................20<br />

• Elektrilised ukselukud....................................................................................21<br />

• Lastelukud - tagauksed..................................................................................21<br />

9<br />

2


10<br />

• Lastelukusüsteemi sisse- ja väljalülitamine................................................ 22<br />

• VÕTMEVABA ENTER-N-GO.............................................................................22<br />

• Juhiküljelt lukust avamine.............................................................................23<br />

• Kaassõitjaküljelt lukust avamine..................................................................23<br />

• Võtmepuldi autosse lukustamise vältimine.................................................23<br />

• Tagaluugi lukust avamine..............................................................................23<br />

• Tagaluugi lukustamine...................................................................................24<br />

• Auto uste lukustamine...................................................................................24<br />

• AKNAD...............................................................................................................25<br />

• Elektrilised aknad...........................................................................................25<br />

• Akende automaatne avamine........................................................................26<br />

• Vahelejäämiskaitse – ainult juhi ja kaassõitja aken.................................... 26<br />

• Vahelejäämiskaitse lähtestamine..................................................................27<br />

• Akna blokeerimisnupp...................................................................................27<br />

• Vibratsioon......................................................................................................27<br />

• TAGALUUK........................................................................................................27<br />

• Tagaluugi avamine..........................................................................................27<br />

• Tagaluugi lukustamine...................................................................................27<br />

• Elektriline tagaluuk – mõnel mudelil.............................................................28<br />

• REISIJATE TURVASÜSTEEMID.......................................................................29<br />

• Puusa ja õlaturvavööde kasutusjuhised......................................................32<br />

• Reguleeritava ülemise turvavöö lukustus....................................................34<br />

• Reisijate turvavööd.........................................................................................35<br />

• Automaatse lukustusmehhanismi režiim (ALR) – mõnel mudelil.............. 35<br />

• Automaatse lukustusrežiimi deaktiveerimine.............................................. 36<br />

• Energiahaldusfunktsioon...............................................................................36<br />

• Turvavööde eelpingutit..................................................................................36<br />

• Täiendavad aktiivpeatoed (AHR)...................................................................36<br />

• Kuidas aktiivpeatoed töötavad......................................................................36<br />

• Täiustatud turvavöö meeldetuletussüsteem (BeltAlert®)........................... 39<br />

• Turvavöö lukustus..........................................................................................39<br />

• Turvavööd ja lapseootel naised....................................................................39<br />

• Täiendavad turvasüsteemid (SRS) – turvapadjad....................................... 39<br />

• Turvapadjasüsteemi komponendid...............................................................40<br />

• Täiustatud eesmise turvapadja omadused..................................................41<br />

• Täiendavad külgmised turvakardinad..........................................................42<br />

• Turvapadja vallandumisandurid ja juhtseadmed........................................43<br />

• Juhi ja kaasreisija täiustatud turvapatjade täitumise kohad...................... 44<br />

• Turvapadjasüsteemi hooldamine..................................................................46<br />

• Turvapadja hoiatustuli....................................................................................47<br />

• Must kast (EDR)..............................................................................................47<br />

• Turvatoolid......................................................................................................48<br />

• Turvahällid ja turvatoolid...............................................................................51<br />

• Vanemad lapsed ja turvatoolid......................................................................52<br />

• ISOFIX—turvatooli kinnitussüsteem.............................................................52<br />

• ISOFIX-kinnitusega turvatoolisüstemi paigaldamine.................................. 53<br />

• Turvatooli turvavööde abil paigaldamine.....................................................55<br />

• Lemmikloomade vedamine............................................................................57<br />

• MOOTORI SISSESÕITMISE SOOVITUSED......................................................57<br />

• Täiendavad nõuded diiselmootoritele – mõnel mudelil.............................. 57<br />

• OHUTUS.............................................................................................................57<br />

• Reisijatevedu...................................................................................................57<br />

• Heitgaasid........................................................................................................58<br />

• Ohutuse kontrollimine salongis....................................................................58<br />

• Turvapadja hoiatustuli....................................................................................59<br />

• Klaasisoojendus.............................................................................................59<br />

• Perioodiline ohutuse väljastpoolt kontrollimine..........................................59<br />

11


A WORD ABOUT YOUR KEYS<br />

NOTE:<br />

A WORD ABOUT YOUR KEYS NOTE:<br />

Key<br />

Key<br />

Fob<br />

Fob<br />

Your<br />

Your VÕTMED vehicle uses a keyless ignition system. In MÄRKUS: case the ignition switch does not change The<br />

vehicle uses keyless ignition system. In case the ignition switch does not change The Võtmepult Key Fob also contains the Remote Keyless<br />

Key Fob also contains the Remote Keyless<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

WARNING! (Continued)<br />

This<br />

This Teie system<br />

system auto kasutab consists<br />

consists võtmevaba of a Key Fob<br />

of Key Fob käivitussüsteemi.<br />

with Remote with Kui<br />

with Remote with süüde the push<br />

the push ei of<br />

of käivitu a button, button, ühe the<br />

the nupuvajutusega,<br />

RKE transmitter<br />

siis (Key on kaugjuhtimispuldi Fob) may have aRKE low or (võtmepuldi) dead bat-<br />

which<br />

Entry<br />

RKE transmitter<br />

(Key Fob) may have low or dead bat-<br />

which stores in the rear of the Key Fob.<br />

dow switches, radio, power sunroof (if<br />

Allowing children to be in a vehicle unat-<br />

Entry Võtmepult<br />

(RKE)<br />

(RKE) sisaldab<br />

transmitter<br />

transmitter kaugjuhtimispuldi<br />

and an emergency<br />

and an emergency (RKE)<br />

key,<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

key,<br />

With the Uconnect® system, the power win-<br />

Keyless<br />

Keyless Entry (RKE) transmitter and Keyless<br />

Süsteem Entry koosneb (RKE) võtmepuldist, transmitter and kaugjuhtimispul<br />

dist (RKE) Node<br />

a Keyless<br />

saat jat<br />

stores<br />

ja avariivõtit,<br />

in the rear<br />

mida<br />

of the<br />

hoitakse<br />

Key Fob.<br />

Uconnect® süsteemi puhul jäävad aknatõstukite<br />

lülitid, raadio, elektriline katuse­<br />

võtmepuldi<br />

• Järelvalveta laste jätmine autosse on ohtlik<br />

mitmel is dangerous põhjusel. for a number of rea-<br />

Ignition<br />

Ignition Node ning (KIN).<br />

tery.<br />

(KIN). võtmeta süütesõlmest (KIN). patarei In this<br />

tery. In tõenäoliselt situation<br />

this situationtühi. a back back Sel up juhul method<br />

up method on süüteluku<br />

used The emergency key allows for entry into the<br />

can<br />

can The taga küljel. emergency key allows for entry into the<br />

equipped), and power outlets will remain tended<br />

be<br />

be usedkäivitamiseks to operate the<br />

to operate thevõimalik ignition switch.<br />

ignition switch. kasutada Put<br />

luuk (mõnel mudelil) ja pistikupesad sisselülitatuks<br />

10 min peale süüte keeramist OFF • Laps või keegi teine võib saada tõsiseid<br />

Put<br />

active for up to 10 minutes after the ignition sons. A child or others could be seriously<br />

Keyless Enter-N-Go Feature<br />

vehicle should the battery in the vehicle or the<br />

Keyless Võtmevaba Enter-N-Go Feature funktsioon<br />

the varusüsteemi. nose side vehicle should the battery in the vehicle or the<br />

the nose side Süüte (side opposite<br />

(side opposite käivitamiseks of the<br />

of theasetage<br />

emergency<br />

Key Fob go dead. The emergency key is also<br />

emergency<br />

key) teravik of the Key<br />

Avariivõti võimaldab sõidukisse siseneda, kui<br />

Key Fob go dead. The emergency key is also<br />

is cycled to the OFF position. Opening either or fatally injured. Children should be<br />

This vehicle is equipped with the Keyless Enter-<br />

This vehicle is equipped with the Keyless võtmepuldi key)<br />

of the Key (avariivõtme Fob against<br />

Fob against vastaskülg) the ENthe<br />

ENsõi<br />

duki aku või RKE saatja patarei on tühjaks<br />

asendisse. Esiukse avamine lõpetab funktsiooni.<br />

vigas tusi.<br />

front door will cancel this feature. The time<br />

Auto on varustatud võtmevaba Enter-N-Go<br />

for locking the glove box. You can keep the<br />

for locking the glove box. You can keep the<br />

warned not to touch the parking brake,<br />

N-Go feature, (refer to "Keyless GINE<br />

N-Go feature, (refer to "Keyless Enter-N- ENGINE START/STOP START/STOP button<br />

button nupu and<br />

andvastu push to<br />

push to ja operate<br />

operate<br />

the ignition switch.<br />

vajutage.<br />

the ignition switch.<br />

saa nud. Avariivõtit kasutatakse ka kindalaeka<br />

for this<br />

Funktsiooni<br />

feature is<br />

aeg<br />

programmable.<br />

on program meeritav.<br />

Refer to<br />

funk tsiooniga, mille kohta saate lisateavet peatükist<br />

“Võtmevaba Enter-N-Go ” ja “Mida tuleb<br />

• Do not leave the Key Fob in or near the<br />

emergency key with you when valet parking.<br />

• Lapsi tuleb hoiatada mitte puutuda käsipidurit,<br />

piduripedaali või käigukangi.<br />

emergency key with you when valet parking.<br />

brake pedal or the shift lever.<br />

Go" in "Things To Know Before Starting Your<br />

Go" in "Things To Know Before Starting Your<br />

lukus tamiseks. Parkimisteenuse kasutamisel<br />

Täpsem<br />

“Uconnect®<br />

informatsioon<br />

Settings”<br />

peatüki<br />

in “Understanding<br />

“Armatuurlaud”<br />

Vehicle" for further information).<br />

To<br />

Vehicle" for further information).<br />

To saa remove<br />

remove te avariivõtme the emergency<br />

the emergency enda kätte key,<br />

key, jätta. slide the mechanical<br />

latch on the back of the Key Fob<br />

slide the mechanical<br />

Your Instrument<br />

lõigus “Uconnect®<br />

Panel” for<br />

seaded”.<br />

further information.<br />

tea da enne auto käivitamist”.<br />

• vehicle, Ärge jätke or in võtmepulti a location autosse accessible või auto children,<br />

and do not leave a vehicle equipped<br />

ligida<br />

le või lastele kättesaadavasse kohta ja<br />

sideways with your thumb and then pull the key<br />

HOIATUS!<br />

Avariivõtme<br />

latch<br />

eemaldamiseks<br />

on the back<br />

libistage<br />

of the Key<br />

pöidlaga<br />

Fob<br />

Avariivõtme eemaldamine<br />

Keyless Emergency Key Removal<br />

Keyless<br />

Ignition<br />

Ignition<br />

Node<br />

Node<br />

(KIN)<br />

sideways with your thumb and then pull the key<br />

This Võtmeta featurekäivituslüliti allows the driver (KIN) to operate the<br />

out võtmepuldi with your tagaosas other hand. olev lukusti küljele ja teise<br />

är ge lahkuge autost, kui võtmevaba Enter-<br />

This feature allows the driver to operate the<br />

out with your other hand.<br />

with Keyless Enter-N-Go in the ACC or<br />

Süsteem võimaldab juhil süüde sisselülitada ühe<br />

käega tõmmake võti välja.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

ignition switch with the push of a button, as long<br />

• WARNING! Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtmepult<br />

ja leaving lukustage thesõiduk.<br />

Võib juhtuda, et laps avab elektriaknaid,<br />

N-Go on ACC või ON/RUN asendis.<br />

ignition switch with the push of button, as long<br />

ON/RUN mode. A child could operate<br />

as nupuvajutusega the Remote Keyless tingimusel, Entry et (RKE) kaugjuhtimispult<br />

Kahepoolse<br />

transmitter<br />

You can insert varuvõtme the double-sided saate lukku emergency mõlemat<br />

• When vehicle, always remove<br />

as the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter<br />

power windows, other controls, or move<br />

is (RKE) in theasub passenger autos.<br />

pidi<br />

compartment.<br />

key sisestada. into the lock cylinders with either side<br />

käi vitab nuppe või auto.<br />

is in the passenger compartment.<br />

• the Ärge Key jätke Foblapsi fromüksinda the vehicle autosse, and lock ega your võimal<br />

dage neile ligipääsu lukustamata au-<br />

• Ärge jätke lapsi või loomi autosse kuuma<br />

Do not leave children or animals inside<br />

the vehicle.<br />

up.<br />

The Võtmeta Keyless käivituslülitil Ignition Node (KIN) (KIN) on neli hastööasendit,<br />

four operating<br />

millest positions, kolm on märgistatud three of which ja süt areti vad labeled töö asen-<br />

and<br />

Süüte või abiseade teade<br />

• Never to le.<br />

il maga.<br />

vehicle.<br />

The Keyless Ignition Node (KIN) has four operating<br />

positions, three of which are labeled and<br />

Ignition Or Accessory On Message<br />

parked vehicles in hot weather. Interior<br />

leave children alone in a vehicle, or<br />

will dis. illuminate Kolm asendit whenon in position. OFF, ACC Theja three ON/RUN. positions<br />

Nel jas are asend OFF, on ACC, START, and ON/RUN. selles asendis The fourth süttib<br />

tööta), kõlab juhipoolse ukse avamisel heli sigda<br />

tõsiseid tervisekahjustusi.<br />

Kui süüde on asendis ACC või ON (mootor ei with access to an unlocked vehicle.<br />

• Auto salongi kuumenemine võib põhjus ta-<br />

will illuminate when in position. The three positions<br />

are OFF, ACC, and ON/RUN. The fourth<br />

Keyless Ignition Node (KIN)<br />

ACC or ON (engine not running), a chime will<br />

death.<br />

Opening the driver’s door when the ignition is in<br />

(Jätkub) heat build-up may cause serious injury or<br />

position RUN. is START, during start RUN will illuminaterata<br />

asendisse OFF. Lisaks helisignaalile, süttib<br />

Keyless Võtmeta Ignition süütesõlm Node (KIN)<br />

naal, mis tuletab meelde, et süüde tuleb pöö-<br />

(Continued)<br />

position is START, during start RUN will illuminate.<br />

In addition to the chime, the ignition or acces-<br />

sound to remind you to cycle the ignition to OFF.<br />

armatuurlaual mär gu tuli, mis teavitab, et süüde<br />

sory on message will display in the cluster.<br />

või abiseade sees.<br />

Mechanical Lukusti Latch On puldi The tagaküljel Back Of The Key<br />

Mechanical Latch On The Back Of The Key<br />

Fob<br />

Fob<br />

12<br />

12<br />

12 13


ETTEVAATUST!<br />

Lukustamata auto meelitab kohale vargaid.<br />

Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtmepult,<br />

süüde peab olema asendis OFF ja kõik<br />

uksed lukustatud.<br />

ROOLILUKK – MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Teie auto võib olla varustatud passiivse elektroonilise<br />

roolilukuga. Lukk takistab auto roolimist<br />

ilma süütevõtmeta. Roolilukul on kuus<br />

posit siooni (iga 60 kraadi koh ta). Roolilukk<br />

lukustub, kui rool on viidud ühte kuuest asendist,<br />

kui süüde on väljas.<br />

Rooli käsitsi lukustamine<br />

Keerake töötava mootoriga rooli veerandpööret<br />

ühes või teises suunas (kella kolme või üheksa<br />

asendisse), lülitage mootor välja ja eemaldage<br />

võti. Keerake rooli kergelt kuni see lukustub.<br />

Rooliluku vabastamine<br />

Pöörake süüdet ja käivitage mootor.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui te keerasite lukustamiseks rooli paremale,<br />

tuleb luku vabastamiseks seda kergelt paremale<br />

keerata. Kui te keerasite rooli lukustamiseks<br />

vasa kule, keerake seda nüüd kergelt vasakule.<br />

SENTRY KEY®<br />

Sentry Key® immobilisaator blokeerib mootori<br />

ja kaitseb sõidukit omavolilise käivitamise eest.<br />

Süsteemi ei pea sisse lülitama ega aktiveerima.<br />

Süsteemi töö on automaatne, hoolimata sellest,<br />

kas auto on lukustatud või mitte.<br />

Süsteem kasutab auto omavolilise kasutamise<br />

takistamiseks tehase identset võtmepulti, kaugjuhtimispuldi<br />

saatjat (RKE) ja juhtmevaba süütesõlme<br />

(WIN). Seetõttu saab auto käivitamiseks<br />

ja kasuta miseks kasutada vaid selle auto jaoks<br />

program meeritud võtmepulte. Kui mootori käivitamiseks<br />

kasutatakse vale võtmepulti, lülitab<br />

süsteem mootori kahe sekundi jooksul välja.<br />

Pärast süüte ON/RUN-asendisse keeramist<br />

süt tib kolmeks sekundiks sõiduki turvatuli<br />

lambi kont rolliks. Kui tuli jääb põlema peale<br />

lam bi kont rolli, tähendab see, et tegemist on<br />

elektroonika probleemidega. Lisaks sellele, kui<br />

tu li vilgub peale lambi kontrolli, märgib see, et<br />

mootori käivitamiseks on kasutatud vale võtmepulti.<br />

Kõigil sellistel juhtudel lülitub mootor kahe<br />

sekun di möödumisel välja.<br />

Kui sõiduki turvatuli süttib sõiduki sõitmise ajal<br />

(mootor on töötanud kauem kui 10 sekundit),<br />

näitab see viga elektroonikas. Sel juhul tuleb<br />

lasta sõidukit võimalikult kiiresti volitatud edasimüüjal<br />

kontrollida.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge tehke immobilisaatorsüsteemis muudatusi.<br />

Igasugused muudatused immobi lisaatorsüsteemis<br />

võivad põhjustada turvalisuse vähe<br />

ne mist.<br />

(Jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (Jätkub)<br />

• Sentry Key® immobilisaator süsteem ei<br />

ühil du järelturu kaugkäivitussüsteemidega.<br />

Sel liste süsteemide kasutamise tagajärjeks<br />

või vad olla auto käivitusprobleemid või turva<br />

lisuse vähenemine.<br />

Kõik auto müügikomplekti kuuluvad võtmepuldid<br />

on kindla auto elektroonika jaoks program<br />

meeritud.<br />

Asendusvõtmed<br />

MÄRKUS:<br />

Auto käivitamiseks ja kasutamiseks saab<br />

kasutada vaid selle auto jaoks prog rammeeri<br />

tud võtmepulte. Kui võtmepult on<br />

auto le prog ram meeritud, ei saa seda teise<br />

auto jaoks ümber programmeerida.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Autost lahkumisel võtke alati võtmepult kaasa<br />

ja lukustage kõik uksed.<br />

• Võtmevaba Enter-N-Go kasutamisel pidage<br />

meeles lülitada süüde OFF-asendisse.<br />

Sõiduki ostmisel antakse uuele omanikule<br />

neljakohaline PIN-kood. Hoidke seda PIN-koodi<br />

turvalises kohas. Volitatud edasimüüja vajab<br />

seda koodi võtmepuldi asendamiseks. Võtmepulte<br />

dubleerib volitatud edasimüüja.<br />

MÄRKUS:<br />

Sentry Key® immobilisaatori hooldamisel,<br />

andke volitatud edasimüüjale kõik auto<br />

süütevõtmed.<br />

Kliendi võtme programmeerimine<br />

Võtmepulte või RKE-saatjaid programmeerib<br />

volitatud edasimüüja.<br />

Üldinfo<br />

Sentry Key® töötab sagedusel 433.92 MHz.<br />

Sentry Key® immobilisaatori süsteemi kasu tatak<br />

se järgmistes Euroopa riikides ja see vastab<br />

direktiivile<br />

1999/5/EC: Austria, Belgia, Tšehhi vabariik,<br />

Taani, Soome, Prantsusmaa, Saksamaa,<br />

Kreeka, Ungari, Iirimaa, Itaalia, Luksemburg,<br />

Holland, Norra, Poola, Portugal, Rumeenia,<br />

Venemaa, Sloveenia, Hispaania, Rootsi, Šveits,<br />

Jugoslaavia ja Ühendkuningriigid.<br />

Süsteemi kasutamine peab vastama järgmistele<br />

tingimustele:<br />

• Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.<br />

• See seade peab vastu võtma kõik häired,<br />

seal hulgas ka häired, mis võivad põhjustada<br />

tõr keid seadme töös.<br />

SÕIDUKI ALARMSÜSTEEM —<br />

MÕNEL MUDELIL<br />

Sõiduki alarmsüsteem jälgib kapotti, tagaluuki,<br />

taga luugi klaasi, sõiduki uksi loata sisenemise<br />

ja süütelukku loata kasutamise osas.<br />

14 15


Süsteem hõlmab ka topeltfunktsiooniga mahuandurit<br />

ja auto kaldeandurit. Mahuandur jälgib<br />

liikumist auto sisemuses. Auto kaldeandur jälgib<br />

auto igasugust kallutamist (äravedamine, rehvi<br />

eemaldamine, transport praamil jne.) Autol on<br />

varu akuga andur, mis tunnetab voolu- või ühenduse<br />

katkestusi.<br />

Alarmi käivitamisel kõlab 30 sekundiline helisignaal<br />

ja välisvalgustus hakkab vilkuma umbes<br />

5 sekundiks. Kui alarmi maha ei võeta, sama<br />

toi ming kordub kaheksa korda.<br />

Süsteemi valve alla panemine<br />

Alarmi sisselülitamiseks tehke järgmist:<br />

1. Eemaldage võti süütelukust (täiendav info<br />

vt. “Käivitamine” peatükis “Käivitamine ja<br />

kasutamine”)<br />

• Kui auto on varustatud võtmevaba Enter-N-Go<br />

süsteemiga, veenduge, et süüde on “OFF”<br />

asen dis.<br />

• Autodel, mis pole varustatud võtmevaba<br />

Enter-N-Go süsteemiga, veenduge, et süüde<br />

on “OFF” asendis ja võti on füüsiliselt süü test<br />

eemaldatud.<br />

2. Auto lukustamiseks järgige ühte järgmistest<br />

juhistest:<br />

• Vajutage LOCK nuppu juhi ja/või sõitjapoolse<br />

ukse lukustusnupul.<br />

• Väljaspool vajutage kaugjuhtimispuldi LOCK<br />

nuppu, välimise “Passiivse sisenemis süsteemiga”<br />

samas tsoonis (vt. “võtmevaba Enter-N-<br />

Go” peatükis “Enne alustamist”).<br />

• Vajutage kaugjuhtimispuldil LOCK nuppu.<br />

3. Sulgege kõik lahtised uksed.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui alarmsüsteem on aktiveeritud, jääb<br />

see sisse kuni alarmi mahavõtmiseni<br />

järgmistelt: Kui peale alarmi aktiveerimist<br />

vool kaob, tuleb alarmi aktiveerumise<br />

vältimiseks pea le voolu taas tumist<br />

alarmsüsteem välja lüli tada maha võtta.<br />

• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) valvab<br />

autot alati, kui alarmsüsteem on sis se<br />

lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisselülitamisel<br />

mahu anduri välja lülitada.<br />

Selleks vaju tage kaug juh ti mis puldi (RKE)<br />

LOCK nup pu kolm korda 15 sekun di<br />

jooksul (samal ajal, kui auto turvalamp vilgub<br />

kiiresti).<br />

Alarmi väljalülitamine<br />

Alarmsüsteemi saab välja lülitada võtta järg miselt:<br />

• Vajutage kaugjuhtimispuldil (RKE) UNLOCK<br />

nuppu.<br />

• Vajutage ukselingile (kui see on varustuses,<br />

lisainformatsiooni vt. “Võtmevaba Enter-N-<br />

Go” peatükis “Enne alustamist”).<br />

• Keerake süüde asendisse OFF.<br />

• Kui auto on varustatud võtmevaba Enter-<br />

N-Go süsteemiga, vajutage Start/Stop<br />

nup pu (vähe malt üks võtmepult peab samal<br />

ajal ole ma autos).<br />

• Kui auto ei ole varustatud võtmevaba<br />

Enter-N-Go süsteemiga, pange võti süütelukku<br />

ja kee rake asendisse ON.<br />

MÄRKUS:<br />

• Juhiukse lukk ega tagaluugi nupp kaugjuhtimispuldil<br />

ei lülita alarmsüsteemi sisse<br />

ega välja.<br />

• Tagaluugist sisenemisel jääb alarm süsteem<br />

peale. Tagaluugi nupu vajuta mi ne ei<br />

lülita alarmsüsteemi välja.<br />

• Kui keegi siseneb tagaluugi kaudu, alarm<br />

käivitub.<br />

• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) valvab<br />

autot alati, kui alarmsüsteem on sis se<br />

lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisselülitamisel<br />

liikumisanduri välja lüli tada.<br />

Selleks vajutage kaug juhtimis puldi (RKE)<br />

LOCK nuppu kolm korda 15 sekundi<br />

jooksul (samal ajal, kui auto turvalamp vilgub<br />

kiiresti).<br />

Alarmsüsteem on mõeldud sõiduki kaitsemiseks,<br />

kuid on olukordi, kus süsteem annab<br />

valehäire. Kui olete sooritanud ühe eelnevalt<br />

kir jel datud alarmi sisselülitamise toimingu, hakkab<br />

see toi mima hoolimata sellest, kas olete<br />

au tos sees või mitte. Kui jääte sõidukisse ja<br />

avate ukse, hak kab alarm tööle. Sellisel juhul<br />

lülitage alarmsüsteem välja. Kui alarmsüsteem<br />

on sisselülitatud ja aku ühendatakse lahti, jääb<br />

alarmsüsteem sisselülitatuks ka pärast aku<br />

taas ühendamist. Välistuled vilguvad, kostab<br />

sig naal ning sõidukit ei saa käivitada. Sellisel<br />

ju hul lülitage alarmsüsteem välja.<br />

Alarmsüsteemi käsitsi juhtimine<br />

Süsteem ei aktiveeru, kui te lukustate ukse luku<br />

nupu abil.<br />

SISENEMISVALGUSTUS<br />

Salongivalgustus süttib kui avate ukse või kasutate<br />

uste avamiseks kaugjuhtimispulti.<br />

Samas süttivad välispeeglite lähenemistuled<br />

(mõ nel mudelil). Lisainformatsiooniks vt. “Peeglid”<br />

peatükis “Au to omadused”.<br />

Tuled kustuvad umbes 30 sekundi pärast või<br />

süü te lülitamisel asendist OFF asendisse ON/<br />

RUN.<br />

• Kui alarmsüsteem on sisse lülitatud, ei<br />

töö ta salongi kesklukustuse nupud.<br />

16 17


NOTE: MÄRKUS:<br />

• Eesmised The front courtesy laekonsooli overhead tuled console ja ukse konsooli<br />

door tuled courtesy ei sütti, lights kui do regulaator not turn on asen­<br />

if the<br />

and<br />

dis dimmer _Dome control ON_ (ülemine is the Dome äärmine ON asend). position<br />

(extreme top position).<br />

• Sisenemisvalgustus ei tööta, kui regu laator<br />

Theon Illuminated asendis Entry “Dome system defeat” will (alumine not operate<br />

mine if asend). the dimmer control is in the<br />

äär<br />

“Dome defeat” position (extreme bottom<br />

position).<br />

USTE LUKUST AVAMINE<br />

REMOTE KAUG JUHTIMIS KEYLESS PULDIGA ENTRY<br />

(RKE)<br />

The Süsteem RKE võimaldab system allows kaugjuhtimispuldi you to lock or abil unlock uk si<br />

the avada doors, või lukustada, open the power avada liftgate, tagaluuki or või activate aktiveerida<br />

Panic paanikafunktsiooni Alarm from distances kuni 20 upm tokaugu approxi-<br />

selt.<br />

the<br />

mately Kaugjuhtimispult 66 ft (20 m) ei pea using olema a hand-held auto le suunatud. Key Fob<br />

with RKE transmitter. The RKE transmitter does<br />

not<br />

MÄRKUS:<br />

need to be pointed at the vehicle to activate<br />

the Kui system. sõidate kiirusel 8 km/h või sellest kiiremini,<br />

blokeeritakse kõigi kaugjuhtimis pultide<br />

nupud.<br />

NOTE:<br />

Driving at speeds 5 mph (8 km/h) and above<br />

disables the system from responding to all<br />

RKE transmitter buttons for all RKE transmitters.<br />

Võtmepult Key Fobkoos Withkaugjuhtimispuldiga<br />

RKE Transmitter<br />

To Unlock The Doors And Liftgate<br />

Uste ja tagaluugi avamine<br />

Press and release the UNLOCK button on the<br />

Juhiukse lukust avamiseks vajutage kaug juhtimispuldi<br />

UNLOCK nuppu üks kord, viie sekun di<br />

RKE transmitter once to unlock the driver’s door<br />

or twice within five seconds to unlock all doors<br />

jooksul kaks korda vajutades avanevad lu kust<br />

and liftgate. The turn signal lights will flash to<br />

kõik uksed ja tagaluuk. Luku avanemisel vilguvad<br />

acknowledge the unlock signal. The illuminated<br />

entry<br />

suunatuled.<br />

system will<br />

Sisenemisvalgustus<br />

also turn on.<br />

lülitub samu<br />

ti sisse.<br />

If the vehicle is equipped with Passive Entry,<br />

Kui referauto “Keyless on passiivse Enter-N-Go” sisenemissüsteemiga,<br />

under “Things<br />

vt. To lisa Know informatsiooni Before Starting “Võtmevaba Your Vehicle” Enter-N-Go” for furthertükis<br />

information. “Enne pea alustamist”.<br />

Remote Kaugjuhtimispuldi Key Unlock, 1 vajutusega Driver Door/All juhi- Doors ja kõigi<br />

1st uste Press lukust avamine<br />

This See funktsioon feature lets võimaldab you program Teil programmeerida<br />

the system to<br />

unlock kas juhiukse either thevõi driver’s kõikide dooruste or all doors lukustamist, on the<br />

first vajutades press kaugjuhtimispuldil of the UNLOCK button UNLOCK on the nuppu. RKE<br />

transmitter. Käesoleva seadistuse To change the muutmiseks current setting, vt. peatüki refer<br />

to “Armatuurlaud” “Uconnect® Settings” lõiku “Uconnect® in “Understanding seaded”. Your<br />

Instrument Panel” for further information.<br />

Suunatulede funktsioon uste lukust ava misel<br />

Lights With Remote Key<br />

Flash<br />

This Selle feature funktsiooni will cause korral vilguvad the turn uste signal puldiga lights lukus<br />

tamisel whenvõi thelukust doorsavamisel. are locked Funktsiooni or unlocked on<br />

to<br />

flash<br />

with võimalik the sisse- RKE transmitter. või väljalülitada. This feature can be<br />

turned on or turned off. To change the current<br />

setting, Käesoleva refer seadistuse to “Uconnect® muutmiseks Settings” vt. in “Understanding<br />

“Armatuurlaud” Your Instrument lõiku “Uconnect® Panel” seaded”. for further in-<br />

peatüki<br />

formation.<br />

Esitulede funktsioon uste lukust avamisel<br />

Turn Funktsioon Headlights lülitab On uste With puldiga Remote lukust Key avamisel<br />

Unlock esituled 90 sekundiks sisse. Funktsiooni käivitu<br />

mis feature aeg on activates programmeeritav the headlights Uconnect® for upabil.<br />

to<br />

This<br />

90 Käesoleva secondsseadistuse when the doors muutmiseks are unlocked vt. peatüki with<br />

the “Armatuurlaud” RKE transmitter. lõiku The “Uconnect® time for seaded”. this feature is<br />

programmable on vehicles equipped through<br />

Uconnect®. To change the current setting, refer<br />

to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your<br />

Instrument Panel” for further information.<br />

To Lock The Doors And Liftgate<br />

Press and release the LOCK button on the RKE<br />

Uste To transmitter Lock ja tagaluugi The to lockDoors all doors lukustamine And and liftgate. Liftgate The turn<br />

Kõikide Press signal and lights uste release ja will tagaluugi flash the LOCK tolukustamiseks acknowledge button onvajutage<br />

theRKE<br />

signal.<br />

kaugjuhtimispuldi to lock all doors and LOCK liftgate. nuppu. TheSig-<br />

turn<br />

põgusalt transmitter<br />

naa signal If the li vastuvõtmist vehicle lights will flash equipped kinnitab to acknowledge with suunatulede PassivetheEntry,<br />

vilkumnal.<br />

refer ne . to “Keyless Enter-N-Go” under “Things<br />

sig-<br />

If Tothe Know vehicle Before is equipped Starting Your withVehicle” Passivefor Entry, further<br />

information.<br />

Kui autol on passiivne sisenemissüsteem vt.<br />

refer lisainformatsiooni to “Keyless Enter-N-Go” “Võtmevaba under Enter-N-Go” “Things<br />

pea To Know Before Starting Your Vehicle” for further<br />

Programming tükis “Enne alustamist”.<br />

information. Additional<br />

Lisapultide<br />

Transmitters<br />

programmeerimine<br />

Võtmepulte Programming<br />

või<br />

Key<br />

RKE-saatjaid Additional Fobs or RKE<br />

programmeerib<br />

transmitters<br />

volitatud Transmitters<br />

may be performed<br />

edasimüüja.<br />

at an authorized dealer.<br />

Programming Key Fobs or RKE transmitters<br />

Puldi may Transmitter bepatareide performed Battery vahetamine<br />

an authorized Replacement dealer.<br />

Soovitav<br />

The recommended<br />

on kasutada<br />

replacement<br />

ühte CR2032<br />

battery<br />

patareid.<br />

is one<br />

Transmitter CR2032 battery. Battery Replacement<br />

The recommended replacement battery is one<br />

CR2032 battery.<br />

NOTE:<br />

• Perchlorate Material — special handling may<br />

MÄRKUS: NOTE: apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/<br />

• Perkloraat Perchlorate perchlorate<br />

— Material vajalik — spetsiaalne special handling jäätme may ­<br />

• käit apply. Dolus. not See Vt. touch www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/<br />

the battery terminals that<br />

perchlorate<br />

are on the back housing or the printed<br />

Do circuit notboard.<br />

• Ärge puudutage<br />

touch the<br />

korpusel<br />

battery terminals<br />

asuvaid akuklemme.<br />

that<br />

1. are Remove on the theback emergency housing keyorbythe sliding printed the<br />

mechanical circuit board. latch on the back of the RKE transmitter<br />

Avariivõtme<br />

1.<br />

1. Remove sideways the<br />

eemaldamiseks with emergency your thumb key<br />

libistage<br />

by andsliding thenpöid-<br />

la<br />

pull the<br />

mechanical the ga key võtmepuldi out with latch<br />

tagaosas your on the other back<br />

olev hand. of<br />

lukusti<br />

the RKE<br />

küljele<br />

transmitter<br />

sideways<br />

ja<br />

tõmmake võti välja.<br />

with your thumb and then pull<br />

the key out with your other hand.<br />

Keyless Ignition Node (KIN) Emergency Key<br />

Removal<br />

Keyless Võtmevaba Ignition süütesõlme Node (KIN) (KIN) Emergency avariivõtme Key<br />

väljavõtmine.<br />

Removal<br />

2. Insert the tip of the emergency key or a #2<br />

flat blade screwdriver into the slot and gently pry<br />

2. theSisestage Insert two halves theavariivõti tip of thevõi emergency RKE kruvikeeraja transmitter keynr. orapart.<br />

2 a ots #2<br />

pilusse flat Make blade sure ja screwdriver kangutage not to damage into saatja the the slot kaks seal and poolt during gently õrnalt pry removal.<br />

two Veenduge, halves of et te theei RKE kahjusta transmitter toimingu apart. käi-<br />

lahti. the<br />

gus Make ti hen sure dit. not to damage the seal during removal.<br />

Separating Puldi korpuse RKE Transmitter avamine Case<br />

3. Patarei Removeeemaldamiseks the battery byeemaldage turning thepatarei<br />

back<br />

Separating RKE Transmitter Case<br />

kate cover pöörates over (battery (patarei facing suunaga downward) allapoole) and ja kergelt<br />

3. pingRemove koputades it lightly the onkukutage abattery solid surface patarei by turning such kõvale as the pin a table back nale<br />

tap-<br />

(näiteks cover or similar, over lauale), then (battery replace seejärel facingthe paigaldage downward) battery. uus When andpata-<br />

rei. ping placing Patareid it lightly the battery, asendades on a solid match surface tuleb the + such + märk sign aspatareil<br />

aontable<br />

the<br />

tap-<br />

re-<br />

kokku or battery similar, viia to the + then märgiga + sign replace on tagakaane the theinside battery. klamb of the When ril. battery Ärge replacing<br />

clip, located theuut battery, onpatareid the back match sõrmedega. cover. the Avoid + sign Naha touching onras-<br />

the<br />

puudutage<br />

vad battery the new võivad tobattery the põhjustada + sign with on your patarei thefingers. inside tühjenemist. Skin of theoils battery may<br />

clip, located on the back cover. Avoid touching<br />

the new battery with your fingers. Skin oils may<br />

19<br />

18<br />

19


Patarei cause battery puudutamisel deterioration. puhastage If you see touch alkoholiga. a battery,<br />

clean it with rubbing alcohol.<br />

4. Kaugjuhtimispuldi kokkupanemiseks klõp sake<br />

4. kaks To assemble poolt kokku. the RKE transmitter case, snap<br />

the two halves together.<br />

General Information<br />

Üldinfo The RKE transmitter and receivers operate on a<br />

Kaugjuhtimispuldi carrier frequency ofsaatja 433.92ja MHz vastuvõtjad requiredtöö-<br />

ta EEC vad regulations. sagedusel These 433,92 devices MHz must vastavalt be certi-<br />

EU<br />

by<br />

määrustele. fied to conform Seadmed to specific peavad regulations olema inser­ti­fit­<br />

seeritud individual vastavalt country. antud Two sets riigi seadustele. of regulations Direk-<br />

are<br />

each<br />

tiivid involved: vastavad ETS (European järgmistele Telecommunication<br />

normidele: ETS<br />

(Euroopa Standard) 300–220, Telekommunikatsiooni which most countries Standard) use,<br />

300–220, and German mida BZTkasutavad federal regulation enamus 225Z125, riike ja<br />

Saksa which isBZT based föderaalne on ETC 300–220 määrus 225Z125, but has additional<br />

neb unique ETC requirements. 300–220’le, koos Other täiendavate<br />

defined re-<br />

mis<br />

põhi<br />

nõuetega. quirements are Muud noted määratletud in ANNEXnõuded VI of COMMIS- on märgi<br />

SION tud COMMISSION DIRECTIVE 95/56/EC. DIRECTIVE Operation 95/56/EC, is<br />

ANNEX subject to VI. the Kasutamisel following two peab conditions: jälgima järgnevat:<br />

• Seade This device ei tohi may põhjustada not cause kahjulikke harmfulhäireid.<br />

interference.<br />

• Seade peab vastu võtma kõik vastuvõetavad<br />

häired,<br />

This device<br />

sealhulgas<br />

must<br />

ka<br />

accept<br />

häired,<br />

any<br />

mis<br />

interference<br />

võivad põhjustada<br />

received,<br />

tõrkeid<br />

including<br />

seadme<br />

interference<br />

töös.<br />

that may<br />

cause undesired operation.<br />

Kui If your kaugjuhtimispult RKE transmitter ei tööta failsnormaalsel to operate kau fromgu-<br />

sel, normal võivad distance, põhjused check olla järgnevad: for these two condi-<br />

a<br />

tions:<br />

1. Kaugjuhtimispuldi patarei on tühi. Patarei eelda<br />

1. tav Weak minimaalne battery in tööaeg RKEon transmitter. kolm aastat. The expected<br />

life of the battery is a minimum of three<br />

2. years. Raadiosaatja lähedus, näiteks raadiojaam, lennu<br />

jaama saatjad ja raadiosaatjad.<br />

2. Closeness to a radio transmitter such as a<br />

radio station tower, airport transmitter, and<br />

UKSELUKUD<br />

some mobile or CB radios.<br />

Kesklukku saab käsitsi kasutada auto salongis<br />

lukustusnupu abil. Uste lukustamiseks vaju tage<br />

ukse<br />

DOOR<br />

paneeli<br />

LOCKS<br />

lukustusnuppu. Esiuste lukusta<br />

The miseks powertõmmake door locks ukselinki. can be manually Tagauste locked avamiseks<br />

from inside tõmmake the vehicle lukustusnuppu by usingülespoole. the door lock Kui<br />

uksed knob. on To suletud lock each ja lukustusnupp door, push the on all, door uk lock sed<br />

lukustuvad. knob on each Seega door veenduge trim panel enne downward. ukse sulgemist,<br />

unlock et võti the ei front ole autos. doors, pull the inside door<br />

To<br />

handle to the first detent. To unlock the rear<br />

doors, pull the door lock knob on the door trim<br />

panel upward. If the lock knob is down when the<br />

door is closed, the door will lock. Therefore,<br />

make sure the key is not inside the vehicle<br />

before closing the door.<br />

Manual Ukse Door lukustusnupp Lock Knob<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

• For personal security and safety in the<br />

• event Ohutuse of ahuvides collision, avarii locktoimumisel the vehicleja doors turvalisuse<br />

before you<br />

huvides<br />

drive<br />

lukustage<br />

as well as<br />

uksed<br />

when you<br />

alati<br />

park<br />

nii<br />

en ne sõitma hakkamist, kui ka parkides ja<br />

and leave the vehicle.<br />

au tost lahkumisel.<br />

• When leaving the vehicle, always remove<br />

• the Autost Keylahkumisel Fob from the võtke vehicle alati and kaasa lock võtmepult<br />

ja lukustage Unsupervised sõiduk. Järelvalveta use of vehicle au to<br />

your<br />

vehicle.<br />

equipment kasutamine may võib põhjustada cause severe tõsiseid personal vigastusi<br />

või surma.<br />

injuries or death.<br />

(Continued)<br />

(Jätkub)<br />

WARNING! HOIATUS! (Continued) (Jätkub)<br />

•<br />

Never<br />

Ärge jätke<br />

leave<br />

lapsi<br />

children<br />

üksinda<br />

alone<br />

autosse,<br />

in a vehicle,<br />

ega võimaldada<br />

access neile to anligipääsu unlockedlukustamata vehicle. Allow-<br />

au-<br />

or<br />

with<br />

ing to le. children Järelvalveta to be inlaste a vehicle jätmine unattended autosse<br />

ison dangerous ohtlik mitmel for põhjusel. a number Laps of reasons. või keegi A<br />

child tei ne or võib others saada could tõsiseid be seriously vigastusi. or fatally Lapsi<br />

injured. tu leb hoiatada Childrenmitte should puutuda be warned käsipidurit, not to<br />

touch piduri the pedaali parking või brake, käigukangi. brake pedal or the<br />

• shift Ärge lever. jätke võtmepulti autosse või auto ligidale<br />

not või leave lastele thekättesaadavasse Key Fob in or near kohta the ja<br />

• Do<br />

vehicle, ärge lahkuge or in aautost, location kui accessible võtmevaba toEnter-<br />

children,<br />

N-Go andon not ACC leave või aON/RUN vehicle equipped asendis.<br />

with Võib Keyless juhtuda, Enter-N-Go et laps avab inelektriaknaid,<br />

the ACC or<br />

ON/RUN käi vitab nuppe mode. või Aauto.<br />

child could operate<br />

power windows, other controls, or move<br />

the vehicle.<br />

Elektrilised ukselukud<br />

Elektrilised ukselukud asuvad esiuste paneelil.<br />

Power Uste lukustamiseks Door Locks või avamiseks vajutage<br />

The lülitit. power door lock switch is located on each<br />

front door panel. Press the switch to lock or<br />

unlock the doors.<br />

Elektrilised<br />

Power Door<br />

ukseluku<br />

Lock Switch<br />

lülitid<br />

If the lock knob is down when the door is closed,<br />

Kui the door uksed willon lock. suletud Therefore, ja lukustusnupp make sure the on Key all,<br />

uksed Fob is lukustuvad. not inside the Seega vehicle veenduge before closing enne ukse the<br />

sulgemist, door. et võtmepult pole jäänud autosse.<br />

Kui If you vajutate press lukustuslülitit the door lockajal, switch kui while võtmepult the Key on<br />

süütes Fob is inja the juhiuks ignition switch avatud, and uksed the driver’s ei lukustu. door<br />

is open, the doors will not lock.<br />

Kui tagauksed on lukus, neid ei saa ilma lukust<br />

vabastamata If a rear door isseestpoolt locked, it cannot avada. be Uksi opened saab from avada<br />

inside lukustusnupust.<br />

the vehicle without first unlocking the<br />

door. The door may be unlocked manually by<br />

raising the lock knob.<br />

Automatic Automaatsed Door ukselukud Locks —– If mõnel Equipped mudelil<br />

The Automaatse auto door ukseluku lock feature funktsioon default condition tehasesea<br />

dena When aktiveeritud. enabled, See thefunktsioon door lockslukustab<br />

will automatically uksed automaatselt, when kui the sõiduk vehicle’s liigub speed kiiremini ex-<br />

is<br />

enabled.<br />

ceeds kui 24 15 km/h. mph Funktsiooni (24 km/h). saab The auto sisse door või välja lock<br />

feature lüli tada can volitatud be enabled edasimüüja or disabled juures, bykliendi<br />

your<br />

authorized kir ja liku avalduse dealer alusel. per written Võtke request ühendist ofoma<br />

the<br />

customer. auto müüjaga. Please see your authorized dealer for<br />

service.<br />

Automaatne avamine väljumisel — mõnel<br />

Automatic mudelil Unlock On Exit Feature — If<br />

Equipped Kui automaatne avamisfunktsioon on akti veeri<br />

tud, Autoavab Unlock see is enabled, lukust kõik thisuksed featurekui willjuhiuks<br />

unlock<br />

If<br />

all ava the takse, doors auto when seisab the driver’s ja käigukang door is on opened PARK if<br />

the või NEUTRAL vehicle is stopped asendis. and Käesoleva in PARKseadistuse<br />

or NEU-<br />

TRAL.<br />

muutmiseks<br />

To change<br />

vt. peatüki<br />

the current<br />

“Armatuurlaud”<br />

setting, refer<br />

lõiku<br />

to<br />

“Uconnect®<br />

“Uconnect® seaded”.<br />

Settings” in “Understanding Your<br />

Instrument Panel” for further information.<br />

Lastelukud — tagauksed<br />

Child-Protection Tagaistmetel reisivate Door väikelaste Lock System turvalisuse<br />

— taga Rear miseks Doors on tagauksed varustatud lastelukusüs<br />

provide teemiga. a safer environment for small chil-<br />

To<br />

dren riding in the rear seats, the rear doors are<br />

equipped with Child-Protection Door Lock system.<br />

20<br />

21


To Lastelukusüsteemi Engage Or Disengage sisse- The ja väljalülitamine<br />

Child-<br />

Protection Door Lock System<br />

1. Avage tagauks.<br />

1. Open the rear door.<br />

2. Sisestage avariivõti lukku ja keerake see asen -<br />

2. disse Insert LOCK thevõi tip UNLOCK.<br />

of the emergency key into the<br />

lock and rotate to the LOCK or UNLOCK position.<br />

3. Korrake punkte 1 ja 2 teise tagauksega.<br />

3. Repeat steps 1 and 2 for the opposite rear<br />

door.<br />

Child-Protection Door Lock Location<br />

Lasteluku asukoht<br />

Child-Protection Lasteluku Door funktsioon<br />

Lock Function<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

Avoid trapping anyone in a vehicle in a<br />

collision. Vältige inimeste Remember autosse that the lukustumist rear doorsavarii<br />

can<br />

only kor ral. bePidage openedmeeles, from theet outside kui lasteluku when süs-<br />

the<br />

Child-Protection teem on aktiivne, locks saab are tagauksi engaged vaid (locked). väljast<br />

ava da.<br />

NOTE:<br />

For MÄRKUS:<br />

emergency exit from the rear seats when<br />

the Child-Protection Door Lock System is<br />

engaged, Avarii korral, manually kui lastelukusüsteem raise the door lock on sisse­<br />

knob<br />

to lülitatud, the unlocked tõstke position, tagaistmetelt roll down välju the miseks<br />

window,<br />

ukse lukustusnupp and open theavatud door using asen disse, the outside avage<br />

door aken handle. ja avage uks väljastpoolt.<br />

KEYLESS VÕTMEVABA ENTER-N-GO<br />

The Passiivne Passive sisenemissüsteem Entry system an on enhancement<br />

sõiduki kaug-<br />

to juhtimis the vehicle’s puldi täiustus Remote ja Keyless võtmevaba Entry Enter-N-<br />

(RKE)<br />

system Go funktsioon. and a feature Funktsioon of Keyless võimaldab Enter-N-Go. sõiduki<br />

This uksi avada featureja allows lukustada you to kaugjuhtimispuldi lock and unlocknup-<br />

the<br />

vehicle’s pe vajutamata.<br />

door(s) without having to press the<br />

RKE transmitter lock or unlock buttons.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

• Passiivse sisenemissüsteemi saab sisse<br />

• või Passive välja Entry lülitada, may lisateavet be programmed leiate peatüki<br />

ON/<br />

“Armatuurlaud” OFF; refer to “Uconnect®” lõigus “Uconnect®”.<br />

in “Understanding<br />

Your Instrument Panel” for further<br />

information.<br />

• Kui auto on avatud passiivse sisenemissüsteemi<br />

abil ja uksi ei avata 60 sekundi<br />

• jooksul, If the vehicle auto islukustub unlockedja by alarmsüsteem<br />

Passive Entry<br />

aktiveerub and no door (mõnel goes ajar mudelil).<br />

within 60 seconds,<br />

the vehicle will re-lock and if equipped<br />

• Passiivse sisenemissüsteemi avamis­<br />

will arm the theft alarm.<br />

tundlik kust võib mõjutada kinnaste kand­<br />

• mine If wearing või vihm gloves ukselingil on your - tulemuseks hands, or ifon<br />

it<br />

aeglasem has been reaktsiooniaeg.<br />

raining on the Passive Entry<br />

door handle, the unlock sensitivity can be<br />

affected, resulting in a slower response<br />

time.<br />

• Kui If youTe unlock avate the auto doors passiivse using the sisenemissüsteemi<br />

entry doorabil, handles, aga ukselingist but do NOTEI pull tõmba, the<br />

passive<br />

lukus door tuvad handle, ukselukud the doorsautomaatselt will automatically 60 sekun<br />

lockdi after pärast. 60 seconds.<br />

To Juhiküljelt Unlock From lukust The avamine Driver’s Side:<br />

With Kui passiivse a valid sisenemise Passive Entry saatja RKE on uksest transmitter kuni<br />

within 1,5 meetri 5 ft (1.5 kauguses, m) of the tõmmake driver’sjuhiukse door handle, automaatseks<br />

the driver’s avamiseks front door selle handle lingist. toUkse unlock lukust the<br />

grab<br />

driver’s avane misel door tõuseb automatically. sisemise uksepaneeli The interiorlukus-<br />

tus nupp lock üles. knob will raise when the door is<br />

door<br />

panel<br />

unlocked.<br />

Lukust Grabavamiseks The Door Handle tõmmake Toukselingist<br />

Unlock<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Kui If “Unlock on programmeeritud All Doors 1st Press” “Ava is programmed<br />

kõik uksed<br />

1 all vaju doors tu will sega”, unlock avanevad when youjuhiukse grab holdlingist<br />

of the<br />

haaramisel driver’s front kõik door uksed. handle. Kuidas To select valida between “Ava<br />

juhiuks “Unlock 1 Driver vajutusega” Door 1stvõi Press” “Ava and kõik “Unlock uksed<br />

1 All vajutusega” Doors 1st Press”, vt. “Uconnect®” refer to “Uconnect®” peatükis “Arma<br />

“Understanding tuurlaud”. Täp Your sem Instrument informatsioon Panel” pea tüki for<br />

in<br />

“Armatuurlaud” further information. lõi gus “Uconnect® seaded”.<br />

To Unlock From The Passenger Side:<br />

Kaassõitjaküljelt With a valid Passive lukust Entry avamine RKE transmitter<br />

Kui<br />

within<br />

passiivse<br />

5 ft (1.5<br />

sisenemise<br />

m) of the passenger<br />

saatja on<br />

door<br />

uksest<br />

handle,<br />

kuni<br />

1,5<br />

grab<br />

meetri<br />

the front<br />

kauguses,<br />

passenger<br />

tõmmake<br />

door handle<br />

ükskõik<br />

to unlock<br />

millise<br />

ukse<br />

all four<br />

automaatseks<br />

doors automatically.<br />

lukust avamiseks<br />

The interior<br />

kaassõitja<br />

door<br />

ukselingist.<br />

panel lock knob<br />

Ukse<br />

will<br />

lukust<br />

raise<br />

avanemisel<br />

when the door<br />

tõuseb<br />

is<br />

unlocked.<br />

sise mise uksepaneeli lukustusnupp üles.<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

All doors will unlock when the front passenger<br />

door handle is grabbed regardless of the<br />

Vaatamata seadistusele (“Ava juhiuks 1 vajutusega”<br />

või “Ava kõik uksed 1 vajutusega”)<br />

driver’s door unlock preference setting<br />

kõik uksed avanevad kaassõitja uksesiukse<br />

(“Unlock Driver Door 1st Press” or “Unlock<br />

lingist haaramisel.<br />

All Doors 1st Press”).<br />

Preventing Võtmepuldi Inadvertent autosse lukustamise Locking Of vältimine Passive<br />

Entry Võtmepuldi RKE tahtmatu Transmitter autosse In Vehicle lukustamise vältimiseks<br />

minimize on süsteem the possibility varustatud of automaatse unintentionally uste<br />

To<br />

locking lukust avamise a Passive funktsiooniga, Entry RKE transmitter mis hakkab inside tööle,<br />

your kui võtmepult vehicle, on the süütelukus Passive OFF Entry asendis. system is<br />

equipped with an automatic door unlock feature<br />

Kui üks auto ustest on avatud ning uksepaneeli<br />

which will function if the ignition switch is in the<br />

lülitit kasutatakse sõiduki lukustamiseks, siis<br />

OFF position.<br />

het kel, kui kõik uksed suletakse, kontrollib auto<br />

If võtme one puldi of theolemasolu vehicle doors nii autos is open kui autost and theväljas.<br />

door<br />

panel Kui autos switch tuvastatakse is used to lock võtmepult the vehicle, ning once väljaspool<br />

autot doorsei have tuvastata beenühtki closed võtmepult, the vehicle avab<br />

all<br />

open<br />

checks süsteem theautomaatselt inside and outside kõik uksed of thening vehicle an nab for<br />

any kolmekordse valid Passive signaali Entry(uste RKE transmitters. kolmandal lukustuskatsel<br />

the vehicle’s lukustuvad Passive KÕIK Entry uksed RKEja transmitters võtmepult<br />

If one<br />

of<br />

is võib detected sõidukisse insidelukustada).<br />

the vehicle, and no other valid<br />

Passive Entry RKE transmitters are detected<br />

outside Tagaluugi thelukust vehicle, avamine the Passive Entry System<br />

automatically unlocks all vehicle doors and<br />

Tagaluugi passiivse sisenemise lukust avamine<br />

chirps the horn three times (on the third attempt<br />

toimub tagaluugi käepideme abil. Kui võtmepilt<br />

ALL doors will lock and the Passive Entry RKE<br />

on tagaluugist kuni 1 meetri kaugusel, vajutage<br />

transmitter can be locked in the vehicle).<br />

elekt roonilise tagaluugi lingil luku avamise nupule.<br />

Unlock/Enter The Liftgate<br />

To<br />

The liftgate passive entry unlock feature is built<br />

into the electronic liftgate handle. With a valid<br />

Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m)<br />

22<br />

23


of Vajutage the liftgate, elektroonilist press tagaluugi the electronic linki ja liftgate tõstke<br />

handle tagaluuk for üles.<br />

a power open on vehicles equipped<br />

with Power Liftgate. Press the electronic liftgate<br />

handle MÄRKUS:<br />

and lift for Manual Liftgate vehicles.<br />

NOTE: Kui auto ei ole lukustatud, on tagaluuk lahti<br />

If ja the avaneb vehicle lingist is ilma unlocked kaugjuhtimispuldi then the liftgate abi­<br />

will ta.<br />

open with the handle and no RKE Transmitter<br />

is required.<br />

Passiivse Passive entry/Lock sisenemissüsteem/nupud<br />

Button Location<br />

1 – Elektrooniline<br />

2 – Lukustusnupu<br />

— Electronic Release<br />

2 — Lock Button Loca-<br />

Switch avamislüliti<br />

tion asukoht<br />

Tagaluugi To Lock The lukustamine<br />

Liftgate<br />

Vajutage With a valid kui passiivse Passive Entry sisenemise RKE transmitter saatja on<br />

taga within luugist 3 ft kuni (1.0 m) 1 meetri of thekaugusel, liftgate, press elekt roo-<br />

the<br />

nilise passive tagaluugi entry lock lingil button paremal located asuvale to the passiivse<br />

right of<br />

sisenemise electronic liftgate luku nupule.<br />

handle.<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

Tagaluugi The liftgatepassiivse passive entry sisenemise lock button lukus tus­<br />

will<br />

nupp only lock lukustab the liftgate, ainult tagaluugi, the liftgate taga unlock luugi<br />

ava feature mise isfunktsioon built intoon theehitatud electronic elekt liftgate roo nili<br />

handle.<br />

se tagaluugi lingi sisse.<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

If “Unlock All Doors 1st Press” is programmed<br />

in EVIC, all doors will unlock when<br />

Kui on programmeeritud “Ava kõik uksed<br />

1 vajutusega”, avanevad tagaluugi nupu<br />

you push the button on the liftgate. If Un-<br />

Unlock<br />

Driver Door 1st press press is programmed<br />

vajutamisel kõik uksed. Kui Uconnect® on<br />

programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vaju­<br />

in Uconnect®, the liftgate will unlock when<br />

tuse ga”, avaneb tagaluuk selle nupule va­<br />

you press the button on the liftgate For<br />

juta misel. Täpsem informatsioon peatüki<br />

further information, refer to “Uconnect®” in<br />

“Arma tuurlaud” lõigus “Uconnect® sea­<br />

“Understanding Your Instrument Panel”.<br />

ded”.<br />

To Auto Lock uste The lukustamine<br />

Vehicle’s Doors<br />

With Kui sõiduki one of passiivse the vehicle’s sisenemise Passive saatja Entry on RKE juhi-<br />

transmitters või reisijauksest within kuni 5 1,5 ft (1.5 meetri m) of kaugu the sel, driver vaju-<br />

or<br />

passenger tage kõigi nelja frontukse door ja handle, tagaluugi press lukus the ta miseks<br />

door<br />

handle lukustusnuppu LOCK button uksekäepidemel.<br />

to lock all four doors and<br />

liftgate.<br />

Lukustamiseks Press The Doorvajutage Handle Button ukselingi Tonuppu<br />

Lock<br />

Do NOT grab the door handle, when pressing<br />

the<br />

Lukustusnuppu door handle<br />

vajutades lock button.<br />

ärge This<br />

tõmmake could unlock<br />

ukse-<br />

the<br />

lin gist. door(s).<br />

See võib aktiveerida uste passiivse sisene<br />

mis süsteemi nupu.<br />

Do Ärge NOT tõmmake Grab The lukustamisel Door Handle ukselingist<br />

When Locking<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

• Peale After pressing<br />

nupu LOCK the door<br />

vajutamist handle tuleb<br />

LOCK<br />

pas­<br />

buttonsiiv<br />

sel you<br />

sisenemisel must wait<br />

uste two seconds<br />

avamiseks before<br />

või<br />

lukus you can<br />

tamiseks lock or<br />

oodata unlock<br />

kaks the sekundit.<br />

doors, using<br />

Nii<br />

võimalik either Passive<br />

linki tõmmates Entry door<br />

kontrollida handle. This<br />

kas<br />

is<br />

done to allow you to check if the vehicle is<br />

uk sed on lukustatud.<br />

locked by pulling the door handle, without<br />

• Passiivne the vehiclesisenemissüsteem reacting and unlocking. ei tööta juhul,<br />

kui kaugjuhtimispuldi patarei on tühi.<br />

• The Passive Entry system will not operate<br />

if the RKE transmitter battery is dead.<br />

Uksed The vehicle saab doors lukustada can also ka bekaugjuhtimispuldi<br />

locked by using<br />

lukustusnupu the RKE transmitter abil või auto lock salongist buttonuksepaneelil<br />

or the lock<br />

oleva buttonlukustusnupu located abil.<br />

the vehicle’s interior door<br />

panel.<br />

AKNAD<br />

WINDOWS<br />

Elektrilised aknad<br />

Power Windows<br />

Elektriliste akende lülitid asuvad juhiukse panee<br />

Thelil. power Kaassõitja window uksepaneelil controls are ja tagauste located on ukse-<br />

the<br />

paneelil driver’s door asub trimselle panel. akna There lüliti. is aAkende single switch lülitid<br />

tööta on the vad front ainult passenger siis, kui süüde dooron and asendis rear doors ACC<br />

või which ON/RUN.<br />

operate the front passenger and rear<br />

passenger door windows. The window controls<br />

will operate only when the ignition switch is in<br />

the ON/RUN or ACC position.<br />

Elektriliste Power Window akende Switches lülitid<br />

The power window switches remain active for<br />

Elektriakende lülitid jäävad aktiveerituks 10 mi-<br />

up to 10 minutes after the ignition switch has<br />

nu tit peale süüte keeramist asendisse OFF. See<br />

been turned OFF. Opening a vehicle front door<br />

funktsioon will cancel<br />

katkeb this feature.<br />

esiukse avamisel.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Ärge jätke lapsi järelvalveta autosse ega luba<br />

Never ge lastel leaveelektriliste children unattended akendega mängida. in a vehicle, Ärge<br />

andjätke do võtmepulti not let children autosse play või auto with ligidale<br />

power<br />

või windows. lastele Do kättesaadavasse not leave the key kohta fobja inärge or near lahku<br />

thege vehicle, autost, kui and võtmevaba do not leave Enter-N-Go a vehicle on<br />

ACC equipped või ON/RUN with Keyless asendis.<br />

Enter-N-Go in the<br />

(Jätkub)<br />

(Continued)<br />

24<br />

25


WARNING! HOIATUS! (Jätkub) (Continued)<br />

ACC Sõidukis or ON/RUN olevad isikud, mode. eelkõige Occupants, järelvalveta particularly<br />

lapsed unattended võivad elektriliste children, can akende become vahele entrapped<br />

kinni jääda. by theSelline windows õnnetus while võib operating lõppeda the<br />

power<br />

vigastuste<br />

window<br />

või isegi<br />

switches.<br />

surmaga.<br />

Such entrapment<br />

may result in serious injury or death.<br />

Akende automaatne avamine<br />

Auto-Down<br />

Nii juhi kui kaassõitja aknalülitid on varustatud<br />

Both automaatfunktsiooniga. the driver and front Aknalüliti passenger põgusal window vajuta<br />

misel avab haveaken an “Auto-Down” automaatselt. feature. Automaatse Press<br />

switches<br />

the ava window mis funktsiooni switch katkestamiseks past the first detent, liigutage release, lülitit<br />

ükskõik the window kummas will suunas go down ja laske automatically. see seejärel To<br />

and<br />

cancel lahti. the “Auto-Down” movement, operate the<br />

switch in either the up or down direction and<br />

release Akna osaliseks the switch. avamiseks vajutage lüliti seni,<br />

kuni soovite akna avamise peatada.<br />

To open the window part way, press to the first<br />

detent and release it when you want the window<br />

to stop.<br />

Auto Automaatse Down Window avamise Switches lüliti<br />

Auto Up Feature With Anti-Pinch<br />

Vahelejäämiskaitse Protection — Driver- And ainult Front juhi Passenger<br />

ja kaassõitja<br />

aken Door Only<br />

Lüliti Lift the teise window asendisse switchtõmbamisel fully upwardsulgub to theaken<br />

second<br />

detent, release, Täieliku and sulgemise the window vajutage will golüliti<br />

up<br />

automaatselt.<br />

korraks automatically. alla.<br />

Akna To stopsulgemiseks the window from tõmmake going lüliti all theesimesse<br />

way up<br />

lukustusasendisse<br />

during the Auto Up<br />

ja<br />

operation,<br />

vabastage<br />

push<br />

see,<br />

down<br />

kui soovite<br />

on the<br />

akna<br />

switch<br />

sulgemise<br />

briefly.<br />

peatada.<br />

To close the window part way, lift the window<br />

switch to the first detent and release when you<br />

want the window to stop.<br />

Automaatse Up Window sulgemise Switches lüliti<br />

NOTE:<br />

If MÄRKUS: the window runs into any obstacle during<br />

Auto Kui akna Up itsulgemisel will reversetuvastatakse direction andtakistus,<br />

then go<br />

back pea tub down. liikumine Remove ja the aken obstacle avaneb and uuesti. use<br />

the Eemal window dage takistus switch ja again sulgege to close aken the lüliti window.<br />

uuesti. Any Halvad impact teeolud due tovõivad rough road automaatse condi-<br />

abil<br />

tions sulgemisfunktsiooni may trigger thekatkestada. auto reverse Sellisel function juhul<br />

tõmmake during lüliti esi Auto mes se Up. asendisse If this hap-<br />

ja<br />

unexpectedly<br />

pens, hoid ke pull seda the akna switch käsitsi lightly sulge miseks to theall.<br />

first<br />

detent and hold it to close the window manually.<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

There Kui aken is no on anti-pinch peaaegu protection suletud, siis when vahe the lejäämiskaitse<br />

almost ei toimi. closed. Enne Be sure ak na tosulgemist<br />

clear all<br />

window<br />

objects veenduge, fromet the midagi window pole before akna closing. vahele jäänud.<br />

Resetting The Auto Up Feature<br />

Should the Auto Up feature stop working, the<br />

window Vahelejäämiskaitse probably needs lähtestamine to be reset. To reset<br />

Auto Vahelejäämiskaitse Up:<br />

tõrgete korral tuleb see<br />

1.<br />

lähtestada.<br />

Pull the window<br />

Selleks:<br />

switch up to close the window<br />

1. Tõmmake completelyaknalüliti and continue akna totäielikuks hold the switch sulgemiseks<br />

for üles an additional ja hoidke two seda seconds selles asendis after the pä-<br />

up<br />

window rast akna issulgumist closed. veel kaks sekundit.<br />

2. Push the window switch down firmly to the<br />

2. Lükake aknalüliti alla teise asendisse, avage<br />

second detent to open the window completely and<br />

aken täielikult ja hoidke seda selles asendis pärast<br />

akna täielikku avanemist veel kaks sekun-<br />

continue to hold the switch down for an additional<br />

two seconds after the window is fully open.<br />

dit.<br />

Window Lockout Button<br />

The Akna Window blokeerimisnupp<br />

Lockout button on the driver’s door<br />

allows Juhiukse youpaneeli to disableblokeerimislülitiga the controls tagauste on the<br />

rear akende doors. lülitid Toblokeerida. disable the Tagauste windowakende controls lülitite on<br />

the blokeerimiseks rear doors, press vajutage the Window akna lukustusnuppu.<br />

Lockout button.<br />

Aken To de enable lülitite the taasaktiveerimiseks window controls, press vajutage the<br />

Window uues ti blokeerimisnupule.<br />

Lockout button again.<br />

Window Akna lukustusnupp<br />

Lockout Button<br />

Wind Vibratsioon Buffeting<br />

Wind<br />

Tuulevibratsiooni<br />

buffeting can<br />

võib<br />

be described<br />

kirjeldada<br />

as<br />

kui<br />

the<br />

survet<br />

perception<br />

kõrvadele<br />

of pressure<br />

või helikopteri<br />

on the<br />

tüüpi<br />

ears or<br />

heli<br />

a helicopter-type<br />

kõrvus. Tuulevib<br />

ratsioon<br />

sound in the<br />

võib<br />

ears.<br />

tekkida<br />

Your vehicle<br />

avatud<br />

may<br />

akendega<br />

exhibit wind<br />

sõitmisel<br />

või kui katuseluuk (mõnel mudelil) on<br />

buffeting with the windows down, or the sunroof<br />

(if equipped) in certain open or partially open<br />

teatud asendini avatud. See on normaalne ja<br />

positions. This is a normal occurrence and can<br />

se da saab vähendada. Kui vibratsioon tekkib<br />

be minimized. If the buffeting occurs with the<br />

taga akende avamisel, siis vibratsiooni vähendamiseks<br />

avage ka esiaknad. Kui vibratsioon<br />

rear windows open, then open the front and rear<br />

windows together to minimize the buffeting. If<br />

tekkib katuseluugi avamisel, suurendage katuse<br />

luugi ava kuni vibratsioon väheneb.<br />

the buffeting occurs with the sunroof open,<br />

adjust the sunroof opening to minimize the<br />

buffeting.<br />

LIFTGATE TAGALUUK<br />

To Tagaluugi Unlock/Enter avamine The Liftgate<br />

The Tagaluugi liftgatepassiivse passive entry sisenemise unlock feature funktsioon is built toimib<br />

the tagaluugi electronic elektroonilise liftgate handle. käepideme With a valid abil.<br />

into<br />

Passive Vaju tage Entry kui kaugjuhtimispult RKE transmitter within on 1 m 3 kaugusel ft (1.0 m)<br />

of taga the luugist, liftgate, avamiseks press the elektroonilist electronictagaluugi<br />

liftgate<br />

handle linki. to open with one fluid motion.<br />

To Tagaluugi Lock The lukustamine Liftgate<br />

With Vajutage a valid kui kaugjuhtimispult Passive Entry on RKE tagaluugist transmitter kuni<br />

1 meetri 3 ft kaugusel, (1.0 m) elektroonilise of the liftgate, tagaluugi press the lin-<br />

within<br />

passive gil paremal entryasuvale lock button passiivse located sisenemise to the right luku of<br />

electronic nupule. liftgate handle.<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

The Tagaluugi liftgatepassiivse passive entry sisenemise lock button lukustusnupp<br />

lock lukustab the ainult liftgate, tagaluugi the liftgate unlock<br />

will<br />

only<br />

feature is built into the electronic liftgate<br />

handle.<br />

26<br />

27


Passiivse Passive sisenemise Entry/Lock lukustusnupu Button Location asukoht<br />

1- Elektriline avamislüliti<br />

— Electronic Release<br />

1<br />

Switch<br />

2 – Lukustusnupu asukoht<br />

2 — Lock Button Location<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mürgised<br />

Driving heitgaasid with thesalongi liftgatesattuda. open can Need allowaurud<br />

poisonouskahjustada<br />

exhaust gases teie ja into kaassõitjate your vehicle. tervist. You<br />

võivad<br />

Sõidu and your ajal hoidke passengers tagaluuk could suletuna. be injured by<br />

these fumes. Keep the liftgate closed when<br />

you are operating the vehicle.<br />

Elektriline Power Liftgate tagaluuk — Ifmõnel Equipped mudelil<br />

Elektrilise tagaluugi saab avada<br />

käsitsi või vajutades kaug-<br />

The power liftgate may be opened<br />

by pressing the electronic liftgate<br />

juh ti mis puldil nuppu LIFTGATE.<br />

handle (refer to Keyless Enter-<br />

Elektrilise tagaluugi avamiseks<br />

N-Go located in Things To Know<br />

vajutage puldi nuppu LIFTGATE<br />

Before Starting) or by pressing the<br />

viie sekundi jooksul kaks korda.<br />

LIFTGATE button on the Remote<br />

Kui tagaluuk on avatud, vajutage nuppu viie<br />

Keyless Entry (RKE) transmitter. Press the<br />

sekundi jooksul kaks korda ja luuk sulgub.<br />

LIFTGATE button on the RKE transmitter twice<br />

Elekt rilise tagaluugi saab avada ja sulgeda<br />

within five seconds, to open the power liftgate.<br />

ka eesmises laekonsoolis paikneva nupuga<br />

Once the liftgate is open, pressing the button<br />

LIFTGATE või sulgeda tagaluugi läheduses<br />

twice within five seconds a second time will<br />

vasa kul ilupaneelil paikneva nupuga LIFTGATE.<br />

close the liftgate.<br />

Kui vajutate vasakul ilupaneelil paiknevat nuppu<br />

LIFTGATE, The power sulgub liftgateainult maytagaluuk; also benuppu opened ei saa or<br />

kasutada closed byluugi pressing avamiseks. the LIFTGATE button located<br />

on the front overhead console, or closed<br />

Kui by pressing vajutate the puldi LIFTGATE tagaluugi button nuppu located kaks korda, on left<br />

vilguvad rear trim panel, suunatuled near thekaks liftgate korda opening. ja kostub Pressing<br />

the LIFTGATE signaal, mis button annab located märku ontagaluugi<br />

left rear<br />

tagaluugi<br />

avamisest trim panel once või sulgemisest will close the (kui liftgate suunatuledega only, this<br />

seotud button cannot funktsioon be used on sisselülitatud).<br />

to open the liftgate.<br />

When the LIFTGATE button on the RKE transmitter<br />

is pressed two times, the turn signals will<br />

flash twice to signal that the liftgate is opening<br />

or Täpsem closing informatsioon (if Flash Lamps peatüki with Lock “Armatuurlaud” is enabled<br />

in lõigus the“Uconnect® EVIC) andseaded”.<br />

the liftgate chime will be<br />

audible. For further information, refer to<br />

"Uconnect®" MÄRKUS: in "Understanding Your Instrument<br />

Panel". • Tagaluugi voolutõrke korral saab selle<br />

NOTE: ava miseks kasutada avariilinki. Tagaluugi<br />

ava riilingile pääseb ligi tagaluugi paneelil<br />

• paik In the neva event eemaldatava of a powerkatte malfunction alt. to the<br />

liftgate, an emergency liftgate latch release<br />

tagaluuk can be used on jäetud to open avatuks the liftgate. pikemaks The<br />

• Kui<br />

ajaks, emergency tuleb liftgate tagaluuk latch sulgeda release käsitsi, can be et<br />

taastada accessedtagaluugi through aelektrilised snap-in cover funkt located sioonid.<br />

on the liftgate trim panel.<br />

• If liftgate is left open for an extended<br />

period of time, the liftgate may need to be<br />

HOIATUS!<br />

closed manually to reset power liftgate<br />

Tagaluugi functionality. elektrilisel avamisel võite end vigas<br />

tada või kahjustada pagasit. Veenduge,<br />

et WARNING! tagaluugi sulgumistee on vaba. Enne sõitma<br />

During<br />

asumist<br />

power<br />

veenduge,<br />

operation,<br />

et tagaluuk<br />

personal<br />

on<br />

injury<br />

suletud<br />

or<br />

ja lukustatud.<br />

cargo damage may occur. Ensure the liftgate<br />

travel path is clear. Make sure the liftgate is<br />

closed and latched before driving away.<br />

MÄRKUS:<br />

• Elektrilise tagaluugi nupud ei tööta, kui<br />

käik on sisse lülitatud või sõiduk liigub<br />

kii re mini kui 0 km/h.<br />

• Elektriline tagaluuk ei tööta madalamatel<br />

temperatuuridel kui -30 °C või kõrgematel<br />

temperatuuridel kui +65 °C. Enne elektrilise<br />

tagaluugi lülitite kasutamist eemaldage<br />

tagaluugilt sinna kogunenud lumi<br />

või jää.<br />

• Kui elektriline tagaluugi avamisel või<br />

sul gemisel takistus, jääb tagaluuk automaatselt<br />

avatud või suletud asendisse.<br />

• Tagaluugi küljed on varustatud muljumisanduritega.<br />

Kerge surve nendele ribadele<br />

põhjustab tagaluugi naasmise avatud<br />

asen disse.<br />

• Tagaluugi tagumise sulgemisnupu või<br />

lae paneeli sulgemisnupu kasutamiseks<br />

peab elektriline tagaluuk olema täielikult<br />

ava tud. Kui tagaluuk pole täielikult avatud,<br />

vajutage võtmepuldil tagaluugi nuppu,<br />

tagaluugi täielikuks avamiseks ja<br />

sulge miseks vajutage nuppu uuesti.<br />

• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal, mil<br />

elekt riline tagaluuk sulgub, naaseb tagaluuk<br />

täiesti avatud asendisse.<br />

• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal,<br />

mil elektriline tagaluuk avaneb, lülitub<br />

tagaluugi mootor välja, võimaldades seda<br />

käsitsi kasutada.<br />

• Kui elektriline tagaluuk kohtab ühe tsükli<br />

jooksul mitut takistust, lülitub süsteem<br />

auto maatselt välja ja tagaluuk tuleb käsitsi<br />

avada või sulgeda.<br />

• Kui elektrilise tagaluugi sulgemise ajal,<br />

käik sisse lükata, tagaluuk sulgub. Kuid<br />

auto liikumine võib põhjustada takistuse<br />

tu vas tamist.<br />

HOIATUS!<br />

• Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mürgised<br />

heitgaasid salongi sattuda. Need aurud<br />

võivad kahjustada teie ja kaas sõit jate<br />

tervist. Sõidu ajal hoidke tagaluuk sule tuna.<br />

• Kui peate siiski sõitma avatud tagaluugiga,<br />

veenduge, et kõik aknad on suletud ja ventilaator<br />

täisvõimsusel tööle seatud. Är ge<br />

ka­su­tage tsirkulatsioonirežiimi.<br />

REISIJATE TURVA­<br />

SÜSTEEMID<br />

Kõige olulisemaid auto turvaelemendid on turva<br />

süsteemid:<br />

• Kolmepunktiline puusa- ja õlaturvavöö juhile<br />

ja kõigile reisijatele<br />

• Täiustatud esiturvapadjad juhile ja kaas reisijale<br />

• Täiendavad aktiivpeatoed (AHR) esiistmetel<br />

(peatugedesse integreeritud)<br />

28<br />

29


• Täiendav juhi põlveturvapadi<br />

• Täiendavad külgmised turvakardinad<br />

(SABIC) juhile ja kaasreisijale — mõnel mude<br />

lil<br />

• Täiendavad istmesse ehitatud külgturvapadjad<br />

(SAB)<br />

• Energiat neelav roolisammas ja rooliratas<br />

• Eesistujate põlvepolstrid<br />

• Esiturvavööd sisaldavad eelpinguteid, mis<br />

suu ren davad reisija kaitset kokkupõrke korral<br />

• Kõik turvavöösüsteemid (v.a juhi oma) sisaldavad<br />

automaatset lukustusandurit (ALR),<br />

mis lukustavad turvavöö, tõmmates selle<br />

täie likult välja ja reguleerides vööd seejärel<br />

soovitud pikkusele lastetooli või suurema<br />

objekti toolile kinnitamiseks — mõnel mudelil.<br />

Pöörake selles lõigus toodud teabele suuremat<br />

tähelepanu. Siin selgitatakse turvasüsteemide<br />

õi get kasutamist, et tagada teie ja reisijate maksi<br />

maalne turvalisus.<br />

Kui sõidutate last, kes on turvavööga kinnitamiseks<br />

liiga väike, saab turvavööd või ISOFIXfunktsiooni<br />

kasutada ka turvatooli või turvahälli<br />

kinnitamiseks. Täpsema teabe leiate peatükist<br />

ISOFIX — turvatooli kinnitussüsteem.<br />

MÄRKUS:<br />

Täiustatud esiturvapatjade täitumissüsteem<br />

on mitmefaasiline. See võimaldab turvapadjal<br />

täituda erineva survega sõltuvalt avarii<br />

raskusest ja tüübist.<br />

Mõned lihtsad sammud, mida saab ette võtta, et<br />

vähendada turvapadja vallandumisest tingitud<br />

kahjustusi:<br />

1. Alla 12 aastased lapsed peavad sõitma<br />

ainult tagaistmel.<br />

HOIATUS!<br />

• Ärge kunagi pange turvapadja ette turvahälli<br />

seljaga sõidusuunas. Kaassõitja<br />

turva padi võib põhjustada lapsele tõsiseid<br />

vigastusi, kaasa arvatud lastele, kes<br />

on esiistmel turvahälliga seljaga sõidusuunas<br />

paigutatud.<br />

• Seljaga sõidusuunas turvahälli kasutage<br />

ainult tagaistmel.<br />

Lapsed, kes pole turvavöö kandmiseks piisavalt<br />

suured (vt. peatükki Turvatoolid), tuleb panna<br />

taga istmel istuma turvatooli või turvavööpadjale<br />

Vanemad lapsed, kes enam turvatooli või turvavööpatja<br />

ei kasuta, tuleb korralikult turvavööga<br />

kinnitada. Ärge lubage lapsel libistada turvavööd<br />

selja taha või käe alla.<br />

Juhul, kui 1 kuni 12 aastane laps peab sõitma<br />

esiistmel (mitte seljaga sõidusuunas turvahällis),<br />

lükake iste võimalikult taha ja kasutage<br />

sobilikku turvatooli. (vt. peatükki Turvatoolid)<br />

Tutvuge turvatooli kasutusjuhendiga.<br />

2. Kõik reisijad peavad olema korralikult turva<br />

vööga kinnitatud.<br />

3. Juht ja kaasreisija peavad istmed või malikult<br />

taha lükkama, et turvapadja vallandumiseks<br />

ruumi jätta.<br />

4. Ärge toetuge vastu ust või akent. Kui auto<br />

on varustatud külgmiste turvapatjadega ja<br />

need vallanduvad, täidavad need teie ja ukse<br />

vahel oleva ruumi.<br />

5. Kui auto turvapadjasüsteemi tuleb invaliidi<br />

jaoks muuta, võtke ühendust klien dikeskusega.<br />

Telefoninumbrid leiate peatükist<br />

“Kui vajate abi”.<br />

HOIATUS!<br />

• Ainult turvapatjadele lootmine avarii korral<br />

võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Turvapad<br />

jad töötavad koos turvavöödega. Teatud<br />

avariide korral turvapadjad ei avanegi.<br />

Kinni tage alati turvavööd, hooli ma ta<br />

sellest, et auto on varustatud turva pat jadega.<br />

• Kui olete turvapadja vallandumisel roolile<br />

või armatuurlauale liiga lähedal, võite<br />

saada tõsiselt viga või isegi surma. Turva<br />

padjad vajavad vallandumiseks ruumi.<br />

Toetuge vas tu seljatuge ja haarake kätega<br />

mugavalt roolist või armatuurlauast.<br />

• Ka turvakardinad ja külgmised turvapadjad<br />

vajavad vallandumiseks ruumi. Ärge toetuge<br />

vastu ust või akent. Keskmisel istmel<br />

istuge sir gelt.<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• Kui teie või kaassõitjad ei ole turvavööga<br />

kinnitatud, võite saada avarii korral palju<br />

tõsisemaid vigastusi. Võite põrkuda vastu<br />

sõiduki salongi või kaasreisijaid või isegi<br />

sõidukist välja paiskuda. Veenduge alati,<br />

et teie ja kaasreisijad on korralikult turvavöö<br />

dega kinnitatud.<br />

• Kui olete turvakardinale või külgmisele<br />

turvapadjale selle vallandumisel liiga lähedal,<br />

võite saata tõsiselt viga või isegi<br />

surma.<br />

Kinnitage turvavöö isegi kui te olete suurepäraste<br />

kogemustega juht või teete lühikest<br />

sõitu. Keegi teel võib olla halb juht ja põhjustada<br />

avarii, milles osaleb ka Teie auto. Seda võib<br />

juh tuda samahästi nii kodust kaugel, aga ka<br />

kodu tänaval.<br />

Uuringute järgi avarii korral turvavööd päästavad<br />

elusid ja vähendavad tõsiste vigastuste ohtu.<br />

Suu rimad vigastused juhtuvad inimeste autost<br />

väljapaiskumisel.<br />

30 31


when people are thrown from the vehicle. Seat<br />

WARNING! (Continued)<br />

Lap/Shoulder Belt Operating<br />

belts Turvavööd reducevähendavad the possibility väljapaiskumise of ejection and ohtu the ja<br />

Instructions<br />

Puusa-/õlaturvavööde<br />

4. Tõmmake Position the puusavöö lap beltüle across reite your ja kõhu thighs, alt.<br />

WARNING! (Continued)<br />

risk vigastuste of injuryohtu caused auto by sisemuse striking the vastu inside põrkudes.<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

of the • Two people should never be belted into a kasutusjuhised<br />

below Vöö süleosa your abdomen. lõtku eemaldamiseks To remove slacktõm in the make lap<br />

vehicle. Kõik mootorsõidukis Everyone in liiklejad a motorpeavad vehiclealati should olema be • Turvavööd single seatei belt. tohi People kasutada belted korraga together kahe 1. Enter the vehicle and close the door. Sit<br />

• Käe A belt alt that ümber is worn keha under tõmmatud yourturvavöö<br />

arm is portion, õlavööst. pull Liiga uppingul a bit on oleva thesülevöö shoulder lõdven belt. damiseks<br />

the kallutage lap beltpannalt if it is too ja tight, tõmmake tilt thepuusa-<br />

latch<br />

To<br />

belted turvavööga at allkinnitatud.<br />

times.<br />

inimese can crash kinnitamiseks. into one another Sama invööga a collision, kinnitatud<br />

hurtinginimesed one another põrkuvad badly. õnnetuse Never use korral a 2.<br />

back 1. Sisenege and adjust autosse the seat. ja sulgege uks. Istuge ja<br />

on dangerous. ohtlik. Õnnetuse Your body korral could võib strike keha theauto<br />

insidemuse<br />

surfaces vastu of the põrkuda, vehicle in suurendades a collision, plate vööd. and Tihedalt pull ümber on thekeha lap tõmmatud belt. A snug vöö belt vä-<br />

loosen<br />

regu<br />

The<br />

leerige<br />

seat<br />

iste.<br />

sise<br />

belt latch plate is above the back of<br />

Lap/Shoulder Puusa-/õlaturvavööd Belts<br />

kokku lap/shoulder ja tekitavad belt or aüksteisele lap belt fortõsiseid more than vigas<br />

onetusi. person, Ärge nokinnitage matter what ühe their turvavööga<br />

niiviisi<br />

your seat. Grasp the latch plate and pull out the<br />

increasing pea- head ja kaelavigastuste and neck injury. ohtu. A Käe belt reduces hen dab õnnetuse the risk of korral sliding välja under libisemise the belt ohtu. in a<br />

All Kõik seating istekohad positions on varustatud in your puusa-/õlaturvavöödega.<br />

with Turvavööd lap/shoulder on projekteeritud belts. The beltäkilise<br />

web-<br />

roh kem kui ühte inimest, vaatamata nende<br />

vehicle are<br />

2. Turvavöö pannal paikneb istme seljatoe kohal.<br />

Haarake pandlast ja tõmmake vöö välja.<br />

tekitada<br />

size.<br />

alt<br />

belt. Slide the latch plate up the webbing as far<br />

worn umber under keha the tõmmatud arm can cause turvavöö internal võib collision.<br />

equipped • It is dangerous to ride in a cargo area, as necessary to make the belt go around your<br />

injuries. Ribs<br />

sise misi<br />

aren’t<br />

vigastusi.<br />

as strong<br />

Ribid<br />

as shoulder<br />

pole nii<br />

bing peatumise retractor või is designed õnnetuse tokorral lock during lukustuma. very mõõ tudele.<br />

Libis tage pannal koos vööga üle süle.<br />

inside or outside of a vehicle. In a collision, lap.<br />

tugevad kui õlaluud. Kinnitage turvavöö üle<br />

bones. Wear the belt over your shoulder so WARNING!<br />

sudden See funktsioon stops orvõimaldab collisions. tavatingimustes This feature allows vöö<br />

• Pagasiruumis people riding inreisimine these areas on ohtlik, are more seda likely nii<br />

õla ja õnne tuse korral võtavad löögi vastu HOIATUS!<br />

that your strongest bones will take the<br />

the õlaosal shoulder vabalt partliikuda. of the belt Õnnetuse to movekorral freely with vöö<br />

A lap belt worn too high can increase the<br />

autos<br />

you under normal conditions. However, in a<br />

to be<br />

sees<br />

seriously<br />

kui autost<br />

injured<br />

väljas.<br />

or killed.<br />

Õnnetuse korral<br />

on selliselt reisivatel inimestel suu rem<br />

• Selja taha tõmmatud õlavöö ei kaitse teid tuste ohtu õnnetuse korral. Vööle raken-<br />

kõige tuge vamad luud.<br />

• Liiga kõrgel kantav vöö suurendab vigas-<br />

lukus tub ja vähendab põrkumise ohtu salongis<br />

Latch Pandla Platekinnitus<br />

to Buckle<br />

force in a collision.<br />

risk of injury in a collision. The belt forces<br />

collision või autost the välja beltpaiskumise will lock and ohtu. reduce the risk of • Do not allow people to ride in any area of<br />

• A shoulder belt placed behind you will not won’t be at the strong hip and pelvic<br />

tõenäosus viga või isegi surma saada.<br />

õnnetuse korral vigastuste eest. Õlavööd duvad jõud ei suunata tugevatele puusa- ja<br />

you striking the inside of the vehicle or being your vehicle that is not equipped with seats<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

protect you from injury during a collision. bones, but across your abdomen. Always<br />

• Ärge<br />

thrown out.<br />

and seat<br />

lubage<br />

belts.<br />

inimestel autos sõita kohtades,<br />

mit te kandes on pea äralöömise oht vaagnaluudele vaid üle kõhu. Paigaldage<br />

A belt that buckled into the wrong buckle You are more likely to hit your head in a wear the lap part of your seat belt as low as<br />

kus ei ole istmeid ega turvavöösid.<br />

• Turvavöö, mis on kinnitatud valesse pandlasse<br />

will not ei protect taga täielikku you properly. kaitset. TheVöö lap por-<br />

võib peab collision koos if paigal you dodama.<br />

not wear your shoulder possible tihedalt. and keep it snug.<br />

õnnetuse kor ral suurem. Puusa- ja õlavööd vöö süleosa alati võimalikult madalal ja<br />

• Be sure everyone in your vehicle is in a<br />

HOIATUS!<br />

• Veenduge,<br />

WARNING!<br />

seat and using et kõigil a seatsõitjatel belt properly. Teie autos<br />

sattuda tion could liiga ride kõrgele too ümber high onkeha, yourpõhjus-<br />

tades possibly sisemisi causing vigastusi. internal Kinnitage injuries. Always turva-<br />

to be used together.<br />

body, belt. The lap and shoulder belt are meant • AKeerdus twistedvöö beltei may kaitse notteid protect korralikult. you properly. Õnne-<br />

Wearing a seat belt incorrectly is dangerousva<br />

vööd Seaton belts projekteeritud are designedpaiknema to go around üle make your valesti injuries kinnitamine a collision võib põhjus-<br />

much<br />

vöö buckle alati your endale belt into kõige the lähemasse buckle nearest pand-<br />

sure Veenduge, the belt et vöö is on straight. sirgu. Kui If vööd you ei can’t ole<br />

•<br />

oleks<br />

Wearing<br />

turvavöö<br />

your belt<br />

kinnitatud.<br />

in the wrong place could<br />

• Turvavöö valesti kandmine on ohtlik. Tur-<br />

In tuse a collision, korral võib it could see even isegi cut sisse into you. lõigata. Be<br />

• Turvavöö<br />

tada<br />

the suure large mate bones luude ofTeie your kehas. body. These Need are on worse. tunduvalt You might tõsisemaid suffer internal vigastusi. injuries, Sellega or<br />

lasse. you.<br />

straighten võimalik autos a belt sirgeks in yourtõmmata, vehicle, take viige itsõi-<br />

duk volitatud authorized edasimüüja dealer immediately juurde ning laske and<br />

to<br />

võivad<br />

the strongest parts of your body and can<br />

you could kaasneda even slide sisemised out of part vigastused of the belt. või<br />

Latch Pannal Plate<br />

ke ha kõige tugevamad osad ning taluvad<br />

• Liiga A beltlõdvalt that is too kinnitatud loose will turvavöö not protect ei kaitse you<br />

your<br />

isegi rihma alt välja libisemine. Turvavöö<br />

take<br />

õnne<br />

the<br />

tuses<br />

forces<br />

rakenduvaid<br />

of a collision<br />

jõude<br />

best.<br />

kõige paremini.<br />

belt safely and to keep your passengers latch tusse, plate kuni kuulete into theklõpsu.<br />

buckle until you hear a<br />

liiga too far kaugele forward, ettepoole, increasing suurendades the possibility selle-<br />

of<br />

Follow these instructions to wear your seat<br />

3. Kui When vöö the on belt piisavalt is long pikk, enough lükake topannal fit, insert kinni-<br />

the<br />

teid properly. piisavalt. In a Äkkpidurdamisel sudden stop you võite couldliikuda<br />

probleem kõrvaldada.<br />

move<br />

have it fixed.<br />

turva liseks kinnitamiseks ja kaassõitjate<br />

turva lisuse tagamiseks järgige käesolevaid<br />

(Continued) safe, too.<br />

“click.”<br />

ga<br />

injury.<br />

vigastuste<br />

Wear your<br />

riski.<br />

seat<br />

Kinnitage<br />

belt snugly.<br />

oma turvavöö<br />

(Jätkub)<br />

ins truktsioone.<br />

tihedalt ümber keha.<br />

(Continued)<br />

32<br />

(Jätkub)<br />

32 33


5. Asetage Positionõlavöö the shoulder mugavalt belt üle on rinna your nii, chest et see so ei<br />

toetu that itvastu is comfortable kaela. Tagasitõmbamismehhanism<br />

and not resting on your<br />

kõrvaldab neck. Thevöö retractor lõtku.<br />

will withdraw any slack in<br />

the belt.<br />

Lõtku Removing rihmalt Slack eemaldamine<br />

From Belt<br />

6. To release the belt, push the red button on<br />

the buckle. The belt will automatically retract to<br />

6. Vöö vabastamiseks vajutage lõksu punast<br />

its stowed position. If necessary, slide the latch<br />

nuppu. Rihm tõmbub automaatselt tagasi puh-<br />

plate down the webbing to allow it to retract fully.<br />

ke asendisse. Vajadusel libistage pannalt mööda<br />

vööd alla, et võimaldada sel täielikult tagasi<br />

tõmbuda.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Kulunud A frayedvõi orrebenenud torn belt could turvavöö rip võib apartõnne-<br />

in a<br />

tuse collision korral and puruneda leave you ning with no teid protection. kait seta<br />

jätta. Inspect Kontrollige the belt system perioodiliselt, periodically, kas checking<br />

fornarmendavad, cuts, frays, or on loose kulunud parts. Damaged või lah ti.<br />

turvavööd<br />

Kahjustatud parts must beosad replaced tuleb immediately. viivitamatult Doväl not ja<br />

vahetada. disassemble Ärge or modify monteerige the system. süsteemi Seat lahti<br />

assemblies ega muutke must seda. be replaced Kui turvavöö after aosad collision on<br />

belt<br />

õnnetuse käigus kahjustada saanud (sisse-<br />

if they have been damaged (bent retractor,<br />

tõmbamismehhanism on väändunud, vöö<br />

torn webbing, etc.).<br />

rebe nenud jne), tuleb need välja vahetada.<br />

Lap/Shoulder Belt Untwisting<br />

Puusa-/õlaturvavööde sirgendamine<br />

Turvavööde Procedure<br />

sirgendamiseks toimige järgmiselt.<br />

Use the following procedure to untwist a twisted<br />

1. lap/shoulder Asetage pannal belt. kinnitusele võimalikult lähedale.<br />

1. Position the latch plate as close as possible<br />

2. to Haarake the anchor vööst point. ligikaudu 15 kuni 30 cm kauguselt<br />

2. At about pandlast 6 toja 12 väänake in (15 tovööd 30 cm) 180 above kraadi, the et<br />

luua latchvolt, plate, mis grasp algab and kohe twist pandla the belt juurest.<br />

webbing 180<br />

degrees to create a fold that begins immediately<br />

above the latch plate.<br />

3. Libistage Slide the latch pannal plate üles upward üle volditud over thevööosa.<br />

folded<br />

Vöö webbing. volditud Theosa folded peab webbing sisenema must pandlas enter ole-<br />

the<br />

vasse slot atpilusse.<br />

the top of the latch plate.<br />

4. Libistage Continuepannalt to slideedasi, the latch kuni plate see ületab up until vöö<br />

it<br />

volditud clears the osa.<br />

folded webbing.<br />

Reguleeritava Adjustable Upper ülemise Shoulder turvavöö<br />

Belt<br />

lukustus Anchorage<br />

Eesistmete In the front seating õlaturvavööd positions, saab theüles- shoulder või alla-<br />

belt<br />

poole can bereguleerida, adjusted upward et see or ei downward oleks kaela to peal. posi-<br />

Vajutage tion the belt vabastusnuppu away from your ning neck. vabastage Press an-<br />

the<br />

kur, release seejärel buttonliigutage to release seda the üles anchorage, või alla, kuni<br />

and<br />

saavutate then movesoovitud up ortulemuse.<br />

down to the position that<br />

serves you best.<br />

Ülemise Adjusting<br />

õlavöö Upper<br />

reguleerimine<br />

Shoulder Belt<br />

Kui olete keskmisest inimesest lühem, eelistate<br />

madalamat asendit, kui olete pikem, kõrgemat<br />

asendit. Kui vabastate nupu, veenduge, et ülemise<br />

turvavöö ankrupunkt on kinnitatud, sel leks<br />

tõmmake seda allapoole, kuni paika lukus tumiseni.<br />

MÄRKUS:<br />

Reguleeritav ülemise turvavöö kinnituspunkt<br />

on varustatud funktsiooniga selle hõlpsaks<br />

ülespoole reguleerimiseks. Funktsioon võimal<br />

dab kinnituspunkti ülespoole liigu tada,<br />

vajaduseta vabastusnuppu vajutada. Veendumaks,<br />

et ülemise turvavöö ankru punkt<br />

on kinnitatud, tõmmake seda alla poo le, kuni<br />

see paika lukustub.<br />

Tagaistmel vöö kaelalt eemaldamiseks nihkuge<br />

keskmise istme poole.<br />

Reisijate turvavööd<br />

Reisijate turvavööd on varustatud auto maatse<br />

lukustusmehhanismiga (ALR), mida kasutatakse<br />

laste turvasüsteemide kinnita miseks.<br />

Täien davat teavet leiate peatüki “Tur va toolid”<br />

lõigus “Turvatooli turvavööga kinni ta mine”.<br />

Järgnev tabel kirjeldab iga istekoha funktsioone.<br />

ALR — automaatne lukustusmehhanism<br />

Kui reisija iste on varustatud ALR-funktsiooniga<br />

ning seda kasutatakse tavaolukorras, toimige<br />

järgmiselt:<br />

Tõmmake turvavööd välja vaid nii palju, et sellest<br />

piisab ümber reisija tõmbamiseks, nii ei aktivee<br />

rita ALR-funktsiooni. Kui ALR-funktsiooni ei<br />

aktiveerida, kuulete vöö tagasi tõmbudes lõgisevat<br />

heli. Sellisel juhul võimaldage vööl täielikult<br />

tagasi tõmbuda ning tõmmake seda välja<br />

vaid nii palju, et see mugavalt ümber rei si ja<br />

ulatub. Libistage pannal kinnitusse, kuni kuu le te<br />

klõpsu.<br />

Automaatse lukustusmehhanismi<br />

režiim (ALR) — mõnel mudelil<br />

Selles režiimis eel-lukustub ülemine turvavöö<br />

automaatselt. Lõtku eemaldamiseks tõmbub<br />

vöö sisse. Kõik puusa-/õlaturvavöö kombinatsiooniga<br />

istekohad on varustatud automaatse<br />

lukustusrežiimiga. Kasutage automaatset lukustusrežiimi<br />

siis, kui selle funktsiooniga istekohale<br />

on asetatud laste turvatool. Kuni 12-aastased<br />

lapsed tuleb alati tagaistmele kinnitada.<br />

Automaatse lukustusrežiimi aktiveerimine<br />

1. Kinnitage süle- ja õlaturvavöö.<br />

2. Haarake vöö õlaosast ning tõmmake allapoole,<br />

kuni terve rihm on välja tõmmatud.<br />

3. Võimaldage rihmal tagasi tõmbuda. Rihma<br />

ta gasi tõmbudes kuulete klõpsu. See märgib, et<br />

turvavöö on nüüd automaatses lukustusrežiimis.<br />

34<br />

35<br />

Esimene<br />

rida<br />

Teine<br />

rida<br />

Juht<br />

Keskmi ne<br />

iste<br />

Kaas -<br />

sõitja<br />

- - -<br />

ALR ALR ALR


Automaatse lukustusrežiimi deaktiveerimine<br />

Vabastage turvavöö ja võimaldage sel automaatse<br />

lukustusrežiimi deaktiveerimiseks ning<br />

auto tundliku (avarii-) lukustusrežiimi akti­veerimiseks<br />

täielikult tagasi tõmbuda.<br />

HOIATUS!<br />

• Turvavöö ja sissetõmbamismehhanism tuleb<br />

välja vahetada, kui automaatne lukustus<br />

mehhanism (ALR) või mõni muu vöö<br />

funkt sioon hooldusjuhendis kirjeldatud viisil<br />

kont rollides ei tööta korralikult.<br />

• Kui jätate rihma ja mehhanismi vahetamata,<br />

suurendate vigastuste ohtu õnnetuse korral.<br />

Energiahaldusfunktsioon<br />

Sõiduki esiistmed on varustatud energia haldusfunktsiooniga<br />

turvavööde süsteemiga, mis<br />

vähen dab vigastuste ohtu laupkokkupõrke korral.<br />

Turvavöö on varustatud mehhanismiga, mis<br />

vabastab vöö kontrollitud meetodil. Funkt sioon<br />

aitab vähendada rihma survet vastu reisi ja rinda.<br />

Turvavööde eelpingutid<br />

Mõlemad eesistmed on varustatud eelpingutusseadmetega,<br />

mis õnnetuse korral pinguldavad<br />

vöö. Seade aitab kaasa turvavöö tõhususele<br />

tagades, et vöö on reisija ümber pingul kokkupõrke<br />

algusmomendist. Eelpingutid toimivad<br />

igat kasvu isikute puhul, ka turvatoolis istuvate<br />

laste puhul.<br />

MÄRKUS:<br />

Seade ei asenda turvavöö õiget asetust reisi<br />

ja ümber. Turvavöö peab igal juhul ole ma<br />

paigutatud õigesti ja tihedalt.<br />

Eelpingutid vallandavad reisijate turvasüsteemi<br />

kontrolleri (ORC). Nagu turvapadjad, on ka<br />

eelpingutid ühekordselt kasutatavad. Vallan dunud<br />

eelpinguti või turvapadi tuleb asendada.<br />

Täiendavad aktiivpeatoed (AHR)<br />

Peatugedele paigaldatud komponente ning<br />

nen de olemasolu autos ei saa tuvastada mingite<br />

tähiste abil, seda saab teha vaid visuaalse<br />

kontrolli abil. Peatugi on jaotatud kaheks, millest<br />

eesmine osa on pehmest vahtkummist ning<br />

tagumine osa plastikust.<br />

Kuidas aktiivpeatoed (AHR) töötavad<br />

Reisijate turvasüsteemi kontroller (ORC) määrab<br />

aktiivpeatoe rakendumist vastavalt tagantlöögi<br />

tõsidusele või tüübile. Kui tagantlöök on<br />

piisavalt tugev, rakenduvad mõlema eesis tuja<br />

aktiivpeatoed.<br />

Aktiivpeatoe rakendumisel liigub peatoe esiosa<br />

ettepoole, et vähendada vahet reisija pea ja<br />

aktiiv peatoe vahel. See süsteem aitab vältida<br />

või vähendada juhi ja eesmise kaasreisija vigastuste<br />

ulatust teatud tüüpi tagant otsasõitude<br />

korral.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Aktiivpeatoed NOTE: The Active Head ei Restraints pruugi rakenduda (AHR) may laup- or may või<br />

külgkokkupõrke The not Active deployHead in the Restraints korral. event Kui of (AHR) aga a front pärast mayor orlaup­<br />

kokku not impact. deploy põrget However inleiab theifaset event during tagant ofa afront otsasõit, front impact, or võib sidea<br />

aktiivpeatugi impact. secondary However rearrakenduda impact if during occurs, sõltuvalt a front the AHR impact, kokku­<br />

may a<br />

side may<br />

põrke secondary deployraskusest based rear onimpact ja thetüübist.<br />

severity occurs, and thetype AHRofmay<br />

the<br />

deploy impact. based on the severity and type of the<br />

impact.<br />

Active Aktiivpeatugede Head Restraint (AHR) (AHR) komponendid Components<br />

1 —<br />

Active<br />

Head<br />

Head<br />

Restraint<br />

Restraint<br />

3<br />

(AHR)<br />

— Head<br />

Components<br />

Restraint<br />

1 Front — Peatoe Head Half (Soft Restraint esiosa Foam 3 Back — 3 — Head Half Peatoe (Decorative Restraint tagu mine<br />

(vahtkumm Front and Trim) Half (Soft ja kate) Foam Back Plastic pool Half Rear (dekora (Decorative Cover) tiiv ne<br />

and 2 — Trim) Seatback Plastic 4 — plastik Head Rear kate) Restraint Cover)<br />

2 — Istme Seatback seljatugi 4 Guide — Head Tubes Restraint<br />

Guide 4 — Tubes Peatoe kinnitustorud<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

CAUTION!<br />

Enne, All occupants, kui peatoed including on kaelavigastuste the driver, should minimeeri<br />

All not operate occupants, miseks aõigesse vehicle including or asendisse sitthe in adriver, vehicle’s paigutatud, should seat<br />

ei not until tohi operate the ükski head reisija, a vehicle restraints sh. or ka sit juht, are in aplaced autot vehicle’s kasutada in their seat<br />

või until proper istmetele thepositions head istuda. restraints order to areminimize placed the in their risk<br />

proper of neckpositions injury in in theorder event toof minimize a collision. the risk<br />

MÄRKUS: of neck injury in the event of a collision.<br />

Lisateavet peatoe reguleerimise ja paigutamise<br />

NOTE: kohta leiate peatüki “Sõiduki funktsioonid”<br />

For morelõigus information “Aktiivpeatugede on properly reguleeri­<br />

adjusting<br />

NOTE:<br />

mine”.<br />

For and more positioning information the head on properly restraint, adjusting refer to<br />

and “Adjusting positioning Activethe Head headRestraints” restraint, refer in “UnderstandingActive<br />

Thelähtestamine Features Head Restraints” Of Your (AHR) Vehicle”. in “Un-<br />

to<br />

Aktiivpeatugede “Adjusting<br />

Kui derstanding aktiivpeatoed The Features on õnnetuse Of Your korral Vehicle”. vallandunud,<br />

Resetting<br />

Resetting<br />

tuleb<br />

Active<br />

Active<br />

need<br />

Head<br />

Head<br />

lähtestada.<br />

Restraints<br />

Restraints<br />

Aktiivpeatoed<br />

(AHR)<br />

(AHR)<br />

liigu<br />

If the<br />

If the<br />

vad<br />

Active<br />

Active<br />

vallandumisel<br />

Head Restraints<br />

Head Restraints<br />

ettepoole<br />

are<br />

are<br />

(nagu<br />

triggered<br />

triggered<br />

on näida<br />

in a<br />

collision, you must reset the head restraintinon<br />

a<br />

collision,<br />

tud lähtestustoimingu<br />

you must reset<br />

kolmandas<br />

the head restraint<br />

etapis).<br />

the driver’s and front passenger seat. You can on<br />

the recognize driver’swhen and front the Active passenger Head seat. Restraint You can has<br />

recognize been triggered whenbythe theActive fact that Head theyRestraint have moved has<br />

been forward triggered (as shown by the in step fact that three they of the have resetting moved<br />

forward procedure). (as shown in step three of the resetting<br />

procedure).<br />

1. Olles Grasp ise the deployed tagaistmel, AHRhaarake from thevallandunud<br />

rear seat.<br />

aktiiv 1. Grasp peatoest. the deployed AHR from the rear seat.<br />

Hand Positioning Points On AHR<br />

Hand Käte Positioning asukoht aktiivpeatoel<br />

Points On AHR<br />

2. Position the hands on the top of the deployed<br />

Position AHR the at ahands comfortable on theposition.<br />

top of the de-<br />

2.<br />

2.<br />

ployed<br />

Asetage<br />

AHR<br />

käed<br />

at a<br />

vallandunud<br />

comfortable<br />

aktiivpeatoele.<br />

position.<br />

36 37<br />

37


3. Pull Lukustusmehhanismi down then rearward rakendamiseks towards the rear tõm-<br />

of<br />

make the vehicle peatuge then alla down ja tahapoole to engagening theseejärel<br />

locking<br />

alla.<br />

mechanism.<br />

1 — Liigutamine Downward Movement allapoole<br />

2 — Liigutamine Rearward Movement tahapoole<br />

3 — Viimane allapoole liigutamine lukustus mehha-<br />

Final Downward Movement To Engage Locknisming<br />

Mechanism<br />

rakendamiseks<br />

4. Aktiivpeatoe eesmine pehme vahtkummist<br />

osa 4. The peab AHR dekoratiivsesse front soft foamplastikkattesse and trim half should lukustuma.<br />

lock into the back decorative plastic half.<br />

Aktiivpeatugi AHR In Reset lähtestatud Position<br />

asendis<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

If you have difficulties or problems resetting<br />

the Active Head Restraints, see an<br />

• Kui teil on aktiivpeatugede lähtestamisega<br />

raskusi, võtke ühendust volitatud edasi­<br />

authorized dealer.<br />

müüjaga.<br />

For safety reasons, have the Active Head<br />

• Ohutuse kaalutlustel laske aktiivpea tuge­<br />

Restraints checked by a qualified specialist<br />

at an authorized sid volitatud edasimüüjal kontrollida.<br />

dealer.<br />

Täiustatud turvavöö meelde tuletussüsteem<br />

(BeltAlert®)<br />

BeltAlert ® turvavöö meeldetuletussüsteem on<br />

funktsioon, mis meenutab juhile ja eesmisele<br />

kaasreisijale (kui kaassõitja BeltAlert® on varustuses)<br />

turvavöö kinnitamise vajadust. Funktsioon<br />

on aktiivne, kui süüde on sees. Kui juht<br />

või kaasreisija pole turvavööd kinnitanud, süttib<br />

turvavöö meeldetuletustuli ja jääb põlema, kuni<br />

turvavööd on kinnitatud.<br />

BeltAlert® turvavöö meeldetuletussüsteem<br />

vallan dub kui sõiduk liigub kiiremini kui 8 km/h,<br />

turva vöö meeldetuletustuli vilgub ja kõlab<br />

katkend lik helisignaal. Märguanne kestab kuni<br />

vastavad turvavööd on kinnitatud. Helisignaali<br />

lõppedes jääb turvavöö meeldetuletustuli põlema<br />

seniks, kuni vastavad turvavööd kinnitatakse.<br />

Juht peab paluma reisijatel turvavööd<br />

kinni tada. Kui eesistme turvavöö avatakse sõites<br />

kiiremini kui 8 km/h, BeltAlert® annab märku<br />

nii helisignaali, kui märgutulega.<br />

Kui eesmise kaasreisija iste on tühi, BeltAlert®<br />

ei aktiveeru. BeltAlert® võib aktiveeruda, kui<br />

istmele on asetatud raske ese või istub seal<br />

loom, või juhul kui iste on kokku klapitud (mõnel<br />

mudelil). Soovitame lemmikloomad tagaistmel<br />

vastavasse lemmiklooma tooli kinnitada ja<br />

pagasit transportida selleks ettenähtud kohas.<br />

BeltAlert® saab sisse ja välja lülitada volitatud<br />

edasimüüja. Chrysler Group LLC ei soovita<br />

BeltAlert® deaktiveerida.<br />

MÄRKUS:<br />

Isegi kui BeltAlert® on deaktiveeritud, jääb<br />

turvavöö meeldetuletustuli siiski põlema, kui<br />

juht või kaassõitja (kui kaassõitja BeltAlert®<br />

on varustuses) turvavööd ei kinnita.<br />

Turvavöö lukustus<br />

Tagumise keskmise istme turvavöösüsteem on<br />

varustatud lukustusmehhanismiga, mis ei võimal<br />

da keskmist turvavööd pikendada, kui tagaistme<br />

ülemine lukustusriiv pole rakendatud.<br />

Turvavööd ja lapseootel naised<br />

Soovitame lapseootel naistel turvavööd kasutada<br />

kogu raseduse vältel. Lapse turvalisuse<br />

ta gab ema turvalisus.<br />

Lapseootel naised peaksid vöö süleosa kandma<br />

üle reite piirkonna, võimalikult tihedalt<br />

vas tu puusasid. Hoidke vööd madalal, et see ei<br />

asetuks üle kõhu. Sellisel juhul kandub kokkupõrkel<br />

rakenduv jõud tugevatele puusa luudele.<br />

Täiendavad turvasüsteemid (SRS) —<br />

turvapadjad<br />

Lisaks turvavöödele on sõiduki juhiiste ja eesmise<br />

kaasreisija iste varustatud täiustatud<br />

tur va patjadega. Juhi täiustatud turvapadi on<br />

paigutatud rooli sisse. Reisija täiustatud turvapadi<br />

on paigutatud armatuurlaua sisse, kindalaeka<br />

kohale.<br />

38<br />

39


instrument Turvapatjade panel, katetele above on trükitud the glove sõnad compartment.<br />

AIRBAG. TheLisaks wordson SRS auto AIRBAG varustatud are embossed juhipoolse<br />

SRS<br />

on põlve theturvapadjaga, air bag covers. mis In addition, asub armatuurlauas<br />

the vehicle is<br />

equipped rooli samba with all. a Supplemental Driver Side Knee<br />

Air Bag mounted in the instrument panel below<br />

the steering column.<br />

Täiustatud Advancedturvapadja Front Air Bag ja põlvepolstri And Knee Bolster asukoht<br />

Locations<br />

1 - Täiustatud ees mi sed 3 - Täiendav juhi pool-<br />

— Driver And Passenger<br />

turvapadjad Advanced ju hile Front ja Driver ne põlveturvapadi<br />

Side Knee Air<br />

3 — Supplemental<br />

Air eesmisele Bags kaasreisijale Bag<br />

— Knee Bolster<br />

2 - Põlvepolster<br />

Täiustatud The Advanced eesmiste Front Air turvapatjade Bags have atäitumis multistage süsteem<br />

inflator on design. mitmefaasiline. This allows See thevõimaldab air bag toturva-<br />

padjal different täituda rateserineva of inflation survega, based sõltuvalt on several avarii<br />

have<br />

ras factors, ku sest including ja tüübist. the severity and type of collision.<br />

Auto on varustatud täiendavate külgmiste turvakardinatega<br />

This vehicle(SABIC), is equipped et kaitsta withjuhti Supplemental ning akende<br />

Side all istuvaid Air Bagkaasreisijad Inflatable Curtains nii esi- kui (SABIC) tagaistmel. to<br />

SABIC protect turvakardinad the driver, front, asuvad and rear külgakna passengers kohal<br />

ning<br />

sitting<br />

ka<br />

next<br />

need<br />

to a<br />

on<br />

window.<br />

märgistatud<br />

The SABIC<br />

tähisega:<br />

air bags,<br />

SRS<br />

AIRBAG.<br />

are located above the side windows and their<br />

covers are also labeled: SRS AIRBAG.<br />

Sõiduk on varustatud ka istmesse paigaldatud<br />

This vehicle is equipped with Supplemental<br />

külgturvapatjadega<br />

Seat-Mounted Side<br />

(SAB),<br />

Air Bags<br />

et pakkuda<br />

(SAB) to<br />

täien<br />

provide<br />

davat<br />

enhanced<br />

kaitset<br />

protection<br />

külgkokkupõrgete<br />

for an occupant<br />

korral. Istmesse<br />

during a<br />

pai<br />

side<br />

gal<br />

impact.<br />

datud külgturvapadjad<br />

The Supplemental<br />

paiknevad<br />

Seat-Mounted<br />

esi istmete<br />

Side Air<br />

välisküljel.<br />

Bags are located in the outboard side of<br />

MÄRKUS: the front seats.<br />

• NOTE: Turvapatjade katted ei pruugi olla salongis<br />

• Air Bag<br />

nähtaval,<br />

covers<br />

kuid<br />

may<br />

need<br />

not be<br />

avanevad<br />

obvious<br />

turvapat<br />

in the<br />

interior<br />

jade vallandumisel.<br />

trim, but they will open during air<br />

• Pärast bag deployment. õnnetust tuleb sõiduk viivitamatult<br />

viia volitatud edasimüüja juurde.<br />

• After any accident, the vehicle should be<br />

taken to an authorized dealer immediately.<br />

Air Turvapadjasüsteemi Bag System Components komponendid<br />

Your Auto vehicle võib olla may varustatud be equipped järgmiste with the turvapadjasüsteemi<br />

bag system komponentidega.<br />

components:<br />

• Reisijate Occupant turvasüsteemi Restraint Controller kontroller (ORC) (ORC)<br />

• Turvapadja Air Bag Warning hoiatustuli Light<br />

• Rooliratas Steering Wheel ja -sammas and Column<br />

• Armatuurlaud<br />

Instrument Panel<br />

• Täiendav Supplemental juhipoolne Driverpõlveturvapadi<br />

Side Knee Air Bag<br />

• Põlvepolster<br />

Knee Impact Bolster<br />

• Juhi<br />

following<br />

air<br />

Driver<br />

täiustatud<br />

Advanced<br />

turvapadi<br />

Front Air Bag<br />

• Kaasreisija täiustatud turvapadi<br />

Passenger Advanced Front Air Bag<br />

• Täiendavad istmesse ehitatud külgmised<br />

turvapadjad<br />

Supplemental<br />

(SAB)<br />

Seat-Mounted Side Air Bags<br />

(SAB)<br />

• Täiendavad külgmised turvakardinad<br />

• (SABIC) Supplemental Side Air Bag Inflatable Curtains<br />

(SABIC)<br />

• Eesmised ja külgmised kokkupõrkeandurid<br />

Front and Side Impact Sensors<br />

• Eesmiste turvavööde eelpingutid, turvavöö<br />

• pandlalüliti Front Seat Belt Pretensioners, Seat Belt<br />

Buckle Switch<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

This Auto vehicle võib olla may varustatud be equipped juhi with ja/või a driver kaasreisija<br />

turvavöö front passenger pandla lülitiga, seat mis belt tuvastab, buckle<br />

and/or<br />

switch kas juhi that ja kaassõitja detects turvavöö whether on thekinnitatud.<br />

driver or<br />

front Turva passenger vöö pandla seat lüliti belt võib ismäärata fastened. täius The tatud<br />

turvapatjade belt buckle switch täitumismäära. may adjust the infla-<br />

seat<br />

tion rate of the Advanced Front Air Bags.<br />

Täiustatud eesmise turvapadja<br />

Advanced omadu sedFront Air Bag Features<br />

The Täiustatud Advanced eesmiste Front Airturvapatjade Bag system has süsteem multistage<br />

sisal dab driver juhi and ja kaasreisija front passenger mitmefaasilisi air bags. turvapatjasid.<br />

provides Süsteemi output väljundvõimsus appropriatesõltub to theavarii<br />

se-<br />

This<br />

system<br />

verity tugevusest and type ja of tüübist, collision mille as determined määrab reisijate by the<br />

Occupant turvasüsteemi Restraint kontroller Controller (ORC), mis (ORC), saab which omakorda<br />

receive teavet eesmistest informationavariianduritest.<br />

from the front impact<br />

may<br />

sensors.<br />

Turvapatjade vallandumist nõudva avarii korral<br />

The käivitub firstviivitamatult stage inflator esimene is triggered faas. Seda immediately madalat<br />

võimsust an impact kasutatakse that requires kergemate air bag avariide deploy-<br />

during<br />

ment. korral. This Tõsisemate low output avariide is used korral in kasutatakse<br />

less severe<br />

collisions. suure mat võimsust. A higher energy output is used for<br />

more severe collisions.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

• No Armatuurlauale objects should turvapatjade be placed lähedusse over or near ei<br />

the tohi air asetada bag on ühtki theeset, instrument kuna need panel, võivad because<br />

ava rii korral<br />

any such<br />

turvapadja<br />

objects<br />

vallandumisel<br />

could cause harm<br />

tõsiseid<br />

vigastusi tekitada.<br />

if the vehicle is in a collision severe<br />

• enough Ärge paigaldage to cause themidagi air bagturvapatjadele<br />

to inflate.<br />

• Do<br />

ega<br />

not<br />

nende<br />

put<br />

lähedusse,<br />

anything on<br />

samuti<br />

or around<br />

ärge üritage<br />

the air<br />

turva padja katteid käsitsi avada. Võite<br />

bag covers or attempt to open them manually.<br />

turva patju kahjustada ning end sellega<br />

suure<br />

You<br />

masse<br />

may damage<br />

ohtu seada.<br />

the air bags<br />

Turvapatjade<br />

and you<br />

could kait se be katted injured on because projekteeritud the air bags avanema may<br />

no vaid longer turvapatjade be functional. täitumisel. The protective<br />

covers for the air bag cushions are designenu<br />

tage to põlvepolstrit. open only when the air bags are<br />

• Ärge puurige, lõigake ega muul moel moo-<br />

inflating.<br />

• Ärge paigaldage põlvepolstrile tarvikuid,<br />

Do not drill, cut or tamper with the knee<br />

nagu näiteks häiretuled, stereod, raadiod<br />

bolster<br />

jne.<br />

in any way.<br />

• Do not mount any accessories to the knee<br />

bolster such as alarm lights, stereos, citizen<br />

band radios, etc.<br />

Supplemental<br />

Täiendavad istmesse<br />

Seat-Mounted<br />

ehitatud<br />

Side<br />

külgmised<br />

Air<br />

turva<br />

Bags<br />

padjad<br />

(SAB)<br />

(SAB)<br />

Supplemental<br />

Sõiduk on varustatud<br />

Seat-Mounted<br />

istmesse<br />

Side<br />

paigaldatud<br />

Air Bags<br />

(SAB)<br />

külg turvapatjadega<br />

may provide enhanced<br />

(SAB), et pakkuda<br />

protection<br />

täien<br />

to help<br />

davat<br />

kaitset an occupant külgkokkupõrgete during a korral. side impact. Külgmised The<br />

protect<br />

SAB turvapadjad is marked on with tähistatud an air bag turvapadja label sewn sildiga, into<br />

the mis outboard on õmmeldud side of esiistmete the frontküljele.<br />

seats.<br />

Supplemental Täiendavate istmesse Seat-Mounted ehitatud Side külgmiste Air Bag<br />

turvapatjade Label märgistus<br />

When Turvapadja the air vallandumisel bag deploys, avab it opens see liitekoha the seam istme<br />

eesmise the front ja külgmise and side osa of the ilukatte seat’s vahel. trim cover. Iga<br />

between<br />

Each tur va padi air bag vallandub deploys iseseisvalt, independently; st. vasakpoolne a left side<br />

impact külgavarii deploys vallandab the left air vaid bagvasakpoolse only and a right-side turvapadja<br />

jne. deploys the right air bag impact only.<br />

40<br />

41<br />

41


Täiendavad Supplemental külgmised Side Air turvakardinad<br />

Bag Inflatable<br />

NOTE:<br />

SAB ja SABIC turvapadjad on turvavööde Turvapadja vallandumisandurid ja teks vastu posti sõites, veoki alla sõites või<br />

MÄRKUS:<br />

WARNING! HOIATUS! (Jätkub)<br />

(SABIC)<br />

(Continued)<br />

Curtain (SABIC)<br />

turvasüsteemi täienduseks. Kui olete SAB või<br />

Air Bag covers may not be obvious in the<br />

juhtseadmed<br />

nurk kok kupõrgete korral. Samas, sõltuvalt<br />

SABIC air turvakardinad bags may offer kaitsevad side-impact ees ja andtaga<br />

vehiclede<br />

rollover all istuvaid protection reisijaid to front külgkokkupõrke<br />

and rear seat longis nähtaval, kuid need avanevad tur­<br />

enda free from ja külgturvapatjade any obstructions. vahele objekte,<br />

lähe dal, võite tõsiselt viga või isegi surma saa-<br />

Reisijate turvasüsteemi kontroller (ORC) turvapadjad vallanduda avarii korral, mis on<br />

• Turvakardinate katted ei pruugi olla sa­<br />

• Ärge curtainkasutage air bag istmekatteid located should ega asetage remain<br />

SABIC turvapadja vallandumisel sellele liiga<br />

ava rii raskusest ja tüübist, võivad eesmised<br />

interior trim, but they will open during air<br />

aken<br />

bag deployment.<br />

ja outboard sõiduki occupants ümberpaiskumise in addition korral. to that Igal provided turvakardinal<br />

on täispuhutav kamber, mis paikneb iga<br />

the<br />

gada toetudes vastu ust, külgaknaid või ala, va süsteemist.<br />

käigus sõiduki esiosa saab vähe viga.<br />

va kardinate vallandumisel.<br />

• vastasel Do not use juhul accessory nende tulemuslikkus seat covers or väheneb<br />

place<br />

da. Sõitjad, eriti lapsed ei tohi toetuda või ma-<br />

OCR on osa autole kehtestatud nõutavast tur-<br />

põhjustatud äkilisest pidurdamisest, kuid mille<br />

by the body structure. Each air bag features<br />

Being too close to the SAB and SABIC air objects<br />

ning<br />

between<br />

võite õnnetuse<br />

you and<br />

korral<br />

the<br />

tõsiselt<br />

SAB;<br />

viga<br />

• Kui olete SAB või SABIC turvapadja vallan<br />

dumisel sellele liiga lähedal, võite tõsi­<br />

ORC määrab eesmiste ja/või külgmiste tur va-<br />

Külgmised turvapadjad ei vallandu kõigi külg-<br />

inflated chambers placed adjacent to the head bags during deployment could cause you saada<br />

akna all istuva reisija pea kõrval, et vähendada<br />

performance could be adversely affected<br />

kuhu täitunud SAB või SABIC turvapadi ulatub,<br />

peavigastusi of each outboard külgkokkupõrke occupant korral. that reduce Need kardinad<br />

potential avanevad for side-impact allapoole, kattes head mõlemad injuries. The ak-<br />

Should a vehicle rollover occur, the pre-<br />

ärge causing paigaldage serious injury. mingeid täiendavaid lisakokku<br />

põrke korral. Tuginedes kokku põr ke an-<br />

vall an dumine sõltub avarii raskusest ja tüübist.<br />

the<br />

selt<br />

to be<br />

viga<br />

severely<br />

või isegi<br />

injured<br />

surma<br />

or<br />

saada.<br />

killed.<br />

• Kui and/or auto objects on varustatud could be külgturvapatjadega,<br />

pushed into you,<br />

isegi mitte turvatoolis või -hällis.<br />

patjade vallandumistarviduse laup- või külgkokkupõrgete<br />

korral. Külgmiste turvapatjade<br />

nad SABIC külgkokkupõrke deploy downward, korral. covering both windows<br />

on the impact side.<br />

rakenduda mõlema poole eelpingutid ja/<br />

• Kui auto peaks ümber paiskuma, võivad<br />

tensioners and/or SAB and SABIC air tarvikuid, mis muudavad katust, seal hulgas<br />

ka lisatavat katuseluuki. Ärge lisa ge<br />

Täiendav juhipoolne põlveturvapadi pakub<br />

Kuna turvapatjade andurid mõõdavad sõidu ki<br />

Täiendav juhipoolne põlveturvapadi<br />

• Your vehicle is equipped with SABIC air<br />

duritele, vallandab ORC eesmised tur va padjad,<br />

või bags SAB onja both SABIC sides turvapadjad. of the vehicle may<br />

juhipoolse põlveturvapadja, turva kardi nad,<br />

bags, do not have any accessory items<br />

deploy.<br />

katuseraame, mis vajavad katusele pai galda<br />

miseks alalisi polte, kruvisid. Min gil juhul<br />

korral üheskoos juhipoolse turvapadjaga.<br />

duki kiirus ja kahjustused piisavad argu men did<br />

täius tatud kaitset ja töötab laupkokkupõrgete<br />

kiiruse aeglustumist teatud aja vältel, po le sõi-<br />

külg mised turvapadjad ja eesist mete turvavöö<br />

de eelpingutid vastavalt kokku põrke tõsi-<br />

installed which will alter the roof, including<br />

Süsteem sisaldab ees- ja tagaistmete kõrval<br />

The system includes side impact sensors that adding a sunroof to your vehicle. Do not<br />

turvapadja vallandumiseks.<br />

külg kok kupõrkeandureid, mis on määratud vallan<br />

dama piisavalt tugeva külgkokkupõrke korral<br />

põl ve turvapadi pakuvad lisaks turva vöö de le<br />

ärge puurige auto katust.<br />

du sele ja tüübile. Eesmised turva padjad ja<br />

are calibrated to deploy the Supplemental Seat- add roof racks that require permanent attachments<br />

(bolts or screws) for installation<br />

Põlvepolster kaitseb eesmise kaasreisija põlvi<br />

Põlvepolster<br />

Mounted Side Air Bags and SABIC air bags<br />

SABIC turvakardinad.<br />

täiendavat kaitset teatud tüüpi laup kokku põr gete<br />

korral.<br />

during impacts that require side air bag occupant<br />

protection.<br />

Autos onistuge the vehicle alati sirgelt, roof. Doseljaga not drill seljatoele into the roof toetu<br />

des, of the kinnitage vehicle turvavöö for any reason. ja kasutage lapse<br />

Turvavööd ja eelpingutid, eesmised turva pad-<br />

koos turvapadjaga.<br />

HOIATUS!<br />

Eesmised turvapadjad ei vähenda vigastuste<br />

ohtu, mis tulenevad külg- või tagant<br />

suu rusele vastavat turvatooli.<br />

jad ning juhipoolne põlveturvapadi ja kaas reisijapoolne<br />

põlvepolster on kõik mõeldud juhi ja<br />

• Kui auto on varustatud vasak- ja parempoolsete<br />

turvakardinatega (SABIC), ärge Always sit upright as possible with your back<br />

WARNING!<br />

kokku põrgetest. Eesmised turvapadjad ja<br />

• kuhjake Your vehicle pa ga sit is nii equipped kõrgele, with et turvakardinate<br />

left and right against the seat back, use the seat belts properly,<br />

and use the appropriate sized child re-<br />

eesmise kaasreisija paremaks kaitsmiseks. Lisaks<br />

kaitsevad koos turvavöödega reisijaid ka<br />

põlveturvapadi ei vallandu kõigi laup kokkupõrgete<br />

korral, sh. selliste kokkupõrgete kor-<br />

Supplemental Side Air Bag Inflatable Curtain asu SABIC, koht võib do not blokeeruda. stack luggage Turvakardinate or other<br />

(SABIC) Label Location<br />

ala cargo peab upjää high ma enough takistustevabaks. to block the location straint, infant restraint or booster seat recommended<br />

for the size and weight of the child.<br />

külg mised turvapadjad.<br />

ral, mis ei kahjusta sõidukit piisavalt, näi-<br />

Täiendav külgmine turvakardin<br />

of the SABIC. The area where the side<br />

Turvakardina tähistuse asukoht<br />

(jätkub)<br />

(Continued)<br />

42<br />

43


Seat belts are necessary for your protection in<br />

all Turvavööd collisions, kaitsevad and also teid are needed igasuguste to help ava keep rii de<br />

you korral inning position, hoiavad away teid from vallanduvast an inflatingturva air bag. padjast<br />

eemal. ORC monitors the readiness of the elec-<br />

The<br />

tronic ORC seirab parts of turvapadjasüsteemi the air bag system elektrooniliste<br />

whenever the<br />

ignition komponentide switchvalmidust, is in the kui START süüde oron ON/RUN asendis<br />

position. START If või theON/ key is RUN. in theKui LOCK võti position, on asendis in the<br />

ACC LOCK, position, ACC või or not pole in üldse the ignition, süü te lukus, the air pole bag<br />

system turvapatjade is not on süsteem and thesisse air bags lüli tatud will not ja inflate. turvapad<br />

jad ORC ei vallandu. contains a backup power supply<br />

The<br />

system ORC sisaldab that may varutoitesüsteemi, deploy the air bags mis even võib if turva<br />

padja loses vallandada power or isegi it becomes akutoite kadumisel disconnected või<br />

the<br />

battery<br />

prior kui toide deployment. kaob enne vallandamist.<br />

Süüte Also, the ON/RUN ORC turns asendisse on the Air keerates<br />

Warning lülitab ORC Light enesekontrolli in the instrument soo-<br />

Bag<br />

rita panel miseks for turva approximately padja hoia four tus tule to<br />

armatuurlaual eight secondsnel for jaks akuni self-check kaheksaks<br />

sekundiks whensisse. the ignition Pärast is enese first turned kont rolli to<br />

the turva ON/RUN padja hoiatustuli position. kustub. After theKui self-check, ORC tuvastab<br />

Bag süsteemis Warningtõrke, Light will lülitab turnsee off. Ifturvapadja<br />

the ORC<br />

the<br />

Air<br />

detects hoia tustule a malfunction sisse korraks in any või part alaliselt. of the system, Kui tuli<br />

it pärast turns käivitamist on the Air uuesti Bag Warning süttib, kostab Light, either üksik<br />

momentarily heli signaal. or continuously. A single chime will<br />

sound if the light comes on again after initial<br />

startup.<br />

It also includes diagnostics that will illuminate<br />

See the instrument hõlmab ka cluster diagnostikat, Air Bag Warning mis kuvab Light armatuur<br />

malfunction laual teate is noted “Airbag that Warning could affect Light”, the kui air tõrge bag<br />

if a<br />

võib system. turvapadja The diagnostics süsteemi mõjutada. also recordDiagnostika<br />

the nature<br />

sal of the ves tab malfunction. ka tõrke sisu.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Kui Ignoring eirate the turvapadja Air Bag Warning hoiatustuld, Light ei inpruugi<br />

your<br />

turvapadjad instrument panel kokkupõrke could mean korral you vallanduda. won’t have<br />

Kui<br />

the<br />

tuli<br />

air bags<br />

ei sütti,<br />

to protect<br />

jääb pärast<br />

you in<br />

sõiduki<br />

a collision.<br />

käivi tamist<br />

If the<br />

põlema või süttib sõidu ajal, laske turva padja<br />

süsteemi viivitamatult volitatud edasi müüjal<br />

light does not come on as a bulb check when<br />

the ignition is first turned on, stays on after<br />

kontrollida.<br />

you start the vehicle, or if it comes on as you<br />

Juhi drive, ja have kaasreisija an authorized täiustatud dealerturvapatjade<br />

service the<br />

täitumise air bag system kohadimmediately.<br />

Juhi ja kaasreisija turvapatjade täitumise kohad<br />

paiknevad Driver Androolil Passenger ja armatuurlaua Advanced paremal Front poolel. Air<br />

Kui BagORC Inflator tuvastab Units turvapatjade vallandumist<br />

nõudva The Driver avarii, andannab Passenger see signaali Advanced täitumiseks. Front Air<br />

Turvapadjad Bag Inflator Units täituvad are located mittemürgise in the center gaasiga. of the<br />

Avarii steeringtõsidus wheel ja andtüüp on määravad the right side turvapadja of the<br />

täitu instrument mis määra. panel. Rooliratta When the südamiku ORC detects kate ja a<br />

collision requiring the Advanced Front Air Bags,<br />

it signals the inflator units. A large quantity of<br />

non-toxic gas is generated to inflate the Advanced<br />

Front Air Bags. Different air bag inflation<br />

rates arma tuur arelaua possible, parempoolne based paneel on several eralduvad factors, ja<br />

including volditakse the turvapadja collisionavamiseks type and severity. eemale. Turva<br />

padjad wheel täituvad hub täielikult trim cover ligikaudu and 50 thekuni upper 70<br />

The<br />

steering<br />

right milli sekundiga. side of theSee instrument on poole panel kiirem separate kui silma and<br />

fold pilgu out tamine. of theSeejärel way as the tühjenevad air bags inflate turvapadjad to their<br />

full kiiresti, size. pidurdades The air bags juhi fully ja inflate kaasreisija in about ette 50 paiskumist.<br />

milliseconds. This is about half of the time it<br />

to<br />

70<br />

takes to blink your eyes. The air bags then<br />

Turvapadja gaas väljutatakse turvapadja külgedel<br />

olevate<br />

quickly deflate while helping to restrain the<br />

driver and front<br />

avauste<br />

passenger.<br />

kaudu. Sellisel moel õhkpad<br />

jad ei takista auto juhtimist<br />

The Advanced Front Air Bag gas is vented<br />

Täiendava juhipoolse põlveturvapadja täitumise<br />

koht<br />

through the vent holes in the sides of the air<br />

bag. In this way, the air bags do not interfere<br />

with Juhi your põlveturvapadja control of thetäitumise vehicle. koht paikneb<br />

arma tuurlaua paneelil roolisamba all. Kui ORC<br />

Supplemental<br />

tuvastab turvapadja<br />

Driver<br />

vallandumist<br />

Side Knee<br />

nõudva<br />

Air Bag<br />

avarii,<br />

Inflator Unit<br />

an nab see signaali täitumiseks. Turvapadi täitub<br />

mittemürgise gaasiga. Kate eemaldub ja<br />

The Supplemental Driver Side Knee Air Bag<br />

unit is located in the instrument panel trim<br />

voldi takse turvapadja täitumiseks eemale. Turva<br />

pad jad täituvad täielikult ligikaudu 15 kuni 20<br />

beneath the steering column. When the ORC<br />

detects a collision requiring the air bag, it signals<br />

the inflator units. A large quantity of non-<br />

milli sekundiga.<br />

toxic gas is generated to inflate the Supplemental<br />

Driver Side Knee Air Bag. The trim cover<br />

separates and folds out of the way allowing the<br />

Täiendavate istmesse ehitatud külgmiste<br />

turva pat jade (SAB) täitumise koht<br />

Istmesse paigaldatud külgmised turvapadjad<br />

vallan duvad vaid teatud tüüpi külgkokkupõrgete<br />

korral.<br />

ORC määrab avarii tõsiduse ja tüübi alusel, kas<br />

külgkokkupõrge nõuab külgmiste turvapatjade<br />

vallandumist.<br />

Vastavalt avarii tõsidusele ja tüübile, täituvad<br />

avariipoole turvapadjad mittemürgise gaasiga.<br />

Vallanduv turvapadi väljub läbi istme liitekoha<br />

ning täidab reisija ja ukse vahelise ala.<br />

Turvapadjad täituvad täielikult ligikaudu 10 kuni<br />

millisekundiga. Külgmine turvapadi vallandub<br />

äär miselt kiiresti ja sellise jõuga, et võib teid<br />

vigastada, kui te ei istu korralikult või kui olete<br />

enda ja turvapadja vahele paigutanud esemeid.<br />

Eriti puudutab see lapsi.<br />

Täiendavate külgmiste turvakardinate<br />

(SABIC) täitumise kohad.<br />

Avarii korral, kui kokkupõrge on piiratud teatud<br />

alaga, võib ORC sõltuvalt avarii tõsidusest ja<br />

tüü bist vallandada turvakardinad. Sellisel juhul<br />

vallandab ORC vaid avariipoolse külje turva kardi<br />

nad.<br />

Turvakardin täitub mittemürgise gaasiga.<br />

Turva kardin lükkab liistu eest ning katab terve<br />

akna. Turvapadi täitub ligikaudu 30 milli sekun<br />

diga (üks veerandik ajast, mis kulub silma<br />

pilgutamisele) ja sellise jõuga, et kui te<br />

pole korralikult turvavööga kinnitatud või ole te<br />

turvapadja ja enda vahele mõne objekti asetanud,<br />

võite viga saada. Eriti puudutab see<br />

lapsi. Täispuhutud turvakardin on ligikaudu 9<br />

cm paksune.<br />

Kuna turvapatjade andurid mõõdavad sõidu ki<br />

kiiruse aeglustumist teatud aja vältel, pole sõiduki<br />

kiirus ja kahjustused piisavad argu men did<br />

tur va padja vallandumiseks.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui auto peaks ümber paiskuma, võivad<br />

rakenduda mõlema poole eelpingutid ja/või<br />

SAB ja SABIC turvapadjad.<br />

Eesmised ja külgmised kokkupõrkeandurid<br />

Laup- ja külgkokkupõrgete korral aitavad kokkupõrke<br />

andurid ORC-l määrata kokkupõrkele vasta<br />

vat vastasmõju.<br />

Täiustatud kokkupõrkele reageerimise<br />

süsteem<br />

Kui avarii põhjustab turvapadja vallandumise,<br />

sidevõrk ja toitesüsteem jäävad terveks, ORC<br />

määrab sõltuvalt juhtumi laadist, kas täiustatud<br />

kokkupõrkele reageerimissüsteem peab sooritama<br />

järgmised toimingud.<br />

• Katkestama kütusevoolu mootorisse.<br />

• Vilgutama ohutulesid, kuni aku tühjaks saab<br />

või süüde välja lülitatakse.<br />

• Lülitama sisse salongivalgustuse, kuni aku<br />

tühjaks saab või süüde välja lülitatakse.<br />

• Automaatselt uksed lukust avama.<br />

44<br />

44 45


Täiustatud kokkupõrkele reageerimise süsteemi<br />

lähtestamiseks: Peale avariid tuleb süüde lülitada<br />

asendist IGN ON asendisse IGN OFF.<br />

Vallandumisel<br />

Turvapadjad on konstrueeritud kohe pärast vallan<br />

dumist ka tühjenema.<br />

MÄRKUS:<br />

Eesmised ja/või külgmised turvapadjad ei<br />

val landu kõigi kokkupõrgete korral. See ei<br />

tä hen da turvapadjasüsteemi riket.<br />

Kui turvapadjad kokkupõrke korral vallanduvad,<br />

võib toimuda järgnev:<br />

• Turvapadja nailonist materjal võib põhjustada<br />

mar rastusi. Need sarnanevad põletustele<br />

või marrastusele, mida olete saanud vaibal<br />

või võimla põrandal libisedes. Põhjuseks ei<br />

ole kokkupuude kemikaalidega. Need pole<br />

jää da vad vigastused ja paranevad tava liselt<br />

kiiresti. Kui nähud pole aga paari päe va jooksul<br />

paranenud või marrastused on asen dunud<br />

villidega, võtke viivitamatult ühendust<br />

ars tiga.<br />

• Turvapatjade tühjenedes võite näha mõningaid<br />

suitsu meenutavaid osakesi. Suit suosa<br />

kesed on turvapadja täitmisel kasu ta tava<br />

mittemürgise gaasi kõrvalsaadus. Len duvad<br />

osakesed võivad ärritada nahka, silmi, nina<br />

või kurku. Nina või kurgu ärrituse korral minge<br />

värske õhu kätte. Kui ärritus ei kao, võtke<br />

ühendust arstiga. Kui osakesed lades tuvad<br />

rõivastele, järgige tootjapoolseid juhi seid<br />

rõivaste puhastamiseks.<br />

Ärge sõite autoga, mille turvapadjad on kord<br />

vallandunud. Järgmise avarii ajalei kaitse kord<br />

avanenud turvapadjad teid enam.<br />

HOIATUS!<br />

Vallandunud turvapadjad ja turvavöö eel pingutid<br />

ei kaitse teid järgmises avariis. Las ke<br />

tur va padjad, turvavöö eelpingutid ning eesistmete<br />

turvavööde mehhanismid voli ta tud<br />

edasi müüjal võimalikult kiiresti välja vahe tada.<br />

Lisaks laske hooldada ka reisijate turva süsteemi<br />

kontrollerit (ORC).<br />

Turvapadjasüsteemi hooldamine<br />

HOIATUS!<br />

• Muudatused turvapadjasüsteemi mis tahes<br />

osas võivad seda rikkuda. Ilma kaitsva turva<br />

padja süsteemita võite viga saada. Är ge<br />

muut ke osasid ega juhtmestikku, sh. ärge<br />

li sa ge roolile ega armatuurlaua parem poolsele<br />

osale mingeid kleebiseid või märke.<br />

Ärge muutke eesmist põrkerauda, sõi duki<br />

kerestruktruuri, samuti ärge lisage ast meid<br />

ega astmelaudu.<br />

• Turvapadjasüsteemi omal käel paran dami<br />

ne on ohtlik. Hoiatage kindlasti autot<br />

hool davat isikut, et autos on turva padjasüs<br />

teem.<br />

(Jätkub)<br />

• Do not attempt to modify any part of your<br />

air bag system. The air bag may inflate<br />

accidentally or may not function properly if<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

modifications are made. Take your vehicle<br />

• Ärge<br />

to an<br />

üritage<br />

authorized<br />

turvapadjasüsteemi<br />

dealer for any air<br />

osasid<br />

bag<br />

muu ta. Turvapadi võib ootamatult vallan duda<br />

või edaspidi mitte toimida. Turvapadja<br />

system service. If your seat, including your<br />

hool<br />

trim<br />

damiseks<br />

cover and<br />

viige<br />

cushion,<br />

sõiduk<br />

needs<br />

volitatud<br />

to be<br />

edasimüüjviced<br />

in juurde. any Kui way iste, (including sh. selle removal katte ma-<br />

or<br />

serter<br />

loosening/tightening jal ja padi vajavad hooldamist of seat attachment (sh. ühenduspoltide<br />

bolts), takeeemaldamist the vehicle tovõi your lõdven authorized da mist/<br />

pingutamist), dealer. Only laske manufacturer seda teha approved volitatud edasi<br />

accessories müüjal. Kasutada may be võib used. vaid If it istootja necessary poolt<br />

seat<br />

luba to modify tud tarvikuid. the air bag Kui system turvapadjasüsteemi<br />

for persons<br />

tu with leb invaliidi disabilities, jaoks contact muuta, your võtke authorized ühendust<br />

voli<br />

dealer.<br />

tatud edasimüüjaga.<br />

Turvapadja hoiatustuli<br />

Air Bag Warning Light<br />

Turvapadjad peavad olema valmis<br />

avarii You will korral want vallanduma. to have the Turvapadja air bags<br />

hoiatustule ready to inflate monitorid, for your sisemised protection<br />

voo in aluringid collision. ja ühendusjuhtmestikud<br />

The Air Bag Warning<br />

on Light seotud monitors turvapadja the internal süsteemiga. circuits<br />

Tur and vapadjasüsteem interconnectingon wiring loodud associ- hool -<br />

dus vabana, kuid laske seda volitatud<br />

edasimüüjal järgmistel asja-<br />

While the air bag system is designed to be<br />

maintenance free, if any of the following occurs,<br />

have an authorized dealer service the air bag<br />

oludel systemviivitamatult immediately. kontrollida:<br />

• Süüteluku The Air Bagkeeramisel Warning Light ON/RUN does not asendisse come on<br />

ei during sütti the turvapadja four to eight hoiatustuli seconds neljaks whenkuni<br />

the<br />

kaheksaks ignition switch sekundiks. is first turned to the ON/RUN<br />

position.<br />

• Turvapadja hoiatustuli jääb pärast nelja kuni<br />

• kaheksa The Air Bag sekundi Warning pikkust Light intervalli remains põlema. on after<br />

• Turvapadja<br />

the four to eight-second<br />

hoiatustuli hakkab<br />

interval.<br />

sõitmise ajal<br />

• vilkuma The Airvõi Bag jääb Warning põlema. Light comes on intermittently<br />

or remains on while driving.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

Kui spidomeeter, tahhomeeter või mõni<br />

muu<br />

If the<br />

mootoriga<br />

speedometer,<br />

seotud<br />

tachometer,<br />

mõõdik<br />

or<br />

ei<br />

any<br />

tööta,<br />

engineka<br />

related ORC-süsteem gauges are tõrkuda. not working, Turvapadjad the<br />

võib<br />

ei Occupant pruugi vajadusel Restraint vallanduda. Controller (ORC) Veenduge, may<br />

et also sulav bekaitsmed disabled. pole The läbi air bags põlenud. may Turvapadja<br />

readysulavkaitsmete to inflate for your asukohad protection. leia Promptly te kaits­<br />

not be<br />

me check karbi the kaane fusesiseküljelt. block for blown Kui kait fuses. on Refer terve,<br />

to the võtke label ühendust locatedvolitatud on the inside edasi of müüjaga. the fuse<br />

block cover for the proper air bag fuses. See<br />

your authorized dealer if the fuse is good.<br />

This vehicle is equipped with an event data<br />

recorder (EDR). The main purpose of an EDR is<br />

to record, in certain crash or near crash-like<br />

Must situations, kast (EDR) such as an air bag deployment or<br />

Auto hittingon a road varustatud obstacle, nn data musta that kastiga will assist ehk in<br />

sünd understanding muste salvestajaga how a vehicle’s (EDR). systems EDR-i peamformed.<br />

ne funktsioon The EDR on is designed salvestada to record avarii data või<br />

per-<br />

avarii related sarnase to vehicle olukorra dynamics puhul and safety selliseid systems andmeid,<br />

for a short nagu period turvapadja of time, vallandumine typically 30 või seconds kokku<br />

orpõrke less. The toimumine, EDR in this andmeid, vehicle ismis designed aitavad to<br />

mõis record ta, such kuidas datasõiduki as: süsteem toimis. EDR<br />

on • How mõeldud various salvestama systems sõiduki in yourdünaamika vehicle were ja<br />

turva operating; süsteemidega seotud andmeid lühikese<br />

aja vältel, tavaliselt kuni 30 sekundi jooksul.<br />

EDR<br />

• Whether<br />

salvestab<br />

or<br />

järgmiseid<br />

not the driver<br />

andmeid:<br />

and passenger<br />

safety belts were buckled/fastened;<br />

• Sõiduki erinevate süsteemide toimimine tööta<br />

How sid. far (if at all) the driver was depressing<br />

•<br />

the accelerator and/or brake pedal; and,<br />

• Kas juhi ja reisijate turvavööd olid kinnitatud.<br />

How fast the vehicle was traveling.<br />

• These Kui palju data(kui canüldse) help provide juht gaasi a better ja/või understandinpedaali<br />

of vajutas. the circumstances in which crashes<br />

piduri-<br />

• and Kui injuries kiiresti occur. sõiduk liikus.<br />

Need andmed aitavad mõista olukorda, milles<br />

avarii ja vigastused toimusid.<br />

47<br />

46 47<br />

PAGE POSITION: 49<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owner


MÄRKUS:<br />

EDR-andmed salvestatakse vaid avarii olukor<br />

ras; tavatingimustes neid andmeid ei<br />

sal ves tata, samuti ei salvestata isiklikke<br />

and meid (na gu nimi, sugu, vanus ja avariikoht).<br />

Siiski võivad teised osapooled, na gu<br />

Kaalurühm<br />

politsei, siduda EDR-andmed isiku tu vastusandmetega,<br />

mida rutiinselt avarii uuri mise<br />

käigus kogutakse.<br />

EDR-i salvestatud andmete lugemiseks on vaja<br />

eriseadmeid ning ligipääsu autole või EDRile.<br />

Lisaks auto tootjale võivad neid andmeid<br />

Kaassõitja<br />

Tagumine äärmine<br />

iste<br />

Istekoht (või muu ala)<br />

Tagumine<br />

keskmine iste<br />

lugeda ka teised vastavaid seadmeid omavad<br />

osapooled, nagu näiteks politsei.<br />

Turvatoolid<br />

Kõik reisijad peavad olema turvavöödega kin nita<br />

tud, sealhulgas ka imikud ja lapsed.<br />

Keskmise<br />

istmerea äärmine<br />

iste<br />

Keskmise<br />

istmerea keskmine<br />

iste<br />

0 - kuni 10 kg x U U - -<br />

0 - kuni 13 kg x U U - -<br />

1 - kuni 9 kg x U U - -<br />

15 - kuni 36 kg x U U - -<br />

Tabelis kasutatud tähiistused:<br />

U = sobib universaalse kategooria turvatoolidele,<br />

mis on lubatud vastavas vanuse-/kaalurühmas<br />

kasutamiseks.<br />

UF = sobib näoga sõidusuunas universaalse<br />

kategooria turvatoolidele, mis on lubatud vastavas<br />

vanuse-/kaalurühmas kasutamiseks.<br />

L = sobib spetsiaalsete turvatoolide kasutamiseks,<br />

mis on loetletud kaasaantud nimekirjas.<br />

Need turvatoolid võivad kuuluda kate gooriatesse<br />

“spetsiaalne sõiduk”, “piiratud” või “pooluniversaalne”.<br />

B = sisseehitatud turvatool, mis sobib vastavas<br />

vanuse-/kaalurühmas kasutamiseks.<br />

Kaalurühm Suurusklass Kinnitus Kaassõitja<br />

Sõiduki ISOFIX-kinnituste asukohad<br />

X = istme asukoht ei sobi selle vanuse-/kaalurühma<br />

48 lapsele.<br />

49<br />

Turvahäll<br />

0 — kuni 10 kg<br />

0+ — kuni<br />

13 kg<br />

Tagumine<br />

äärmine iste<br />

P/V<br />

Tagumine<br />

keskmine<br />

iste<br />

Keskmise<br />

istmerea<br />

äärmine iste<br />

Keskmise<br />

istmerea<br />

kesk mine<br />

iste<br />

Muud kohad<br />

F ISO/L1 X X X - - -<br />

G ISO/L2 X X X - - -<br />

(1) X - X - - -<br />

E ISO/R1 X 1UF/1UF X - - -<br />

(1) X - X - - -<br />

E ISO/R1 X 1UF/1UF X - - -<br />

D ISO/R2 X 1UF/1UF X - - -<br />

C ISO/R3 X 1UF/1UF X - - -<br />

(1) X X X - - -


Kaalurühm Suurusklass Kinnitus Kaassõitja<br />

I — 9 kuni 12 kg<br />

Sõiduki ISOFIX-kinnituste asukohad<br />

Tagumine<br />

äärmine iste<br />

P/V<br />

Tagumine<br />

keskmine<br />

iste<br />

Keskmise<br />

istmerea<br />

äärmine iste<br />

Keskmise<br />

istmerea keskmine<br />

iste<br />

Muud kohad<br />

D ISO/R2 X 1UF/1UF X - - -<br />

C ISO/R3 X 1UF/1UF X - - -<br />

B ISO/F2 X 1UF/1UF X - - -<br />

B1 ISO/F2X X 1UF/1UF X - - -<br />

A ISO/F3 X 1UF/1UF X - - -<br />

(1) X - X - - -<br />

II - 15 kuni 25 kg (1) X - X - - -<br />

lll – 22 kuni 36 kg (1) x - x - - -<br />

Tabelis kasutatud tähistused:<br />

(1) CRS-ile, mis pole varustatud ISO/XX suurusklassi<br />

tuvastussildiga (A kuni G), kehtivale kaalu<br />

rühmale, määrab autotootja ISOFIX turva tooli<br />

süsteemide soovitatud asukohad.<br />

1UF = sobib universaalsesse kategooriasse<br />

kuuluva näoga sõidusuunas ISOFIX turvatoolile,<br />

mis kuulub lubatud kaalurühma.<br />

IL = sobib spetsiaalsetele kaasaantud loendis<br />

väl ja toodud ISOFIX turvatoolisüsteemidega kasu<br />

tamiseks. Need ISOFIX turvatoolisüsteemid<br />

kuu luvad kate gooriatesse “spetsiaalne sõiduk”,<br />

“piiratud” või “pooluniversaalne”.<br />

X = ISOFIX asukohad, mis ei sobi selle vanuse-/<br />

kaalu rühma kuuluvate ISOFIX turvatoolide kasutamiseks.<br />

Kuni 12-aastased lapsed tuleb alati tagaistmele<br />

turvavööga kinnitada. Vastavalt avariistatistikale<br />

on tagaistmele kinnitatud lapsed paigutatud<br />

ohu tu malt, kui eesistmel.<br />

Saadaval on eri suurusega ja eri tüüpi turvatoole<br />

alates imikutest kuni lastele, kes on peaaegu<br />

piisavalt suured täiskasvanute turvavööga kin nitamiseks.<br />

Tutvuge turvatooli kasu tus juhen diga<br />

ja veenduge, et kasutate lapse jaoks sobi vat<br />

tooli. Kasutage vaid lapsele sobivat turvatooli.<br />

HOIATUS!<br />

Avarii korral võib kinnitamata laps ohustada<br />

autos teisi reisijaid. Jõud, mida on tarvis avarii<br />

korral sülesoleva lapse kinnihoidmiseks on<br />

suurem, jõust, millega te tegelikult last hoida<br />

suudate, vaatamata sellele kui tugev te tegelikult<br />

olete. Laps ja teised sõitjad võivad tõsiselt<br />

viga saada.Kõik autos reisivad lapsed<br />

tu leb korralikult kinnitada.<br />

Turvahällid ja turvatoolid<br />

Turvaeksperdid soovitavad kasutada seljaga<br />

sõidusuunas turvatooli kasutada kuni kaheaas<br />

taste laste kinnitamiseks või kuni lapse<br />

kaalu ja pikkuse näitajad lubavad istuda näoga<br />

sõidusuunas. Seljaga sõidusuunas saab kasutada<br />

kahte tüüpi turvatoole: turvahällid ja muudetavad<br />

turvatoolid. Turvahälli saab autos<br />

kasu tada vaid seljaga sõidusuunas. Seda<br />

soo vi tatakse kasutada alates sünnist ku ni<br />

ajani, mil lapse kaalu ja pikkuse näitajad lubavad<br />

kasu ta da turvatooli. Muudetavaid turvatoole<br />

on võimalik kasutada nii selja kui näo ga<br />

sõidusuunas. Muudetavate turvatoolide kaalurühm<br />

on tavaliselt suurem, kui turvahällide<br />

pu hul, seega saab neid seljaga sõidusuunas<br />

kasu tada ka lastele, kes on turvahällist välja<br />

kas vanud, kuid on nooremad kui kaheaastased.<br />

Lapsed peaksid sõitma tahapoole suunatud<br />

toolides kuni nende kaalu ja pikkusenäitajad<br />

luba vad istuda turvatoolis. Mõlemat tüüpi turva<br />

toolid kinnitatakse turvavöö või ISOFIX kin nitus<br />

süsteemiga. Vt. “ISOFIX — turvatooli kinnitus<br />

süsteem”.<br />

Teatud tüüpi jäikade ISOFIX kinnituste ja põran<br />

dale ulatuvate jalatugedega turva tooli süsteemide<br />

kasutamisel eemaldage põran da matt,<br />

et tagada turvaline kinnitus. Lisateavet leia te<br />

turvatooli kasutusjuhendist.<br />

HOIATUS!<br />

• Seljaga sõidusuunas turvatoole ei tohi<br />

kasutada turvapadjaga varustatud<br />

eesistmel. Turvapadja vallandumine võib<br />

sinna asetatud imikuid tõsiselt vigastada<br />

või isegi tappa.<br />

• Vale paigaldamise korral võib turvatool<br />

liikuma hakata. Laps võib tõsiselt viga või<br />

isegi surma saada. Turvahälli või turvatooli<br />

paigaldamisel järgige tootja juhiseid.<br />

• Seljaga sõidusuunas turvahälli kasutage<br />

ainult tagaistmel.<br />

Järgnevalt on äratoodud mõned kasulikud<br />

juhised turvatooli kasutamiseks:<br />

• Enne turvatoolisüsteemi ostmist veenduge,<br />

et see vastab kõigile rakenduvatele<br />

ohutusstandarditele. Chrysler Group LLC<br />

soovitab enne turvatooli ostmist kontrollida,<br />

kas seda saab korralikult vastavale istmele<br />

kinnitada.<br />

50 51


• Turvatool peab vastama lapse kaalu- ja<br />

vanuse rühmale. Vanuse ja pikkuse piirangud<br />

leiate turvatooli sildilt.<br />

• Järgige turvatooli komplekti kuuluvaid juhiseid.<br />

Kui paigaldate turvatooli valesti, ei pruugi<br />

see vajaduse korral toimida.<br />

• Kinnitage laps turvatooli vastavalt tootja juhis<br />

tele.<br />

HOIATUS!<br />

Kui turvatooli ei kasutata, kinnitage see tur vavööga<br />

või võtke autost välja. Ärge jätke seda<br />

lahtisena sõidukisse. Äkkpidurduse või avarii<br />

korral võib see paiskuda vastu reisijad või<br />

ees istuja seljatuge ning põhjustada tõsi seid<br />

vigastusi.<br />

Vanemad lapsed ja turvatoolid<br />

Lapsed, kes on kahe aasta vanused või on välja<br />

kasvanud seljaga sõidusuunas asetsevast<br />

too list, võivad sõita autos näoga sõidusuunas.<br />

Näoga sõidusuunas turvatoole ja muudetavaid<br />

turvatoole võib kasutada lastele, kes on vanemad<br />

kui kaks aastat või nad on välja kasvanud<br />

sel jaga sõidusuunas asetseva tooli kaalu ja<br />

pik kuse näitajatest. Lapsed peavad näoga<br />

sõidu suunas rakmetega turvatoolis sõitma nii<br />

kaua kuni võimalik, kuni suurima turvatoolile<br />

lubatud kaal u ja pikkuse näitajateni. Need<br />

turva too lid kinnitatakse turvavöö või ISOFIX<br />

kin nitussüsteemiga. Vt. “ISOFIX-kinnitused“.<br />

Lapsed, kelle pikkuse ja kaalunäitajad üle ta vad<br />

turvatooli piirnäitajaid, kuid nad on vaid tur vavööga<br />

kinnitamiseks liiga väikesed, peavad kasu<br />

tama istmekõrgendust. Kui lapse jalad ei ole<br />

piisavalt pikad, et põlved ulatuksid üle ist meserva,<br />

samal ajal kui nende selg on vastu sel jatuge,<br />

peavad kasutama istmekõrgendust. Laps<br />

ja istmekõrgendus kinnitatakse turvavööga.<br />

Istmekõrgenduse jaoks liiga suured lapsed<br />

Lapsed, kes on piisavalt suured, et kanda turvavööd<br />

mugavalt ning kelle jalad on piisavalt pikad,<br />

et ulatuda üle istmeserva kui nende selg on<br />

vas tu seljatuge, peavad tagaistmel kasutama<br />

puu sa/õla turvavööd.<br />

• Veenduge, et laps istub sirge seljaga.<br />

• Vöö puusaosa peab tihedalt üle puusade ulatuma.<br />

• Kontrollige turvavööd perioodiliselt. Lapse<br />

vin ger damine või nihelemine võib nihutada<br />

vöö paigast.<br />

• Kui vöö õlaosa puutub vastu nägu või kaela,<br />

lii gutage laps rohkem sõiduki keskele. Ärge<br />

luba ge lapsel libistada turvavööd selja taha<br />

või käe alla.<br />

ISOFIX — turvatooli kinnitussüsteem<br />

Auto tagaistmed on varustatud ISOFIX turvatooli<br />

kinnitussüsteemiga. ISOFIX-süsteem võimal<br />

dab paigaldada turvatooli turvavööd kasuta<br />

mata, selle asemel kinnitatakse turvatool tooli<br />

alumiste kinnituspunktide ja ülemiste rihmade<br />

abil .<br />

ISOFIX-compatible Nüüd on saadaval ka child ISOFIX-kinnitustega restraint systemsühil-<br />

du vad available. turvatoolisüsteemid. Child restraints Rihmade havingja tether konk-<br />

are<br />

now<br />

straps su dega and varustatud hooks for turvatoolid connection juba to the mõnda top<br />

tether ae ga saadaval anchorages olnud. have Kasutage been kõiki available turvatooli for<br />

some ühen duspunkte. time. You are urged to take advantage of<br />

all<br />

MÄRKUS:<br />

the available attachments provided with your<br />

child restraint in any vehicle.<br />

Kui kasutate turvatooli kinnitamiseks<br />

NOTE: ISOFIX-kinnitussüsteemi, veenduge, et kõik<br />

When kasutamata using the turvavööd ISOFIX on attaching lastele system kättesaama<br />

tusse a child kohta restraint, paigutatud. please Tuletage ensure lastele that<br />

to<br />

install<br />

all meel seat de, belts et turvavööd not being pole used mänguasjad for occupant ja ärge<br />

jätke järelvalveta are stowed last and sõidukisse. out of reach of<br />

restraints<br />

children. Remind all children in the vehicle<br />

Kaks aknaalust isekohta on varustatud kinnituspunk­tidega,<br />

that the seat belts are not toys and should<br />

not be played<br />

seetõttu<br />

with,<br />

fikseeritud<br />

and never<br />

alumiste<br />

leave<br />

kinnitus<br />

tega<br />

your<br />

child unattended<br />

turvatoole<br />

in<br />

tohib<br />

the<br />

paigaldada<br />

vehicle.<br />

vaid aknaalus<br />

tele istekohtadele. Hoolimata alumise<br />

The ühen two duse outboard tüübist, ärge rear paigaldage seating positions ISOFIX-kinni<br />

tu sega turvatoole child seats nii, with et ühendate fixed lower kaks attach-<br />

tooli<br />

have<br />

anchorages,<br />

ments sa ma kinnituspunkti must be installed külge. in the outboard positions<br />

only. Regardless of the specific type of<br />

Kui paigaldate ISOFIX-kinnitusega turvatoolid<br />

lower attachment, never install ISOFIXcompatible<br />

child seats such that two seats<br />

share a common lower anchorage.<br />

If kõrvuti you are istmetele, installing võite ISOFIX-compatible aknaaluse turvatooli child restraints<br />

kin ni tamiseks in adjacent kasutada rear seating ISOFIX-kinnituspunkti<br />

positions, you can<br />

use või the turvavööd, ISOFIX anchors kuid keskmisele or the vehicle’s istmele seatuleb<br />

belt<br />

for turva the tool outboard kinnitada position, turvavöö but abil. you must Kui turvatool use the<br />

vehicle’s pole ISOFIX-kinnitusega, seat belt at the center saate position. turvatooli If your vaid<br />

child turvavööga restraintskinnitada. are not ISOFIX-compatible, Paigaldusjuhised you leiate can<br />

only lõigus install “ISOFIX-kinnitusega the child restraints turvatoolisüsteemi<br />

using the vehicle’s<br />

seat paigal belts. damine”. For typical installation instructions, refer<br />

to “Installing The ISOFIX-Compatible Child Restraint<br />

System”.<br />

ISOFIX-kinnitusega turvatoolisüsteemi<br />

paigaldamine<br />

Installing Soovitame The kindlasti ISOFIX-Compatible järgida turvatooli Child tootja poolseid<br />

paigaldusjuhiseid. System Kõiki turvatoolisüsteeme<br />

Restraint<br />

We<br />

ei saa<br />

urge<br />

paigaldada<br />

you to carefully<br />

siin kirjeldatud<br />

follow the<br />

viisil.<br />

directions<br />

Veel kord<br />

of<br />

the<br />

tule tame<br />

manufacturer<br />

meelde,<br />

when<br />

jär gige<br />

installing<br />

hoolikalt<br />

your<br />

turvatooli<br />

child restraint.<br />

toot ja juhiseid.<br />

Not all child restraint systems will be<br />

installed as described here. Again, carefully<br />

follow Tagaistme the installation alumised kinnituspunktid instructions thatpaiknevad<br />

were provided<br />

ist mepadja with the taga child seljatoe restraint juures system. ning on näh tavad,<br />

kui toetute turvatooli paigaldamiseks tagaistmele.<br />

rear seat Käega lower istmepadja anchorages ja are seljatoe round va bars, hel<br />

The<br />

located libistades attunnetate the rear of neid. the seat cushion where it<br />

meets the seatback, and are just visible when<br />

you Lisaks lean on into üle mise the kinnitusrihma rear seat to install kinnituspunktid the child<br />

restraint. iga tagu mi You se istekoha will easilytaga, feel them aknaaluste if you run iste your kohta<br />

de taga along küljel. the intersection Tagaistme of taga the seatback paiknevatele and<br />

finger<br />

seat cushion surfaces.<br />

ISOFIX-kinnituspunktid<br />

Anchorages<br />

In kinnitus addition, punktidele there are ligipääsemiseks top tether straptõmmake<br />

anchorages<br />

sel ja toe behind taga each paiknev rearvaipkate seating eemale. position located<br />

on the back of the outboard seats. To access<br />

the top tether strap anchorages behind the rear<br />

seat, pull the carpeted floor panel away from the<br />

seat back, this will expose the top tether strap<br />

anchorages.<br />

52 53


3Installing Child Restraints Using The<br />

Installing a Child Restraint with an ALR:<br />

To attach a child restraint tether strap:<br />

Vehicle Seat Belts<br />

1. To install a child restraint with ALR, first, pull For rearward facing infant seats secured in the<br />

WARNING!<br />

the ni tuspunkt, child restraint jälgides and et attach rihm theoleks tetherkinnitus-<br />

punkti anchorage, ja turvatooli beingvahel carefulsirgu. to route Istme the tether taga<br />

Reisijate turvavööd on varustatud automaatse enough of the seat belt webbing from the retrac-<br />

center seat position with the vehicle seat belts,<br />

tions are equipped with an Automatic Locking<br />

strap to<br />

Turvatooli turvavööde abil paigaldamine<br />

HOIATUS!<br />

The seat belts in the passenger seating posi-<br />

Turvatooli paigaldamine koos ALR:<br />

Turvatooli kinnitusrihmaga kinnitamine:<br />

the<br />

Ärge Do not kasutage use the turvatooli cargo tie kinnitamiseks downs located pagasiruumi<br />

the load põhjal floor. paiknevaid Improper pagasikinnitusi. usage of the tether Kin-<br />

the nituspunkti. anchor and Need the pole child nähtavad restraint. There enne, are kui<br />

tee System mi (CRS) (CRS). tagamiseks. These typesSeda of seat tüüpi belts turva-<br />

tõmmake<br />

on<br />

strap paiknevad to provide kaks the ülemise most direct kinnitusrihma path between kin­<br />

lukustusmehhanismiga Retractor (ALR to secure (ALR) a lapse Child turva Restraint süs-<br />

1. torTurvatooli route itkinnitamiseks through the belt ALR path abil of kõigepealt<br />

Keskmise istme käetugi on varustatud rihmaga,<br />

the child the rear center seat position has an armrest<br />

are<br />

restraint. Slide turvavööd the latch pingutist platepiisavalt into thevälja, buckle et<br />

mis kinnitab käetoe ülemisse asendisse, et<br />

tether that secures the arm rest in the upward<br />

nitus can rihmade lead to vale a failure kasutamise of an korral infant ei orkinnitu<br />

child<br />

two paneeli topalla tether voldite. anchorages Ärge kasutage located turva ontooli<br />

the<br />

vööd designed on to mõeldud keep thehoidma lap portion turvavöö of the seat süleosa oleks<br />

belt until you võimalik hear a paigaldada “click.” Next, seda extract läbi all turvatooli.<br />

paigaldada sinna turvavööga kinnitatud seljaga<br />

the seat position. To access the center seat arm rest<br />

turvatool restraint. The korralikult. child could Laps bevõib badly tõsiselt injuredviga<br />

or<br />

back kinnitamiseks of the seat, istme behindtaga the gap põrandal panel. They paiknevaid<br />

not visible pagasikinnitusi. until you fold Lõpuks the gap pingutage<br />

panel<br />

tada necessary lukustuspannalt. to use a locking Kui tõmbate clip. The kogu ALRturva-<br />

will<br />

pin tight gul around ümber the turvatooli, child restraint nii et ei soole that vaja it is kasu-<br />

Libistage<br />

not belt webbing pannal outkinnitusse, of the retractor kuni kuulete and then klõpsu.<br />

sõidusuunas turvatool. Keskmise istme käetoe<br />

allow tether first lower the arm rest. The tether is<br />

või killed. isegi surma saada.<br />

are Seejärel the belt to tõmmake retract into turvavöö the retractor. kogu ulatuses As thevälja<br />

rihma kasutamiseks langetage käetugi.Rihm on<br />

belt located behind the armrest and hooked onto the<br />

down. mõlemad Dorihmad, not usemilleks the cargo lükake tieturvatooli down hooks taha<br />

vöö maketervenisti a ratcheting välja, noise teeb if you ALR extract kõbisevat the entire he li, ning retracts, laske youturvavööl will hear tagasi a ratcheting tõmbuda. sound. Rihma<br />

käetoe taga seljatoe külge kinnitatud.<br />

This plastic seat backing.<br />

located belt from the retractor and then allow the belt to indicates the safety belt is now in the Automatic<br />

Many, but not all, restraint systems will be<br />

ja alla, eemaldades on the floornii behind rihmade thelõtku seat. vastavalt Finally,<br />

võimaldades seejärel rihmal pingutisse tagasitõmbuda.<br />

Täiendavat informatsiooni ALR kohta tähistab turvavöö automaatset lukustumist.<br />

tagasi tõmbudes kuulete klõbisevat heli. See<br />

Paljud, aga mitte kõik turvatoolid on varustatud<br />

tighten retract into the retractor. For additional information<br />

on ALR, refer “Automatic Locking Mode”<br />

with each having a hook or connector for attach-<br />

Locking mode.<br />

equipped with separate straps on each side,<br />

tur va tooli both tootja straps juhistele. as you push the child restraint<br />

rearward and downward into the seat,<br />

eraldi rihmadega mõlemal küljel, mis on oma-<br />

leiate peatükist “Automaatne lukustusrežiim” 2. Finally, Lõpuks pull tõmmake on anytagasi excessüleliigne webbingosa<br />

Põrandapaneeli Pulling Downkatte The Carpet allatõmbamine Floor Panel ülemisele To korda varustatud konksu või ühendusega alumise<br />

kinnituspunkti külge kinnitamiseks. Näoga<br />

child restraint manufacturer’s instructions.<br />

Seating Positions” section. The chart below<br />

to<br />

removing HOIATUS!<br />

slack in the straps according to the<br />

description under “Seat Belts in Passenger<br />

ment to the lower anchorage and a means of<br />

lõigust “Reisijate turvavööd”. Allpool toodud turvavööst, tighten the lappingutades portion around vöö thetihedalt child restraint. ümber<br />

kinnitusrihmale Access Top Tether ligipääsemiseks Strap<br />

sõidusuunas adjusting the ja tension mõned in seljaga the strap. sõidu Forwardfacing<br />

va toolid toddler on varustatud restraints and ka rihma somekonk rear-facing sudega punk tidega valesti, võib turvatool lahti tulla.<br />

mehha nismiga (ALR) või pingulduva pandlaga seega<br />

suunas Kui ühendate turvatooli ISOFIX kinnitus-<br />

ta be lis on välja toodud automaatse lukustus-<br />

turvatooli.<br />

defines the seating positions with an Automatic<br />

Any seat belt Turvavöö systemvõib will aja loosen jooksul with lõdveneda, time, so<br />

tur Locking Retractor (ALR) or a cinching latch check kontrollige the belt occasionally, ja pingutage and seda pull aeg-ajalt. it tight if<br />

infant restraints will also be equipped with a<br />

WARNING!<br />

kin nituskoha külge kinnitamiseks ja vahenditega Laps võib tõsiselt viga või isegi surma saada.<br />

istekohad.<br />

plate.<br />

necessary.<br />

rihma tether pinge strap, vähendamiseks.<br />

a hook for attachment to the tether Imiku- Improper või installation turvatooli ofpaigaldamisel a child restraintjärgige<br />

to the<br />

strap anchorage and a means of adjusting the tootja Driver Center Passenger<br />

Esmalt vabastage alumiste rihmade reguleerijad<br />

ISOFIXjuhiseid.<br />

anchorages can lead to failure of an<br />

Keskmine Kaas-<br />

tension of the strap.<br />

nii, et saate konksud või ühenduskohad<br />

infant or child restraint. The child could be<br />

Juhiiste<br />

istekoht sõitjaiste<br />

First, loosen the child seat adjusters on the<br />

badly injured or killed. Follow the manufacturer’s<br />

directions exactly when installing an<br />

Second ALR - ALR - ALR -<br />

First Row N/A N/A N/A<br />

hõlpsalt kinnituspunktidega ühendada. Järgmiseks<br />

lower straps ühendage and onalumised the tether konksud strap sovõi that ühen-<br />

you<br />

Center Keskmise Seat Position istme käetoe Arm Rest rihmTether<br />

Esimene<br />

rida<br />

can more easily attach the hooks or connectors<br />

Pull down on the tether to unhook it from the<br />

dused üle ülemiste kinnituspunktide, lüka tes<br />

infant or child restraint.<br />

Row<br />

Tõmmake rihma alla, et see seljatoe küljest<br />

to the vehicle anchorages. Next, attach the<br />

plastic seat backing, then raise the armrest and<br />

istmekate eemale. Seejärel leidke ist me taga<br />

Teine rida ALR ALR ALR<br />

vabastada, seejärel tõstke käetugi ja ühendage<br />

lower hooks or connectors over the top of the<br />

• N/A — Not Applicable<br />

attach the tether hook to the strap located on<br />

Ülemise kinnitusrihma kinnituspunkt (asub kinnituspunktid, kuhu paigaldate tur va tooli<br />

ja ühendage kinnitusrihma rihm ning kin-<br />

• ALR — Automatic Locking Retractor<br />

rihmakonks käetoe ees paikneva rihmaga.<br />

Top Tether Strap Anchorage (Located on<br />

anchorage bars, pushing aside the seat cover<br />

the front of the arm rest.<br />

Seatback)<br />

seljatoel)<br />

— ei rakendu<br />

material. Then, locate the tether anchorage<br />

ALR — automaatne lukustusmehhanism<br />

directly behind the seat where you are placing<br />

55<br />

54<br />

55


Center Seat Position Keskmine Armistekoht<br />

Rest Tether Attached<br />

Käetoe rihm<br />

For center seating position route the tether<br />

Keskmisele strap over the istmele seatback kinnitamiseks and headrest juhtige rihm<br />

then<br />

üle attach seljatoe the hook ja topeatoe, the tether seejärel anchor located ühendage<br />

on<br />

konks the back aknaaluste of the outboard istmete taga seats. paiknevate For the outboard<br />

tuspunktidega. seating positions, Aknaalusele route istekohale tether under kinni-<br />

kinntamiseks<br />

the head juhtige restraints, rihm and peatoe attach alt läbi theja hook ühendage<br />

to the<br />

konks top tether istme anchor taga located paikneva on kinnituspunktiga.<br />

the back of the<br />

Tagaistme seat. To access taga paiknevatele the top tetherkinnituspunktidele<br />

strap anchorages<br />

ligipääsemiseks behind the reartõmmake seat, pull seljatoe the carpeted taga paiknev<br />

floor<br />

vaipkate panel away eemale.<br />

from the seat back, this will expose<br />

the top tether strap anchorages.<br />

Põrandapaneeli Pulling Downkatte The allatõmbamine Carpet Floor Panel ülemisele<br />

To<br />

kinnitusrihmale Access Top ligipääsemiseks<br />

Tether Strap<br />

Ülemise Top Tether kinnitusrihma Strap Anchorage kinnituspunkt (Located (asub on<br />

Seatback)<br />

seljatoel)<br />

Ülemise Top Tether kinnitusrihma Strap Mounting paigaldus<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Valesti • An incorrectly kinnitatud anchored rihm võib tether suurenendada<br />

strap could<br />

pea lead liikumist to increased ja last vigastada. head motion Turvatooli and possiblekinnitusrihma<br />

injury to the kinnitamiseks child. Use onlykasu theta an-<br />

ge<br />

ülemise<br />

ainult chorselle positions turvatooli directly taga behind asuvaid the kin ni child tuskoh<br />

seat ti.<br />

to secure a child restraint top tether<br />

strap.<br />

(Jätkub)<br />

(Continued)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• Ärge kasutage turvatooli kinnitamiseks<br />

pagasiruumi põhjal paiknevaid pagasikinni<br />

tusi. Kinnitusrihmade vale kasutamise<br />

korral ei kinnitu turvatool korralikult. Laps<br />

võib tõsiselt viga või isegi surma saada.<br />

Lemmikloomade vedamine<br />

Esiistmel täituvad turvapadjad võivad vigastada<br />

loomi. Kinnitamata loom võib avarii või<br />

äkkpidurduse ajal autos paiskuda millegi vastu<br />

ja viga saada või vigastada reisijaid. Soovitame<br />

lemmikloomad tagaistmel kinni tada lemmiklooma<br />

rihmadega või vedada lemmik looma<br />

korvis, mis on kinnitatud turvavöödega.<br />

MOOTORI SISSEÕITMISE<br />

SOOVITUSED<br />

Teie auto mootor ja käigukast ei vaja pikka<br />

sisse sõitmise perioodi.<br />

Esimesed 500 km sõitke mõõdukalt. Peale<br />

esimest 100 km soovitame kiirendada 80 kuni<br />

90 km/h.<br />

Korralikuks sisssesõitmiseks sobivad sõidu ajal<br />

lühiajalised täiskiirendused liikluses lubatud<br />

kiiruspiirangute ulatuses.<br />

Madalate käikudega gaasipedaali põhja vajutamine<br />

võib olla kahjulik ja seda tuleks vältida.<br />

Tehases lisatud mootoriõli on kvaliteetne energia<br />

säästlik määrdeõli. Õlivahetus peaks ole ma<br />

kooskõlas ilmastikutingimustega. Vis koos su se<br />

ja kvaliteediklassi valimiseks vt. pea tüki “Hooldus”<br />

lõiku “Auto hooldamine”.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kunagi kasutage pesuõli või tavalist<br />

mineraalõli, mis võib mootorit kahjustada.<br />

MÄRKUS:<br />

Uus mootor võib tarbida veidi rohkem õli<br />

oma esimese paari tuhande km läbisõidul.<br />

See on normaalne auto sissesõitmise perioodil<br />

ja ei viita probleemidele.<br />

Täiendavad nõuded diiselmootoritele<br />

– mõnel mudelil<br />

Esimestel 1500 km vältige suuri koormusi,<br />

näiteks sõitmist täisgaasiga. Ärge ületage 2/3<br />

iga käigu kohta lubatud mootorivõimsust. Vahetage<br />

käiku õigel ajal. Ärge pidurdage käiku dega.<br />

OHUTUS<br />

Reisijatevedu<br />

ÄRGE TRANSPORTIGE REISIJAID PAGASI-<br />

RUUMIS.<br />

56<br />

57


HOIATUS!<br />

• Ärge jätke lapsi või loomi autosse kuuma<br />

ilmaga. Salongi kuumenemine võib põhjustada<br />

tõsiseid tervisekahjustusi.<br />

• Pagasiruumis reisimine on ohtlik, seda nii<br />

autos sees kui autost väljas. Õnnetuse korral<br />

on selliselt reisivatel inimestel suurem<br />

tõenäosus viga või isegi surma saada.<br />

• Ärge lubage inimestel autos sõita kohtades,<br />

kus ei ole istmeid ega turvavöösid. Veenduge,<br />

et kõigil autos sõitjatel oleks turvavöö<br />

kinnitatud.<br />

Heitgaasid<br />

HOIATUS!<br />

Heitgaasid võivad tervist kahjustada või isegi<br />

surmavad olla. Heitgaasid sisaldavad värvitut<br />

ja lõhnatut süsinikoksiidi (CO). Selle sissehingamisel<br />

võite kaotada teadvuse ja saada<br />

mürgi tuse.<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

Heitgaaside sissehingamise vältimiseks järgige<br />

järgmiseid nõuandeid:<br />

• Ärge laske mootoril töötada suletud garaažis<br />

kauem, kui seda on vaja välja sõitmiseks.<br />

• Kui peate sõitma avatud tagaluugiga,<br />

veen duge, et kõik aknad on suletud ja<br />

venti laator töötab täisvõimsusel. ÄRGE<br />

kasu­tage tsirkulatsioonirežiimi.<br />

• Kui peate istuma töötava mootoriga sõidu<br />

kis, reguleerige ventilatsiooni nii, et sõidu<br />

ki sse suunatakse välisõhku. Venti laa tor<br />

pan ge tööle täisvõimsusel.<br />

Parim kaitse heitgaaside salongi sissetungi eest<br />

on korralikult hooldatud heitgaasisüsteem.<br />

Kui märkate muutusi väljalaskesüsteemi helis,<br />

tuvas tate heitgaasiaure salongis või on sõi duki<br />

põhi või tagaosa kahjustada saanud, las ke<br />

kvali­fitseeritud mehaanikul kontrollida heit­gaasi<br />

süsteemi ja kerekahjustusi.<br />

Avatud või lahtised ühendused võimaldavad<br />

heitgaasidel salongi tungida. Lisaks kontrollige<br />

heitgaasisüsteemi iga kord, kui auto on õlivahetuseks<br />

üles tõstetud. Vajadusel vahetage see<br />

välja.<br />

Ohutuse kontrollimine salongis<br />

Turvavööd<br />

Kontrollige perioodiliselt, et turvavööd ei narmen<br />

daks, oleks kulunud või lahti. Kahjus ta tud<br />

osad tuleb viivitamatult välja vahetada. Ärge<br />

mon tee rige süsteemi lahti ega muutke seda.<br />

Esiistmete turvavööd tuleb pärast avariid välja<br />

vahetada. Kui turvavöö osad on õnnetuse käigus<br />

kahjustada saanud (sissetõmbamismehhanism<br />

on väändunud, vöö rebenenud jne), tuleb need<br />

välja vahetada. Kui kahtlete turvavöö töökorras<br />

seisukorras, vahetage see välja.<br />

Air Turvapadja Bag Warning hoiatustuli Light<br />

Süüte ON asendisse keerates peab<br />

The light should come on and remain<br />

on for four to eight seconds<br />

tuli süttima ja neljaks kuni kaheksaks<br />

sekundiks kontrolliks põlema jääma.<br />

as a bulb check when the ignition<br />

Kui tuli käivitamisel ei sütti, võtke<br />

switch is first turned ON. If the light<br />

ühen dust volitatud edasimüüjaga.<br />

is not lit during starting, see your<br />

Kui tuli jääb põlema, vilgub või süttib<br />

authorized dealer. If the light stays<br />

sõi du ajal, laske süsteemi volitatud<br />

on, flickers, or comes on while driving, have the<br />

edasi müüjal kontrollida.<br />

system checked by an authorized dealer.<br />

Defroster Klaasisoojendus<br />

Check Süsteemi operation kontrollimiseks by selecting valige the soojendusrežiim<br />

defrost mode<br />

and ja lülitage place the puhur blower täisvõimsusel control on high tööle. speed. Peaksite You<br />

should tundma bevastu able aknaklaasi to feel the suunatud air directedõhuvoolu.<br />

against<br />

the Kui windshield. klaasisoojendus See your ei tööta, authorized võtke dealer ühendust for<br />

service volitatud if edasimüüjaga.<br />

your defroster is inoperable.<br />

Floor Põrandamattide Mat Safetyohutusteave<br />

Information<br />

Always Kasutage usevaid floorautole mats designed sobivaid põrandamatte.<br />

to fit the footwell<br />

Kasutage of your selliseid vehicle. põrandamatte, Use only floor mis mats ei takista that<br />

leave pedaalide the pedal liikumist areaning unobstructed ei libise asendisse, and that are kus<br />

firmly need võivad secured pedaalide so that liikumist they cannot häirida slipvõi out muul of<br />

position moel ohutust and interfere pärssida. with the pedals or impair<br />

safe operation of your vehicle in other ways.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Kui Pedals pedaalid that cannot ei saa move vabalt freely liikuda, can cause võite<br />

kaotada loss of vehicle auto control üle kontrolli and increase ja suurendada the risk<br />

seega of serious avariiohtu. personal injury.<br />

• Always Veenduge, makeet sure põrandamatid that floor mats on korralikult are properly<br />

põran attached da külge tokinnitatud.<br />

the floor mat fasteners.<br />

• Never Ärge kasutage place or autos install põrandamatte, floor mats or other mida<br />

floor ei saa coverings korralikult inkinnitada.<br />

the vehicle that cannot<br />

• be Ärge properly paigaldage securedolemasolevate to prevent themmat from tide<br />

moving peale teisi andmatte. interfering Täiendavad with thepõranda pedalsma-<br />

tid ability võtavad to control pedaalidelt the vehicle. liikumisruumi või<br />

or<br />

the<br />

• Never sega vad put nende floor mats liikumist. or other floor coverings<br />

Kontrollige toppõrandamatte of already installed regulaarselt. floor mats.<br />

•<br />

• Additional Peale puhastamist floor mats veenduge, and otheret coverings matid on<br />

will korra reduce likult kinnitatud the size of the pedal area and<br />

interfere with the pedals.<br />

• Check mounting of mats on a<br />

(Jätkub)<br />

regular<br />

basis. Always properly reinstall and secure<br />

floor mats that have been removed for<br />

cleaning.<br />

(Continued)<br />

HOIATUS! WARNING! (Jätkub) (Continued)<br />

• Always Vältige make sõidu sure ajal esemete that objects kukkumist cannot fall juhi<br />

into jalgade the driver ette. Need footwell võivad whilepiduri- the vehicle ja gaasipedaali<br />

alla Objects kinni can jääda become ning trapped auto kaotab un-<br />

is<br />

moving.<br />

kontrolli.<br />

der the brake pedal and accelerator pedal<br />

• causing Kui paigalduskohad a loss of vehicle ei ole control. tehase varustuses,<br />

required, tuleb mounting need korralikult posts must kinnitada. be prop-<br />

• If<br />

Põrandamattide erly installed, vale if not paigaldamine equipped from või kin the nita<br />

mine factory. võib häirida pedaalide tööd ja põhjustada<br />

Failure kontrolli to properly kao auto follow üle. floor mat installation<br />

or mounting can cause interference with<br />

Perioodiline the brake pedalväljastpoolt and acceleratorohutuse<br />

pedal operation<br />

causing rol limine loss of control of the kont vehicle.<br />

Rehvid<br />

Periodic Veenduge, Safety rehvid Checks pole liigselt You või ebaühtlaselt Should<br />

Make kulunud. Outside Kontrollige, The kas Vehicle rehvimustri vahele on<br />

jäänud kive, naelu, klaasitükke või muid võõrkehasid.<br />

Kontrollige mustrit ja veenduge, et<br />

Tires<br />

Examine<br />

rehviseintel<br />

tires<br />

pole<br />

for<br />

mõrasid.<br />

excessive tread wear and<br />

uneven wear patterns. Check for stones, nails,<br />

glass, or other objects lodged in the tread or<br />

sidewall. Inspect the tread for cuts and cracks.<br />

Inspect sidewalls for cuts, cracks and bulges.<br />

58 59


Kontrollige mutrite kinnitust. Kontrollige rehvide<br />

rõhku (ka varurehv).<br />

Tuled<br />

Laske kellelgi kontrollida laternate ja piduri tulede<br />

toimimist sõidu ajal. Kontrollige, kas armatuur<br />

laual süttivad suunatulede ja kaug tule de<br />

märgutuled.<br />

Ukselukud<br />

Kontrollige uste sulgumist ja lukustumist.<br />

Vedelike lekked<br />

Pärast pikemaajalist seismist kontrollige, et autost<br />

ei leki kütust, jahutusvedelikku, õli ega muid<br />

vedelikke. Kui tunnete õhus kütuseaure või<br />

kahtlustate roolivõimendusvedeliku, piduri vedeliku<br />

või kütuse leket, tuvastage lekke asu koht ja<br />

likvi deerige leke viivitamatult.<br />

60<br />

AUTO VARUSTUS<br />

• PEEGLID............................................................................................................68<br />

• Salongi tahavaate päeva-/ööpeegel..............................................................68<br />

• Isetumenev peegel — mõnel mudelil............................................................68<br />

• Külgpeeglid ...................................................................................................69<br />

• Sisse-/väljapööratavad külgpeeglid..............................................................69<br />

• Isetumenevad küljepeeglid — mõnel mudelil..............................................69<br />

• Elektrilised külgpeeglid..................................................................................69<br />

• Elektrilised sisse- ja väljapööratavad küljepeeglid — mõnel mudelil............ 70<br />

• Peeglisoojendi — mõnel mudelil...................................................................70<br />

• Valgustusega meikimispeeglid.....................................................................70<br />

• Päikesesirmi pikendus — mõnel mudelil.....................................................70<br />

• Uconnect® Phone – mõnel mudelil.................................................................70<br />

• Ühilduvad telefonid.........................................................................................71<br />

• Kasutamine......................................................................................................71<br />

• Telefoni helistamisfunktsioonid....................................................................76<br />

• Uconnect® phone funktsioonid....................................................................77<br />

• Täiustatud telefoni ühenduvus......................................................................80<br />

• Uconnect® Phone...........................................................................................81<br />

3<br />

61


62<br />

• HÄÄLJUHTIMINE — mõnel mudelil.............................................................................. 88<br />

• Hääljuhitmissüsteemi kasutamine............................................................................. 88<br />

• Käsud............................................................................................................................ 89<br />

• Harjutamine.................................................................................................................. 91<br />

• ISTMED............................................................................................................................ 91<br />

• Elektrilised istmed — mõnel mudelil......................................................................... 91<br />

• Reisijate elektrilised istmed........................................................................................ 92<br />

• Istme elektriline nimmepiirkond — mõnel mudelil................................................... 93<br />

• Kaassõitja istme käsitsi edasi/tagasi liigutamine..................................................... 93<br />

• Kaassõitja seljatoe reguleerimine – langetamine..................................................... 94<br />

• Kaassõitja istme kokkupanemise funktsioon – mõnel mudelil............................... 94<br />

• Istmesoojendus — mõnel mudelil.............................................................................. 94<br />

• Ventileeritavad esiistmed koos Uconnect® 8.4A/8.4AN-ga — mõnel mudelil............ 96<br />

• Peatoed......................................................................................................................... 96<br />

• 60/40 jaotusega tagaiste............................................................................................. 99<br />

• Kallutatava seljatoega tagaiste................................................................................ 100<br />

• JUHIISTME MÄLU — MÕNEL MUDELIL..................................................................... 100<br />

• Mälu programmeerimine........................................................................................... 101<br />

• Mälu ühendamine ja lahtiühendamine kesklukustuspuldi saatja abil.................. 101<br />

• Asendimälu taastamine............................................................................................. 102<br />

• Lihtsustatud sisenemise/väljumise funktsioon...................................................... 102<br />

• KAPOTI AVAMINE JA SULGEMINE............................................................................ 103<br />

• TULED........................................................................................................................... 104<br />

• Esitulede lüliti............................................................................................................ 104<br />

• Automaatsed esituled — mõnel mudelil.................................................................. 105<br />

• Klaasipuhastitega automaatselt süttivad esituled................................................. 105<br />

• Automaatsed kaugtuled – mõnel mudelil...................................................105<br />

• Esitulede automaatne tasandamine — vaid HID esituled......................... 106<br />

• Kohandatavad ksenoonesituled – mõnel mudelil......................................106<br />

• Esitulede viivitus..........................................................................................106<br />

• Parktuled ja armatuurlaua tuled..................................................................107<br />

• Eesmised ja tagumised udutuled — mõnel mudelil..................................107<br />

• Salongituled..................................................................................................107<br />

• Tulede meeldetuletus...................................................................................108<br />

• Akusäästja.....................................................................................................108<br />

• Eesmised kaardilugemislambid..................................................................108<br />

• Sisevalgustus................................................................................................109<br />

• Ümbrusvalgustus..........................................................................................109<br />

• Multifunktsionaalne hoob............................................................................109<br />

• Suunatuled....................................................................................................109<br />

• Reavahetusabi..............................................................................................109<br />

• Suunatulede vilgutamine.............................................................................109<br />

• Kaug-/lähitulede lüliti....................................................................................109<br />

• KLAASIPUHASTID JA -PESURID..................................................................109<br />

• Klaasipuhasti kasutamine............................................................................110<br />

• Vahelduv puhastussüsteem........................................................................110<br />

• Klaasipesuri kasutamine..............................................................................110<br />

• Udu.................................................................................................................111<br />

• Vihmaanduriga klaasipuhastid — mõnel mudelil...................................... 111<br />

• KALLUTATAV/TELESKOOP ROOLISAMMAS..............................................112<br />

• ELEKTRILISELT REGULEERITAV ROOLISAMMAS — MÕNEL MUDELIL..... 113<br />

63


64<br />

• SOOJENDUSEGA ROOL – MÕNEL MUDELIL............................................................. 113<br />

• ELEKTROONILINE KIIRUSEHOIDJA — MÕNEL MUDELIL......................................... 114<br />

• Aktiveerimine............................................................................................................. 115<br />

• kiiruse määramine..................................................................................................... 115<br />

• Väljalülitamine............................................................................................................ 115<br />

• Kiiruse taastamine..................................................................................................... 115<br />

• Kiiruse muutmine....................................................................................................... 115<br />

• Möödasõidul kiirendamine........................................................................................ 116<br />

• DÜNAAMILINE KIIRUSEHOIDJA (ACC) — MÕNEL MUDELIL.................................... 116<br />

• Dünaamilise kiirusehoidja (ACC) kasutamine........................................................ 118<br />

• Dünaamilise kiirusehoidja (ACC) aktiveerimine..................................................... 118<br />

• Sisselülitamine........................................................................................................... 119<br />

• ACC-kiiruse määramine............................................................................................ 119<br />

• Tühistamine................................................................................................................ 119<br />

• Väljalülitamine............................................................................................................ 120<br />

• Kiiruse taastamine..................................................................................................... 120<br />

• Kiiruse muutmine....................................................................................................... 120<br />

• Vahemaa seadistamine............................................................................................. 121<br />

• Möödasõidu abi.......................................................................................................... 122<br />

• Dünaamilise kiirusehoidja (ACC) menüü................................................................. 123<br />

• Hoiatused ja hooldus................................................................................................ 123<br />

• Ettevaatusabinõud ACC kasutamisel...................................................................... 126<br />

• Üldinfo......................................................................................................................... 128<br />

• Tavaline kiirusehoidja režiim (fikseeritud kiirus).................................................... 128<br />

• TAGANT OTSASÕIDU HOIATUS (FCW) LEEVENDAMISEGA — MÕNEL MUDELIL... 129<br />

• PARKSENSE® PARKIMISABI — MÕNEL MUDELIL.......................................132<br />

• ParkSense® andurid......................................................................................132<br />

• ParkSense® hoiatus ekraan..........................................................................132<br />

• ParkSense® ekraan........................................................................................133<br />

• ParkSense®-süsteemi aktiveerimine ja blokeerimine................................ 135<br />

• ParkSense® parkimisabisüsteemi hooldamine..........................................135<br />

• ParkSense®-süsteemi puhastamine............................................................135<br />

• ParkSense®-süsteemi kasutamise ettevaatusabinõud.............................. 136<br />

• PARKSENSE® ESI- JA TAGAPARKIMISABI — MÕNEL MUDELIL............... 137<br />

• ParkSense® andurid......................................................................................137<br />

• ParkSense® hoiatus ekraan..........................................................................138<br />

• ParkSense® ekraan........................................................................................138<br />

• ParkSense®-süsteemi aktiveerimine ja blokeerimine................................ 140<br />

• ParkSense® parkimisabisüsteemi hooldamine..........................................141<br />

• ParkSense®-süsteemi puhastamine............................................................141<br />

• ParkSense®-süsteemi kasutamise ettevaatusabinõud.............................. 141<br />

• PARKVIEW® TAGURDUSKAAMERA — MÕNEL MUDELIL........................... 143<br />

• ParkView®-süsteemi sisse- ja väljalülitamine — Uconnect® 5.0 abil....... 144<br />

• ParkView®-süsteemi sisse- ja väljalülitamine — Uconnect® 8.4A abil.... 144<br />

• ELEKTRILINE KATUSELUUK — MÕNEL MUDELIL.......................................145<br />

• Katuseluugi avamine — kiire........................................................................145<br />

• Katuseluugi avamine — käsitsi....................................................................145<br />

• Katuseluugi sulgemine — kiire.....................................................................145<br />

• Katuseluugi sulgemine — käsitsi.................................................................146<br />

• Vahelejäämiskaitse........................................................................................146<br />

• Ventilatsiooniava ...........................................................................................146<br />

65


• Päikesevarju kasutamine........................................................................................... 146<br />

• Tuule vibratsioon........................................................................................................ 146<br />

• Katuseluugi hooldamine............................................................................................ 146<br />

• Kasutamine väljalülitatud süütega............................................................................ 146<br />

• COMMANDVIEW® ELETKRILISE PÄIKESEVARJUGA KATUSELUUK — MÕNEL MUDELIL.147<br />

• Katuseluugi automaatne avamine............................................................................. 147<br />

• Katuseluugi käsitsi avamine...................................................................................... 147<br />

• Katuseluugi automaatne sulgemine......................................................................... 147<br />

• Katuseluugi käsitis sulgemine.................................................................................. 148<br />

• Päevavarju automaatne avamine.............................................................................. 148<br />

• Päevavarju kästitsi avamine...................................................................................... 148<br />

• Päevavarju automaatne sulgemine........................................................................... 148<br />

• Päevavarju käsitusi sulgemine.................................................................................. 148<br />

• Vahelejäämiskaitse..................................................................................................... 148<br />

• Tuule vibratsioon........................................................................................................ 148<br />

• Katuseluugi hooldamine............................................................................................ 149<br />

• Kasutamine väljalülitatud süütega............................................................................ 149<br />

• Täielikult suletud katuseluuk..................................................................................... 149<br />

• PISTIKUPESAD............................................................................................................................................... 149<br />

• MUUNDUR — mõnel mudelil....................................................................................................................... 151<br />

• TOPSIHOIDJAD............................................................................................................................................... 152<br />

• PANIPAIGAD....................................................................................................................................................152<br />

• Kindalaegas................................................................................................................. 152<br />

• Ukselaegas.................................................................................................................. 153<br />

• Keskkonsool............................................................................................................... 153<br />

• PAKIRUUMI VARUSTUS.................................................................................154<br />

• Laetav taskulamp..........................................................................................154<br />

• Pakiruumi hoiukorvid...................................................................................154<br />

• Pakiruumi kate — mõnel mudelil................................................................155<br />

• Pagasi kinnituskonksud...............................................................................156<br />

• TAGAKLAASI FUNKTSIOONID......................................................................157<br />

• Tagaklaasi klaasipuhasti/-pesur..................................................................157<br />

• Tagaklaasisoojendi ......................................................................................157<br />

• KATUSELE KINNITATAV PAGASIRAAM — MÕNEL MUDELIL................... 158<br />

66<br />

67


PEEGLID<br />

MIRRORS<br />

Salongi Inside Day/Night tahavaate Mirror päeva-/ööpeegel<br />

Auto A single on varustatud ball joint mirror kuulliigendiga is provided tahavaate-<br />

in the<br />

peegliga. vehicle. ItSee is a on twist reguleeritav on mirror that peegel, has mis a fixed on<br />

kinnitatud position atesiklaasile. the windshield. Peegel Thepaigaldatakse mirror installsesi on-<br />

klaa the sile windshield vastupäeva button keerates with aja counterclockwise<br />

see ei vaja pai galdamiseks<br />

rotation and mingeid requires tööriistu. no tools Peeglit for mounting. saab vasta-<br />

The<br />

valt mirror juhi head vajadustele can be adjusted üles, alla, up, vasakule down, left, ja pare-<br />

and<br />

male right for reguleerida. various drivers. Peegel The tuleb mirror kohandada shouldläbi<br />

be<br />

tagaklaasi adjusted tokeskvaateks center on the .<br />

view through the rear<br />

Tagasõitvate window. autode tuledehelgi vähendamiseks<br />

liigutage Headlightnuppu glare from peegli vehicles all (tahapoole). behind you Päeva-<br />

can<br />

asendiks be reduced tuleb bynupp moving tõmmata the small ettepoole.<br />

control under<br />

the mirror to the night position (toward the rear<br />

of the vehicle). The mirror should be adjusted<br />

while the small control under the mirror is set in<br />

the day position (toward the windshield).<br />

Külgpeegli reguleerimine<br />

Adjusting Rearview Mirror<br />

Isetumenev Automatic Dimming peegel — Mirror mõnel — mudelil<br />

If<br />

Auto Equipped on varustatud kuulliigendiga tahavaatepeegliga.<br />

A single See ball joint on reguleeritav mirror is provided peegel, mis in the on<br />

kinnitatud vehicle. It isesiklaasile. a twist on Peegel mirror that paigaldatakse<br />

has a fixed<br />

esiklaasile position at the vastupäeva windshield. keerates The mirror ja see installs ei vaja<br />

on<br />

paigaldamiseks the windshield button mingeid with tööriistu. a counterclockwise<br />

Peeglit saab<br />

vastavalt rotation and juhi requires vajadustele no tools üles, for alla, mounting. vasakule The ja<br />

pare mirror male head reguleerida. can be adjusted Peegel up, tuleb down, kohandada<br />

left, läbi rightagaklaasi for various keskvaateks.<br />

drivers. The mirror should be<br />

Tagant adjustedlähenevate to center on autode the view tulede through helgi the vähen-<br />

rear<br />

da window.<br />

miseks reguleeritakse peeglid automaatselt.<br />

This mirror automatically adjusts for headlight<br />

glare from vehicles behind you.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

• Tahavaatepeegli The Automatic vaatevälja Dimming Mirror parandamiseks,<br />

feature on disabled isetumenemisfunktsioon when the vehiclevälja is inlülitatud,<br />

reverse<br />

kui gear autol improve on sisselülitatud rear viewtagasikäik.<br />

viewing.<br />

• Tumenemisfunktsiooni The Automatic Dimming saab Mirror välja lülitada<br />

feature<br />

Uconnect® can be turned süsteemi onabil, or täpsem off using info pea­<br />

the<br />

tüki Uconnect® “Armatuurlaud” System, refer lõigus to “Uconnect®<br />

sea Settings” ded”<br />

in “Understanding Your Instrument<br />

Panel” for further information.<br />

Isetumenev peegel<br />

Automatic Dimming Mirror<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Peegli To avoidkaitsmiseks damage to the puhastamise mirror during ajal cleaning,<br />

never tage puhastusvahendit spray any cleaning otse solution peegli klaa-<br />

di-<br />

ärge<br />

pihus<br />

sile. rectlyPihustage onto the mirror. puhastusvahend Apply the solution lapile ja onto pühkige<br />

a clean sellega clothpeegel and wipe puhtaks. the mirror clean.<br />

Külgpeeglid<br />

Outside Maksimaalse Mirrors kasuteguri tagamiseks suunake<br />

To küljepeeglid receive maximum peegeldama benefit, kõrvalrea adjustkeskosa.<br />

the outside<br />

mirrors to center on the adjacent lane of traffic<br />

with HOIATUS! a slight overlap of the view obtained on the<br />

inside<br />

Reisijapoolse<br />

mirror.<br />

küljepeegli kumerpeeglist paistvad<br />

objektid näivad väiksemad ja kauge mal,<br />

kui WARNING! need seda tegelikult on. Jäädes lootma<br />

Vehicles vaid and reisijapoolsele other objects kumer seen peeglile in the passenger<br />

side convex avarii. Reisija mirror poolsest will look smaller kumer-<br />

võite<br />

põhjustada<br />

peeg and farther list paistva awaysõiduki than they tege really liku suu are. ruse Relying<br />

too maa much hindamiseks on your passenger kasu tage side taha convex vaate-<br />

või<br />

vahe<br />

peeg mirror lit. could Kõik autod causepole you reisija to collide poolse with kumerpeegligother<br />

vehicle varustatud. or other object. Use your inside<br />

an-<br />

mirror when judging the size or distance of a<br />

vehicle seen in the passenger side convex<br />

mirror. Some vehicles will not have a convex<br />

passenger side mirror.<br />

Outside Sisse-/väljapööratavad Mirrors Foldingkülgpeeglid<br />

Feature<br />

All Kõik outside külgpeeglid mirrors on varustatud are hingedhingedega and mayning<br />

be<br />

moved neid saab either kahjustuste forward or vältimiseks rearward to sisse resist või damage.<br />

pöörata. TheHingedel hinges have on kolm threelukustusasendit:<br />

detent positions:<br />

• täiesti full forward ees<br />

• täiesti full rearward taga jaand<br />

• tavaasend<br />

normal.<br />

välja<br />

Isetumenevad külgpeeglid — mõnel<br />

Outside<br />

mudelil<br />

Automatic Dimming Mirrors<br />

— Juhi Ifja Equipped kaassõitja poolne külgpeegel tume nevad<br />

tagant driver läheneva and passenger sõiduki outside tulede helgi mirrors vähen-<br />

will<br />

The<br />

automatically damiseks automaatselt. adjust for glare Funktsioon from vehicles toi mib sisemise<br />

you. isetumenemise This featureabil. is controlled Peeglid korri by the geeri inside vad<br />

behind<br />

automatic automaatselt dimming. tuledehelki Thekoos mirrors tagasi will vaate automatically<br />

peegliga.<br />

adjust for headlight glare when the inside<br />

mirror adjusts.<br />

Elektrilised külgpeeglid<br />

Power Elektriliste Mirrors külgpeeglite lülitid paiknevad juhi ukse<br />

paneelil. power mirror switch is located on the<br />

The<br />

driver’s Elektriliste sidekülgpeeglite door trim panel. reguleerimisseadmete<br />

The hul ka power kuuluvad mirror peegli controls valimise consist nupud of mirror ning<br />

select nelja suunaline buttons peegli and a regulaator. four-way mirror Peegli control reguleerimiseks<br />

To adjust vajutage a mirror, peegli press valimisnuppu the mirror ja<br />

switch.<br />

select button for the mirror that you want to<br />

adjust. vali ge peegel, Using the mida mirror soovite control reguleerida. switch, press Juhtige on<br />

any peeg of li the regulaatorit four arrows suunas, for thekuhu direction tahate that peeglit you<br />

want suuna the ta. mirror to move.<br />

Elektrilise Power Mirror küljepeegli Switchlüliti<br />

1 —– Regulaator Mirror Direction Control<br />

2 —– Peegli Mirrorvalimisnupp<br />

Selection<br />

Power Elektriliste mirror peeglite preselected eelnevalt positions seadistatud can beasen-<br />

deid saab by the juhtida optional valikulise Memory asendimälu Seat Feature. funkt-<br />

controlled<br />

Refer sioo niga. to “Driver Lisateavet Memory leiate Seat” peatüki in “Understanding<br />

funkt The sioonid” Features lõigus Of “Juhiistme Your Vehicle” mälu”. for further<br />

“Sõiduki<br />

information.<br />

68<br />

69


Power Folding Outside Mirrors — If Illuminated Vanity Mirrors<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

the radio volume control knob or from the<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

Uconnect® Phone — IF<br />

Power Folding Outside Mirrors If Illuminated Vanity Mirrors<br />

IF<br />

Equipped Elektrilised sisse- ja väljapööratavad Valgustusega To access an illuminated meikimispeeglid<br />

vanity mirror, flip down<br />

Equipped<br />

To access an illuminated vanity mirror, flip down EQUIPPED<br />

Uconnect® Phone – mõnel<br />

Uconnect® Uconnect® Phone Phone features features on Bluetooth® varustatud Bluetooth® technology<br />

- the tehnoloogiaga. ogy global - the global standard Bluetooth standard that enables that enables globaalne different different<br />

stan-<br />

Bluetooth®- technol-<br />

Uconnect® Uconnect® Phone<br />

The<br />

Phone Button telefoni radio<br />

Button<br />

ornupp<br />

steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

Uconnect® vus Uconnect® nupu Phone või Phone can roolil becan asuva adjusted be adjusted raadio eitherjuhtimis from<br />

nupu from<br />

electronic devices connect to each other<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

The külg switch peeg lid for— themõnel powermudelil<br />

folding mirrors is Valgustusega one of the visors. meikimispeegli avamiseks pöörake<br />

üks päikesesirmidest alla.<br />

EQUIPPED<br />

The switch for the power folding mirrors one of the visors.<br />

without wires or a docking station, so<br />

located Elektriliste between peeglite thesisse-/väljapööramislüliti<br />

power mirror select<br />

mudelil<br />

Raadio või rooli juhtimisseadmete<br />

the radio abil the (mõnel volume radio volume mudelil). control knob or knob fromor the from the<br />

The radio<br />

Lift the cover to reveal the mirror. The light will NOTE:<br />

electronic dard, devices mis võimaldab to connect erinevaid to each elekroonilisi<br />

other<br />

The or radio steering or steering wheel wheel controls<br />

(if prompts<br />

con-<br />

electronic devices to connect to each other<br />

(mõnel two control mudelil) buttons hulka kuuluvad (Uconnect® ka<br />

steering The radio display will be used for visual located between the power mirror select Lift the cover reveal the mirror. The light will NOTE:<br />

Uconnect® Phone works no matter where you<br />

switches paik neb peegli (L andvalikulüliti R). (L ja R) vahel. Vajuta<br />

des lülitile üks kord pööravad peeglid sis se,<br />

Uconnect® ühendada, Phonemistõttu works no töötab matter Uconnect® where youPhone<br />

two control buttons buttons (Uconnect® (Uconnect® The radio Uconnect® Thedisplay radio display will Phone be will used visuaalsete befor used visual for teadete prompts visual prompts edasta-<br />

seadmeid juhtmevabalt või dokkimisaluseta<br />

equipped) will contain the<br />

Raadioekraani steering wheel wheel radio control, radio (teatud control, if so raadiod) equipped. if so equipped.<br />

without<br />

Tõstke turn onpeeglikate automatically. üles. Tuli süttib automaatselt.<br />

wires or a docking station, so<br />

trols (if equipped) will contain the<br />

kasutatakse<br />

without wires or a docking station, so<br />

For MÄRKUS: Uconnect® Phone with Navigation or<br />

Phone button and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID certain radios.<br />

switches (L and R).<br />

turn on automatically.<br />

For Uconnect® Phone with stow your mobile phone (be it your purse,<br />

two control kaks juhtimisnuppu from the Uconnect® Phone such as CELL or<br />

Uconnect® works no matter where Press the switch once and the mirrors will fold<br />

Multimedia Navigatsiooniseadme radio, refervõi to heliallikatega the Navigationraa­<br />

dio ga Uconnect® radio’sPhone User’skohta Manual leiate (separate täpse­<br />

you to access the system. When you press the<br />

or<br />

Press the switch once and the mirrors will fold<br />

radio, refer to the Navigation or<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is<br />

Phone<br />

nupp ja hääl käsk luste<br />

vajutades teist korda naasevad peeglid tavaasendisse.<br />

pocket, taskusse or briefcase), jne), kuid long seni, as kuni your telefon phone is sisse<br />

mandbutton) nupp), button) mis that või will that mal enable da will vad enable süs-<br />

caller ID Ühilduvad caller on certain ID on certain radios.<br />

stow your ka siis, mobile kui olete phone mobiiltelefoni (be it your ära pannud purse,<br />

Phone button and Voice and Command<br />

Voice Com-<br />

from the miseks, fromUconnect® thenäiteks Uconnect® Phone CELL, Phone such helistaja as such ID. CELL as or CELL or<br />

stow your mobile phone (be it your purse, (kotti,<br />

in, pressing the switch a second time will return<br />

Multimedia<br />

in, pressing the switch a second time will return<br />

Multimedia radio’s User’s Manual (separate<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to<br />

Uconnect® The Uconnect® Phone kasutamiseks requires on a mobile vajalik<br />

Compatibletelefonid<br />

radios.<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone Phones<br />

the mirrors to the normal driving position.<br />

booklet) mat teavet Uconnect® raadio kasutusjuhendi Phone section. (eraldi bro ­<br />

the mirrors to the normal driving position.<br />

booklet) Uconnect® Phone section.<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked tobuttonsig Uconnect®<br />

you toteemi turnedlülitatud and has ja sõiduki been Uconnect® paired to thePhonega vehicle’s<br />

you access to kasutada. access the system. the Nupu system. When vaju tamisel When you press you kuu the press le te heli-<br />

the<br />

and has been paired to vehicle’s seotud.<br />

*<br />

MÄRKUS:<br />

Uconnect® šüür) peatükis Phone Uconnect® is a voice-activated, Phone. handsfree,<br />

in-vehicle communications system.<br />

Phone. The Uconnect® võimaldab Phone süsteemiga<br />

al-<br />

button you naali, will you mis hear will on the hear märguanne word the Uconnect® word hääl Uconnect® käsk fol-<br />

luse and-<br />

fol-<br />

Compatible Compatible Phones Phones<br />

NOTE:<br />

Uconnect® Phone is a voice-activated, handsfree,<br />

in-vehicle communications system.<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

NOTE:<br />

Vajutades peegli pööramise nuppu kauem<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

sioo niga vähemalt 1. Ühilduvad telefonid<br />

mobiiltelefon Bluetooth-vabakäeprofiili ver-<br />

Uconnect® Phone on häälaktiveeritav, sõidukisise<br />

ne vabakäe sidesüsteem. Uconnect®<br />

the system. Only linked (or paired) mobilelowed miseks.<br />

Pressing “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

kui 4 sekundit the power või kui folding auto mirror kiirus switch ületab for<br />

lows up<br />

16<br />

Uconnect® Phone allows you to dial a phone<br />

ühendada to seven mobile kuni seitse phones mobiiltelefoni. to be linked to<br />

Korraga<br />

lowed by a BEEP. by a BEEP. The beep The isbeep yourissignal signal to to* The * Uconnect® The Uconnect® Phone Phone requires requires a mobile a mobile<br />

Pressing the power folding mirror switch for<br />

Uconnect® Phone allows you to dial a phone<br />

phone can be used with the Phonegive a<br />

more<br />

Voice Command Button<br />

See website for supported phones.<br />

km/h, than lüli tub 4 seconds, pööramisfunktsioon or if the vehicle välja. speed<br />

the system.<br />

number with your mobile phone* using simple<br />

saab Only kasutada one linked ainult (or ühte paired) Uconnect® mobile<br />

give command. a command.<br />

phone phone equipped equipped with with the Bluetooth®<br />

the Bluetooth®<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile telefoniga<br />

phone can beseotud can used with mobiiltelefoni. used the with Uconnect® the Uconnect® Phone Phone<br />

Voice Voice Command Command Button<br />

Häälkäskluse nupp<br />

leiate Uconnect® veebilehelt.<br />

“Hands-Free<br />

more than 4 seconds, or if the vehicle speed<br />

Phone võimaldab valida telefoninumbri hääl käskudega<br />

abil läbi mobiili* (nt “Call”_“Jim”_ “Work”<br />

“Hands-Free Profile”, Profile”, version version 1.0 1.0 higher.<br />

or higher.<br />

number with your mobile phone* using simple<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

is greater than 10 mph (16 km/h) will disable<br />

phone<br />

voice commands (e.g., “Call”…“Jim”… is greater than 10 mph (16 km/h) will disable<br />

Nupu<br />

voice commands (e.g., “Call”…“Jim”… “Work”<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

Actual<br />

Button<br />

button tegelik location asukoht maysõltub<br />

vary See Uconnect® • See www.UconnectPhone.com<br />

www.UconnectPhone.com<br />

Uconnect® website website for supported for supported phones. phones.<br />

the folding feature.<br />

at a time.<br />

or “Dial”…“151-1234 -5555”). Your mobile<br />

on at a The kasutatav time. Uconnect® The inglise, Uconnect® Phone hollandi, Phone is available prantsuse, is available in saksa,<br />

Dutch, itaalia või French, hispaania German, keeles (vastavalt Italian or varus-<br />

Actualraadiost. button Nuppe location on may kirjeldatud vary<br />

pea-<br />

• Ühilduvate<br />

in<br />

the folding feature.<br />

või “Dial”_“151- 1234 -5555”). Mobiiltelefoni<br />

or “Dial”…“151-1234 -5555”). Your mobile<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

Peeglisoojendi — mõnel mudelil<br />

English,<br />

phone’s audio is transmitted through your vehicle’s<br />

Uconnect® audio system; Phone kasutamisel the system vaigistab will automatitusele).<br />

languages (as equipped).<br />

with radio. tükis “Kasutamine”.<br />

The individual buttons<br />

järgmiseid menüüsid.<br />

are described the “Operation”<br />

To telefonide loendi leidmiseks sirvige<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

button location may vary • www.UconnectPhone.com<br />

find the list of compatible phones navigate<br />

heli edastatakse läbi auto audiosüsteemi.<br />

Heated Mirrors — If Equipped<br />

phone’s audio is transmitted through your vehicle’s<br />

audio system; the system will automati-<br />

WARNING!<br />

Spanish<br />

section.<br />

through following menus:<br />

HeatedPeegleid Mirrors soojendatakse If Equipped jää ja härmatise<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

To find the list of compatible phones navigate<br />

süsteem<br />

raadio mute automaatselt.<br />

your radio when using the<br />

through• Valige the Select following auto<br />

are described are described in the in “Operation” the “Operation”<br />

To find the list of compatible phones navigate<br />

sula tamiseks. Funktsioon lülitub sisse<br />

Illuminated Vanity Mirror<br />

cally model mudeli menus: aasta<br />

Uconnect® section. Phone year for the vehicle<br />

These mirrors are heated to melt frost<br />

Valgustusega Illuminatedmeikimispeeglid<br />

Vanity Mirror<br />

cally Uconnect® mutePhone.<br />

your radio when using the<br />

HOIATUS!<br />

section.<br />

saab kasutada sertifitseeritud through the following menus:<br />

WARNING!<br />

taga<br />

Any WARNING!<br />

voice commanded system should be Bluetooth-mobiiltelefoni<br />

These akna mirrors soojenduse are heated sisselülitamisel.<br />

to melt frost<br />

The Uconnect® Phonevabakäeprofiiliga. can be used with Mõ­<br />

Valige tüüp<br />

• Select<br />

or ice. This feature is activated when-<br />

Phone.<br />

• Select model type model year of for year the thevehicle<br />

for vehicle<br />

Sun Visor Extension — If Equipped Uconnect® võimaldab edastada kõnesid<br />

Uconnect® Phone süsteemi ja teie mobiil-<br />

The Uconnect® The Uconnect® Phone Phone can be can used be used with<br />

with<br />

Alustamise vahekaardilt valige ühilduvad<br />

Hääljuhtimissüsteemi<br />

Lisa used only in safe driving tohib conditions kasutada following ainult<br />

or ice. informatsiooniks This feature is vt. activated “Tagaakna whenever<br />

you turn on the rear window de-<br />

Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

ever you turn on the rear window defroster.<br />

Refer to “Rear Window Fea-<br />

This visorfeature for increased has a pull coverage. out extension on the sun between the Uconnect® Phone and your mobile<br />

Sun This feature Visorhas Extension a pull out extension If Equipped Uconnect® Phone allows you to transfer calls<br />

Any voice Any commanded voice commanded system system should should be be<br />

ned telefonid ei toeta kõiki Uconnect® Phone<br />

on the sun Uconnect® Phone allows you to transfer calls<br />

ohututes all applicable sõidutingimustes, laws. Your attention vasta valt should kohalikele<br />

• Select<br />

be phones. Some phones may not support all the<br />

In type theofgetting vehicle<br />

started tab, select compatible<br />

funkt sioo nid” peatükis “Auto varustus”.<br />

Päikesesirmi pikendus — mõnel<br />

telefoni, võimaldab vaigistada Uconnect®<br />

used only in safe driving conditions following<br />

funktsioone. Lisateavet vaadake oma mobiilside<br />

Uconnect® teenusepakkujalt Phone features. või telefoni Refer tootjalt.<br />

your mo-<br />

phones<br />

• Select type of the vehicle<br />

used only in safe driving conditions following Hands-Free Hands-Free Profile Profile certified certified Bluetooth® Bluetooth® mobile mobile<br />

telefonid<br />

froster. Refer to “Rear Window Features”<br />

in “Understanding the Features of Your mudelil<br />

phone as you enter or exit your vehicle and<br />

Juhi kogu tähelepanu peab olema suunatud<br />

Kasutamine<br />

between the Uconnect® Phone and your mobile<br />

visor for increased coverage.<br />

focused<br />

seadustele<br />

on safely<br />

ja<br />

operating<br />

telefoni kasutus<br />

the vehicle.<br />

reeglitele.<br />

Failure<br />

to do so may result a collision causing bile service provider or the phone manufacturer<br />

tures” in “Understanding the Features of Your<br />

phone Phone mikrofoni as you enter eravestluste or exit your pidamiseks. vehicle and<br />

all applicable all applicable laws. Your laws. attention Your attention should should be be<br />

phones. phones. Some Some phones phones may not may support not support all the all the<br />

• In the • In getting the getting started started tab, select tab, select compatible<br />

compatible<br />

Vehicle” for further information.<br />

enables you to mute the Uconnect® Phone’s<br />

focused on safely operating the vehicle. Fail-<br />

Uconnect® Phone features. on Refer täielikult to your auto mo-<br />

audio-<br />

phones<br />

focused on safely operating the vehicle. Failure<br />

so<br />

Uconnect® Phone features. Refer your mobile<br />

service provider provider integreeritud. or the phone or the phone manufacturer<br />

Uconnect® manufacturer<br />

Phone<br />

phones<br />

Operation<br />

Vehicle” for further information.<br />

Päikesesirm on varustatud väljatõmmatava enables microphone<br />

Uconnect-telefoni youfor to private mute juhitakse the conversation. Uconnect® mobiiltelefoni Phone’s<br />

liiklusele. Nõude eiramise taga jär jeks võivad<br />

Uconnect® Phone kasutamiseks ning Uconnect®<br />

ure to serious injury or death.<br />

for details.<br />

microphone for private conversation.<br />

Voice commands can be used to operate the<br />

piken dusega.<br />

Bluetooth® vaba käesüsteemiga.<br />

olla<br />

do<br />

tõsised<br />

to may do so result<br />

vigastused<br />

may in result a collision<br />

või<br />

in a isegi<br />

collision causing<br />

surm.<br />

causing<br />

bile service süsteemiga<br />

Operation Phone menüüsliikumiseks saab kasutada häälkäskluseid.<br />

Uconnect® Voice commands Suurem Phone can becan and used osa be toUconnect® navigate used operate operate through Phone the the<br />

toi-<br />

The Bluetooth® Uconnect® “Hands-Free Phone isprofile” drivenmobile through phone. your<br />

The Uconnect® the The vehicle’s Uconnect® Phone audio Phone issystem. fullyis integrated fully Theintegrated volume with ofwith<br />

theUconnect® min Uconnect® guid Phone nõuab Phone andhäälkäsk toand menu navigate to lus structure. navigate through kasutamist. through Voice the com- the<br />

Bluetooth® “Hands-Free profile” mobile phone.<br />

the vehicle’s the vehicle’s audio system. audio system. The volume The volume of the of the<br />

Uconnect® Uconnect® Phone Phone menu structure. menu structure. Voice com- Voice com-<br />

70<br />

71<br />

The Uconnect® Phone is driven through your<br />

serious injury or death.<br />

for details. helitugevust<br />

The Uconnect®<br />

saab<br />

Phone<br />

reguleerida<br />

is fully<br />

raadio<br />

integrated<br />

heli tuge-<br />

Operation<br />

serious injury or death.<br />

for details.<br />

with Voice commands<br />

70<br />

71 71


Teilt küsitakse kindlat käsku ja seejärel juhenda<br />

takse teid kasutatavate valikute osas.<br />

Häälkäsud<br />

Vaadake lõiku “Häälkäsud”.<br />

Uconnect® Phone mobiiltelefoniga sidumine<br />

Uconnect® Phone kasutamiseks peate selle<br />

• Tuvastamiseks palutakse teil anda mobiiltelefonile<br />

Uconnect® Phone nimi. See järel<br />

• Uconnect® Phone kinnitab numbri ja seejärel<br />

valib numbri. Number kuvatakse teatud<br />

Telefoniraamatu allalaadimine – telefoni raamatu<br />

automaatne edastamine mobiil telefo<br />

nist<br />

• Enne häälkäskluse esitamist oodake, kuni<br />

esmalt siduma Bluetooth® ühilduva mobiil telefoni<br />

ga (kasutatavate telefonide kohta leiate teateetsustase<br />

vahemikus 1 kuni 7. Uconnect®<br />

palutakse teil anda mobiiltelefonile pri ori-<br />

raadio te ekraanil.<br />

Abikäsk<br />

kos tab piiks, millele järgneb teade “Ready” Kui vajate abi või soovite teada antud juhul<br />

Helistamine kontakti nime abil<br />

Kui teie telefon seda toetab, laadib Uconnect®<br />

või mõni muu teade.<br />

vet lõigus “Ühilduvad telefonid”).<br />

Phonega saate siduda kuni seitse mobiiltelefoni.<br />

Korraga saab Uconnect®- süstee-<br />

onnect® Phone features Bluetooth® technoly<br />

- the global • Teatud standard toimingute that enables sooritamiseks different saab kasu-<br />

“Help”. Abi küsimisel esitab Uconnect® Phone the radio Sidumistoimingu volume control knob lõpetamiseks or from peate the lugema<br />

Uconnect® kasutatavaid Phone Button valikuid, lausuge piiksu Uconnect® järel Phone can be adjusted either from<br />

• Alustamiseks vajutage X nuppu.<br />

Phone automaatselt alla teie mobiiltelefoni<br />

telefoni raamatu nimed ja numbrid. Funktsiooni<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will<br />

ctronic devices Uconnect® tada liitkäskluseid. to connect Phone features to Näiteks eachBluetooth® selle otherasemel, technology<br />

lausuda -or thea“Setup” global docking standard ja seejärel station, that “Pair enables soa Device”, different<br />

koh<br />

et kõik kasutatavad valikud. Button<br />

steering wheel mobiil<br />

contain the<br />

radio telefoni control, kasutusjuhendit. Phone if so canequipped.<br />

be adjusted Teavet either sidumise<br />

miga kasutada siiski vaid ühte mobiil telefoni. • Pärast teadet “Ready” ja sellele järgnevat<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

or from the the radio volume control knob or from the<br />

profiiliga Bluetooth®-telefonid. Toetatud tele­<br />

Uconnect® Phone Button from Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

toetavad spetsiaalsed telefoniraamatu pääsu-<br />

thout wires<br />

Uconnect® two control telefoni buttons ooterežiimist (Uconnect® äratamiseks The radio display the ta võite radioleida will bevolume ka Uconnect®<br />

used forcontrol visual prompts knob veebilehelt.<br />

Telefonile antud prioriteetsus võimaldab<br />

Uconnect® telefonil määrata, millist<br />

piik su lausuge “Call”.<br />

onnect® Phone võite lausuda works nojärgmise matter where liitkäskluse: you<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

trols (if equipped) will contain the<br />

mobiiltelefoni kasutada, kui autos on ühe-<br />

The radio or steering wheel con-<br />

electronic devices to connect to each “Pair other a electronic devices to connect to each<br />

vajutage Phone button and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID<br />

from the<br />

other<br />

nuppu ja järgige esitatavaid käsklusi.<br />

Uconnect® telefoni seansid algavad raadio<br />

Uconnect® Järgnevalt steering wheel Phone toodud radio suchüldised control, as CELL Uconnect® if soorequipped.<br />

telefoni<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

• Süsteem palub teil nimetada isiku nimi kellele fonid leiate Uconnect® veebilehelt.<br />

w your mobile Bluetooth® phone Device”. (be it your purse,<br />

without wires or a docking station, so without wires or a docking station, so<br />

on certain radios.<br />

cket, or briefcase), as long as your phone is<br />

two control buttons (Uconnect® The<br />

sidumisjuhised.<br />

soovite helistada.<br />

radio displaytwo will be control used for buttons visual prompts (Uconnect® The radio aegselt displaymitu will bemobiiltelefoni. used for visualKui prompts autos on<br />

• Helistamiseks telefoniraamatus esinevale<br />

•<br />

Uconnect®<br />

Iga selles lõigus<br />

Phone<br />

toodud<br />

works<br />

funktsiooni<br />

no matter<br />

selgituse<br />

where<br />

you<br />

you Uconnect® Phone works no matter where you<br />

to access the system. When you press the<br />

ned on and has been paired to the vehicle’s<br />

juhtpaneelil paikneva Phone button nupu vajutamisega.<br />

and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID certain mand radios. button) that will enable caller ID on certain radios.<br />

• from Alustamiseks the Uconnect® vajutage Phone Phone button nuppu. suchand as CELL Voice or Com-<br />

from the Uconnect® Phone such CELL • Pärast teadet “Ready” ja sellele järgnevat<br />

näi teks mobiiltelefonid prioriteeditasemega<br />

nime le, järgige juhiseid lõigus “Helistamine<br />

stow<br />

kohta<br />

your<br />

on toodud<br />

mobile<br />

vaid<br />

phone<br />

liitkäsklus.<br />

(be it your<br />

button<br />

purse, stow your mobile phone (be it your<br />

you will hear the word Uconnect® followed<br />

Compatible purse, Phones<br />

onnect® Phone. pocket, The or briefcase), Uconnect® as Phone long asal-<br />

s up to• seven Käsklused mobilesaab phones ka toosadeks be linkedlahutada piiksu lausuge isiku nimi kellele soovite<br />

your phone is<br />

to ning by aTühistuskäsk<br />

pocket, or briefcase), as long as your<br />

BEEP. you to access The beep the is system. your signal Whentoyou press * The phone<br />

theUconnect® is• Lausuge pärast teadet “Ready” ja piiksu<br />

3 ja 5, kasutab Uconnect® Phone helistamiseks<br />

3. taseme telefoni. Võite alati valida<br />

• Automaatne allalaadimine ja uuendamine al-<br />

kon takti nime abil”.<br />

Phone requires a mobile<br />

helistada. Näiteks öelge “John Doe”, kui John<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

system. Only vaja dusel one linked saate (orkäskluse paired) mobile iga osa eraldi give a command. Iga button käsu turned saate on<br />

you will pärast and has<br />

hear piiksu been<br />

the tühistada, paired to<br />

word Uconnect® lausudes the phone vehicle’s “Setup youPhone to access Pairing”. the system. When you press the<br />

followed<br />

“Cancel”, Phone.<br />

equipped Compatible buttonwith you Phones will thehear Bluetooth® the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

Uconnect® telefoniraamatusse. Info nime<br />

Compatible Phones<br />

Doe on eelnevalt salvestatud või allalaaditud<br />

kasutamiseks ka madalama prioriteedi tasemega<br />

telefoni (vt. lõiku “Täiustatud tele foni<br />

juhtmevaba Bluetooth®-ühendus. Näiteks<br />

gab kohe, kui Uconnect® Phoneda on loodud<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

lausu used up da. with toNäiteks, seven the Uconnect® mobile võite phones lausuda Phone toliitkäskluse<br />

be linked VoicetoCommand selleks Uconnect® “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

one can be Button<br />

by a BEEP. ja The teid The<br />

beep suunatakse Uconnect®<br />

is your signal tagasi Phone al-lows up to See Uconnect® website for supported phones.<br />

to * Pärast The Uconnect® piiksu lausuge Phone “Pair requires a Phone” aja mobile järgige<br />

kõlavaid equipped käskluseid.<br />

põhimenüüsse.<br />

a time. The the “Phonebook Uconnect® system. Only New Phone one Entry” islinked available või (or lahutada paired) in mobile selle give a command. Teatud seven mobile juhtudel phones viib süsteem to be linked to<br />

phone give a command. with the Bluetooth® phone equipped with the Bluetooth®<br />

telefoniraamatusse salvestamise kohta leia te<br />

ühenduvus”).<br />

pä rast auto käivitamist.<br />

teid<br />

glish, Dutch, osa deks French, ning lausuda German, käskluse Italian or kahes osas: Actual tagasi the system.<br />

button eelmisele Only<br />

location menüütasemele.<br />

one linked (or paired) mobile<br />

may vary<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

• “Hands-Free Teil palutakse Profile”, öelda version neljanumbriline 1.0 or higher. PINkood,<br />

mida vajate hiljem for mobiiltelefoni supported phones. kasu-<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

raamatusse”.<br />

• Alla saab laadida maksimaalselt 1000 kannet<br />

“Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

lõigust “Nimede lisamine Uconnect® tele foni-<br />

Voice phone<br />

anish languages “Phonebook” (as equipped). ja “New Entry”. Pidage meeles, with radio.<br />

Command can be used<br />

The individual<br />

Button with the Uconnect® buttons<br />

SeeVoice Uconnect® Command website Button<br />

Numbri valimine telefoninumbriga<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in at a time. The Uconnect® Phone is available To find the in list of compatible phones navigate<br />

et Uconnect® Phone töötab kõige paremini, are described in the “Operation”<br />

English, Dutch, French, German, Italian or English, Actual Dutch, button French, location German, may<br />

through Italian vary<br />

the or following •<br />

ta miseks.<br />

www.UconnectPhone.com<br />

Sisestage Actual neljakohaline button location PIN. may Pärast<br />

esmakordset with sidumistoimingut radio. The individual ei pea te buttons • Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge see järel vastava telefoninumbri, mida kuva-<br />

• Alustamiseks vajutage X nuppu.<br />

telefoni kohta ning neid uuendatakse iga<br />

vary<br />

menus:<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

• Uconnect-telefon kinnitab nime ja valib<br />

kord, kui telefon Uconnect® Phonega ühendatakse.<br />

ARNING!<br />

kui kasutada tavalist vestlustooni, justkui section.<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

Spanish with languages radio. (as Theequipped).<br />

individual buttons<br />

kõne leksite kellegagi, kes istub teist paari<br />

are described in the “Operation” • Select model To find yearthe forlist theof are vehicle compatible<br />

described<br />

phones<br />

in the<br />

navigate To find the list of compatible phones navigate<br />

seda PINkoodi meeles pidama. “Operation”<br />

“Dial”.<br />

tak se raadio ekraanil (teatud raadiod).<br />

ny voice meetri commanded kaugusel. system should be<br />

through the following menus:<br />

through the following menus:<br />

The Uconnect® Phonesection.<br />

can be used with • Select type of the vehicle<br />

section.<br />

• Süsteem palub teil nimetada number millele<br />

sed only in WARNING!<br />

safe driving conditions following<br />

WARNING!<br />

Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

• Select model year for the vehicle<br />

• Select soovite modelhelistada.<br />

year for the vehicle<br />

ll applicableAny laws. voice Yourcommanded attention should system be should phones. be Some phones may not support all the • In the getting started tab, select compatible<br />

The Any Uconnect® voice commanded Phone cansystem be used should withbe<br />

ocused on safely used only operating safe thedriving vehicle. conditions Failre<br />

to do so all may applicable result in alaws. collision Yourcausing<br />

attention should bilebeservice provider phones. all applicable or Some the phones laws. manufacturer may Yournot attention support should<br />

following Uconnect® Phone features. Refer your mo-<br />

phones • Select The Uconnect® type of the vehicle Phone can be used with • Select • Näiteks type ofte the võite vehicle lausuda “151-1234-5555”.<br />

Hands-Free used only Profile in safe certified drivingBluetooth® conditions following mobile Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

72 Operation<br />

all thebe<br />

• Inphones. the getting Some started phones tab, may select not compatible support all the • In the getting started tab, select compatible<br />

73<br />

erious injuryfocused or death. on safely operating the vehicle. for Failure<br />

to do so may result in a collision causing The Uconnect® bile service Phone ure to do provider is so fully may integrated orresult the phone in with a collision manufacturer<br />

details. Uconnect® focusedPhone safely features. operating Refer thetovehicle. your<br />

Voice<br />

mo-<br />

Fail-<br />

phones Uconnect® Phone features. Refer to your mobile<br />

service provider or the phone manufacturer<br />

phones<br />

commands can be used to operate the<br />

Uconnect® causing Phone Operation and to navigate through the<br />

Operation<br />

serious injury or death.<br />

the vehicle’sfor audio details. serious system. injury Theorvolume death. of the<br />

for details.


• Sõltuvalt allalaaditud kannete hulgast võib • Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge Uconnect® telefoniraamatu sisestuste<br />

Käsku “Phonebook Edit” saab kasutada juba tada: kodu, töö, mobiili, muu või kõik numbrid.<br />

Kõikide Uconnect® telefoniraamatu nimede<br />

viimasena laaditud nimede kasutamiseks “Phonebook New Entry”.<br />

muut mine<br />

olemasolevale sisestusele täiendava numbri<br />

Nimetage numbri tüüp, mille soovite loend<br />

natuke aega kuluda. Seni saate kasutada • Seejärel öelge uue sisestuse nimi. Häälkäskluse<br />

puhul soovitatakse kasutada pikki<br />

ves tatud mobiili ja kodunumber, nüüd saate<br />

lisa miseks. Näiteks võib John Doe alla olla sal-<br />

kustu tada.<br />

eelnevalt allalaaditud telefoniraamatut.<br />

MÄRKUS:<br />

• Alustamiseks vajutage X nuppu.<br />

• Soovitame nimesid Uconnect- telefoniraamatus<br />

muuta vaid siis, kui olete auto<br />

tusel olevas keeles.<br />

• Pange tähele, kustutakse vaid sisestus kasu-<br />

• Kasutada saab vaid hetkel ühendatud telefoni nimesid. Näiteks “Bob” asemel öelge “Robert<br />

käskluse “Phonebook Edit” abil lisada ka John<br />

• Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different pea tanud.<br />

the radio volume control knob or from the • Automaatselt laaditud telefoniraamatu sises-<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect®<br />

telefoniraamatut.<br />

Smith” või “Robert”.<br />

Doe töönumbri. Phone can be adjusted either from<br />

“Phonebook List Names”.<br />

• Allalaaditakse vaid mobiiltelefoni kontaktid. • Seejärel valige numbri tüüp (nt. “Home”,<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the mine<br />

Uconnect-telefoniraamatu kirjete kustuta­<br />

• Uconnect® Phone esitab kõik telefoniraamatu<br />

electronic devices to connect to each other• Automaatselt laaditud telefoniraamatu sises<br />

tusi ei saa<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

tusi ei saa kustutada ega muuta.<br />

SIM-kaardi kontaktid pole mobiiltelefoni “Work”, “Mobile” või “Other”). Selle abil saate<br />

ühe telefoniraamatu sissekande kohta sal-<br />

two control buttons (Uconnect® The radio display will be used for visual prompts Kõigi<br />

kontaktid, sh allalaaditud telefoniraamatu<br />

without wires or a docking station, so<br />

Uconnect®<br />

kustutada ega<br />

Phone<br />

muuta.<br />

features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables differentMÄRKUS:<br />

• Allalaaditud kontakte ei saa Uconnect® vestada mitu telefoninumbrit.<br />

Uconnect® Phone Button<br />

telefoniraamatu osa.<br />

Uconnect®<br />

Uconnect-telefoniraamatu<br />

Phone can be adjusted<br />

sises<br />

either<br />

tus­<br />

kus<br />

from<br />

kontaktid.<br />

Uconnect® Phone works no matter where you<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID on certain radios. trols (if equipped) will contain the<br />

from Uconnect® Phone The radio such or as steering CELL orwheel con-te<br />

the<br />

tu tamine<br />

radio volume control knob or from the<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

electronic devices to connect to each otherSoovitame nimesid telefoniraamatus kustu­<br />

vaid siis, kui olete auto peatanud.<br />

steering wheel radio control, if so equipped. • Loendis leiduvale nimele helistamiseks<br />

Phones muuta ega kustutada. Neid saab • Küsimise pocket, peale or briefcase), lugege ette as long lisatav as your telefoninumber.<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s “Phone book Edit”. Uconnect® Phone works no matter where you<br />

phone is• Pärast teadet without “Ready” wires ja piiksu or alausuge<br />

docking station, sotada<br />

• Alustamiseks vajutage X nuppu.<br />

vajutage nuppu soovitud nime esitamise ajal<br />

you to access the system. When you press the<br />

two control buttons (Uconnect® The radio display will be used for visual prompts<br />

muuta vaid mobiiltelefonis. Muudatused<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone mand requiresbutton) a mobile that will enable caller ID on<br />

Compatible • Alustamiseks Phones vajutage Phone button nuppu.<br />

• Pärast<br />

and Voice Com-<br />

from<br />

teadet<br />

the Uconnect®<br />

“Ready”<br />

Phone<br />

ja piiksu<br />

such<br />

lausuge ja lausuge “Call”.<br />

as CELL or<br />

kantakse üle Uconnect® Phonesse järje kordse<br />

ühenduse loomisel.<br />

lows up to seven mobile phones to be linked to<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone al-<br />

Kui olete sisestamise lõpetanud, antakse teile<br />

• Teil palutakse<br />

stow<br />

nimetada<br />

your<br />

nimi,<br />

mobile<br />

mida<br />

phone<br />

soovite<br />

(be it your purse,<br />

“Phonebook Erase<br />

certain<br />

All”.<br />

radios.<br />

MÄRKUS:<br />

võimalus lisada samale kontaktile veel telefoninumbreid<br />

või naasta põhimenüüsse.<br />

• Järgmiseks valige numbri tüüp (“Home”, “Hands-Free button Profile”, you will version hear 1.0 the word higher. Uconnect® fol-<br />

soovite Compatible kustutada Phones telefoniraamatust kõik “Edit” või “Delete”.<br />

muu ta.<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is• Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge<br />

give a command.<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

phone “Phonebook equipped you to access Delete”. withthethe system. Bluetooth® When you press the• Uconnect® Phone palub teil kinnitada, et Kasutaja saab sel hetkel kasutada ka käske<br />

Nimede lisamine Uconnect® telefoni raama­<br />

Voice Command<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone<br />

technol-tussdifferentMÄRKUS:<br />

kuni 32 the nime, radio igale volume neist kuni control neli telefoninumbrit<br />

knob or from the muu ta.<br />

Uconnect®<br />

Button<br />

Phone. The Uconnect® Phone al-lows up to seven mobile phones to be linked to takse teil öelda nimi, mille soovite kustutada.<br />

Kui olete sisenenud kustutusmenüüsse, palu-<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect® at Uconnect® a time. Phonesse The Uconnect® canvõimalik bePhone adjusted sisestada<br />

available either from “Work”, “Mobile” või “Other”), mida soovite See Uconnect® lowedwebsite by a BEEP. for supported The beep phones. is your signal to sisestused. * The Uconnect® Phone requires a mobile• Uconnect® Phone küsib numbri tüüpi, millele<br />

in<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the Spanish languages (as equipped).<br />

• Küsimise peale phone with lugege radio. can ette beThe uus used telefoni individual with num-<br />

the buttons Uconnect® Phone<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

Actual button location may vary<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile • www.UconnectPhone.com<br />

Võite nimetada kustutatava nime või lausuda<br />

• Telefoniraamat kustutatakse pärast kinnituse helistada.<br />

“Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

h otherSoovitame lisada nimesid Uconnect® tele­<br />

raamatusse vaid siis, kui auto seisab. raamat<br />

ja nimetust. steeringIga wheel keele radio kohta control, eraldi if sotelefoni-<br />

equipped.<br />

To find the<br />

“List Voice<br />

list<br />

Names”<br />

of<br />

Command<br />

compatible<br />

ja kuulda Button<br />

phones<br />

telefoniraamatu<br />

navigate<br />

kõiki<br />

saamist.<br />

• Helistatakse valitud numbrile.<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

ion, sofoni<br />

two control buttons (Uconnect® The 32-nimele, radio display mis will on be kättesaadavad used for visual vaid<br />

are described in the “Operation”<br />

prompts<br />

ber. at a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

through<br />

kontakte<br />

the following<br />

ning<br />

menus:<br />

nende seast õige valida. Loendist<br />

nime valimiseks vajutage nuppu siis, kui kasutusel • www.UconnectPhone.com<br />

olevas keeles.<br />

• Pange tähele, kustutakse vaid sisestus<br />

ere you<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu.<br />

selles<br />

and Voice Command<br />

button) that will enable caller laadib ID Uconnect® certain radios. Phone automaatselt<br />

• Select model year for the vehicle<br />

from keeles. the Uconnect® Lisaks, kui Phone teie telefon such asseda<br />

section.<br />

CELL or<br />

r purse,<br />

WARNING!<br />

Kui olete muutmise<br />

English,<br />

lõpetanud,<br />

Dutch,<br />

antakse<br />

French,<br />

teile võima<br />

lus muuta telefoniraamatus<br />

German, Italian or<br />

Actual button location may vary<br />

toetab, Spanish languages<br />

teisi sisestusi<br />

(as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

või<br />

Uconnect® Phone esitab soovitud kontakti ja<br />

phone is<br />

alla teie Any mobiiltelefoni voice commanded kontaktid. system should be<br />

are described in the “Operation”• Automaatselt To find the list laaditud of compatible telefoniraamatu phones navigate<br />

you to access the system. When you press the<br />

naasta The põhimenüüsse. Uconnect® Phone can be used with • Select lausuge type of“Delete”.<br />

the vehicle<br />

vehicle’s<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * all The applicable Uconnect® laws. Phone Your attention requiresshould a mobile be phones. Some phones may not support all the • In the • Kui getting olete started nime sisestanud, tab, selectküsib compatible Uconnect®-<br />

• Select model year for the vehicle<br />

Compatible used only in safe Phones driving conditions following<br />

section.<br />

sisestusi through ei saa the following kustutada menus: ega muuta.<br />

Hands-Free Profile WARNING! certified Bluetooth® mobile<br />

hone allinked<br />

to<br />

Any voice commanded system should be<br />

give a command.<br />

phone focusedequipped on safely operating with the vehicle. Bluetooth® Failure<br />

to do so may Profile”, resultversion in a collision 1.0 or causing higher. bile service provider<br />

Uconnect® Phone features. Refer to your mo-<br />

phones telefon,<br />

The<br />

millise<br />

Uconnect®<br />

numbri<br />

Phone<br />

tüübi soovite<br />

can be<br />

kustu-<br />

used with • Select type of the vehicle<br />

) mobile<br />

74 “Hands-Free<br />

used only<br />

or<br />

in<br />

the<br />

safe<br />

phone<br />

driving<br />

manufacturer<br />

conditions following Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

75<br />

Phone<br />

Operation<br />

Voice Command Button<br />

See serious Uconnect® injury or website death. for supported phones. for details. all applicable laws. Your attention should be phones. Some phones may not support all the • In the getting started tab, select compatible<br />

ilable in<br />

focused on safely operating the vehicle. Voice Failure<br />

to do so may result in a collision causing<br />

commands Uconnect® can be Phone usedfeatures. to operate Refer theto your mobile<br />

Phone service and provider to navigate or the through phonethe<br />

phones<br />

alian or<br />

Actual button location may vary • www.UconnectPhone.com<br />

The Uconnect® Phone is fully integrated with Uconnect® manufacturer


Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

the radio volume<br />

Uconnect® ogy - thePhone global Button standard that enables different Uconnect® Phone can be adjusted either from the radio volume control knob or from the<br />

The<br />

control<br />

radio or<br />

knob<br />

steering<br />

or from<br />

wheel<br />

the<br />

controls<br />

electronic devices to connect to each other<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

See sõltub telefonist. Kõne ootelt võtmiseks<br />

electronic devices to connect to each other<br />

Uconnect-telefoni abil on võimalik kasutada MÄRKUS:<br />

without<br />

Konverentskõne<br />

wires or a Uconnect® docking station, Phone features so steering Bluetooth® wheel radio technol-<br />

pooleli<br />

control,<br />

(if equipped)<br />

if Uconnect® so equipped.<br />

will contain Phonethe<br />

Button<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

without wires or a docking station, so<br />

järgmisi mobiilis toetatavaid funktsioone. Näiteks,<br />

Phone kui mobiiltelefon features Bluetooth® võimaldab technol-<br />

kolme poolse Uconnect®<br />

Uconnect® telefoniga ühilduvad telefonid ei<br />

Uconnect®<br />

Kui kaks kõnet<br />

Phone worksogy no<br />

(üks<br />

matter - the global<br />

aktiivne<br />

wherestandard ja teine<br />

you that enables different two control buttons (Uconnect® The radio display Uconnect® will be used thetelefonis for radio visual volume määratud prompts control aja knob vältel, or from MÄRKUS: the<br />

two control buttons (Uconnect® The radio displayhoidke<br />

connect®<br />

Uconnect®<br />

toeta Phone<br />

Phone<br />

veel pooleli Button<br />

works no matter where you<br />

will be used button nuppu for visual and all, kuni prompts Voice The kuulete CommandPhone<br />

eitherbutton) from such as that CELL will trols enable or(if equipped) caller will IDcontain avada kõnest keeldumist. Seega saab kasutaja the radio<br />

radiopiiksu.<br />

or steering from thewheel oleva kõne ajal saabuvast Uconnect®<br />

stow<br />

Phone<br />

your<br />

can<br />

mobile<br />

be adjusted<br />

phone electronic (be<br />

either<br />

it<br />

from<br />

your devices purse, to connect to each other<br />

Uconnect® pärast con-<br />

Phone mida steering suunatakse suchwheel as CELL radio kõne or control, automaatselt if so equipped. Uconnect® Phones peale iga keele vahetamist<br />

on saadaval telefoniraamat kuni 32<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

Uconnect® Phoneootel), Button hoidke Phone button nuppu and all, kuni Voice kuulete Uconnect® Com-kahtmand<br />

märgib, button) et kaks kõnet that will the enable konve radio rents-<br />

volume caller you ID control to access certain knobthe radios. orsystem. from the When you two presscontrol the buttons (Uconnect® The radio display will be used for visual prompts<br />

Phone from the canUconnect® be adjusted<br />

gy - thekõne global tegemist, standardsaab that enables selle funktsiooni different<br />

stow your mobile phone (be it your purse, pocket,<br />

volume<br />

or briefcase),<br />

control knob<br />

as without long<br />

or<br />

as<br />

from<br />

your wires<br />

the<br />

phone or isa docking station, Kordusvalimine<br />

so<br />

certain Uconnect® theradios.<br />

telefonilt mobiiltelefonile.<br />

lectronicka devices Uconnect®- to connect telefonis. to each Konsulteerige other<br />

pocket, orThe briefcase), radio orasteering long aswheel your phone controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

is<br />

piiksu, mis<br />

oma vaid kõnele vastata või seda eirata. steering The radio turned<br />

wheel or on<br />

radio steering and<br />

control,<br />

haswheel been<br />

if so<br />

paired Uconnect®<br />

controls<br />

Uconnect® (if equipped) Phone. will contain The stow Uconnect® the<br />

equipped.<br />

to thePhone vehicle’s works no matter where<br />

electronic devices to connect to each other<br />

you to<br />

ithout mobiil wiresside or ateenusepakkujaga docking station, funktsioonide so<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

kõneks accessliidetud.<br />

the system. When you press steering the wheel radio control, if<br />

•<br />

so<br />

Alustamiseks<br />

you<br />

equipped.<br />

vajutage<br />

button will hear the word Uconnect® Phone nuppu .<br />

• Aktiivne kõne<br />

followed<br />

button Compatible and Voice Com-<br />

signal to button) * The that Uconnect® will enablePhone caller automaatselt<br />

Phonesfromsuunatakse the Uconnect® pärast Phone süüte väljakeera<br />

mist<br />

nimele vaid valitud keeles. Seotud telefoni<br />

such as CELL or<br />

your mobile Phone allows<br />

up to seven mobile phones pocket, to or be briefcase), linked toas long as your phone • Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge<br />

a mobile radios.<br />

phone (be it your purse,<br />

without wires orPooleli a docking oleva kõne station, ajal teise so<br />

two control buttons (Uconnect® kõne tegemine Thebutton radio display you will will hear be used the word for visual Uconnect® prompts fol-<br />

the Uconnect® by a BEEP. Phone The beep suchisasyour CELL signal or to * The<br />

Compatible Phones<br />

connect® saa Phone da vuse works suhtes. no matter where you<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven Uconnect® matter where<br />

two control Kolmesuunaline buttons (Uconnect® helistamine The radio display<br />

Pooleli Phone oleva kõne buttonajal anduue Voice kõne Command<br />

button) nuppu that ja will lausuge enable“Dial” caller või give IDa command.<br />

phone<br />

tegemiseks fromlowed<br />

will<br />

Uconnect®<br />

be used<br />

by a<br />

for<br />

BEEP.<br />

visual<br />

The<br />

Phone<br />

prompts<br />

beep is yourmand<br />

requires ID on certain mobiiltelefonile. kontaktid pole keelepõhised ja neid saab<br />

kasutada kõigis keeltes.<br />

Uconnect® Phone works no<br />

tow your mobile phone (be it your purse,<br />

mobile phones Phone you<br />

to features be linked Bluetooth® requires a mobile<br />

Phone<br />

technologyone<br />

-itthe your<br />

the Kolmesuunalise system. button<br />

Uconnect®<br />

Only and Voice one kõne linked<br />

Phone<br />

Command<br />

algatamiseks turned (or<br />

Button<br />

paired) from and vajutage has the mobile been Uconnect® paired give<br />

Saabuva kõne vastuvõtmine või kõnest vajutage<br />

Phone to a command. theUconnect® vehicle’s “Redial”.<br />

equipped<br />

such as<br />

with<br />

CELL Phone<br />

you<br />

the<br />

orcan to access<br />

be adjusted<br />

the system.<br />

either<br />

When phone from<br />

youequipped press Uconnect® the with the Bluetooth®<br />

stow your mobile phone (be<br />

ocket, ® technoles<br />

urned nol-<br />

different on and<br />

or briefcase),<br />

keeldu mine<br />

Uconnect® as long<br />

– kui teist<br />

Phone as your<br />

kõnet<br />

Button phone is<br />

the system. Only linked global purse,<br />

(or standard paired) mobile that enables Bluetooth®<br />

pooleli ei ole<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either<br />

differentcertain from<br />

button) nuppu, radios. that kui kõne will enable on pooleli caller ja valige ID uus certain<br />

“Hands-Free<br />

radios. the radio volume<br />

button<br />

control<br />

you will<br />

knob<br />

hear<br />

or<br />

the<br />

from<br />

word “Hands-Free the<br />

Uconnect® Profile”, followed<br />

version Compatible Phone funktsioonid<br />

1.0 or higher. Phones<br />

Hädaabi – mõnel mudelil<br />

phone can be used with<br />

pocket, or briefcase),<br />

you to access “Call” as<br />

the ning long as<br />

system. seejärel your phone<br />

When sisestatud is<br />

The the Uconnect®<br />

radio Uconnect® Phone.<br />

or steering Phone The Uconnect® Phone<br />

wheel Voice controls<br />

Phone up to<br />

Command<br />

• Uconnect® allows<br />

Profile”, Button<br />

telefon helistab viimati valitud<br />

you press the<br />

Kui<br />

Uconnect® has been<br />

mobiiltelefonile<br />

Phone paired<br />

The saabub<br />

Button to the vehicle’s<br />

phone can be used electronic with the devices Uconnect® to telefoninumber,<br />

connect version 1.0 or higher.<br />

radiokõne, or steering vaigistab<br />

Uconnect® the radio Phonevolume can becontrol adjusted<br />

you Phone<br />

knob either<br />

to access<br />

to each<br />

orfrom<br />

from<br />

Voice the<br />

other<br />

the<br />

system. tele Command foni number, WhenButton<br />

you nagu press kirjeldatud the lõigus “Poo-<br />

steering wheel radio control,<br />

by a BEEP.<br />

if so equipped.<br />

The beep SeeisUconnect® your signal Keele<br />

website tovalimine<br />

for * The supported Uconnect® phones. Phone requires a mobile Kui olete hädaolukorras ja mobiiltelefon pole<br />

at a time. The Uconnect®<br />

turned on and has<br />

button wheel controls<br />

sisselülitatud (if equipped) heli willsüs contain -<br />

you kellele<br />

been paired<br />

will soovite<br />

to<br />

hear thehelistada. the vehicle’s<br />

(if equipped) is available seven mobile<br />

will in phones to be linked<br />

contain<br />

word Uconnect® followed<br />

con-<br />

bynakse The a BEEP. selleks Theajaks Phone<br />

Compatible Phones<br />

See Uconnect® the<br />

numbrile. to<br />

rent ach connect® other Phone. The Uconnect® Phone alows<br />

at a time. The Uconnect® without wires Phoneor Esimene is available a website for supported phones.<br />

kõne pan-<br />

Uconnect® telefon auto<br />

the radio steering volume wheel control radio control, knob<br />

button<br />

docking orif so from<br />

you<br />

station,<br />

equipped. the<br />

will hear so<br />

give a command.<br />

Uconnect® Phone phone kasutuskeele equipped with muutmiseks the Bluetooth® kättesaadav, toimige järgmiselt:<br />

English, the oleva word Dutch, kõne Uconnect® ajal French, teise the<br />

Uconnect® Phone.<br />

the<br />

tation, therup to<br />

teemi<br />

soseven mobileThe phones radiotoorbesteering linked towheel beep ootele.<br />

al-<br />

paired) mobile will features up to<br />

twokõne followed<br />

German, system.<br />

control tegemine”. Compatible buttons Italian OnlyKui one or ka linked Phones (or paired)<br />

(Uconnect® The<br />

Actual mobile<br />

MÄRKUS: radio display<br />

button<br />

will<br />

location<br />

be used<br />

may<br />

for visual<br />

vary<br />

prompts • www.UconnectPhone.com<br />

toimige järgmiselt: “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

English, Dutch, Uconnect® French, Phone German, is yourworks Esimesele signal Italian to kõne * le The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

ja küsib, kas soovite two control kõnele buttons vastata. Kõne<br />

le vastamiseks vajutage Phone button nuppu. and Kõ nest Voice Com-<br />

from the Uconnect® Phone such CELL or<br />

steering<br />

(Uconnect® The<br />

wheel<br />

radio<br />

radio<br />

display<br />

control,<br />

will be<br />

if<br />

used<br />

so<br />

no matter or<br />

equipped.<br />

by a<br />

where<br />

BEEP. Spanish teine you<br />

The kõne beep<br />

Actual<br />

languages is loodud, your<br />

button<br />

(as signal hoidke location may vary • www.UconnectPhone.com<br />

for visual prompts<br />

where sosystem. you Only one linked trols Uconnect® (if (orequipped) Phonelows<br />

contain Bluetooth® seven mobile<br />

give thea command. naasmiseks technologycontrol<br />

- the global buttons standard the system.<br />

phones<br />

vaadake<br />

to Uconnect® be linked<br />

lõiku<br />

to<br />

Phone equipped). phone<br />

to<br />

can<br />

button nuppu * be Theused all, and Uconnect® kuni with the Uconnect®<br />

Voice Com-<br />

requires from<br />

with the<br />

radio. aUconnect® mobile The Voice individual Command Phone such<br />

buttons Button<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technol-ogy - the global vajutage standard X nuppu. that enables differentKui telefon ei ole käepärast ja Uconnect®<br />

Tõstke Uconnect® toru ja valige Phone käsitsi Button hädaabinumber.<br />

See ei pruugi olla viimane Uconnect® as CELL<br />

Spanish languages stow (as your equipped). mobile Phone phone “Kõnede give Button (be<br />

avaheta-<br />

mine”. The different linked<br />

command.<br />

it phone your purse, equipped with radio. with Uconnect® The the individual Bluetooth® Phonebuttons<br />

Totele­<br />

foniga valitud number.<br />

or<br />

kuulete kahte piiksu, mis at can be adjusted either from<br />

our youpurse,<br />

two (Uconnect® that Only enables one<br />

radio Kahe<br />

(or<br />

display<br />

paired)<br />

kõne will sidumiseks<br />

mobile<br />

mand märgib, a time.<br />

button) phone The kaks Uconnect®<br />

that kõnet equipped Phone<br />

To find the<br />

with is available<br />

will enable listcaller of<br />

the are<br />

compatible IDBluetooth®<br />

described in<br />

find the list<br />

on certain<br />

in<br />

phones radios.<br />

the “Operation”<br />

• Alustamiseks of compatible See Uconnect® phones navigate website for supported phones.<br />

pocket, or briefcase), be used as for vaadake long visual asprompts<br />

lõiku your “Hands-Free phone<br />

navigate<br />

Profile”, version the radio 1.0volume or higher. control knob or from the<br />

hone can be used with the Uconnect® Phone<br />

keel dumiseks hoidke mand button) that will enable caller ID certain radios.<br />

rse, r phone is<br />

Phone electronicbutton nuppu devices all, andkuni toVoice connect kõnest<br />

Voice Command<br />

Com-<br />

each “Konverentskõne”<br />

fromother<br />

Button<br />

The radio or steering<br />

Uconnect® Phone such as CELL SeeorUconnect® wheel<br />

on<br />

is<br />

konverentskõneks are described in the “Operation”<br />

controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

Uconnect® Phone<br />

phone<br />

features<br />

can<br />

Bluetooth®<br />

be used with<br />

technol-<br />

Uconnect®<br />

Uconnect®<br />

Phone<br />

Phone Voice Button Command Button<br />

you to access liidetud. English, Dutch, “Hands-Free French,<br />

through<br />

Profile”, German,<br />

the<br />

version Italian section.<br />

following<br />

1.0or<br />

Actual button through locationthe may following vary menus:<br />

menus:<br />

or higher.<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

• Pärast electronic teadet devices “Ready” toja sellele järgnevat to each otherPhone on töökorras, võite valida hädaabinumbri<br />

turned and has been paired to the vehicle’s WARNING!<br />

the system. When you press the<br />

section. website steering for Uconnect® supported Spanish wheel Phone phones. radio languages See can control, Uconnect® be adjusted (as if so equipped).<br />

with radio. The<br />

equipped. either from<br />

t a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

keel dumisest you toantakse access system. When you press the<br />

evehicle’s<br />

mand without ogy -ühe thewires button) piiksuga global or standard<br />

at<br />

that märku.<br />

aatime. willdocking enable that<br />

The<br />

enables<br />

Uconnect® WARNING!<br />

station, caller ID certain radios.<br />

tures<br />

nglish, Bluetooth®<br />

Dutch, French,<br />

button you will hear the word Uconnect® fol-<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone requires a e al-<br />

linked to<br />

Compatible Phones<br />

cle’s Phone Saabuva al-<br />

you access kõne<br />

technoldard<br />

German,<br />

vastuvõtmine the system. Uconnect®<br />

Italian<br />

When või kõnest you Phone<br />

or<br />

Kõne<br />

different<br />

Phone<br />

Actual ootele<br />

so is available in<br />

button you will hear the word Uconnect® website followed<br />

bymay a BEEP. vary The<br />

for Compatible supported phones. Phones<br />

• individual Select model buttons<br />

Kõne jätkamine<br />

piik year su without for nimetage To thewires find vehicle keel, the<br />

or<br />

list mille a<br />

of<br />

docking<br />

compatible soovite station, valida phones<br />

so<br />

navigate<br />

järgmiselt:<br />

Uconnect®<br />

button panek/ootelt location<br />

Phone.<br />

võtmine may<br />

The Uconnect®<br />

vary<br />

PhoneKõne Any allows<br />

up to seven mobile phones to be<br />

voice<br />

lõpetamine<br />

commanded<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

Uconnect® Phone works press noButton<br />

matter the<br />

Uconnect®<br />

two control<br />

Phone<br />

buttons<br />

can be adjusted<br />

(Uconnect® The<br />

the<br />

radio<br />

radiosystem display<br />

volumeshould will<br />

control be<br />

be used<br />

knob • Select<br />

for visual<br />

or from model<br />

prompts<br />

theyear for the vehicle are described in the “Operation”<br />

two control buttons (Uconnect®<br />

electronic devices<br />

English,<br />

to Dutch, Any to<br />

French, either from<br />

panish<br />

that<br />

languages<br />

enableslowed button you different<br />

(as equipped).<br />

Kõne<br />

where each voice<br />

with ootele<br />

other you commanded German, Italian The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) with willradio. used<br />

radio. panemiseks The individual<br />

system or<br />

Actual button location<br />

should<br />

vajutage buttons<br />

be<br />

• beep www.UconnectPhone.com<br />

is your signal Theto<br />

Uconnect® * The Uconnect® Phone canPhone be used requires with a mobile (ing Uconnect® lise, hollandi,<br />

will stow hearyour the word mobileUconnect® phone (befol-it lowed to each by aother<br />

BEEP. The beep is your signal to * The<br />

your Compatible Phones the radio<br />

Phone<br />

volume<br />

button nuppu,<br />

The linked Pooleli<br />

Uconnect® to oleva kõne lõpetamiseks vajutage korraks<br />

nuppu. Lõpetatakse WARNING! following Hands-Free phone Profile equipped certified Bluetooth® with the mobile Bluetooth® his paania). stow your mobile phone (be it your purse,<br />

• Select type of the vehicle through<br />

Phone prantsuse, the following<br />

workssaksa, no<br />

menus:<br />

matter itaalia where või you<br />

Kõne jätkamine tähendab section. Uconnect® telefoni<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Command<br />

ja button) sellele that järgnevat will enable<br />

Phone<br />

control To and find Voice<br />

knob the list or<br />

Command<br />

et kõne<br />

offrom compatible from<br />

steering can<br />

the phones the<br />

wheel<br />

Uconnect®<br />

be used radio with<br />

navigatePhone control,<br />

such<br />

if so equipped.<br />

as CELL or<br />

keeldumine – kui<br />

without<br />

teine kõne<br />

wires<br />

Spanish<br />

on pooleli<br />

or a docking<br />

languages used station,<br />

(as only<br />

The radio or steering are purse, equipped). in contain The<br />

only<br />

the give individual<br />

in safe<br />

a command.<br />

driving<br />

buttons<br />

conditions • Select type of the vehicle<br />

kuni kuulete<br />

connect give a command.<br />

equipped the Bluetooth®<br />

ed) d tomobile<br />

wheel described safe so the system. driving<br />

Uconnect®<br />

controls<br />

uus (if kõne,<br />

piiksu. inconditions Only<br />

See the<br />

one<br />

märgib, “Operation” following linked (or paired)<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone Phone steering requires wheel radioa button)<br />

mobile through Hands-Free mobile<br />

vaid aktiivne<br />

Profile certified<br />

control,<br />

that the if<br />

will<br />

sofollowing enable<br />

equipped. menus: caller ID certain radios.<br />

Kui teil kõne<br />

Uconnect®<br />

pooleli ja saabub<br />

Phone works no matter<br />

equipped)<br />

aWARNING!<br />

docking “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

obile ct® Phone<br />

givestation, a command. so<br />

phone<br />

will section. is<br />

two control buttons (Uconnect® The radio<br />

Bluetooth® To<br />

display will<br />

mobile find<br />

kõne,<br />

kõne jätkamist peale süüte väljalülitamist. Sõidu<br />

kis be võib saadaval olla kolm kõne jätkamise • Keelevaliku lõpetamiseks järgige esitatavaid<br />

are described all applicable in the laws. “Operation” Your attention should the<br />

be used<br />

be list of<br />

for visual<br />

phones. compatible<br />

prompts<br />

Some “Hands-Free phones phones navigate may Profile”, not support versionall1.0 theor higher.<br />

• In the getting started pocket, tab, • orSelect briefcase), select model compatible asyear longfor asthe your vehicle phone is• Pärast teadet “Ready”<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- stow your mobile phone (be it your purse,<br />

Uconnect® all applicable<br />

ootel.<br />

where<br />

Kõne<br />

you phone<br />

contain Phone laws.<br />

ootelt Button Your can be<br />

equipped<br />

the you võtmiseks<br />

attention used with<br />

to accesshoidke<br />

should the be Uconnect®<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

with<br />

Phone<br />

the<br />

the system.<br />

Bluetooth®<br />

button nuppu When Uconnect® phones. Phone ootel kõne<br />

Some<br />

and youVoice pressCom-<br />

mand<br />

Phone phones<br />

the canfrom be may adjusted the<br />

not<br />

Uconnect®<br />

support eitherall from the • In the getting started tab, select compatible<br />

section.<br />

Voice<br />

muutub<br />

Command<br />

aktiivseks. Any<br />

Button<br />

Kui voice<br />

through<br />

aktiivse commanded<br />

the<br />

kõne<br />

following<br />

system<br />

menus:<br />

should<br />

Phone such as CELL or<br />

kuulete the global sama Voice<br />

standard koputustooni, Command<br />

that enables<br />

Button mida different WARNING!<br />

ka twotavaliselt<br />

control<br />

focused<br />

buttons all, kuni orks no matter where you<br />

“Hands-Free<br />

(Uconnect®<br />

safely at a time.<br />

kuulete operating The Uconnect®<br />

piiksu. The radio display will• beSelect used for model visual year prompts for the vehicle<br />

See Uconnect® Profile”,<br />

button you<br />

the vehicle. Phone<br />

website version<br />

will hear<br />

for 1.0supported the higher.<br />

word<br />

phones.<br />

Uconnect® followed<br />

should can from used the Uconnect® with Phone such as CELL or<br />

Compatible Phones<br />

Any<br />

vailable<br />

voice mobiiltelefoni in<br />

commandedUconnect® pocket,<br />

Voice Command kasutades. systemor Button Vajutage should briefcase), Phone. beTheasUconnect® long Phone al-<br />

turned<br />

Failure<br />

Uconnect®<br />

is available lõpe<br />

focused<br />

button) the Uconnect® in tab teine safely<br />

osapool,<br />

operating<br />

ei pruugi<br />

the<br />

ootel<br />

vehicle.<br />

olev<br />

Failure<br />

do so<br />

Uconnect® See Phone Uconnect® features. The<br />

website Refer Uconnect®<br />

for to your supported mobile<br />

Phone<br />

phones.<br />

canphones<br />

be used with turned • onSelect and has type been of the paired vehicle to the vehicle’s piiksu youlausuge to access “Emergency” the system. ning When Uconnect® you press the<br />

that radio will enable volume Phone features. control callerknob ID<br />

Refer<br />

used<br />

onor certain<br />

to<br />

only<br />

from your<br />

in<br />

radios.<br />

mobile<br />

service or maatselt to do so may aktiivseks result Actual muutuda. in a collision button causing location may<br />

safekõne<br />

drivingphones<br />

conditions following funktsiooni.<br />

käskluseid.<br />

• Select the model year for the vehicle<br />

electronic devices to to each Any nuppu Phone other voice , button commanded your to phone The English, radio or Dutch, steering French, wheelGerman, controls<br />

vahetamine<br />

Spanish (if equipped) languages will(as contain equipped). The the Uconnect® Phone serious can injurybe or death. usedwith with radio. The Operation<br />

Italianauto hone (be it your purse,<br />

leItalian in or<br />

Actual button location may vary See<br />

Voice system may Phone<br />

Uconnect®<br />

Command<br />

button) that will enable caller ID certain radios.<br />

result<br />

used only • www.UconnectPhone.com<br />

website<br />

by a<br />

for<br />

BEEP.<br />

supported<br />

The beep<br />

phones. • Select is yourtype signal of to vehicle * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

as long<br />

et in<br />

as<br />

pooleliolev safe drivinglows<br />

your phone<br />

kõne conditions up to seven and<br />

or<br />

Actual is<br />

ootele following has mobile beenphones paired be linked to<br />

youinto a collision access be the causing system. When steering<br />

vary<br />

service provider or the Hands-Free phone manufacturer Profile certified Bluetooth® mobile Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

keele up• valimist toInseven the getting esitatakse mobilestarted phones kõik tab, teated to be select linked ja compatible to tada lowed hädaabinumbrile.<br />

by a BEEP. The beep is your signal to<br />

Phone button annab youmobiiltelefonile will hear the word käskluse Uconnect® helis-<br />

fol-<br />

press wheel provider<br />

the radio or control, the phone all applicable<br />

if so manufacturer laws. Your attention • www.UconnectPhone.com<br />

equipped.<br />

panna ja vastake Hands-Free<br />

to the Kõnede vehicle’s<br />

without wires or a docking station, usedsoonly in safe serious injury Profileor certified death. giveBluetooth® a command. mobile<br />

for details.<br />

• Select individual type of buttons<br />

for details. should • Kui be süüde phones. välja Some keeratud, phonessaab mayOperation<br />

not kõnet supportPärast all the<br />

focused on safely operating the the vehicle.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

the system.<br />

all applicable with button youradio. Only<br />

tolocation access The oneindividual linked<br />

the may system. vary (orbuttons<br />

paired)<br />

When •<br />

mobile<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect®<br />

Compatible Phones<br />

you www.UconnectPhone.com<br />

en paired<br />

saabuvale laws.<br />

to the vehicle’s<br />

kõnele. Your<br />

Uconnect®<br />

attention should<br />

Phone.<br />

be<br />

The Uconnect® Kui<br />

driving<br />

phones. Some<br />

Phone pooleli<br />

conditions<br />

two<br />

phones<br />

al-<br />

control kaks<br />

following<br />

To find Failure<br />

to do<br />

Uconnect-telefoniga<br />

the listUconnect® of compatible Phone jätkata,<br />

phones features. kuni<br />

navigate<br />

Voice Refer kõne commands to your häälkäsklused mobilemöödub<br />

service menus:<br />

can be used vastavas phones to operate keeles. the<br />

give a command.<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile<br />

kõnet buttons (üks(Uconnect®<br />

aktiivne Hands-Free ja teine Profile<br />

Uconnect® Phone works no matter where you<br />

To press findthe<br />

may<br />

the<br />

not<br />

list of<br />

support<br />

compatible<br />

all the • In The theradio certified<br />

getting display Bluetooth®<br />

started will be tab, used are mobile<br />

“Hands-Free select fordescribed visual compatible prompts in the “Operation” Voice commands can be used to operate the<br />

all applicable laws. Profile”, version 1.0 or higher.<br />

phones navigate<br />

with phone lows radio. are up can to<br />

button described The seven used<br />

you individual mobile with<br />

will the the<br />

hear buttons phones “Operation” Uconnect® Phone<br />

The Uconnect® Phone is fully integrated with<br />

Phone requires a mobile<br />

the word<br />

he<br />

focused<br />

Uconnect®<br />

on safely<br />

Phone<br />

operating through the following menus:<br />

are albilure<br />

pocket,<br />

the vehicle. Fail-<br />

Uconnect®<br />

to ootel),<br />

Your<br />

be linked hoidke Phone attention should<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

described section.<br />

To Uconnect® Phone<br />

to<br />

find the<br />

features.<br />

list followed<br />

Uconnect®<br />

Voice button nuppu<br />

be<br />

Compatible Phones<br />

of compatible<br />

Refer Command all, kuni Voice kuulete<br />

phones.<br />

to your<br />

phones<br />

mobile<br />

Button Command<br />

theet vehicle. aktiivne button) Fail-<br />

piiksu,<br />

Some<br />

phones from The phones Uconnect® the Uconnect® may not Phone support Phone is section. fully all such the integrated • soInmay as CELLwith<br />

the result gettingin Uconnect®<br />

started a collision tab, through causing lõpetatakse,<br />

Phone<br />

select<br />

and<br />

compatible the following<br />

määratud provider or aeg thevõi phone Uconnect® mää-manufacturerab<br />

sõiduki for aku details. kõne lõpetamise Uconnect- at a time.<br />

Phonephone and tocan navigate be used through with the Uconnect® Phone Voice Command Button<br />

the vehicle’s audiotosystem. navigate The through volumethe<br />

of the Uconnect® Phone menu structure. Voice com-<br />

WARNING!<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

at the a time. system. TheOnly navigate<br />

by the focused<br />

a BEEP. “Operation” linked Phone is available in<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

The beep is<br />

phones to do so or briefcase),<br />

tomay be linked result through your signal<br />

section. to in as long collision as your causing phone is (or<br />

safely<br />

service<br />

paired) mis operating märgib,<br />

provider<br />

mobile<br />

• or<br />

Select<br />

following<br />

the to phone* ja<br />

The<br />

that ootel<br />

Uconnect®<br />

will olev<br />

Uconnect® enable kõne caller the vehicle’s ID on certain audio radios. system. The<br />

serious<br />

volume<br />

injury<br />

of the<br />

Phone<br />

on<br />

Phone features. Refer to your mobile<br />

system<br />

phones or death.<br />

Operation<br />

The Uconnect® Phone is available in<br />

Uconnect® Phone • Select telefonis menumodel structure. ja year suunab Voice for the selle com- vehicle edasi mobiil telefonile.<br />

type of the Spanish<br />

English,<br />

Voice<br />

Dutch,<br />

commands<br />

French,<br />

can<br />

German,<br />

be used<br />

Italian<br />

to operate<br />

or<br />

the Actual button location may vary<br />

requires a mobile<br />

model<br />

menus:<br />

manufacturer<br />

English, phone can Dutch, be used French, ure with to do the German, so Italian or<br />

Actual button<br />

give a command.<br />

phone year forequipped the vehicleOperation<br />

location may vary •<br />

“Hands-Free<br />

www.UconnectPhone.com<br />

Profile”, version 1.0 or higher.<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

with the Bluetooth®<br />

serious<br />

hould linked be (or injury paired) or death.<br />

for<br />

Uconnect® you maytovahetunud. result access<br />

details.<br />

Phone in athe collision Any<br />

Korraga system.<br />

voice<br />

Voice<br />

causing When<br />

commanded<br />

saab Command ootele you press panna<br />

service<br />

Button the<br />

should<br />

vaid<br />

provider beor the phone The Uconnect® manufacturer<br />

The Uconnect® Phone is fully integrated with<br />

mobile Spanish at a time. languages The Uconnect® (as equipped). Phone is available<br />

with radio. The<br />

The Uconnect® Phone can be used with• Select in<br />

• Select<br />

model<br />

type<br />

year<br />

of<br />

“Hands-Free for<br />

the<br />

the<br />

vehicle<br />

vehicleProfile”, Voice individual<br />

version commands buttons See Uconnect® website Operation<br />

can be used with • Select<br />

Uconnect®<br />

languages<br />

Phone<br />

(as equipped).<br />

and 71 to navigate through the with radio. The individual buttons<br />

for supported phones.<br />

serious injury button or death. you will hear the word Uconnect® followed<br />

Uconnect® by Italian a BEEP. Phone or all applicable The is fully beep<br />

Compatible Phones<br />

71<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked The attention Uconnect® shouldPhone be is fully phones. integrated Some with phones<br />

ühe kõne.<br />

used only in safe drivingfor conditions details. following<br />

the vehicle’s audio system. The volume of the<br />

Hands-Free<br />

1.0 orcan higher. beTo usedProfile find to theoperate certified<br />

list ofVoice compatible theBluetooth® commands<br />

mobile<br />

Uconnect® Phone menu structure. Voice com- are described in the “Operation”<br />

phones canavigate<br />

be used to operate the<br />

be following<br />

ith the Uconnect® PhoneEnglish, 76The Uconnect® Hands-FreePhone Profile<br />

Voice Dutch,<br />

certified can<br />

Command French,<br />

be Bluetooth® used<br />

Button The German,<br />

withmobile• Select 77<br />

ing<br />

ect® Phone is available in<br />

hould be Hands-Free phones. Profile Some certified phonesBluetooth® may not support mobile all the • In<br />

type<br />

the<br />

of<br />

getting<br />

the vehicle<br />

See<br />

integrated laws. is your are Actual Your described<br />

Uconnect®<br />

signal withbutton to<br />

website Uconnect® inlocation * the The“Operation”<br />

Uconnect® may<br />

for supported Phone vary<br />

phones. andPhone tothrough • navigate www.UconnectPhone.com<br />

requires<br />

thethrough amay mobile<br />

following Uconnect® thenot support<br />

menus: Phone<br />

all<br />

and<br />

the • • InKui thesüüde getting on started välja lülitatud, tab, select saab compatible kõne jätkuda<br />

section.<br />

to navigate through the<br />

Spanish WARNING! languages (as equipped). thegive vehicle’s a command. audio focused system. on The safely volume section. with<br />

started<br />

operating ofradio. tab, the The<br />

selectUconnect® individual phone<br />

compatible Phone equipped buttons<br />

the system. Only linked (or paired) mobile<br />

the vehicle’s the vehicle. audio Failure<br />

to do so may result in a collision causing bile service provider or the phone manufacturer<br />

Any voice commanded system should be The Uconnect® Phone can be used with<br />

system. Uconnect® The menu volume with structure. Phone the Voice Bluetooth® comnch,<br />

German, Italian or<br />

Actual button location may vary<br />

be icle. Fail- phones. Uconnect® Some phones Phone may features. not support Referall to the your mobile<br />

service Phoneprovider features. orRefer the phone to your manufacturer mo- phones The Uconnect® section.<br />

• In the phones getting started<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

are described in“Hands-Free the “Operation” Profile”, •<br />

To<br />

version Select<br />

find of thefeatures. model 1.0<br />

list<br />

or<br />

of Uconnect®<br />

Refer to<br />

year higher.<br />

compatiblePhone your mo-<br />

phones<br />

WARNING!<br />

71<br />

for the vehicle<br />

phones menu navigate structure. Voice comphone<br />

can be used with tab, select compatible<br />

as equipped).<br />

Any the voice Uconnect® commanded Phone with radio. system Voice Theshould individual Command be buttons Button<br />

through the following menus:<br />

Operation<br />

Uconnect® To find the Phone list of compatible canSee be Uconnect® used phones withwebsite at a time. The Uconnect® navigate • Select<br />

for supported<br />

type of<br />

phones.<br />

the71<br />

WARNING!<br />

is available in<br />

serious injury or death.<br />

for details.<br />

used only in safe driving conditions following<br />

vehicle<br />

Voice commands71<br />

Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

PAGE POSITION: 73<br />

JOB: can @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

be used to operate the<br />

all applicable laws. Your attention should be phones. Some phones may not support all the


Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

the radio volume control knob or from the<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

MÄRKUS: electronic devices to connect to each otherAuto abi teenus — mõnel mudelil<br />

Oma steering Uconnect® wheel Phone radioabil control, teil if sovõimalik<br />

equipped.<br />

Uconnect® Uconnect® Phone Phone saadab features vastava Bluetooth® telefoninumbrogy<br />

telefoni - the vahendusel global standard toonidena. that enables differentKinnituskäskude sisse-/väljalülitamisel ei kinnita süsteemi. the radio Uconnect® volumePhone controltöötab, knob or justkui from the<br />

technol-Kinnituskäskude Uconnect® Phone sisse-/väljalülitamine<br />

Button<br />

telefonilt Uconnect® esitatakse Phone heli can läbi be sõiduki adjustedaudio-<br />

either from<br />

• Vaikimisi<br />

without<br />

on<br />

wires<br />

põhinumber<br />

or a<br />

112.<br />

docking<br />

Number<br />

station,<br />

ei<br />

soKui vajate avariiteenust, toimige järgmiselt: kasutada<br />

two control buttons (Uconnect® The radio kõneposti displayvõi will be selliseid used forauto visual matiseeritud<br />

prompts<br />

pruugi<br />

Uconnect®<br />

olla kehtiv<br />

Phone<br />

antud<br />

works<br />

mobiilsideteenuse<br />

no matter where you<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID Mõned on certain teenused radios. vajavad kohest<br />

fromteenuseid the Uconnect® nagu Phone piipar such ja klienditeenindus.<br />

as CELL or MÄRKUS:<br />

electronic devices to connect to each othersüsteem teie valikuid (nt. ei korda Uconnect® olek site steering valinud wheel numbri radio häälkäskluse control, if so abil. equipped.<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

pakkuja puhul või antud regioonis.<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is• Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge<br />

• Tänu<br />

without<br />

mobiiltelefoni<br />

wires or<br />

võrgukon<br />

a docking<br />

figuratsioonidele<br />

station, soPhone telefoninumbrit enne selle valimist).<br />

two control buttons (Uconnect®<br />

vas ta mist. Teatud juhtudel võib see olla<br />

• Mõnes turned süsteemis on and has võib beensee paired number to theolla<br />

you to access the system. When you press the<br />

vehicle’s “Break­down service”.<br />

Uconnect®<br />

ei pruugi<br />

Phone<br />

te kõiki<br />

works<br />

toone<br />

no<br />

kuulda.<br />

matter where<br />

See<br />

you<br />

MÄRKUS: The radio display will be used for visual prompts<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Command<br />

ja piiksu button) lausuge: that will enableUconnect® caller IDPhonesse, certain et radios. seda läbi audio­<br />

programmeeritav, Uconnect® Phone. kui The süsteem Uconnect® seda Phone toetablows<br />

Selleks up to seven vajutage mobile nuppu phones ja lausuge<br />

lowed by a BEEP. The beep is your signal to * The Phone requires a mobile<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is• Pärast teadet “Ready” button you will hear the word Uconnect® fol-<br />

Uconnect® Compatible Phone kasutamiseks Phones liiga kiire.<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

Osad from mobiiltelefonid the Uconnect® ei saada Phonevalimistooni<br />

such as CELL or<br />

on normaalne.<br />

al-MÄRKUS:<br />

Helistades Uconnect® Phone abil numbrile, mis<br />

to be linked toAuto abi teenistuse number tuleb enne<br />

• Mõned kaugotsingu ja kõneposti teenusesüsteemide<br />

ajalõpu sätted liiga lühi­<br />

button you will hear the word Uconnect® fol-<br />

Compatible Phones<br />

you to access the system. When you press the<br />

“Setup” the system. ning seejärel Only one “Emergency”.<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

vajab toonvalimisega numbrijada sisestamist<br />

• “Setup Confirmations Prompts On”<br />

süsteemi esitada. Sellisel juhul te ei kuule<br />

linked (or paired) mobilekasutamist seadistada. Seadistamiseks vaju ­ “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

pärast numbri edukat valimist arvata, et<br />

valimistooni. Sellisel juhul võib kasutaja<br />

mobiiltelefoni klahvistikul, võite vajutada nuppu,<br />

• Uconnect® phone canPhone be usedvõimalused with the Uconnect® edukalt Phonetage Voice nuppu, Command lausuge Button “Setup, Breakdown<br />

kesed ja ei võimalda seda funktsiooni<br />

• “Setup lowed Confirmations by a BEEP. The Prompts beep Off” is your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

lausuda See sisestatava Uconnect® jada website ning seejärel for supported lõpetada phones.<br />

helis attamiseks a time. Theon Uconnect® mõnevõrra Phone väiksemad is available inSer vice” ning järgige käskluseid.<br />

kasutada. the system. Only one linked (or paired) mobileTelefoni- giveja a võrguoleku command. tähised<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

kõne ei läinud läbi, kuigi tegelikult kõne<br />

kui English, otse mobiililt Dutch, helistades. French, German, Italian or<br />

Actual button location may varyfraasiga • www.UconnectPhone.com<br />

“Send”. Näiteks teil vaja sisestada<br />

Kaugotsing<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttonsPIN ja trellid (3 7 4 6 #), võite vajutada nuppu<br />

Käskluste phonetühistamine<br />

can be used with the Uconnect® PhoneUconnect® Voice<br />

Phonega<br />

Command<br />

helistades<br />

Button<br />

antakse teavet<br />

“Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

vali mine on pooleli. Heli kuulete kohe, kui<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

Kaugotsingu kohta To find the list of compatible phones navigate<br />

are described leiate teavet in the lõigus “Operation” ja lihtsalt öelda: “3 7 4 6 # Send”. Numbri või<br />

Nuppu at“Voice a time. Command” The Uconnect® saab Phone kasutada, is available kui intelefoni ja võrgu olekute kohta läbi raadio ja/või kõnele vastatakse.<br />

HOIATUS!<br />

“Automatiseeritud through the following menus:<br />

section. süsteemide kasutamine”. numbrijada ja seejärel sõna “Send” lausumist,<br />

soovite English, osa käsklusest Dutch, French, vahele German, jätta ja anda Italian Uconnect® orarmatuurlaua Phone features ekraani, Actual<br />

Bluetooth® juhul button kui teie technology<br />

- the toetab. global Teavitatakse standard<br />

location mobiil seda may<br />

Uconnect®<br />

vary<br />

Vaigistamine/vaigistamise<br />

• Phone www.UconnectPhone.com<br />

Button tühistamine Uconnect®<br />

Uconnect® WARNING! Phone süsteemi hädaolukorras Piipa mine üldiselt toimib, v.a teatud piiparid, on võimalik • Select kasutada modelka year automatiseeritud for the vehicleklien-<br />

menüüstruktuuris liikumiseks ning<br />

häälkäskluse Spanishkohe. languages Näiteks, (as kui equipped). teilt küsitakse<br />

with<br />

that võrgusignaali radio.<br />

enables<br />

The<br />

different<br />

individual tugevusest, buttons<br />

Uconnect® To findPhone the list vaigistamisel, of compatible kuulete phones jätkuvalt<br />

teise through osapoole the following vestlust, kuid menus: teine osapool ei steering w<br />

navigate the radio<br />

kasutamiseks Any voice peab commanded mobiiltelefon system olema: should be mille<br />

The<br />

ajalõpp<br />

Uconnect®<br />

saabub<br />

Phone<br />

Uconnect-telefoniga<br />

can be used withditeeninduse<br />

“Would you like to pair a phone, clear a_,” võite<br />

telefoni aku tasemest arejne.<br />

described in the “Operation” The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

electronic devices to connect to each other<br />

• Select type of the vehicle<br />

section.<br />

• sisse used lülitatud, only in safe driving conditions following sobitu Hands-Free miseks liiga kiiresti. Profile certified Bluetooth® mobilepiiparile numbri jätmiseks.<br />

vajutada WARNING! nuppu ja lausuda “Pair a Phone”, et withoutMobiiltelefoni wires or aklahvistiku docking abil station, numbri so<br />

kuule teid. Uconnect- telefoni vaigistamiseks<br />

two • Select control model buttons year for (Uconnect® the vehicle The radio<br />

• Uconnect® all applicable süsteemiga laws. Your seotud, attention should be Kõnepostile phones. helistamine Some phones may not support all theSalvestatud • In the<br />

Uconnect®<br />

getting started<br />

telefoniraamatu<br />

tab, select compatible valida see valik teisi valikuid kuulamata. Uconnect® valimine Phone works no matter where you<br />

toimige järgmiselt:<br />

si-<br />

tusi<br />

Any voice commanded system should be The Uconnect® Phone can be used with Phone button and Voice Command<br />

button) nuppu that will enable caller ID o<br />

from the U<br />

focused on safely operating the vehicle. Failure<br />

to do so may result in a collision causing matiseeritud bile service süsteemide provider kasutamine”.<br />

or the phone manufacturervõi mal damaks lihtsat ligipääsu kõneposti või<br />

all applicable laws. Your attention should be phones. Some phones may not supportyou all the to • In the getting started tab, select compatible<br />

Kõneposti Uconnect® kohta Phone leiate features. teavet lõigus Refer “Auto-<br />

your mo-ses<br />

phones<br />

stow your Valides mobile telefoninumbri phone (beklahvistiku it your purse, abil, saate • Select type of the vehicle<br />

on võimalik saata toonvalimisega,<br />

used only in safe driving conditions following Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile• Vajutage<br />

• võrgu levipiirkonnas.<br />

pocket, ikkagi or briefcase), kasutada as Uconnect® long as yourPhonet phone is(mobiil-<br />

telefoni and klahvistikult has been paired numbri to the valimise vehicle’s ajal ei tohi • access Peale the piiksu system. öelge When “Mute you off”. press the<br />

Operation<br />

turned<br />

serious injury or death.<br />

Automatiseeritud for details. süsteemide kasutamine piipari sisestustele. Funktsiooni kasutamiseks<br />

Voice commands can be used to operate the<br />

focused on safely operating the vehicle. Failure<br />

to do so may result in a collision causing Numbri bile valimisel serviceBluetooth’i provider orabil the phone seotud manufacturer lowed by a BEEP. The beep is your signal to * The Uco<br />

Uconnect® Phone features. Refer to your button mo-you willphones<br />

hear the word Uconnect® fol-<br />

Compat<br />

Uconnect® muutuda Phone. liikluse The Uconnect® suhtes tähelepandamuks).<br />

Phone allows<br />

up to seven mobile phones be linked tomobiil-<br />

Operation<br />

Seda The kasutatakse Uconnect® olukordades, Phone is fully kus auto integrated matiseeritud<br />

the vehicle’s telefonisüsteemi audio system. kasutamisel The volume tuleb of thetage nuppu ja lausuge “Send”. Süsteem palub<br />

withvali ge number, millele tahate helistada, vaju-<br />

Uconnect® Phone and to navigate through the<br />

Uconnect® Phone menu structure. Voice com-<br />

serious injury or death.<br />

the system. Only for details.<br />

give a command.<br />

phone e<br />

one linked (or paired) mobile<br />

Voice commands can be used to operate “Hands-F the<br />

mobiiltelefonil numbriklahve vajutada.<br />

sisestada nime või numbri ja nimetada telefoniraamatu<br />

kontakt, millele soovite seda saata. 71<br />

at a time. Thethe Uconnect® vehicle’s audio Phonesystem. is available The involume of the Uconnect® Phone menu structure. Voice comphone<br />

can beThe used Uconnect® with the Uconnect® Phone is fully Phone integrated Voice withCommand Uconnect® ButtonPhone and to navigate through Seethe<br />

Ucon<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

Actual button location may vary • www.Uc<br />

78 Spanish languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

79 To find<br />

are described in the “Operation”<br />

71 the<br />

through th<br />

section.<br />

WARNING!<br />

• Select m


ogy - the global standard that enables different<br />

the radio volume control knob or from the<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technol-<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

electronic devices to connect to each other<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

Uconnect®<br />

without<br />

Phone<br />

wires<br />

vaigistamise<br />

or a docking<br />

tühistamiseks<br />

station, so<br />

Seotud mobiiltelefonide two control nimede buttons loend (Uconnect®• Järgmise The radiokõne ogy display - tegemiseks thewill global be used standard kasutatakse<br />

for visual thatprompts<br />

enables different Uconnect® Phonest<br />

Uue the kasutaja radio puhul volumevõib control protseduuri knob or korrata. from the • Veenduge, et seansi ajal kõnelete vaid teie.<br />

toimige<br />

Uconnect®<br />

järgmiselt:<br />

Phone works no matter where you<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Command<br />

“Ready” ja button) piiksu that lausuge will enable kasutada, caller ID on naaseb certain radios. Uconnect® Phone<br />

valitud fromtelefoni. the Uconnect® Kui valitud Phone telefoni such ei assaa<br />

CELL or<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

• Parima tulemuse saavutate, kui:<br />

electronic devices to connect to each other<br />

Süsteem<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

Uconnect® Phone kasutusõpetus<br />

steering kasutab wheel vaid radio viimati control, kasutatud if so equipped. häält.<br />

• Vajutage pocket, nuppu or briefcase), as long as your phone is• Pärast teadet without wires or a docking station, so<br />

Uconnect® Phone twofunktsioonide control buttons lühitutvustuse (Uconnect® Tehaseseadete The radio display taastamiseks will be used viige for läbi visual harjutus<br />

• Peale turned piiksu onöelge and has “Mute been off”. paired to the vehicle’s “Setup youPhone to access Pairing”. the system. When you press the sõidukile kõige Uconnect® lähemal Phone asuva works kõrgeima no matter where Uconnect® you Phone features Bluetooth® technology<br />

purse, Uconnect®<br />

Uconnect® Phone Button<br />

prompts<br />

Uconnect® • ventilaator Phone can be töötab adjusted madalal either või from keskmisel<br />

kuulamiseks vajutage<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

mand button) that will enable caller The radio ID onor certain steering radios. wheel con-<br />

Compatible Phones<br />

Phone button nuppu and ja lausuge Voice Com-<br />

eespoolkirjeldatud from the Uconnect® meetodil Phone ja järgige suchkäsklusi.<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone al-lows up to<br />

Vajadusel<br />

Uconnect®<br />

lausuge<br />

Phone<br />

“List<br />

features<br />

Phones”.<br />

Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different kuni 9 meetri pocket, kaugusel orsõidukist).<br />

briefcase), as long as your phone electronic<br />

prioriteediga Uconnect® stow telefoni Phone your kasutamisele Button mobile phone (ligikaudu (be it your - the global<br />

Phone<br />

standard<br />

can be<br />

that<br />

adjusted<br />

enables<br />

either<br />

different<br />

as CELL<br />

from<br />

the<br />

or<br />

radio volume kiirusel; control knob or from the<br />

“Uconnect® Tutorial”.<br />

Täiustatud telefoni<br />

seven mobile<br />

ühenduvus<br />

phones to be linked to<br />

theis<br />

radio<br />

devices<br />

volume<br />

to<br />

control<br />

connect<br />

knob<br />

to each<br />

or from<br />

other<br />

the<br />

steering wheel • auto radio sõidab control, madala if so või equipped. keskmise kiirusega,<br />

• Uconnect®<br />

Kõne the suunamine system. Only mobiiltelefoni one linked ja (or vastupidi<br />

give a command. Phone esitab kõigi seotud mobiiltelefoni<br />

nimed, alustades priori teedi järjekorra “Hands-Freetrols Profile”, (if equipped) versionwill 1.0contain or higher. the<br />

button you will hear the word Uconnect® fol-<br />

Compatible Phones<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

paired) mobile electronic devices to connect to each otherUconnect® Phonega turned The on radio<br />

seotud andor has steering<br />

mobiilide been paired wheel<br />

kustu-<br />

con-<br />

the vehicle’s Harjutamine you to access the system. When you press the trols (if equipped) will contain the<br />

without<br />

steering<br />

wires<br />

wheel<br />

or<br />

radio<br />

a<br />

control,<br />

docking<br />

if so<br />

station,<br />

equipped.<br />

so<br />

Lähtestamine<br />

Uconnect® phone can Phone be used võimaldab with thepooleliolevad<br />

Uconnect® Phone without<br />

esimesest Voice Command<br />

wires or<br />

telefonist. Button<br />

a docking station, sotamine<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to käsklustest või numbritest arusaamisega, võite<br />

Kui teil raskusi Uconnect® Phone hääl-<br />

two control buttons (Uconnect® The radio display • teemüra willon beväike,<br />

used for visual prompts<br />

Uconnect® Phone works no matter where you<br />

Seo tud ja esitatava See Uconnect® two website control for buttons supported (Uconnect® phones. The radio lowed displayby will abe BEEP. used The for visual beepprompts<br />

your signal to • Vajutage * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

kõned at a mobiiltelefoni time. The Uconnect® ja Phone mobiiltelefonist is available in Uconnect® Phone works no matter where you<br />

Phone button nuppu and Voice Commandteadet<br />

button) “Ready” that ja willpiiksu enablelausuge<br />

caller ID on certain radios.<br />

from the Uconnect®<br />

stow your mobile phone (be your purse,<br />

• teekate on Phone sile, such as CELL or<br />

telefoni valimiseks<br />

Uconnect® English, Phonesse Dutch, French, suunata German, kõnet lõpetamata.<br />

Spanish Poolelioleva languages kõne (as Uconnect® equipped). Phonset<br />

with lausuge radio. “Select” The individual või “Delete”. buttons<br />

Italian or<br />

Actual või button kustu tamiseks location vajutage<br />

nuppu ning<br />

• Alustamiseks vajutage<br />

may vary<br />

Phone button nuppu. and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID on certain radios.<br />

from the Uconnect® give a command.<br />

such as CELL or<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

stow your mobile phone (be it your purse, Uconnect® • www.UconnectPhone.com<br />

the system. features Only Bluetooth® one linked technology<br />

- the global standard that enables different turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

“Setup” theja system. seejärel When “Reset”. you press the<br />

(or paired) Uconnect® mobile pocket, kasutada or briefcase), PhoneUconnect® Button as long as Phone your phone harjutamis funktsiooni.<br />

Voice Sellesse Command sisenemiseks Button järgige ühte järg-<br />

• Pärast<br />

Uconnect® Phone “Hands-Free can be Profile”, adjusted either version from 1.0 or higher.<br />

• aknad on täielikult suletud<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is• Pärast teadet phone “Ready” can beja used piiksu withlausuge<br />

the Uconnect® Phone<br />

you to access<br />

the<br />

Seotud telefonide To find the list of compatible phones navigate<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

mobiil telefoni edastamiseks või vastupidi, vajutage<br />

nuppu Uconnect®<br />

are vali described mise ja inkustu the tamise “Operation”<br />

you to access the system. When you press the<br />

Uconnect® Phone turnedfeatures andBluetooth® has been paired technology<br />

- the global Uconnect® standardPhone. that enables The Uconnect® different Phone al-• Seejärel Uconnect® lausuge English, Phone “Delete” can Dutch, be adjusted French, ja järgige either German, from radio Italian volume or<br />

to the vehicle’s Uconnect® “Setup Phone Phone Button atPairing”.<br />

a time. The Uconnect® Phone Uconnect® is available Phone in misest Thekahest radiotoimingust:<br />

or steering wheel controls<br />

Phone (if equipped) Button Actual will button contain location the maylowed Uconnect® vary by a• BEEP. Phone<br />

button<br />

radio<br />

you<br />

volume<br />

will hear<br />

control<br />

the word<br />

knob<br />

Uconnect®<br />

or from the<br />

fol-<br />

Compatible • ilmastikutingimused Phones on kuivad.<br />

electronic devices to connect each other Uconnect®<br />

kohta lugege ka through the following menus:<br />

WARNING! ja öelge Phone “Transfer features Call”. Bluetooth® technol-<br />

section.<br />

järgmist Button kahte lõiku.<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

Compatible can<br />

Phone.<br />

be adjusted<br />

The Uconnect®<br />

Phones either from<br />

Phone allows<br />

upVäljaspool to<br />

steering Sellega wheel radio kustutatakse control, if so kõik equipped. seotud telefonid,<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

Uconnect®<br />

www.UconnectPhone.com<br />

The can beep adjusted is youreither signalfrom<br />

to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

without wires or a docking station, so<br />

ogy - the global standard that enables differentTeise lows mobiiltelefoni up to sevenvalimine<br />

mobile phones to be linked to the • Select<br />

by<br />

radiomodel a BEEP.<br />

volume year<br />

The<br />

control for<br />

beep<br />

theknob vehicle<br />

is your signal to * The control<br />

seven<br />

Uconnect® knob<br />

mobile Uconnect®<br />

Phone or<br />

phones<br />

from<br />

to<br />

requires the Phone be linked režiimi to (nt tele foni raamatu kirjed ja muud sätted kõikides<br />

• Kuigi süsteem on mõeldud inglise, hollandi,<br />

The<br />

-<br />

radio<br />

the global<br />

or steering<br />

standard<br />

wheel<br />

that enables<br />

controls<br />

(if equipped)<br />

different<br />

a mobile<br />

electronic devices to connect to each other<br />

korraldusi.<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

two control with buttons radio. (Uconnect® The individual buttons The give theradio aradio command. display volume will be control used for knob visual or prompts from the phone equipped with the Bluetooth®<br />

Uconnect® Phone works no matter where or from steering you<br />

wheel<br />

the system.<br />

Uconnect® Any voice Phone commanded telefoni ja mobiiltelefoni<br />

electronic devices to connect systemto should each other be<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the • Selectwheel mobile<br />

give a command.<br />

phone radio raadiorežiimis):<br />

control,<br />

Only Theone equipped ifradio so<br />

linked<br />

equipped. or steering (or paired) wheel mobile con-<br />

used(if with equipped) the Uconnect® will contain Phone the<br />

electronic<br />

See funktsioon the Thesystem. Uconnect® võimaldab Only Phone valida linked can (or ja kasutada be paired) usedmobile<br />

devices<br />

will<br />

to connect<br />

contain the<br />

to each other<br />

Phone button with are described and theVoice Bluetooth®<br />

Com-<br />

used for visual button) section. nuppu prompts that viis will sekundit enableall, kuni caller ID on certain radios. following menus:<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

the “Operation” from steering<br />

keelerežiimides.<br />

the Uconnect® wheel To find radio the Phone control, list Enne ofsuch compatible if<br />

tehasesätete<br />

soas equipped. phones taastamist<br />

prantsuse, saksa, itaalia või prantsuse keeles<br />

CELL or navigate “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

without wires or a docking station, so with<br />

stow steering your<br />

ühendamine ning lahutamine<br />

type of radio phone<br />

the control, (be<br />

vehicle if it soyour equipped. purse, phone can betrols<br />

• Peale without selle saate loendi esitamise ajal “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

without used only wires in safeordriving a docking conditionstation, following Uconnect® soteist Phone Uconnect® phone Hands-Free works canPhonega beProfile noused matter certified with seotud where thetelefoni.<br />

Bluetooth® Uconnect® you Phone<br />

two control<br />

wires<br />

buttons<br />

or a<br />

(Uconnect®<br />

docking station, The radio so<br />

Voice Command palub through süsteem Button thekinnitust.<br />

rääkijatele, ei pruugi süsteem kõiki aktsente<br />

display will • hoidke bemand<br />

mobile<br />

pocket,<br />

Mobiiltelefoni<br />

Uconnect®<br />

saab Uconnect® paljude elektrooniliste seadmetega<br />

siduda, kuid korraga saab see olla ak-<br />

• Alustamiseks vajutage Phone button nuppu. and Voice Com-<br />

from<br />

two control buttons (Uconnect® The<br />

Voiceor all applicable Phone laws. works Phone<br />

Your nofeatures attention matter Bluetooth®<br />

should where be you technology<br />

Uconnect® Phone Button<br />

vajutada<br />

phones. Some phones may not support all the • Inradio Command briefcase),<br />

the Uconnect® getting display<br />

WARNING!<br />

started will<br />

Button as long as your phone is at a time. Thetwo Uconnect® control Phone buttons is available (Uconnect® in The radio display will be used for visual prompts<br />

ära tunda.<br />

Uconnect®<br />

Phone be used tab, can select for be visual adjusted compatible prompts<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

Phone button<br />

Phone nuppu and<br />

works ja Voice valida no matter<br />

Command<br />

button) Any Actual voice that button commanded will enable location system may caller vary should ID onbutton certain •<br />

kustutatava where fromyou<br />

either Uconnect® you from<br />

See Uconnect® Phone such website as for CELL supported phones.<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s English, to access Dutch,<br />

seanss the algab system. või<br />

Phone French, button When German, and youVoice press ItalianCom-<br />

mand (as equipped). button) nuppu that ja will lausuge enable be käsklus used caller with ID Häälkäsklus onwith con-<br />

the or from the Uconnect® • Actual Selectbutton model Phone location year such for as the may CELL vehicle varyor<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

stow<br />

tiiv ses ühenduses<br />

focused your onmobile - the global<br />

vaid<br />

safely<br />

ühe<br />

operating phone standard (be<br />

seadmega.<br />

theit that<br />

vehicle. yourenables purse, different<br />

telefoni.<br />

Failure<br />

to do or electronic briefcase), devices<br />

Uconnect® Phone features. Refer to your mobile<br />

has service<br />

phones the the Uconnect® radio volume Phone control such asknob CELLoror<br />

pocket, or briefcase), English, as Dutch, long as French, your from the<br />

mand Thephone button) radio German, is<br />

that or steering Italian<br />

will enable wheel or<br />

be<br />

www.UconnectPhone.com<br />

you radios. will Thehear Uconnect® the wordPhone Uconnect® can followed<br />

by a BEEP. Hands-Free The beep Profileiscertified your signal Bluetooth® * The Uconnect® Phone requires a mobile To find thenagu list of kõnepost compatible või piipariteate phones navigate saatmine, lau-<br />

Compatible Phones<br />

• Automatiseeritud süsteemi kasutamisel,<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to you to access “Voice the Training”, system. “System When you Training” press the või “Start mobile • Parima are described tulemuse saavutamiseks in the “Operation” reguleerige<br />

Spanish• languages vajutage<br />

• certain radio.<br />

Select radios. The individual buttons<br />

caller ID on certain radios.<br />

pocket, so may result as in longto a collision asconnect yourcausing<br />

phone turned to each ison • Pärast and other Spanish teadet been languages paired provider<br />

“Ready” to(as or the ja<br />

the<br />

piiksu<br />

phone<br />

lausuge<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

manufacturer<br />

Kui soovite turnedUconnect® without and hasPhone wires been ja paired or seotud atodocking the mobiiltelefoni<br />

Uconnect® Bluetooth®-ühenduse Uconnect® Phone. The Phone Uconnect® katkestada, works noPhone jär-<br />

matter button you will hear twoPhone the word control al-<br />

you to access the system. trols equipped).<br />

you to access<br />

pocket,<br />

the system.<br />

or briefcase),<br />

used<br />

vehicle’s<br />

with When only radio. you<br />

as<br />

in safe<br />

long<br />

The press driving<br />

as<br />

individual the<br />

your<br />

conditions<br />

phone is<br />

type of the vehicle<br />

buttonsfollowing<br />

(if When equipped) you press willthe<br />

contain<br />

vehicle’s station, “Setup so<br />

Operation<br />

the<br />

To find the list of compatible phones navigate<br />

Uconnect® Phone.<br />

serious injury or death.<br />

for details.<br />

Select ThePhone” Uconnect® ja jälgige korraldusi. button you will<br />

turned<br />

hear<br />

on<br />

the<br />

and<br />

are word<br />

has been<br />

described Uconnect®<br />

paired<br />

in followed<br />

by a<br />

to the vehicle’s<br />

the “Operation” Compatible Phones<br />

all applicable laws. Your attention should give bea command.<br />

phone equipped<br />

phones. Some phones may not support all the • In the getting with the started Bluetooth® through the suge following numbrijada menus: lõpus kindlasti “Send”.<br />

tab, select compatible<br />

the system.<br />

Uconnect® buttons followed<br />

WARNING! mobile phones to<br />

(Uconnect®<br />

allows<br />

up tostow seven kasutusjuhendis your mobile mobile phones phone toodud be(be juhi-<br />

linked it your to purse, The<br />

where Voice Compatible The Onlyradio one<br />

commands Phones display linked (or will paired) be usedmobile<br />

button you Voice willTraining”.<br />

hear the word Uconnect® followed<br />

Compatible tahavaatepeeglit section. Phones nii, et laekonsooli ja peegli<br />

for visual prompts through the following menus:<br />

lows up• toTelefoni seven you<br />

Uconnect®<br />

BEEP. The<br />

Phone.<br />

beep section. is<br />

The<br />

saate valida ka igal ajal telefonide<br />

can your<br />

Uconnect®<br />

besignal used to<br />

Phone operate<br />

* The allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

the<br />

Uconnect®<br />

WARNING!<br />

Phone requires a mobile<br />

“Hands-Free Profile”,<br />

gige mobiiltelefoni<br />

Uconnect® by a BEEP. Phone The Phone be linked to<br />

beep is fullyisintegrated button your signal and givewith<br />

Voice atocommand.<br />

Commandmobile<br />

The button) nupule.<br />

a time. The Uconnect® * The Uconnect® from<br />

focused<br />

the Uconnect®<br />

on safely operating<br />

Phone and Phone to navigate requires Phone<br />

through such<br />

the vehicle.<br />

phone mobile as CELL<br />

Failure<br />

Uconnect® to<br />

Uconnect® Phone features. Refer your mobile<br />

commanded sõnu ja lauseid,<br />

phones version 1.0 or higher.<br />

phone can be with the Uconnect® Phone Voice or Command by a BEEP. Button The beep is your signal to * The Uconnect® vahele jääb Phone vähemalt requires 1 cm vaba a mobile ruumi. • Select • model Soovitame year lisada for thenimesid vehicletelefoniraamatusse<br />

the system. loendi Onlyesitamise one linked ajal (or vajutades paired) the<br />

equipped Any<br />

• Selectwith modelthe year for Bluetooth®<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

the vehicle<br />

seid. the system. pocket, Onlyor one briefcase), linked (or aspaired) long as mobile your phonethe give is vehicle’s a command. audio system. volume that of the will enable<br />

Uconnect® phone caller equipped IDdo so certain Phone may result<br />

Phone menu with radios. is available in a collision in causing give a<br />

voice Korrake<br />

command. service provider systemkui or the should Uconnect®<br />

phone be Phone<br />

manufacturer phone equipped with the Bluetooth®<br />

vaid siis, kui auto seisab.<br />

The Uconnect®<br />

the system. Only one linked (or<br />

Any voice commanded system should be<br />

structure. thepaired) Bluetooth®<br />

phone can be used with Voice<br />

“Hands-Free mobile<br />

com-<br />

Profile”,<br />

telefon<br />

version<br />

nende<br />

1.0<br />

esitamiseks<br />

or higher.<br />

korralduse annab. • Enne Operation kõnelemist Phone can oodake be alati used piiksu. with • Select type of the vehicle<br />

youthe to Uconnect® access the Phone system. When Voice youCommand English,<br />

press<br />

The<br />

“Hands-Free the Button Uconnect® Dutch, serious French, Phone can be used with<br />

Profile”,<br />

injuryGerman, version<br />

or death. Italian or<br />

used only in for Actual safe details. driving buttonconditions location may following vary • “Hands-Free www.UconnectPhone.com<br />

Profile Profile”, certified version Bluetooth® 1.0 ormobile<br />

higher.<br />

phone can be used with the Uconnect® 1.0 or higher. • Select type of the vehicle<br />

phone can turned be used on and withhas the been Uconnect® pairedat Phone toa the time. vehicle’s TheVoice used Uconnect® Command<br />

only in safe<br />

button Phone you Button<br />

driving is conditions following<br />

See Phone Uconnect® Voice website<br />

Parima Command for<br />

tulemuse<br />

supported phones.<br />

Voice commands can be used to operate the<br />

will available hear the in<br />

Spanish<br />

word Uconnect®<br />

Hands-Free languages<br />

See followed<br />

Uconnect® Compatible Profile (ascertified equipped).<br />

websitePhones<br />

Bluetooth® mobile<br />

with radio. Button saavutamiseks tuleks harjutamine<br />

The läbi Uconnect® viia pargitud Phone autos, kõik is fully aknad integrated suletud To with find the list<br />

all applicable laws. Your Theattention individual should buttons be phones. See Uconnect®<br />

•<br />

Some<br />

Kõnelege<br />

phones website<br />

normaalsel<br />

may fornot supported toonil<br />

phones.<br />

ja<br />

all the<br />

pausideta, • In the getting started tab, select compatible<br />

at a time. The Uconnect® for supported is available phones. in<br />

at a time. Uconnect® The Uconnect® Phone. Phone The isUconnect® available inPhone allows<br />

Dutch, up to French, seven mobile German, phones Italian to be or linked to Actual<br />

all applicable 71<br />

laws.<br />

English,<br />

by a<br />

Your<br />

button<br />

BEEP.<br />

attention<br />

location<br />

The beep<br />

should<br />

may<br />

is your<br />

be<br />

vary<br />

signal<br />

phones.<br />

to<br />

Some * The phones Uconnect® not Phone support requires all the • In the getting started tab, select compatible<br />

Uconnect® of compatible Phonephones and navigate<br />

through the<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

Actual button location may vary • www.UconnectPhone.com are described in the “Operation”<br />

English, Dutch, French, German, Italian ora mobile<br />

focused<br />

ja ventilaator<br />

safely<br />

theActual operating<br />

vehicle’s välja button audio lülitatud.<br />

the location vehicle.<br />

system. may Failure<br />

to do so may<br />

Thevary<br />

Uconnect®<br />

justkui<br />

volumethrough of • the www.UconnectPhone.com<br />

Phone<br />

vestleksite<br />

features. Refer<br />

kellegagi<br />

to your<br />

kes<br />

mobile<br />

service<br />

asub teist phones<br />

the following<br />

focused • www.UconnectPhone.com<br />

give on safely<br />

Spanish languages the system. (as Only equipped). one linked (or paired) mobile with<br />

a command. operating the vehicle. Failure<br />

to do so may<br />

Uconnect® phone equipped features. Refer withto the your mobile<br />

described<br />

phones<br />

Uconnect® menus:<br />

menu structure. Voice com-<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

WARNING!<br />

with radio. The individual buttons<br />

section.<br />

Spanish languages (as equipped). To find Bluetooth® the list of compatible<br />

with result radio. in<br />

phones<br />

The a collision<br />

navigate<br />

individual causing buttons<br />

paari<br />

provider<br />

meetri<br />

or<br />

kaugusel.<br />

the phone manufacturer<br />

radio.<br />

result<br />

The<br />

in a collision<br />

individual<br />

causing<br />

buttons are<br />

To find<br />

service<br />

the “Hands-Free list<br />

provider in the<br />

of compatible<br />

or“Operation”<br />

the Profile”, phone<br />

phones version manufacturer<br />

• To Select find model the listyear of compatible for the vehicle phones navigate Operation<br />

navigate through 1.0 orthe higher. following<br />

serious injury<br />

80 phone can be used with the Uconnect® Phone Voice areCommand described Button in the “Operation” Any section.<br />

Operation menus:<br />

are or death. described in the “Operation” for details.<br />

71<br />

serious injury or death.<br />

through<br />

for details.<br />

voice commanded system should be<br />

the Seefollowing Uconnect® menus: website for supported phones.<br />

The Uconnect® section. Phone can be used with through the following menus:<br />

Voice commands can be used to operate the<br />

• Select type of the vehicle<br />

81<br />

at a time. The Uconnect® PhoneWARNING!<br />

The Uconnect® Phone is fully integrated with<br />

is available in section.<br />

used WARNING! only in safe driving conditions following • Select model Hands-Free Voice year commands for Profile the vehicle certified can be Bluetooth® used operate mobilethe<br />

Uconnect® Phone and to navigate through the<br />

• Select model year for the vehicle<br />

WARNING! English, Dutch, French, German, Any voice Italiancommanded or system Actual should button be location may vary •<br />

The<br />

Select<br />

Uconnect® • model www.UconnectPhone.com<br />

year for<br />

is<br />

the<br />

fully<br />

vehicle<br />

integrated with Uconnect® Phone and to navigate through the<br />

The Uconnect® all applicable<br />

PAGE POSITION: 73<br />

with JOB: radio. @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

The individual buttons the vehicle’s<br />

Phone laws.<br />

audio<br />

can Your be<br />

system.<br />

used attention<br />

The<br />

with<br />

be phones. Some phones may not support all the •<br />

the<br />

In<br />

vehicle’s<br />

the getting<br />

audio<br />

started<br />

system.<br />

tab,<br />

The<br />

select<br />

volume<br />

compatible<br />

of the Uconnect® Phone menu structure. Voice com-<br />

Any voice commanded system should<br />

volume• of Select be<br />

the type The<br />

Uconnect® of the Uconnect® vehicle<br />

Uconnect® Phone Phone<br />

Phone<br />

features. menu structure.<br />

can be<br />

Refer to your Voice<br />

used<br />

mo- com-<br />

with • phones Select type of the vehicle


• Soovitame Uconnect® telefoniraamatusse • ilmastikutingimused on kuivad ja<br />

Sõnumite lugemine:<br />

• Võite lausuda saadetava sõnumi või 13. I’ll be late<br />

uuesti sisse lülitate. Soovitame mobiiltelefoni<br />

salvestamisel vältida sarnase kõlaga nimesid. • käsklused antakse juhiistmelt<br />

Kui võtate vastu uue tekstisõnumi ajal, kui telefon<br />

on Phone Uconnect® ButtonPhonega ühendatud, antak-<br />

Uconnect® Phone can valmissõnumit.<br />

be adjusted either from<br />

öelda “List Messages.” Telefonis on 20 14. Are you there yet<br />

Bluetooth®-režiimi hoida sisselülitatult.<br />

• Telefoniraamatu (allalaaditud ja Uconnect®<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the• global Omadused standard nagu that heli enables selgus, different kaja ja valjus<br />

Uconnect®<br />

telefoniraamat) jõudlus on parim, kui<br />

se teile saabunud tekstisõnumist märku. Kui the radio volume control knob or from the<br />

15. Where are we meeting<br />

Käivitamine<br />

sõltuvad telefonist ja kasutatavast võrgust, The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

süsteem<br />

Sõnumi saatmiseks vajutage nuppu, kui<br />

sisestused pole sarnased.<br />

electronic devices to connect to each other<br />

soo vite tekstisõnumit kuulata, toimige järg miselt:<br />

steering wheel radio<br />

mitte Uconnect® Phonest.<br />

control,<br />

sõnumeid<br />

if so equipped.<br />

ette loeb ja lausuge “Send.”<br />

16. Can this wait<br />

Peale süüte asendist OFF asendisse ON või<br />

without wires or a docking station, so<br />

ACC lülitamist või pärast keelerežiimi vahetamist,<br />

oodake enne süsteemi käivitamist vähe-<br />

• Numbrid tuleb lausuda ükshaaval. “800” tuleb<br />

two control buttons (Uconnect® The radio display will<br />

Uconnect® • Kaja Phone saab works vähendada no matter helitugevuse where you vähenda-<br />

mobile sega autos. phone (be it your purse,<br />

või Phone numbri, such kellele assoovite CELL or sõnumi saata.<br />

18. When can we meet<br />

malt 15 sekundit.<br />

Uconnect-telefon be used for visual prompts palub nimetada isiku nime<br />

17. Bye for now<br />

lausuda kui “eight-zero-zero”, mitte “eight<br />

• Vajutage Phone button nuppu. and Voice Commandteadet<br />

button) “Ready” thatja will piiksu enablelausuge:<br />

caller ID on certain radios.<br />

from the Uconnect®<br />

stow yourmi<br />

hundred”.<br />

pocket,<br />

•<br />

or<br />

Kabrioletis,<br />

briefcase), as<br />

langetatud<br />

long as your<br />

katusega<br />

phone is<br />

• Pärast<br />

sõitmisel,<br />

Eelkirjutatud sõnumid on järgmised:<br />

19. Send number to call<br />

you to access<br />

• Nulli asemel võite lausuda ka “O” (täht “O”). turned on<br />

võib<br />

and<br />

süsteemi<br />

has been<br />

jõudlus<br />

paired to<br />

olla<br />

the<br />

väiksem.<br />

vehicle’s<br />

“SMS the Read” system. või “Read When Messages”.<br />

you press the<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

Compatible Phones 1. Yes<br />

20. Start without me<br />

• Kuigi suurema osa rahvusvahelisi kõne sid<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

ette.<br />

• Uconnect® Phone loeb uue tekstisõnumi<br />

Viimati valitud numbrid<br />

toe tatakse, kõigi numbrivalimis kombi natsioo<br />

ni de otseteid ei pruugita toetada.<br />

2. No<br />

the system. Kui telefon Only one toetab linked funktsiooni (or paired) “Telefoniraamatu give a command.<br />

phone equipped Uconnect® with Phonethe features Bluetooth® technologyProfile”,<br />

- the3. global Where version standard are 1.0 you or that higher. enables different<br />

lülitamine<br />

the radio volume control knob or from the<br />

Uconnect® Saabuva Phone sõnumi Button teavituse sisse-/välja­<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

mobile<br />

phone can automaatne be used with allalaadimine”, the Uconnect® saab Phone Uconnect® Pärast sõnumi ettelugemist saate sõnumile vasta<br />

ta või selle edasi saata.<br />

electronic 4. I devices need more to direction. connect to each other<br />

Teavituse väljalülitamisel ei teavita süsteem steering wheel radio control, if so equipped.<br />

“Hands-Free<br />

Voice Command Button<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

See Uconnect® website for supported phones.<br />

• Kabrioletis, langetatud katusega sõitmisel at a time. Phone The Uconnect® loetleda kõik Phone väljuvad, is available saabuvad in ja vasta<br />

mata Dutch, kõned. French, German, Italian or<br />

Actual button location may vary • www.UconnectPhone.com 5. L O L<br />

without wires or a docking station, so<br />

võib süsteemi jõudlus olla väiksem. English,<br />

saabu<br />

two<br />

vatest<br />

control<br />

sõnumitest.<br />

buttons (Uconnect® The radio display will be used for visual prompts<br />

Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

Sõnumite saatmine:<br />

To find the list of compatible phones navigate<br />

Uconnect®<br />

Heli tulemuslikkus kõne vastajal<br />

SpanishSMS<br />

languages (as equipped).<br />

with Phone radio. Button The individual buttons Uconnect® Uconnect® Phone can Phone be adjusted workseither no matter from where you<br />

are described the “Operation” the radio volume 6. control Why<br />

• Vajutage Phone button nuppu and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID on certain radios.<br />

from the Uconnect® Phone such as CELL or<br />

stow your mobile knob or from (be it theyour purse,<br />

Uconnect® Phone võib lugeda ette või saata The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

you to access<br />

through the following menus:<br />

• Helikvaliteet on parim, kui:<br />

electronic devices to connect to each other<br />

Saate section. Uconnect® Phonega sõnumeid saata. steering wheel pocket, radio7. orcontrol, I briefcase), love you if soas equipped. long as your phone is<br />

• Peale teadet “Ready” ja sellele järgnevat<br />

without WARNING! uusi wires sõnumeid. or a docking station, so<br />

Uue sõnumi saatmiseks:<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

piiksu,<br />

the<br />

lausuge<br />

system.<br />

“Setup,<br />

When you<br />

Incoming<br />

press the<br />

Message<br />

• ventilaator töötab madalal või keskmisel<br />

two control buttons (Uconnect® The • Select radiomodel displayyear will 8. be Call forused the mevehicle<br />

for visual prompts<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

Compatible Phones<br />

Uconnect® Any voicePhone commanded works no system mattershould where be you<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

muuta.<br />

Announcement”, teile antakse võimalus seda<br />

kii rusel;<br />

The Uconnect® • Vajutage Phone Phone button nuppu canand be Voice usedCom-<br />

mand Profile certified button) Bluetooth® that will enable mobile caller ID on certain radios.<br />

with from<br />

stow • Select the Uconnect® type of the vehicle Phone such as CELL or<br />

used<br />

your<br />

only in<br />

mobile<br />

safe driving<br />

phone<br />

conditions<br />

(be it your<br />

following<br />

purse,<br />

9. Call me later<br />

Hands-Free<br />

• auto sõidab madala või keskmise kiirusega, pocket, or briefcase), as long as your phone is<br />

• Pärast teadet “Ready” ja piiksu lausuge:<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

all applicable laws. Your attention should be phones. you to access Somethe phones system. mayWhen not support you press all the • In the getting<br />

the system.<br />

started 10. Thanks Only<br />

tab,<br />

one<br />

select<br />

linked<br />

compatible<br />

(or paired) mobile<br />

Bluetooth®-ühendus<br />

“Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

• teemüra on väike,<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s<br />

“SMS Send” või “Send Messages”.<br />

focused on safely operating the vehicle. Failure<br />

to do so may result in a collision causing bile lowed service by a provider BEEP. The or the beep phone is your manufacturer signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

Uconnect® button you will Phone hear features. the word Refer Uconnect® to your mo-<br />

fol-<br />

Compatible phones<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone<br />

Phones 11. See You in 15 minutes<br />

Voice Command Button<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

OperationEnglish, 12. Dutch, I am on French, my wayGerman, Italian or<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

Mobiiltelefon võib ühenduse Uconnect® See Uconnect® website for supported phones.<br />

• teekate on sile,<br />

Phonega Actual kaotada. button Sellisel locationjuhul maysaab varytavaliselt<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

• aknad on täielikult suletud<br />

serious injury or death.<br />

for givedetails.<br />

a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile<br />

Voice “Hands-Free commands Spanish<br />

Profile”, can languages be version used(as to equipped).<br />

ühen with duse radio. taastada, The individual kui telefoni buttonsvälja ja<br />

1.0operate or higher. the<br />

To find the list of compatible phones navigate<br />

are described in the “Operation”<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone The VoiceUconnect® CommandPhone Buttonis fully integrated with Uconnect® See Uconnect® Phone website and tofor navigate supported through phones. the<br />

through the following menus:<br />

section.<br />

82 at a time. The Uconnect® Phone is available in the vehicle’s audio system. The volume of the Uconnect® Phone WARNING! menu structure. Voice com-<br />

83<br />

English, Dutch, French, German, Italian or<br />

Actual button location may vary • www.UconnectPhone.com<br />

• Select model year for the vehicle<br />

Spanish languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

Any voice commanded system should be<br />

To find the list of compatible phones navigate 71<br />

The Uconnect® Phone can be used with • Select type of the vehicle<br />

are described in the “Operation”<br />

used only in safe driving conditions following


Häälepuu<br />

Põhimenüü<br />

Telefoniraamat<br />

Autoabi<br />

teenus<br />

Sisestage<br />

nimi<br />

Sisestage<br />

number<br />

Helistatakse<br />

viimati<br />

kasutatud<br />

numbrile<br />

Vt. telefoni<br />

vooskeemi<br />

Vt. telefoni<br />

vooskeemi<br />

Sisestage nimi<br />

Sisestage asukoht<br />

Sisestage nimi<br />

Sisestage asukoht<br />

Kaned loetletakse<br />

Sisestage nimi<br />

Sisestage asukoht<br />

1. kinnitus<br />

2. kinnitus<br />

Helistatakse<br />

vastavale<br />

numbrile<br />

Helistatakse<br />

numbrile<br />

Kasutada on võimalik<br />

32 nimega keelepõhist<br />

telefoniraamatut. Seotud<br />

telefone saab kasutada<br />

kõikides keeltes.<br />

Sisestage number<br />

Uus kanne on<br />

sisestatud<br />

Antud numbrile<br />

helistatakse<br />

Sisestage uus<br />

number<br />

Kanne on kustutatud<br />

Telefoniraamat on<br />

tühjendatud<br />

Kanne on muudetud<br />

Märkus: Võimalikud häälkäsklused on äratoodud pakus kirjas ja allakriipsutatult.<br />

Märkus: Võimalikud häälkäsklused on äratoodud pakus kirjas ja allakriipsutatult.<br />

84 85


Seadistus<br />

Esmane<br />

zero<br />

Asendav<br />

Esmane<br />

cancel<br />

Asendav<br />

Esmane<br />

Asendav<br />

Italian Italiano<br />

Kinnitusteated<br />

sees/väljas<br />

Lausuge 4-kohaline<br />

PIN-kood<br />

Sisestage telefoni nimi ja jälgige<br />

sidumisteateid<br />

Süsteem loetleb<br />

telefonid<br />

Valige kustutatav<br />

telefon<br />

Telefon on<br />

kustutatud<br />

Süsteem kinnitab<br />

Kõik telefoni on<br />

kustutatu<br />

Telefonide loend<br />

Süsteem loetleb<br />

telefonid<br />

Uus telefon<br />

muudab ajutiselt<br />

telefonide<br />

prioriteedid<br />

Märkus: Võimalikud häälkäsklused on äratoodud pakus kirjas ja allakriipsutatult.<br />

Valige keel<br />

one<br />

two<br />

three<br />

four<br />

five<br />

six<br />

seven<br />

eight<br />

nine<br />

asterisk (*)<br />

star<br />

plus (+)<br />

hash (#)<br />

all all of them<br />

Breakdown service<br />

call<br />

confirmation prompts<br />

continue<br />

delete<br />

dial<br />

download<br />

Dutch<br />

edit<br />

emergency<br />

English<br />

delete all<br />

Espanol<br />

Francais<br />

German<br />

help<br />

home<br />

confirmation<br />

Nederlands<br />

erase all<br />

Deutsch<br />

language<br />

list names<br />

list phones<br />

main menu<br />

mobile<br />

mute<br />

mute off<br />

new entry<br />

no<br />

other<br />

pair a phone<br />

phone pairing<br />

phonebook<br />

previous<br />

redial<br />

select phone<br />

return to main menu<br />

other<br />

pairing<br />

phone book<br />

select<br />

86<br />

87


Uconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different<br />

two control buttons the(Uconnect®<br />

radio volume control Thetrols radioknob (if display equipped) or frombewill the used contain for visual the<br />

Uconnect® Phone Button trols (if equipped) will Uconnect® contain the Phone can be Theadjusted radio or either steering fromwheel con-<br />

without wires or a docking station, electronic so devices to connect to each other<br />

steering wheel radio control, if so equipped.<br />

Primary<br />

Alternate (s)<br />

NOTE:<br />

Uconnect® Phone works no matter<br />

If you<br />

where<br />

ever wish<br />

you without The radio wires or steering or a wheel dockingcon-<br />

trols (if equipped) Phone works will contain no matter the where you<br />

station, so<br />

prompts<br />

electronic devices to to each other<br />

to interrupt the system Phonewhilebutton it and steering Voice wheel Command<br />

Command,<br />

button) that will enable Esimese kasutatava<br />

radiofrom control, two the control if Uconnect® so equipped. buttons Phone (Uconnect® such as CELLThe or radio display will be used for visual prompts<br />

MÄRKUS:<br />

stow your mobile phone (be<br />

Take care to speak into the Voice Interface lists<br />

it your<br />

options,<br />

purse, Uconnect®<br />

Esmane<br />

Asendav<br />

without wires or a docking station, so kestada, vajutage press häälkäskluse the Voice nuppu<br />

send<br />

Kõnelege System ashääljuhtimissüsteemi pocket, or briefcase),<br />

calmly and normally as võimalikult as long as your<br />

possible. button,<br />

phone two<br />

listen<br />

is control buttons (Uconnect® The radio display will caller be<br />

Phone ID on menüü<br />

used forcertain visual<br />

button kuulamiseks<br />

prompts radios. and Voicevaju-<br />

tage thehäälkäskluste<br />

send<br />

Command<br />

Selles from the režiimis Uconnect® saate Phone lausuda such järgmiseid as CELL or FM-raadio<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

Uconnect® Phone works matter where you kuulake piiksu ja lausuge for you thekäsklus.<br />

to beep, access andthe saysystem. your When you press<br />

set up<br />

phone settings or<br />

rahu The likult abilityja of tavalisel turned<br />

the Voice toonil. on<br />

Interface Kiiresti and has<br />

System või been kõrgen<br />

paired<br />

to command.<br />

to the vehicle’s Phone button and Voice Command<br />

button) that will enable caller ID on<br />

from the Uconnect® Phone such as<br />

button) nuppu<br />

CELL<br />

that ja<br />

or<br />

will lausuge enable käskluseid: caller ID on certain radios.<br />

FM-raadiole lülitumiseks lausuge “FM” või<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is<br />

stow your mobile phone (be it your purse,<br />

button you will hear the word Uconnect® “Help” followed<br />

by a BEEP. button The whilebeep is your signalbutton to you * The willUconnect® hear the word Phone Uconnect® requiresfol-<br />

a mobile Compatible Phones<br />

miseid käskluseid:<br />

Compatible Phones<br />

set up<br />

phone settings up or recognize datud hääletoonil Uconnect®<br />

user voice kõnele commands mine Phone. võib may negatiivselt<br />

negatively mõjutada affected hääl lows<br />

The Uconnect® Häälkäskluste Phone al-<br />

nupu<br />

you või<br />

certain<br />

to access “Main Menu”.<br />

radios.<br />

the system. When you press the<br />

turned on andvajutamist has been paired ajal, kui to the vehicle’s<br />

• “Radio AM” (raadiorežiimi AM lülitumiseks) “Radio FM”. Selles režiimis saate lausuda järg­<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone be is<br />

Pressing the Voice Command<br />

by juhti rapid mis up tosüsteemi seven mobile<br />

speakinghääl­phones käsk raised luste voice tuvastamist. the system. Only linked (or paired) button you mobile will hear the word Uconnect® fol-<br />

Compatible lowed Phones by a BEEP. The beep is your signal * The Uconnect® FM” (raadiorežiimi PhoneFM requires lülitumiseks) a mobile<br />

süsteem you to betolinked kõneleb, access Uconnect® to the vahelesegamiseks. system. Phone. When The you Süsteem Uconnect® press the Phone allows<br />

ja pärast up to seven piiksu mobile saate käskluse phones to be linked to Häälkäskluste süsteem mõistab kahte tüüpi<br />

• “Frequency” (sageduse muutmiseks)<br />

Käsklused<br />

• “Radio<br />

turned on and has been paired the vehicle’s or a<br />

transfer call<br />

phone set up<br />

the system is speakinggive is known a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth®<br />

as “barging in.”<br />

katkestatakse<br />

Uconnect® level. Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

See Uconnect® website for supported phones. “Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher. • “Next Station” (järgmise raadiojaama vali miseks)<br />

“Hands-Free Profile”, version 1.0 or higher.<br />

The system will be interrupted, after the<br />

transfer Uconnect® cal<br />

phone can be used with the Uconnect® lowed by Phone a BEEP. The<br />

Tutorial<br />

Voice beep Command is your Button signal to * The Uconnect® give a command.<br />

• “Disc” phone(plaadimängijarežiimi equipped with lülitumiseks)<br />

the Bluetooth®<br />

lisada või selle themuuta. system. Sellest Only onerohkem linked (or abi, paired) mobile käskluseid. Phone Universaalsed requireskäsklused a mobileon kasutatavad<br />

at a time. The Uconnect® Phone beep, give is available you a command. can in add or change commands. This phone equipped with the Bluetooth®<br />

• “USB” (USB režiimi lülitumiseks)<br />

kui olete valikuid phone tundma can be õppinud. used with the Uconnect® Phone<br />

Uconnect® voice training Tutorial<br />

HOIATUS! the system. Only one linked (or paired) mobile<br />

Voice kogu Command aeg. Button Kohalikud käsklused on<br />

WARNING!<br />

Uconnect®<br />

will become<br />

Phone features<br />

English, Dutch, French, German, Italianhelpful or once you startActual to learnbutton the location “Hands-Free may varyProfile”, • www.UconnectPhone.com<br />

version 1.0 or higher.<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone MÄRKUS:<br />

at a time.<br />

Bluetooth®<br />

The Uconnect®<br />

technology<br />

- the<br />

Phone<br />

Uconnect®<br />

is available<br />

Phone<br />

in<br />

Button<br />

Uconnect® Phone can See beUconnect® adjusted either website fromfor supported phones. • “Previous Station” (eelmise raadiojaama valimiseks)<br />

kasu­tatavad siis, kui toetatav raadiorežiim on • “Bluetooth Streaming” (Bluetooth® Streaming<br />

work<br />

Any voice commanded system should be options.<br />

global Voice standard Command<br />

voice training<br />

Hääljuhtimissüsteemi Spanish tohib kasutada languages ainult (as equipped). English,<br />

that Button enables<br />

Dutch, French,<br />

different with radio. German, The Italian individual Seeor<br />

Uconnect® buttons websiteActual for supported button phones. location the radio may volume vary control • www.UconnectPhone.com<br />

knob or from the<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in Igal ajal saate lausuda käsklused “Cancel”, The radio aktiivne. or steering To findwheel the list controls<br />

(if Helitugevuse equipped) through will muutmine contain the following the menus:<br />

• “Memo” To find (diktofoni list sisselülitamiseks)<br />

režiimi lülitumiseks)<br />

electronic devices to of compatible phones navigate<br />

ohu used tutes onlysõidutingimustes, in safe driving conditions vasta valt following kohalike<br />

Spanish<br />

connect are described in the “Operation”<br />

NOTE:<br />

work yesUconnect® Phone features Bluetooth® technology<br />

- the global standard that enables different Spanish languages (as WARNING! equipped). should be At any the radio time, you<br />

English, Uconnect® Dutch, Phone French, Button German, Italian or<br />

Actual languages<br />

to each<br />

button location (as<br />

other<br />

equipped).<br />

with radio. The individual steering buttons wheel radio control, if so equipped.<br />

• “Radio Menu” (raadiomenüüsse lülitumiseks)<br />

“Help” Uconnect® või “Main Phone Menu”.<br />

may vary<br />

can be adjusted either from<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

without wires or a docking station,<br />

all<br />

le<br />

applicable<br />

seadustele<br />

laws.<br />

ja telefoni<br />

Your attention<br />

kasutus reeglitele.<br />

section. so<br />

compatible phones navigate<br />

are described in the “Operation”<br />

with<br />

volume can<br />

radio.<br />

control say<br />

The<br />

the<br />

individual<br />

knob words “Cancel”,<br />

steering “Help” wheel or<br />

buttons two control buttons (Uconnect® The radio display will be through used for thevisual following prompts menus:<br />

• “Main Menu” (põhimenüüsse lülitumiseks)<br />

Uconnect® Need Phone käsklused works from the<br />

yes<br />

Juhi kogu tähelepanu peab olema suunatud<br />

electronic devices to connect to each other focused on safely<br />

The<br />

operating<br />

radio or<br />

the<br />

steering<br />

vehicle.<br />

wheel<br />

Failure<br />

to do so may result in a collision causing<br />

controls<br />

eiramise (if<br />

• Select model year for the vehicle<br />

are<br />

on no<br />

“Main<br />

described<br />

universaalsed matter where you<br />

radioMenu”.<br />

in the<br />

ning<br />

“Operation”<br />

neid To find the list of compatible section. phones navigate<br />

• “System Setup” (süsteemi seadistamisele<br />

WARNING!<br />

Phone1. Dialoogi buttonalustamiseks and Voice Command<br />

button) nuppu<br />

vajutage häälkäskluste<br />

from the Uconnect®<br />

control, if so equipped.<br />

VOICE COMMAND — IF<br />

liiklusele. Nõude Any<br />

equipped) tagajärjeks voice<br />

will<br />

commanded stow<br />

võivad contain the<br />

system your saab mobile should kasutada phone besection.<br />

igas (be menüüs. it your<br />

The Uconnect® Kõik purse, muud Phone käsklused<br />

These<br />

can be through usedthewith<br />

following menus:<br />

lülitumiseks)<br />

Phone such as CELL or<br />

Plaadimängija<br />

• Select model year for the vehicle<br />

without wires or a docking station, so<br />

• . that Select willtype enable of the vehicle caller ID on certain radios.<br />

Plaadimängijarežiimi lülitumiseks öelge “Disc”.<br />

olla<br />

WARNING!<br />

tõsised vigastused two control used või isegi only buttons surm. in safe (Uconnect® driving<br />

pocket,<br />

conditions<br />

or briefcase),<br />

The<br />

sõltuvad following commands<br />

as<br />

radio display<br />

aktiivsest Any long<br />

are voice as<br />

will Hands-Free universal rakendusest.<br />

your commanded phone<br />

be used for is<br />

Profile visual can system<br />

certified prompts be should<br />

Bluetooth®<br />

be<br />

• Select mobile model The year Uconnect® for the vehicle Phone can be used with AM-raadio<br />

• Select<br />

(pikklaineraadio<br />

type of the vehicle<br />

või keskmise<br />

you to access the system.<br />

EQUIPPED<br />

Uconnect® Phone works no matter where you serious injury or death.<br />

turned on<br />

used<br />

and<br />

from<br />

has<br />

any<br />

been<br />

menu. All other commands can<br />

HÄÄLKÄSKLUSED stow your mobile phone —(beMÕNEL<br />

Any voice commanded Phone all applicable button system andshould laws. VoiceYour Command<br />

focused button) vajutades safely that kuulete will operating enable the bevehicle. used<br />

be attention Süsteemi from should the be Uconnect® phones. PhoneSome suchphones as CELL may or not support all • In the getting started tab, select compatible<br />

it your purse,<br />

The Uconnect® kasutades used paired onlyto peaksite inthe safevehicle’s<br />

2. Öelge When käsklus you (nt. press “Help”). the<br />

Selles režiimis saate lausuda järgmiseid<br />

Phone can kõnelema driving conditions<br />

be used selgelt button<br />

following<br />

with you will hear Hands-Free the word Uconnect® Profile certified followed<br />

by a BEEP. The beep is your signal to * Thekasu Uconnect® ta-<br />

AM-raadiole Phone requires lülitumiseks a mobilelausuge “AM” või<br />

Bluetooth® Compatible mobilePhones<br />

laine pikkusega raadio — mõnel mudelil)<br />

Uconnect®<br />

Häälkäskluste nuppu<br />

Phone.<br />

callerdepending The<br />

IDFail-<br />

ure toattention do so may should result bein a collision Süsteem When phones. causing tunneb Some<br />

on certain upon Uconnect® radios. the activePhone application.<br />

• Select type of the vehicle<br />

features. Refer to your mobile<br />

on<br />

phones<br />

MUDELIL<br />

Voice pocket, Command or briefcase), System as longOperation<br />

as your phone is<br />

used only in safe driving conditions following ja tavalisel Hands-Free hääletoonil. allUconnect® applicable laws. Phone Your allows<br />

up to seven mobile<br />

attention should be phones. Some phones may not support all the • In the getting started tab, select compatible<br />

käskluseid.<br />

3. Häälkäskluste süsteemi kõnelemisel<br />

Profile certified Bluetooth® mobile<br />

piiksu. When you you Piiks to access press on märguanne theVoice system. Command häälkäskluse When you press andmisekston,<br />

button you will youhear will ahear beep. the The wordbeep Uconnect® is your Uconnect®<br />

but-<br />

the<br />

turned on and has been paired to the vehicle’s all applicable laws. Your<br />

focused<br />

phones<br />

thiskõne phones system,<br />

to<br />

ära may service safely<br />

be linked<br />

kõige younot operating should<br />

provider<br />

paremini support speak<br />

or the<br />

all kui<br />

the the<br />

vehicle. phone• Fail-<br />

manufacturer<br />

In the<br />

ge<br />

getting Uconnect® helitugevuse<br />

startedPhone tab,<br />

reguleerimiseks<br />

select features. compatible Refer to your mobile<br />

service provider or the phone Uconnect® “Hands-Free manufacturer Phone Profile”, miseid can be version käskluseid: adjusted 1.0 either or higher. from<br />

• “Next Track” (järgmise pala esitamiseks)<br />

phones<br />

give a command.<br />

phone helitugevuse equipped“Radio withAM”. theSelles Bluetooth® režiimis saate lausuda järg­<br />

• “Track” (#) (pala vahetamiseks)<br />

the<br />

Häälkäskluste süsteemi kasutamine<br />

system.<br />

followed<br />

to give by a BEEP. command. The beep your signal to * The Uconnect® Phone requires a mobile<br />

Uconnect® clearly<br />

Compatible<br />

and at a normal<br />

Phones<br />

Operation<br />

speaking volume.<br />

The<br />

Phone.<br />

Uconnect®<br />

The Uconnect®<br />

Voice Command<br />

Phone allows<br />

up to Häälkäskluste system<br />

focused on safely operating serious the injury vehicle. or death. Failure<br />

to do so may result in a collision causing ventilaator bile service<br />

aknad Uconnect®<br />

Phone<br />

Only one<br />

features<br />

linked suletud Phone ning<br />

toBluetooth® (or paired)<br />

do features. for<br />

kui<br />

so details. may<br />

kütte/kliimaseadme<br />

Refer<br />

technology<br />

- the<br />

mobile<br />

resulttoinyour a collision Uconnect®<br />

mo-<br />

causing phones Phonenuppu.<br />

Button<br />

phone<br />

signal<br />

Voice commands can be used to operate the Operation<br />

can<br />

global<br />

be used<br />

seven<br />

allows<br />

mobilesüsteem you<br />

phones<br />

to control<br />

to võimaldab be linked<br />

your<br />

to MÄRKUS:<br />

standard<br />

with the<br />

provider<br />

The system<br />

töötab serious that<br />

Uconnect®<br />

enables<br />

will best<br />

madalal<br />

recognize<br />

The or injury the kiirusel. Uconnect® or phone<br />

different<br />

Phone Voice Command Button<br />

death.<br />

for details.<br />

manufacturer<br />

Pidage meeles, et häälkäskluste helitugevussäte<br />

the See radio Uconnect® volume website • control “Frequency” for knob supported<br />

your speech<br />

Phone<br />

if<br />

is fully integrated with<br />

the system. juhtida AM,<br />

Only<br />

FMAM-, one<br />

radio,<br />

linked FM-raadiot, disc<br />

(or<br />

player,<br />

paired) plaadimän<br />

Mass<br />

USB<br />

mobile NOTE:<br />

give a command.<br />

phone equipped with the Bluetooth® Operation Uconnect® Phone and to navigate through the Voice commands<br />

(sageduse from phones. the<br />

can be<br />

muutmiseks)<br />

used to operate the<br />

• “Previous Track” (eelmise pala esitamiseks)<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available in<br />

The radio or steering wheel controls<br />

(if equipped) will contain the<br />

Voice• com- “Next<br />

electronic<br />

Kui serious te ei lausu injuryhäälkäsklust or death. mõne sekundi English, Igal<br />

for<br />

devices<br />

details.<br />

to connect to each other<br />

theDutch, “Hands-Free juhul, windows French, kui are süsteem Profile”, closed, German, theei vehicle’s tunne version and Italian the käsklust audio or<br />

1.0 heater/air<br />

system. The volume Actualerineb ofbutton the The audiosüsteemi Uconnect® location<br />

or ära, higher. Voice commands can Uconnect®<br />

may Phone sättest.<br />

be used Phone<br />

vary is fully<br />

steering<br />

to operate menu • integrated www.UconnectPhone.com<br />

wheel structure. with<br />

radio control,<br />

Uconnect® Station”<br />

if so equipped.<br />

Phone (järgmise and to navigate raadiojaama through vali-thmiseks)<br />

• “Main Menu” (põhimenüüsse lülitumiseks)<br />

without wires or a docking station, so<br />

phone can begijat, used<br />

Storage USB-mälupulka, with<br />

Class<br />

the Uconnect®<br />

device, iPod®<br />

Phone jooksul, If you Voice do esitab Command not say süsteem a Button command teile valikute withinloendi.<br />

the vehicle’s audio system. The volume of the<br />

a few Spanishpalutakse conditioning languages The SeeUconnect® teil (as fan seda equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

is korrata. set Phone website to low. isfor fully supported integrated phones. with two control Põhimenüü buttons (Uconnect® The Uconnect® Phone menu structure. Voice com-<br />

Uconnect® are described Phoneinand the to “Operation” navigate throughTo thefind radio<br />

the<br />

display<br />

list of<br />

will<br />

compatible<br />

be used for<br />

phones<br />

visual<br />

navigate<br />

prompts<br />

Uconnect® Phone works no matter where you<br />

USB režiim<br />

at a time. sead family<br />

Themeid, Uconnect®<br />

of Bluetooth® devices,<br />

Phone voogesituse Bluetooth®<br />

is available in seconds, the system will present you with a the vehicle’s audio system. The volume of the PhoneDialoogi button alustamiseks and Voice Command<br />

button) nuppu that . Põhimenüüsse will enable lülitumiseks caller ID on lau-<br />

certain radios.<br />

vajutage häälkäskluste<br />

from 71<br />

Streaming Audio device, and a list of options.<br />

At any point, if the system does not recognize<br />

heli seadmeid English, Dutch, ja diktofoni. French, German, Italian or Kui soovite süsteemi Actualvalikute button loendi locationajal may<br />

stow<br />

kat-vary<br />

your mobile phone (be it your purse,<br />

Uconnect® Phone menu structure. Voice com- through<br />

the<br />

the<br />

Uconnect®<br />

following • “Previous menus:<br />

Phone such Station” as CELL (eelmise or raadiojaama USB režiimi lülitumiseks lausuge “USB”. Selles<br />

• www.UconnectPhone.com<br />

section.<br />

71<br />

WARNING!<br />

one of your commands, you will be prompted to<br />

memo<br />

Spanish<br />

recorder.<br />

languages (as equipped).<br />

with radio. The individual buttons<br />

pocket, or briefcase), as long as your phone is<br />

valimiseks)<br />

režiimis saate lausuda järgmiseid käskluseid.<br />

• Select model year for the vehicle<br />

are described in the “Operation”<br />

turned Any voice on<br />

repeat Tocommanded find<br />

it.<br />

has the beenlist paired system of compatible to the should vehicle’s phones be navigate<br />

you to access the system. su ge “Main When Menu”. you press the 71<br />

The Uconnect® Phone can be used with<br />

through the following menus:<br />

button you will hear the word Uconnect® followed<br />

by a BEEP. Profile The certified beepBluetooth® is your signal mobile to * The Uconnect® • Phone “Main Menu” requires (põhimenüüsse a mobile lülitumiseks)<br />

•<br />

Compatible<br />

Select type of<br />

Phones • “Radio Menu” (raadiomenüüsse lülitumiseks) • “Next Track” (järgmise pala esitamiseks)<br />

the vehicle<br />

section.<br />

Uconnect®<br />

used only in<br />

Phone.<br />

safe driving<br />

The Uconnect®<br />

conditions following<br />

Phone allows<br />

up to seven<br />

88<br />

Hands-Free<br />

WARNING!<br />

88 all applicable • Select<br />

mobile<br />

laws. model<br />

phones<br />

Your attention year for<br />

to be<br />

should the<br />

linked<br />

vehicle<br />

to<br />

be phones. give a command. Some phones may not support all the • phone In the equipped getting started with tab, the selectBluetooth®<br />

compatible<br />

89<br />

Any voice commanded system should be<br />

the system. Only one linked (or paired) mobile<br />

The Uconnect® Phone can be used focused with PAGE POSITION: on 73<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

• safely Select operating type of the the vehicle. Failure<br />

to do so1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

may result in a collision causing bile<br />

Uconnect® Phone features. Refer to your mo-<br />

“Hands-Free phones Profile”, version 1.0 or higher.<br />

phone can be used with the Uconnect® Phone<br />

used only in safe driving conditions following Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile<br />

PAGE POSITION: 73<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

Voice<br />

service<br />

Command<br />

provider<br />

Button<br />

or the phone manufacturer See Uconnect® website for supported phones.<br />

at a time. The • InUconnect® the gettingPhone started available tab, select in compatible<br />

Operation


Uconnect® Phone features Bluetooth® technology(Põhimenüü<br />

- the globalseaded) standardvõi<br />

that enables different Voice Harjutamine Training<br />

the radio volume control knob or from the<br />

Uconnect® Phone Button<br />

Uconnect® Phone can be adjusted either from<br />

• “Previous Track” (eelmise pala esitamiseks) − “Delete” (salvestise kustutamiseks)<br />

• “Main menu setup”<br />

The radio or steering wheel con-WARNINGtrols<br />

(if equipped) will contain the<br />

• “Play” (esitada artist nimi, esitusloendi nimi, • “Play Memos” (eelnevalt salvestatud memode<br />

esitamiseks) — esitamise ajal saate esita-<br />

• “Switch to setup”<br />

electronic<br />

(Lülita seadetele)<br />

devices to connect to each other For Kui users teil on experiencing raskusi Uconnect® difficulty with Phone the system häälkäsklustest<br />

või numbritest arusaamisega, võite<br />

HOIATUS! steering wheel radio control, if so equipped.<br />

recognizing their voice commands or numbers • It is dangerous to ride in a cargo area,<br />

albumi nimi, pala nimi jne)<br />

without wires or a docking station, so<br />

Selles režiimis saate lausuda järgmiseid käskluseid.<br />

Phone button and Voice Com-<br />

two control buttons (Uconnect®<br />

• Pagasiruumis The radio display reisimine willon be ohtlik, used for seda visual nii prompts<br />

the Uconnect® Voice “Voice Training” feature inside or outside of a vehicle. In a collision,<br />

Bluetooth® Streaming (BT) režiim<br />

mise peatamiseks vajutada hääl käsk luste<br />

Uconnect® Phone works no matter where you kasutada Uconnect® Phone harjutusfunktsiooni. autos fromsees the kui Uconnect® autost väljas. Phone Õnnetuse such as CELL or<br />

stow your mobile phone (be it your purse, may be used.<br />

people riding in these areas are more likely<br />

Bluetooth® Streaming (BT) režiimi lülitumiseks nuppu. Jätkamiseks lausuge üks järg mistest<br />

1. Vajutage häälkäskluste mand button) nuppu, that lausuge will enable korral caller on ID selliselt on certain reisivatel radios. inimestel suurem<br />

tõenäosus viga või isegi surma saada.<br />

to be seriously injured or killed.<br />

lausuge “Bluetooth Streaming”. Selles režiimis käsklustest.<br />

• “Language English” pocket, (Inglise or briefcase), keel) as long as your phone is<br />

1. “System Press you the Setup” toVoice access ning Command thekui system. olete When button, menüüsse yousay<br />

press the<br />

“System Setup” and once you are that menu • Do not allow people to ride in any area of<br />

saate lausuda järgmiseid käskluseid:<br />

• “Repeat” (memo kordamiseks)<br />

• “Language French”<br />

turned<br />

(Prantuse<br />

on and<br />

keel)<br />

has been paired to the vehicle’s<br />

sisenenud, button lausuge you will “Voice hearTraining”. the wordNii Uconnect® harjutate<br />

süsteemi lowed byoma a BEEP. häälega The ning beepparandate<br />

is your signal to kus * The ei ole Uconnect® istmeid Phone ega turvavöösid. requires a mobile<br />

fol-<br />

• Ärge Compatible lubage inimestel Phones autos sõita kohtades,<br />

Uconnect® Phone. The Uconnect® Phone allows<br />

up to seven mobile phones to be linked to<br />

then say “Voice Training.” This will train your your vehicle that not equipped with seats<br />

• “Next Track” (järgmise pala esitamiseks) • “Next” (järgmise memo esitamiseks)<br />

• “Language Spanish” (Hispaania keel)<br />

own käsk lustest voice givetoarusaamist.<br />

athe command. system and will improve recognition.<br />

in these “Hands-Free areas areProfile”, more likely version to be1.0 seri-<br />

or higher.<br />

Õnnetuse andphone seat belts. korral equipped Inon a collision, selliselt withpeople reisivatel the riding Bluetooth®<br />

inimes<br />

tel suurem tõenäosus viga või isegi<br />

• “Previous Track” (eelmise pala esitamiseks) • “Previous” (eelmise memo esitamiseks)<br />

• “Language Dutch” the(Hollandi system. keel) Only one linked (or paired) mobile<br />

• “List” (artisti, esitusloendi, albumi, pala, jne. • “Delete” (memo kustutamiseks)<br />

• “Language Deutsch”<br />

phone<br />

(Saksa<br />

can be<br />

keel)<br />

used with the Uconnect® Phone 2. Korrake Voice sõnu Command ja lauseid, Button kui Uconnect® Phone<br />

2. Repeat the words and phrases when ously<br />

See<br />

injured<br />

Uconnect®<br />

or killed.<br />

website for supported phones.<br />

at a time. The Uconnect® Phone is available nende in esitamiseks korralduse annab. Parima surma saada.<br />

Power Elektriistmete Seat Switches lülitid<br />

loendamiseks)<br />

• “Delete” (kõigi memode kustutamiseks)<br />

• “Language Italian” English, (Itaalia Dutch, keel) French, German, Italian or prompted tulemuse by saavutamiseks Uconnect®<br />

Actual<br />

Voice.<br />

button tuleks For best<br />

location harjutamine results,<br />

may vary• • Veenduge, Be • sure www.UconnectPhone.com<br />

everyone et kõigil in autos your vehicle sõitjatel isoleks<br />

in a<br />

1 –<br />

—<br />

seljatoe<br />

Seatback<br />

lüliti<br />

Switch<br />

Diktofon<br />

• “Tutorial” (Õpik) Spanish languages (as equipped). the läbi Voice viia pargitud Training autos, session<br />

with radio. kõik should aknad The<br />

be completed<br />

individual suletud ja buttons turva seatTo vöö and find kinnitatud. using the alist seat of compatible belt properly. phones navigate<br />

2 –<br />

—<br />

istmepadja<br />

Seat Switch<br />

lüliti<br />

Diktofoni režiimi lülitumiseks lausuge “Memo”.<br />

Süsteemi seadistamine<br />

when ventilaator the vehicle välja lülitatud. is<br />

are<br />

parked,<br />

described Uue engine kasutaja in<br />

running,<br />

the puhul “Operation”<br />

all<br />

Selles režiimis saate lausuda järgmiseid käskluseid:<br />

Süsteemi seadistamiseks saate lausuda järgmiseid<br />

käskluseid:<br />

MÄRKUS:<br />

viimati kasutatud häält.<br />

Elektrilised • Select istmed model year — mõnel for the vehicle mudelil Adjusting Istme ette- The ja tahapoole Seat Forward liigutamine Or Rearward<br />

• “Voice Training” (Harjutamine)<br />

through the following menus:<br />

WARNING!<br />

windows võib protseduuri closed, korrata. and<br />

section.<br />

theSüsteem blower fan kasutab switched vaid<br />

off. This procedure may be repeated with a new Power Seats — If Equipped<br />

user. The system will adapt to the last trained Some models may be equipped with eight-way The seat can be adjusted both forward and<br />

• “New Memo” (uue memo salvestamiseks)<br />

• “Change to system setup” (Muuda süsteemiseadeidsegamist<br />

peate used vajutama only inhäälkäskluste<br />

safe driving conditions following Hands-Free Profile certified Bluetooth® mobile suunalise elektrilise istmega juhile ja kaas-<br />

Lüka ke lülitit ette või taha ning iste liigub soovi-<br />

Pidage meeles, et<br />

Any<br />

enne<br />

voice<br />

käsklustele<br />

commanded<br />

vahele­<br />

system should be The Uconnect® Phone can be used with Mõned • mudelid Selectvõivad type of olla thevarustatud vehicle ka heksa-<br />

Istet saab nii ette- kui ka tahapoole liigutada.<br />

voice only.<br />

power driver and front passenger seats. The rearward. Push the seat switch forward or rearward,<br />

the seat will move in the direction of the<br />

— salvestamise ajal saate salvestamise<br />

power seat switches are located on the outboard<br />

side of the seat. There are two switches<br />

peatamiseks vajutada häälkäskluste nuppu. • “Main menu system setup” (Põhimenüü süsteemi<br />

seaded)<br />

Istmed on reisijate turvasüsteemi osa.<br />

nuppu ja ootama piiksu. all applicable laws. Your attention should be phones. Some phones may not support all the • In the getting started tab, select compatible<br />

ISTMED<br />

reisijale. Elektriistmete lülitid paiknevad istme tud suunas. Kui olete jõudnud soovitud asendini,<br />

vabastage Releaselüliti.<br />

the switch when the desired<br />

focused on safely operating the vehicle. Failure<br />

to do so may result in a collision causing bile service provider or the phone manufacturer liigutamiseks.<br />

SEATS<br />

Uconnect® Phone features. Refer to your mo-<br />

välisküljel. phones Kaks lülitit on istmepadja ja selja toe switch.<br />

Jätkamiseks lausuge üks järgmistest<br />

that control the movement of the seat cushion position has been reached.<br />

käsklustest.<br />

• “Switch to system setup” (Lülita süsteemiseadeteletem<br />

of the vehicle.<br />

Voice commands can be used to operate the Adjusting<br />

Seats are part of the Occupant Restraint Sys-<br />

and theOperation<br />

Istme üles- või allapoole liigutamine<br />

seatback.<br />

serious injury or death.<br />

for details.<br />

– “Save” (memo salvestamiseks)<br />

Istme kõrgust<br />

The<br />

saab<br />

Seat<br />

üles<br />

Up Or<br />

ja alla<br />

Down<br />

liigutada. Tõmmake<br />

The Uconnect® Phone is fully integrated with Uconnect® Phone and to navigate through the The height<br />

lülitit ülespoole<br />

of the seats<br />

või<br />

can<br />

lükake<br />

be adjusted<br />

seda allapoole<br />

up or<br />

− “Continue” (salvestamise jätkamiseks) • “Change to setup” (Muuda seadeid)<br />

the vehicle’s audio system. The volume of the Uconnect® Phone menu structure. Voice com- down. ning iste Pull liigub upward soovitud or push suunas. downward on the<br />

seat switch, the seat will move in the direction of<br />

71<br />

90 91


Kui olete jõudnud soovitud asendini, vabastage<br />

lüliti.<br />

Istme üles- või allapoole kallutamine<br />

Istmepadja nurka saab üles ja alla kallutada.<br />

Tõmmake lüliti esiosa ülespoole või lükake<br />

seda allapoole ning istmepadi liigub soovitud<br />

suunas. Kui olete jõudnud soovitud asendini,<br />

vabas tage lüliti.<br />

Seljatoe langetamine<br />

Seljatuge saab üles ja alla kallutada. Lükake<br />

seljatoe lülitit ette- või tahapoole ning iste liigub<br />

soovitud suunas. Kui olete jõudnud soovitud<br />

asen dini, vabastage lüliti.<br />

HOIATUS!<br />

• Sõidu ajal istme reguleerimine võib olla<br />

ohtlik. Kui liigutate istet sõidu ajal, võite<br />

auto üle kontrolli kaotada ning põhjustada<br />

vigas tuste või surmaga lõppeva avarii.<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• Istmeid tuleb reguleerida enne turvavöö<br />

kinnitamist ja seisvas autos. Valesti reguleeritud<br />

turvavöö võib põhjustada tõsiseid<br />

vigastusi või isegi surma.<br />

• Ärge juhtige autot istmelt, mis on nii taha<br />

kallu tatud, et turvavöö ülemine osa ei toetu<br />

enam vastu rindkeret. Avarii korral või te<br />

turvavöö alt välja libiseda ning saada tõsiseid<br />

vigastusi või isegi surma.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge asetage elektrilise istme alla mingeid<br />

esemeid, samuti ärge takistage selle liikumisvõimet;<br />

vastasel juhu võite istme juht seadmeid<br />

kahjustada. Istme liikumist võivad piirata<br />

selle teele jäävad takistused.<br />

Kaassõitja elektriline iste<br />

Mõned mudelid on varustatud elektrilise kuuesuunalise<br />

reisijaistmega. Elektriistmete lülitid<br />

paik nevad istme välisküljel. Lülitit kasutatakse<br />

istme ja istmepadja liikumise juhtimiseks.<br />

Istme ette- ja tahapoole liigutamine<br />

Istet saab nii ette- kui ka tahapoole liigutada.<br />

Lükake lülitit ette- või tahapoole ning iste liigub<br />

soovitud suunas. Kui olete jõudnud soovitud<br />

asen dini, vabastage lüliti.<br />

Istme üles- või allapoole liigutamine<br />

Istme kõrgust saab üles ja alla liigutada. Tõmmake<br />

lülitit ülespoole või lükake seda alla poole<br />

ning iste liigub soovitud suunas. Kui olete jõudnud<br />

soovitud asendini, vabastage lüliti.<br />

Istme üles- või allapoole kallutamine<br />

Istmepadja nurka saab üles ja alla kallutada.<br />

Tõmmake lüliti esiosa ülespoole või lükake<br />

seda allapoole ning istmepadi liigub soovitud<br />

suunas. Kui olete jõudnud soovitud asendini,<br />

vabastage lüliti.<br />

Istme Powerelektriline Lumbar — nimmepiirkonna<br />

If Equipped<br />

reguleerimine Vehicles equipped<br />

Power Lumbar — with mõnel power<br />

If Equipped mudelil driver or passenger<br />

seats may<br />

Elektrilised<br />

Vehicles equipped<br />

juhi- või also<br />

with<br />

kaassõitjaistmed be equipped with<br />

power driver or<br />

võivad power<br />

passenger<br />

seats may<br />

olla<br />

varustatud lumbar. The ka power istme lumbar<br />

also be<br />

elektrilise switch<br />

equipped<br />

nimmepiirkonnaga<br />

the outboard<br />

is located with power<br />

lumbar. reguleerimisega. side of the<br />

The power lumbar Nimmepiirkonna power seat. Push<br />

switch is located lülitid the<br />

on<br />

paikne switch<br />

the outboard vad forward istme to<br />

side välisküljel. increase<br />

of the power Nimmepiirkonna the lumbar support.<br />

seat. Push toe the<br />

suu Push<br />

switch rendamiseks the switch rearward to decrease the lumbar<br />

support.<br />

forward<br />

Pushing<br />

tolükake increase lülitit<br />

upward<br />

the ettepoole.<br />

or<br />

lumbar<br />

downward<br />

support. Nimmepiir<br />

on<br />

Push konna<br />

the switch<br />

the toe switch vähendamiseks<br />

will raise<br />

rearward<br />

and lower<br />

to decrease lükake lülitit<br />

the position<br />

thetaha-<br />

poole. the of<br />

lumbar<br />

support.<br />

support. Kui vajutate Pushinglülitit upward üles- or või downward allapoole, on<br />

tõstetakse the switch will või raise langetatakse and lower toe the asendit. position of the<br />

support.<br />

Power Lumbar Switch<br />

Nimmepiirkonna<br />

Power Lumbar<br />

reguleerimislüliti<br />

Switch<br />

Kaassõitja Manual Front istme Seats käsitsi Forward/ edasi/tagasi<br />

liigutamine.<br />

Manual<br />

Rearward<br />

Front<br />

Adjustment<br />

Seats Forward/<br />

Mõned Some models mudelid may võivad be olla equipped varustatud with manual käsitsijuhitava<br />

front driver juhi- orja passenger kaassõitjaistmega. seats. TheIstmeid seats can on<br />

Rearward Adjustment<br />

Some models may be equipped with manual<br />

võimalik be adjusted ette- forward ja tahapoole or rearward liigutada by using istmepadja a bar<br />

front<br />

located<br />

driver<br />

by the<br />

or<br />

front<br />

passenger<br />

of the seat<br />

seats.<br />

cushion,<br />

The seats<br />

near<br />

can<br />

esiosas põranda lähedal asuva kangi abil. the<br />

be<br />

floor.<br />

adjusted forward or rearward by using a bar<br />

located by the front of the seat cushion, near the<br />

floor.<br />

Reguleerimiskang<br />

Adjustment Bar<br />

Tõstke While sitting kang in istmel the Adjustment seat, istudes lift up üles Bar onja the liigutage bar located istet<br />

ette- under või the tahapoole. seat cushion Kui olete andjõudnud move the soovitud seat<br />

While sitting in the seat, lift up on the bar located<br />

asendini, forward orvabastage rearward. Release kang. Seejärel the bar once liigutage you<br />

under the seat cushion and move the seat<br />

istet kehasurvega ette-, tahapoole, et veenduda<br />

forward or rearward. Release the bar once you<br />

istme fikseerituses.<br />

have reached the desired position. Then, using<br />

body<br />

have HOIATUS! pressure, move forward and rearward on<br />

the seat<br />

reached<br />

to be sure<br />

the desired<br />

that the<br />

position.<br />

seat adjusters<br />

Then, using<br />

have<br />

body<br />

latched. • Sõidu pressure, ajal istmete move forward reguleerimine and rearward võib olla on<br />

the ohtlik. seat toKui be sure liigutate that the istet seat sõidu adjusters ajal, võite have<br />

latched. auto üle kontrolli kaotada ning põhjustada<br />

WARNING! vigastuste või surmaga lõppeva avarii.<br />

• WARNING!<br />

• Istmeid Adjustingtuleb a seat reguleerida while driving enne turvavöö may be<br />

• kinnitamist dangerous.<br />

Adjusting aja Moving<br />

seat seisvas a<br />

while autos. seat while<br />

driving Valesti driving<br />

mayregu-<br />

leeritud could result<br />

be<br />

dangerous. turvavöö in loss<br />

Moving võib of control<br />

a põhjustada which<br />

seat while tõsiseid could<br />

driving<br />

vigastusi cause a collision and serious injury or<br />

could result<br />

või<br />

in<br />

isegi<br />

loss<br />

surma.<br />

of control which could<br />

death.<br />

cause a collision and serious injury or<br />

• Seats should be adjusted before fastening<br />

death.<br />

the seat belts and while the vehicle is<br />

• Seats should be adjusted before fastening<br />

parked. Serious injury or death could result<br />

the seat belts and while the vehicle is<br />

from a poorly adjusted seat belt.<br />

parked. Serious injury or death could result<br />

from a poorly adjusted seat belt.<br />

92 93<br />

93


Manual Eesmise kaasreisija Front Passenger seljatoe reguleerimine Seatback –<br />

HOIATUS! WARNING! (Jätkub) (Continued)<br />

Heated Istmesoojendus Seats — — If Equipped mõnel mudelil<br />

Kaugkäivitusega<br />

Vehicles<br />

Vehicles<br />

Equipped<br />

Equipped varustatud<br />

with<br />

with<br />

Remote<br />

Remote autod<br />

Start<br />

Start<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

NOTE:<br />

HI-taseme<br />

Press<br />

Press<br />

the<br />

the<br />

“Driver”<br />

“Driver” soojenduse<br />

or<br />

or<br />

“Passenger”<br />

“Passenger” valimiseks vajutage<br />

seat<br />

seat<br />

soft-key<br />

soft-key üks<br />

Adjustment kallutamine<br />

— Recline<br />

On Mõnede some models, mudelite theeesmised front and rear ja seats tagumised<br />

may<br />

Kaugkäivitustega mudelite juhiistme soojenduse<br />

Peale On models that are equipped with remote start,<br />

Once heat setting is selected, once to select HI-level heating. Press the softkey<br />

second time to select LO-level heating.<br />

Seljatoe reguleerimiseks tõstke istme välisküljel Avarii your chest. korral võite In a turvavöö collision you alt välja could libiseda slide<br />

On models that are equipped with remote start,<br />

Once akütte heatsisselülitamist setting selected, tunne<br />

the driver’s heated seat and heated steering<br />

heat will be felt within two to five<br />

kord once“Driver” to select või HI-level “Passenger” heating. nupule. PressLO-tase-<br />

me keysoojenduse a second time valimiseks to select vajutage LO-level nupule heating. teist<br />

the soft-<br />

To adjust the seatback, lift the lever located on<br />

be istmed equipped on varustatud with heaters nii istmepadja in both thekui seat ka<br />

saab programmeerida kaugkäivitamise ajal<br />

the asuvat outboard kangi, side nõjatuge of thetahapoole seat, leankuni back soovitud to the ning under saada the seat tõsiseid belt, vigastusi which või could isegi result surma. in<br />

the driver’s heated seat and heated steering<br />

heat tate will soojust be felt within kahe two kuni to viie five<br />

cushions seljatoe soojendusega.<br />

and seatbacks.<br />

sisse lülituma. Lisateavet leiate peatüki “Auto<br />

minuti wheel<br />

wheel<br />

can<br />

can<br />

be<br />

be<br />

programmed<br />

programmed<br />

to<br />

to<br />

come<br />

come<br />

on<br />

on<br />

during<br />

during a<br />

minutes.<br />

minutes. pärast.<br />

korda.<br />

Press<br />

Press<br />

the<br />

the Kütteelemendi<br />

soft-key<br />

soft-key a<br />

third<br />

third väljalülitamiseks<br />

time<br />

time<br />

to<br />

to<br />

shut<br />

shut (OFF<br />

the<br />

the<br />

desired asendini position ja vabastage and release kang. theSeljatoe lever. To asendi return serious injury or death.<br />

käivi ta mine” lõigus “Kaugkäivitussüsteem –<br />

Kui on valitud HI-tase, töötab asendisse)<br />

heating<br />

heating<br />

elements<br />

elements vajutage<br />

OFF.<br />

OFF. nupule kolmandat korda.<br />

remote<br />

remote<br />

start.<br />

start.<br />

Refer<br />

Refer<br />

to<br />

to<br />

“Remote<br />

“Remote<br />

Starting<br />

Starting<br />

System<br />

System<br />

the taas seatback, ta miseks tõmmake lift the lever, kangi lean ülespoole forwardja and vabas<br />

tage kang.<br />

HOIATUS!<br />

When the HI-level setting is selected, the heater<br />

Eesmise kaasreisija istme kokku panemise<br />

funktsioon Passenger– Seat mõnel Fold-Flat<br />

mudelil.<br />

• Persons Isikud, kellel who areon unable probleeme to feel pain naha totund-<br />

the<br />

Uconnect® will provide boosted heat level during the first<br />

WARNING!<br />

mõnel mudelil”.<br />

When the HI-level kütte element setting is esimese selected, nelja the minuti heater<br />

—<br />

If<br />

If<br />

Equipped”<br />

Equipped”<br />

in<br />

in<br />

“Things<br />

“Things<br />

To<br />

To<br />

Know<br />

Know<br />

Before<br />

Before<br />

NOTE:<br />

NOTE:<br />

release the lever.<br />

Front Starting<br />

Starting<br />

Your<br />

Your 5.0<br />

Vehicle”<br />

Vehicle” abil reguleeritavad<br />

for<br />

for<br />

further<br />

further<br />

information.<br />

information. istme soojendused<br />

– mõnel mudelil<br />

langeb four minutes tavalisele of operation. HI-tasemele. Then, Kui the heat Hi-tase output on<br />

vältel will provide suurendatud a boosted võimsusega. heat level Seejärel during the soojus first<br />

MÄRKUS:<br />

four minutes of operation. Then, the heat output<br />

Once<br />

Once a<br />

heat<br />

heat<br />

setting<br />

setting selected,<br />

selected,<br />

Feature Seljatoe kokkupanemiseks — If Equipped tõstke kang üles skin lik kusega, because mis of on advanced tingitud age, krooni chronic lisest<br />

Peale kütte sisselülitamist tun­<br />

Front<br />

Front<br />

Heated<br />

Heated<br />

Seats<br />

Seats<br />

With<br />

With<br />

Uconnect®<br />

Uconnect®<br />

5.0<br />

5.0 —<br />

will drop to the normal HI-level. If the HI-level<br />

heat<br />

heat<br />

will<br />

will<br />

be<br />

be<br />

felt<br />

felt<br />

within<br />

within<br />

two<br />

two<br />

to<br />

to<br />

five<br />

five<br />

haigusest, suhkrutõvest, selgroo vigas tusest,<br />

ravimitest, alcohol use, alkoholist, exhaustion väsimu or sest other või<br />

matult juhi ja kaassõitja istmeid reguleerida. tööd setting automaatselt is selected, the LO-tasemele. system will automatically<br />

Ekraani näit<br />

To ja fold lükake the seljatuge seatback to ettepoole. the flat load-floor Istumisasendi position,<br />

taastamiseks lift the recline tõstke lever seljatugi and push üles the ja lukustage seatback cation,<br />

illness, diabetes, spinal cord injury, medi-<br />

Kaks istmesoojenduse lülitit võimaldavad sõltu-<br />

valitud, will drop lülitub to the süsteem normal pärast HI-level. 30 minutit If the pidevat HI-level<br />

ne tate soojust kahe kuni viie<br />

If<br />

If<br />

Equipped<br />

Equipped<br />

setting is selected, the system will automatically<br />

minutes.<br />

minutes. minuti pärast.<br />

muust füüsilise olukorrast, peaksid suhtuma<br />

ettevaatlikult using the seat istme heater. soojenduse It may cause kasu-<br />

süsteemi ekraanil.<br />

LO-tase utes<br />

There<br />

There<br />

are<br />

are<br />

two<br />

two<br />

heated<br />

heated<br />

seat<br />

seat<br />

switches<br />

switches<br />

that<br />

that<br />

allow<br />

allow<br />

forward.<br />

switch to LO-level after maximum of 60 min-<br />

see paika. To return to the seating position, raise physical condition must exercise care<br />

Mõlema soojenduse lülitid asuvad Uconnect® muutub switch toHI LO-level asemel after LO, a maximum viidates muutusele. of 60 minutes<br />

the driver and passenger to operate the seats<br />

When<br />

When<br />

the<br />

the<br />

HI-level<br />

HI-level<br />

setting<br />

setting<br />

is<br />

is<br />

selected,<br />

selected,<br />

the<br />

the<br />

heater<br />

heater<br />

the driver and passenger to operate the seats<br />

the seatback and lock it into place.<br />

when of<br />

of<br />

continuous<br />

continuous lülitub välja operation.<br />

operation. peale 45 At<br />

Atminuti that<br />

that<br />

time,<br />

time, pidevat the<br />

the Kui on valitud HI-tase, töötab kütteelement<br />

independently. The controls for each heater are<br />

will<br />

will<br />

provide<br />

provide a<br />

boosted<br />

boosted<br />

heat<br />

heat<br />

level<br />

level<br />

during<br />

during<br />

the<br />

the<br />

first<br />

first<br />

independently. The controls for each heater are<br />

tamisse. See võib põhjustada põletus haavasid<br />

used<br />

töötamist. display<br />

display<br />

will<br />

will<br />

change<br />

change<br />

from<br />

from<br />

HI<br />

HI<br />

to<br />

to<br />

LO,<br />

LO,<br />

indicating<br />

indicating<br />

the<br />

the esi mese nelja minuti vältel suurendatud võimsu<br />

sega. Seejärel soojus langeb tavalisele HI-<br />

if<br />

burns even at low temperatures, especially<br />

Saate<br />

located<br />

locatedvalida in<br />

in<br />

the<br />

thesätete Uconnect®<br />

Uconnect® HIGH,<br />

system<br />

system LOW või<br />

screen.<br />

screen. OFF vahel.<br />

four<br />

four<br />

minutes<br />

minutes<br />

of<br />

of<br />

operation.<br />

operation.<br />

Then,<br />

Then,<br />

the<br />

the<br />

heat<br />

heat<br />

output<br />

output<br />

change.<br />

change.<br />

The<br />

The<br />

LO-level<br />

LO-level<br />

setting<br />

setting<br />

will<br />

will<br />

turn<br />

turn<br />

OFF<br />

OFF<br />

ka for<br />

madalatel long periods<br />

tempera of time.<br />

tuuridel, eriti<br />

will<br />

will<br />

drop<br />

drop<br />

to<br />

to<br />

the<br />

the<br />

normal<br />

normal<br />

HI-level.<br />

HI-level.<br />

If<br />

If<br />

the<br />

the<br />

HI-level<br />

HI-level<br />

Vajutage<br />

kui seda kasutatakse pika aja vältel.<br />

You<br />

You<br />

can<br />

can<br />

choose<br />

choose nupule<br />

from<br />

from “Climate”,<br />

HIGH,<br />

HIGH, Uconnect®<br />

LOW<br />

LOW<br />

or<br />

or<br />

OFF<br />

OFF ekraanist<br />

Uconnect®<br />

heat<br />

heat automatically<br />

automatically8.4/8.4AN after<br />

after a<br />

maximum<br />

maximum abil reguleeritavad<br />

of<br />

of<br />

45<br />

45<br />

minutes.<br />

minutes. tasemele. Kui on valitud Hi-tase, lülitub süsteem<br />

• Do not place anything on the seat or<br />

setting<br />

setting<br />

is<br />

is<br />

selected,<br />

selected,<br />

the<br />

the<br />

system<br />

system<br />

will<br />

will<br />

automatically<br />

automatically<br />

• seatback Ärge asetage that insulates istmele soojust against isoleerivaid<br />

heat, such<br />

settings.<br />

settings. paremal.<br />

istmesoojendused – mõnel mudelil<br />

pärast 60 minutit pidevat tööd automaatselt LOtasemele.<br />

Ekraani näit muutub HI asemel LO,<br />

Kaks Front<br />

Frontistmesoojenduse Heated<br />

Heated<br />

Seats<br />

Seats<br />

With<br />

With lülitit Uconnect®<br />

Uconnect® võimaldavad juhi switch<br />

switch<br />

to<br />

to<br />

LO-level<br />

LO-level<br />

after<br />

after a<br />

maximum<br />

maximum<br />

of<br />

of<br />

60<br />

60<br />

minutes<br />

minutes<br />

HI-taseme as materjale, a blanket näiteks or cushion. tekke This või may patju. cause See<br />

Press<br />

Press<br />

the<br />

the<br />

“Climate”<br />

“Climate”<br />

soojenduse<br />

hard-key<br />

hard-key<br />

valimiseks<br />

located<br />

located<br />

vajutage<br />

on<br />

on<br />

the<br />

the ja 8.4A/8.4AN<br />

8.4A/8.4AN kaassõitja — istmeid If<br />

If<br />

Equipped<br />

Equipped sõltumatult reguleerida. of<br />

of<br />

continuous<br />

continuous<br />

operation.<br />

operation.<br />

At<br />

At<br />

that<br />

that<br />

time,<br />

time,<br />

the<br />

the<br />

üks Recline Lever<br />

the võib seat põhjustada heater toistme overheat. ülekuumenemist.<br />

Sitting in a<br />

right<br />

right<br />

kord<br />

side<br />

side<br />

“Driver”<br />

of<br />

of<br />

the<br />

the<br />

Uconnect®<br />

Uconnect®<br />

või “Passenger”<br />

display.<br />

display.<br />

nupule. LOtaseme<br />

soojenduse valimiseks vajutage nupule<br />

viidates muutusele. LO-tase lülitub välja peale<br />

There<br />

There<br />

are<br />

are<br />

two<br />

two<br />

heated<br />

heated<br />

seat<br />

seat<br />

soft-keys<br />

soft-keys<br />

that<br />

that<br />

allow<br />

allow<br />

display<br />

display<br />

will<br />

will<br />

change<br />

change<br />

from<br />

from<br />

HI<br />

HI<br />

to<br />

to<br />

LO,<br />

LO,<br />

indicating<br />

indicating<br />

the<br />

the<br />

Kalde reguleerimise hoob<br />

Mõlema soojenduse lülitid asuvad Uconnect® 45 minuti pidevat töötamist.<br />

Ülekuumenenud istmele istumine võib<br />

the<br />

the<br />

driver<br />

driver<br />

and<br />

and<br />

passenger<br />

passenger<br />

to<br />

to<br />

operate<br />

operate<br />

the<br />

the<br />

seats<br />

seats<br />

change. The LO-level setting will turn OFF<br />

HOIATUS!<br />

seat that has been overheated could<br />

süsteemi ekraanil.<br />

change. The LO-level setting will turn OFF<br />

teist Press<br />

Press korda. the<br />

the<br />

“Driver”<br />

“Driver”<br />

or<br />

or<br />

“Passenger”<br />

“Passenger”<br />

seat<br />

seat<br />

soft-key<br />

soft-key<br />

põhjustada tõsiseid põletushaavasid.<br />

independently.<br />

independently.<br />

The<br />

The<br />

controls<br />

controls<br />

for<br />

for<br />

each<br />

each<br />

heater<br />

heater<br />

are<br />

are Tagaistmesoojendused<br />

automatically<br />

automatically<br />

after<br />

after a<br />

maximum<br />

maximum<br />

of<br />

of<br />

45<br />

45<br />

minutes.<br />

minutes.<br />

Ärge juhtige autot istmelt, mis on nii taha<br />

cause serious burns due to the increased<br />

once<br />

once<br />

to<br />

to<br />

select<br />

select<br />

HI-level<br />

HI-level<br />

heating.<br />

heating.<br />

Press<br />

Press<br />

the<br />

the<br />

softkey<br />

softkey<br />

a<br />

Vajutage WARNING!<br />

located<br />

located<br />

in<br />

innuppu the<br />

the<br />

Uconnect®<br />

Uconnect® “Controls”,<br />

system<br />

system Uconnect®<br />

screen.<br />

screen. ekraani<br />

Kütteelemendi lülitamiseks väljalülitamiseks<br />

Osadel<br />

kallu tatud, et turvavöö ülemine osa ei toetu<br />

surface temperature of the seat.<br />

second<br />

second<br />

time<br />

time<br />

to<br />

to<br />

select<br />

select<br />

LO-level<br />

LO-level<br />

heating.<br />

heating.<br />

Rear<br />

Rear<br />

Heated<br />

Heated mudelitel<br />

Seats<br />

Seatson kaks äärmist tagaistet<br />

allservas.<br />

enam Do notvastu ride with rindkeret.<br />

the seatback reclined so that<br />

MÄRKUS:<br />

(OFF asendisse) vajutage nupule kolmandat<br />

Press<br />

Press<br />

the<br />

the<br />

soft-key<br />

soft-key a<br />

third<br />

third<br />

time<br />

time<br />

to<br />

to<br />

shut<br />

shut<br />

the<br />

the Press<br />

Press<br />

the<br />

the<br />

“Controls”<br />

“Controls”<br />

soft-key<br />

soft-key<br />

located<br />

located<br />

on<br />

on<br />

the<br />

the varustatud<br />

On<br />

On<br />

some<br />

some<br />

models,<br />

models, istmesoojendusega.<br />

the<br />

the<br />

two<br />

two<br />

outboard<br />

outboard Kaks istme<br />

seats<br />

seatssoo-<br />

jenduse<br />

are<br />

are<br />

Istmesoojenduse töötamiseks peab mootor<br />

korda.<br />

the shoulder belt is no longer resting against<br />

NOTE:<br />

heating<br />

heating<br />

elements<br />

elements<br />

OFF.<br />

OFF.<br />

bottom<br />

bottom<br />

of<br />

of<br />

the<br />

the<br />

Uconnect®<br />

Uconnect®<br />

display.<br />

display.<br />

equipped<br />

equippedlülitit with<br />

withvõimaldavad heated<br />

heated<br />

seats.<br />

seats. tagasõitjate<br />

There<br />

There<br />

are<br />

are istmeid<br />

two<br />

two<br />

Kaassõitja Fold-Flatistme Passenger allalaskmine Seat<br />

sõltumatult<br />

olema käivitatud.<br />

(Jätkub)<br />

heated<br />

heated<br />

seat<br />

seat reguleerida.<br />

switches<br />

switches<br />

that<br />

that<br />

allow<br />

allow<br />

the<br />

the<br />

rear<br />

rear<br />

paspas-<br />

The engine must be running for the heated<br />

(Continued)<br />

seats to operate.<br />

94<br />

95<br />

95


WARNING!<br />

certain types of rear impacts. Refer to “Occupant<br />

Restraints” in “Things To Know Before straint to move the head restraint away from<br />

Push rearward on the bottom of the head re-<br />

Istmesoojenduse sengers to operate lülitid the asuvad seats independently.<br />

keskkonsooli Peale NOTE: kütte sisselülitamist tunnetate soojust HI-taseme To operate ventilaatori the system, valimiseks press the “Controls” vajutage<br />

The head restraints for all occupants must be otsasõitude<br />

WARNING!<br />

Starting certain types Yourkorral. Vehicle” of rearLisateavet impacts. for further Refer leiate information to pea “Occupant<br />

Restraints” käivitamine” in “Things lõigus To “Reisijate Know Before turva-<br />

pea straint tuge topõhjast move tahapoole. the head restraint away from<br />

tüki Peatoe your Pushhead.<br />

rearward kuklast on eemale the bottom lükkamiseks of the head lükake re-<br />

tagaküljel.<br />

The heated seat switches for each heater are kahe Oncekuni a heat viie setting minuti is pärast.<br />

selected, heat will be üks soft-key kord “Driver” located või on“Passenger” the bottom nupule. of LO-<br />

the<br />

HOIATUS! properly adjusted prior to operating the vehicle<br />

The head sõiduga or occupying restraints alustamist for a seat. allpeab occupants Head kõigi restraints must reisijate be süsteemid”. Starting Your Vehicle” for further information your head.<br />

“Sõiduki<br />

To raise the head restraint, pull upward on the<br />

located on the rear of the center console. Kui felt on within valitud twoHIGH-tase, to five minutes. töötab kütteelement taseme Uconnect® ventilaatori display. valimiseks vajutage nupu le<br />

Enne<br />

head restraint. To lower the head restraint,<br />

esimese nelja minuti vältel suurendatud teist When the HIGH-level setting is selected, the<br />

Press<br />

korda. the “Driver”<br />

Ventilaatori or “Passenger”<br />

väljalülitamiseks seat soft-key<br />

vajutage<br />

heater will provide a boosted heat level during<br />

once<br />

peatoed should properlynever vastavalt adjusted be adjusted reisijale prior towhile reguleerima. operating the vehicle thePea-<br />

tuge in hicle motion. sid orei occupying tohi Driving reguleerida a vehicle seat. sõidu Head with ajal. restraints theValesti<br />

head Peatoe head restraint, restraint. langetamiseks and To push lower vajutage downward the head peatoe on restraint, thepõhjal<br />

head<br />

ve-<br />

is Peatoe press To raise the tõstmiseks the push head button, tõmmake restraint, located pea pull attuge upward the base ülespoole. on of the<br />

võimsusega. Seejärel soojus langeb tavalisele nupule to select<br />

kolmandat HI-level<br />

korda.<br />

ventilation. Press the<br />

HIGH-tasemele. Kui HIGH-tase on valitud,<br />

the first four minutes of operation. Then, the MÄRKUS:<br />

soft-key a second time to select LO-level ventilation.<br />

Presstöötamiseks the soft-key apeab third mootor time shut olema<br />

off<br />

sõitmise<br />

reguleeritud restraints should never improperly või be adjusted eemaldatud adjusted while peatugedega<br />

the or vehicle removed is paiknevat restraint. press the push nuppu button, ja lükake located pea tuge at theallapoole.<br />

base of the<br />

lüli tub süsteem pärast 60 minutit pidevat tööd<br />

heat output will drop to the normal HIGH-level. If Ventilaatori could in motion. cause<br />

tagajärjeks Driving serious avõivad vehicle injury<br />

avarii<br />

orwith death<br />

korral theinhead<br />

olla<br />

head restraint, and push downward on the head<br />

automaatselt LOW-tasemele.<br />

the HIGH-level setting is selected, the system käivitatud.<br />

the seat ventilation.<br />

tõsised<br />

event restraints vigastused<br />

of a improperly või isegi<br />

collision. adjusted surm. or removed restraint.<br />

Kahest will automatically tulukest jääb switch põlema to LOW-level üks, tähistamaks<br />

after approximately<br />

LOW-tasem 60 minutes lülitub of continuous automaatselt opera-<br />

välja<br />

could cause serious injury or death in the<br />

NOTE:<br />

muutust. Kaugkäivitusega varustatud autod<br />

The engine must be running for the ventilated<br />

seats to operate.<br />

Aktiivpeatoed Active Head Restraints on passiivsed, are passive, paigaldatavad deployable<br />

LEDs changes from two to one, indicating the saab programmeerida kaugkäivitamise ajal<br />

Aktiivpeatoed Active<br />

event<br />

Head<br />

of a collision.<br />

Restraints — esiistmed — Front Seats<br />

umbes tion. At45 that minuti time, möödumisel.<br />

the number of illuminated Kaugkäivitustega mudelite juhiistme ventilaatori<br />

Uconnect® 8.4A/8.4AN abil ventileeritavad<br />

cannot be readily identified by any markings,<br />

automatically<br />

kom components, Active ponendid Head and Restraints ning vehicles nende — olemasolu with Front thisSeats<br />

equipment autos ei<br />

Active Head Restraint (Normal Position)<br />

change. The LOW-level setting will turn OFF sisse Vehicles lülituma. Equipped Lisateavet With Remote leiate peatüki Start “Auto<br />

esiistmed after approximately<br />

– mõnel mudelil.<br />

saa Active tuvastada Head Restraints mingite tähiste are passive, abil, seda deployable saab<br />

45 minutes. käi vi tamine” lõigus “Kaugkäivitussüsteem – mõnel<br />

mudelil”.<br />

Aktiivpeatugi Head Restraint (normaalasend)<br />

(Normal Position)<br />

Tagumised Rear Heated istmesoojendused<br />

Seat Switches<br />

Mõne mudeli juhi- ja kaassõitjaistmed on venti-<br />

On models that are equipped with remote start,<br />

teha only components, through vaid visuaalse visual and vehicles inspection kontrolli withabil. of this the Peatugi equipment head on restraint.<br />

The head restraint will be split two<br />

Active<br />

leeritavad. You can choose from HIGH, LOW or OFF heat Front Ventilated Istmepadjas Seats ja seljatoes With paik nevad the driver’s ventilated seat can be programmed<br />

jaotatud cannot be kaheks, readilymillest identified eesmine by any osa markings, on pehmest<br />

only vahtkummist through visual ning inspection tagumine of osa theplastikust.<br />

head re-<br />

Saate valida sätete HIGH, LOW või OFF vahel.<br />

väikesed come on during a remote start. Refer to<br />

halves, with the front half being soft foam and<br />

settings. Amber indicator lights in each switch<br />

Uconnect® ventilaatorid, 8.4A/8.4AN mis — tõmbavad If õhku Peatoed<br />

Kollased märgutuled tähistavad kasutatavat<br />

salongist ja puhuvad seda läbi väikeste avade Peatoed “Remoteon Starting mõeldud System vähendama — If peavigastuste<br />

Equipped” in<br />

Aktiivpeatoe trim, straint. theThe backhead rakendumisel half restraint being decorative will liigub bepeatoe split plastic. in esiosa<br />

halves,<br />

two<br />

soojustaset. indicate the level Kaks of tulukest heat inpõlevad use. Two HIGH, indicator üks<br />

Equipped<br />

“Things To Know Before Starting Your Vehicle”<br />

Push Button<br />

istmekattes ning jahutavad nii juhti ja kaassõitjat ohtu, selleks takistatakse pea liikumist tagant<br />

LOW lights asendis will illuminate ja OFF for asendis HIGH, tuled one for ei LOW põle.<br />

and<br />

On some models, both the driver and passenger<br />

seats are ventilated. Located in the seat<br />

Push Button<br />

Whenettepoole, with the front<br />

AHRs deploy et vähendada half being soft<br />

during a rear vahet foam<br />

impact, reisija and<br />

Reguleerimisnupp<br />

the<br />

kõrgemate temperatuuride korral.<br />

otsasõidu for further korral. information. Peatugi tuleb reguleerida nii,<br />

pea trim, frontja the<br />

half aktiivpeatoe back half being<br />

of the headvahel. decorative<br />

restraint See extends süsteem plastic.<br />

forward aitab For comfort the Active Head Restraints can be<br />

none for OFF.<br />

HIGH-taseme valimiseks vajutage<br />

et peatoe ülemine osa ulatub teie kõrvadest<br />

Vajutage cushion and nuppu seatback “Controls”, are small Uconnect® fans that ekraani<br />

vältida draw<br />

to minimize the gap between the back of tilted forward and rearward. To tilt the head<br />

Press the switch once to select<br />

Head Restraints<br />

When AHRs või vähendada deploy during juhi aja rear eesmise impact, kaasreisija<br />

occupant’s head and the AHR. This system is restraint closer to the back of your head, pull<br />

the<br />

lülitit üks kord. LOW-taseme valimiseks<br />

vajutage kaks korda. Kütte-<br />

designed to help prevent or reduce the extent of forward on the bottom of the head restraint.<br />

natuke kõrgemale.<br />

allservas.<br />

HIGH-level heating. Press the switch<br />

the air from the passenger compartment and<br />

front half vigastuste of the head ulatust restraint teatud extends tüüpi forward tagant<br />

Head restraints are designed to reduce the risk<br />

Mugavamaks<br />

For comfort the<br />

kasutamiseks<br />

Active Head<br />

saab<br />

Restraints<br />

aktiivpeatuge<br />

can be<br />

a second time to select LOW-level pull air through fine perforations in the seat<br />

to minimize the gap between the back of the tilted forward and rearward. To tilt the head<br />

of injury by restricting head movement in the<br />

ette- ja tahapoole kallutada. Peatoe kuklale<br />

elemendi lülitamiseks OFF asen-<br />

injuries to the driver and front passenger in<br />

heating. Press the switch a third time cover to help keep the driver and front passenger<br />

cooler in higher ambient temperatures.<br />

designed to help prevent or reduce the extent of forward on the bottom of the head restraint.<br />

be adjusted so that the top of the head restraint<br />

jast ettepoole.<br />

occupant’s head and the AHR. This system is restraint closer to the back of your head, pull<br />

event of a rear-impact. Head restraints should<br />

lähe male kallutamiseks tõmmake peatuge põhdisse<br />

vajutage nupule kolmandat<br />

to shut the heating elements OFF.<br />

korda.<br />

injuries to the driver and front passenger in<br />

is located above the top of your ear.<br />

97<br />

MÄRKUS:<br />

96<br />

97


Peatoed - tagaistmetel<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Head Restraints — Rear Seats<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

The Aknaaluste head restraints istmete on peatugesid the outboard ei saa seatsregu-<br />

are<br />

• • Ärge Do not asetage place aktiivpeatugede items over the peale top ofmin-<br />

the<br />

not lee rida. adjustable. Need volditakse They automatically istme allaklappi fold forward misel<br />

Allalastud Sitting in apeatoega seat withsõitmine the headvõib restraint avarii inkor-<br />

ral lowered põhjustada positiontõsiseid could result vigastusi in serious või surma. injury<br />

its<br />

geid Activeesemeid, Head Restraint, näiteks such jakke, asistme coats, katteid,<br />

seat<br />

when automaatselt the rear ettepoole, seat is kuid folded nad toei anaase loadistme<br />

floor<br />

kaasaskantavaid covers or portable DVD-mängijaid. players. Sellised<br />

These<br />

position ülestõstmisel but donormaalasendisse. not return to their Pärast normal istme<br />

position<br />

normaalasendisse when the rear seat tõstmist raised. tõstke After ka returning peatuge,<br />

on outboard püstises head asendis, restraints kui tagaistmetel are in theiron upright reisi-<br />

Veenduge, or death in aet collision. äärmiste Always istekohtade make sure peatoed the<br />

esemed items may võivad interfere takistada with the aktiiv operation peatugede<br />

of<br />

toimimist the Active Head avarii Restraint korral inja thepõh event justada<br />

of a<br />

either kuni see seatpaika to its upright lukustub. position, Aknaaluste raise the istmete<br />

head<br />

jad. positions when the seat is to be occupied.<br />

tõsiseid collisionvigastusi and could või result isegi in surma.<br />

serious injury<br />

restraint peatugesid until ei saa it locks eemaldada.<br />

in place. The outboard<br />

• Aktiivpeatoed or death.<br />

headrests<br />

võivad vallanduda kui neid Keskmise are istme notpeatuge removable. saab piiratult reguleerida.<br />

center Pea head toe tõstmiseks restraint has tõstke limited seda adjust-<br />

üles-<br />

Lasteistme For properrihmade routingõige of aasetuse Child Seat kohta Tether leiate<br />

Active Head Restraint (Tilted)<br />

käe they jala are või struck autos by kinnitamata an object such esemega.<br />

as a<br />

ment. poole, Lift lange upward tamiseks on the vajutage head restraint allapoole.<br />

to raise<br />

lisateavet refer to “Occupant peatüki “Sõiduki Restraints” käivitamine” in “Thingslõi­<br />

Aktiivpeatugi (kallutatud)<br />

to<br />

Tagaistme Rear Seat vabastamine Release<br />

Rear Klapitud Seatagaiste<br />

Folded<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

• tabab Active Head löök Restraints mingite esemetega, may be deployed näiteks<br />

if<br />

The<br />

Aktiiv hand, peatugede foot or loose soovimatu cargo. Tovallandumise<br />

avoid acci-<br />

it, or push downward on the head restraint to<br />

gus Know“Reisijate Before Starting turvasüsteemid”. Your Vehicle” for fur-<br />

NOTE:<br />

vältimiseks ther information.<br />

NOTE:<br />

To Raise Rear Seat<br />

MÄRKUS:<br />

dental deployment tuleb jälgita, of theet Active esemed Headautos<br />

Restraint<br />

ensure that all cargo is secured, as<br />

60/40 Do not fold the 60% rear seat down with<br />

äkkpidurdamisel vastu aktiivpeatugesid.<br />

60/40<br />

lower it.<br />

MÄRKUS:<br />

Tagaistme ülestõstmine<br />

Raise the rear seatback and lock it into place. If<br />

Peatuge tohivad eemaldada vaid kvali­<br />

oleks kinnitatud, et need ei paiskuks<br />

• Ärge pange 60 osa tagaistmest alla, kui Tõstke tagaistme seljatugi üles ja lukustage see<br />

• The head restraints should only be re-<br />

jaotusega<br />

Split Rear<br />

tagaiste<br />

Seat<br />

vasakpoolse interference from the cargo area prevents the<br />

fit moved seeritud by tehnikud qualified ja technicians, ainult hooldamise for ser-<br />

the left outboard<br />

aknaaluse<br />

or rear<br />

või<br />

center<br />

keskmise<br />

seat belt<br />

istme<br />

To Lower Rear Seat<br />

buckled.<br />

paika. Kui pagasiruumis paiknev pagas takistab<br />

loose cargo could contact the Active Head<br />

seatback from fully locking, you will have difficulty<br />

returning the seat to its proper position.<br />

eesmärgil. vice purposes Kui only. peatugi If either tuleb of eemaldada,<br />

the head Hoiatuse eiramisel võite aktiivpeatoe<br />

Tagaistme kokkupanemine<br />

turvavöö on kinnitatud.<br />

seljatoe täielikku lukustumist, on teil raskusi<br />

võtke restraints ühendust require volitatud removal, edasimüüjaga.<br />

see your authorized<br />

dealer.<br />

allow for extended cargo space and still main-<br />

parem poolse aknaaluse istme turvavöö<br />

vallan<br />

Restraint<br />

dumisel<br />

during<br />

viga<br />

sudden<br />

saada.<br />

stops. Failure to<br />

Mõlemat tagaistet on võimalik pagasiveoks<br />

Either side of the rear seat can be lowered to • Ärge pange 40 osa tagaistmest alla kui<br />

istme õigesse asendisse paigutamisega.<br />

follow this warning could cause personal<br />

kokku panna ja sealjuures osaliselt säilitada<br />

Do not fold the 40% rear seat down with<br />

• Aktiivpeatoe vallandumisel leiate lisa tea­<br />

injury if the Active Head Restraint is deployed.<br />

MÄRKUS:<br />

2. Fold the rear seat completely forward.<br />

• NOTE:<br />

tagai stme istumisruumi.<br />

the right outboard seat belt buckled. HOIATUS!<br />

tain some rear seating room.<br />

on kinnitatud.<br />

WARNING!<br />

• vet In the peatüki event“Sõiduki of deployment käivitamine” of an Active lõigus<br />

• Veenduge, Be certain that et seljatugi the seatback on kindlalt is securely paika<br />

“Reisijate Head Restraint, turvasüsteemid/aktiiv refer to “Occupant pea tu gede<br />

Restraints/Resetting (AHR) lähtestamine”.<br />

Active Head Re-<br />

Be sure that the front seats are fully upright<br />

2. Lükake tagaiste täielikult ette.<br />

Veenduge, et esiistmed on täielikult püstiasen<br />

dis ja ettepoole lükatud. Sellisel juhul<br />

ei taga iste turvatooli ja/või reisijate turvastraints<br />

(AHR)” in “Things To Know Be-<br />

and positioned forward. This will allow the<br />

securely locked into position the seat will<br />

lukus locked tatud. into position. Kui seljatugi If the pole seatback kinnitatud, is not<br />

on võimalik tagaistmeid lihtsalt kokku<br />

lisust.<br />

fore Starting Your Vehicle” for further<br />

rear seatback to fold down easily.<br />

not provide the proper stability for child<br />

information.<br />

Rear Head Restraint<br />

panna.<br />

(Jätkub)<br />

Tagaistme peatugi<br />

1. Istme Pull upward vabastamiseks on the release tõmmake leverkang to release ülespoole.<br />

the seat.<br />

98<br />

(Continued)<br />

99


HOIATUS! WARNING! (Jätkub) (Continued)<br />

Valesti seatslukustatud and/or passengers. iste võib põhjustada An improperly tõsiseid<br />

latched vigastusi. seat could cause serious injury.<br />

• The Auto cargo pagasiruumi area in the (tagaistmete rear of theseljatoed<br />

vehicle<br />

(with lukustatud the rear või seatbacks allaklapitud inasendis) the locked-up ei tohi<br />

or sõitmise foldedajal down laste position) mänguruumina should not kasutada.<br />

as Avarii a play korral area võivad by children nad tõsiselt whenviga<br />

the<br />

be<br />

used<br />

vehicle<br />

saada.<br />

is<br />

Lapsed<br />

in motion.<br />

peavad<br />

They<br />

korralikult<br />

could be<br />

turvasüsteemiga<br />

kinnitatud olema.<br />

seriously<br />

injured in a collision. Children should<br />

be seated and using the proper restraint<br />

system.<br />

Kallutatava seljatoega tagaiste<br />

Seljatoe reguleerimiseks tõmmake istme välisküljel<br />

asuvat Rear kangi, Seat nõjatuge tahapoole kuni<br />

Reclining<br />

To soovitud reclineasendini the seatback, ja vabastage lift the lever kang. located Seljatoe on<br />

the asendi outboard taastamiseks side oftõmmake the seat, kangi lean back ülespoole and<br />

release ja vabastage the lever kang. at the desired position. To<br />

return the seatback, lift the lever, lean forward<br />

and release the lever.<br />

Tagaistme Rear Seat vabastamine Release<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

Do not ride with the seatback reclined so that<br />

Ärge juhtige autot istmelt, mis on nii taha<br />

kallutatud,<br />

the shoulder<br />

et<br />

belt<br />

turvavöö<br />

is no longer<br />

ülemine<br />

resting<br />

osa ei<br />

against<br />

toetu<br />

enam your chest. vastu Inrindkeret. a collision Avarii you korral could slide võite<br />

turvavöö under the alt seat välja belt, libiseda which ning could saada result tõsiseid in<br />

vigastusi serious injury või isegi or death. surma.<br />

DRIVER JUHIISTME MEMORY MÄLU — MÕNEL SEAT — IF<br />

EQUIPPED<br />

MUDELIL<br />

Funktsioon võimaldab juhil salvestada kaks erinevat<br />

asendimälu,<br />

This feature allows the driver to store up to two<br />

different memory profiles<br />

mida<br />

for<br />

on<br />

easy<br />

lihtne<br />

recall<br />

muuta<br />

through<br />

mälulüliti<br />

abil. switch. Mõlemad Each memory mäluprofiilid profile contains sisaldavad de-<br />

a<br />

memory<br />

sired sobivat position seadistust settingsjuhiistme, for the driver külgpeeglite seat, side ja<br />

mirrors, elektrilise and roolisamba power tilt (mõnel and telescopic mudelil) steering asendi<br />

column kohta (if ning equipped) eelseadistatud and a set of raadiojaamade<br />

desired radio<br />

station valikut. presets. Kaugjuhtimispulti Your Remote(RKE) Keylesson Entry võimalik (RKE)<br />

transmitter prog rammeerida can also nii, beet programmed UNLOCK nupu to recall vajutamisel<br />

valitakse positionsmälust when vastav the UNLOCK asend. button is<br />

the<br />

same<br />

pressed.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE: Auto on varustatud kahe (RKE) kaug juhtimis<br />

puldiga. vehicle isÜks equipped kaugjuhtimispult with two RKE võib trans-<br />

olla<br />

Your<br />

mitters. seotud ühe Oneasendiga RKE transmitter ja teine can teisega. be linked to<br />

memory position 1 and the other transmitter<br />

Istmemälu lüliti asub juhiukse ehispaneelil. Lüliti<br />

can be linked to memory position 2.<br />

koosneb kolmest nupust:<br />

The memory seat switch is located on the<br />

• (S) nupp salvestamisfunktsiooni aktivee rimiseks<br />

driver’s door trim panel. The switch consists of<br />

three buttons:<br />

• Nupp (1) ja (2) mõlema eelprogrammeeritud<br />

asendi<br />

The (S)<br />

meenutamiseks.<br />

button, which is used to activate the<br />

memory save function<br />

• The (1) and (2) buttons which are used to<br />

recall either of two pre-programmed memory<br />

profiles.<br />

Memory Istmepadja Seat Switch lüliti<br />

Asendimälu Programmingprogrammeerimine<br />

The Memory Feature<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

Uue<br />

To create<br />

asendimäli<br />

a new memory<br />

profiili<br />

profile,<br />

loomiseks<br />

perform<br />

toimige<br />

the<br />

järgnevalt:<br />

following:<br />

Vehicles Equipped With Keyless<br />

Võtmevaba Enter-N-Go autode puhul<br />

Enter-N-Go<br />

1. Vajutage käivitusnuppu ilma piduripedaalile<br />

vajutamata 1. Without pressing ning keerake the brake süüde pedal, asendisse pushON/<br />

the<br />

RUN ENGINE (ärge START/STOP käivitage mootorit). button and cycle the<br />

ignition to the ON/RUN position (Do not start the<br />

engine).<br />

2. Reguleerige Adjust all memory kõik mäluprofiili profile settings seaded to desired soovi<br />

preferences tud asendisse (i.e.,(iste, seat, külgpeeglid, side mirror, elektriline power tilt<br />

roo andli sammas telescopic (mõnel steering mudelil) column ja raadiojaamade<br />

[if equipped],<br />

eel andseadistus).<br />

radio station presets).<br />

3. Vajutage Press and põgusalt releasemälu the S lüliti (Set) S nuppu. button on the<br />

4. memory Auto elektrooniline switch. teabekeskus (EVIC) kuvab<br />

4. Within sea distatud 5 seconds, mälupositsiooni. press and release either<br />

Autode of the memory puhul, buttons millel ei (1) ole or võtmevaba (2). The Electronic Enter-<br />

N-Go Vehicle süsteemi Information Center (EVIC) will display<br />

which memory position has been set.<br />

1. Pange võti süütesse ja keerake asendisse<br />

ON/RUN. Vehicles Not Equipped With Keyless<br />

Enter-N-Go<br />

2. Reguleerige kõik mäluprofiili seaded soovitud<br />

asendisse 1. Insert the (iste, ignition külgpeeglid, key fob, reguleeritavad<br />

and turn the<br />

pedaalid ignition switch (mõnel tomudelil) the ON/RUN elektriline position. roolisammas<br />

(mõnel mudelil) ja raadiojaamade eelseadistus).<br />

2. Adjust all memory profile settings to desired<br />

3. preferences Vajutage põgusalt (i.e., seat, lüliti side S nuppu. mirror, adjustable<br />

pedals [if equipped], power tilt and telescopic<br />

steering column [if equipped], and radio station<br />

presets).<br />

3. Press and release the S (Set) button on the<br />

memory switch.<br />

4. Auto Withinelektrooniline 5 seconds, press teabekeskus and release (EVIC) either kuvab<br />

of the seadistatud memory buttons mälupositsiooni. (1) or (2). The Electronic<br />

MÄRKUS: Vehicle Information Center (EVIC) will display<br />

which memory position has been set.<br />

• Mäluprofiile on võimalik seadistada kui<br />

NOTE: auto ei ole parkimiskäigul, kuid mälu profii<br />

• Memory<br />

lide meenutamiseks<br />

profiles can be<br />

peab<br />

set<br />

auto<br />

without<br />

olema<br />

the<br />

par<br />

vehicle<br />

kimiskäigul.<br />

in PARK, but the vehicle must be<br />

• Asendimälu in PARK to recall koos kaugjuhtimisega a memory profile. seotud<br />

mälufunktsiooniga lülitatakse sisse<br />

• The Recall Memory with Remote Linked to<br />

Uconnect® süsteemiekraanilt. Täpsem<br />

Memory feature can be enabled through<br />

in for matsioon peatüki “Armatuurlaud”<br />

the Uconnect® system screen. Refer to<br />

lõi gus “Kliendi programmeeritavad funktsioo<br />

nid - Uconnect® Access 8.4 seaded”.<br />

“Customer- Programmable Features —<br />

Uconnect® Access 8.4 Settings ” in “Understanding<br />

Your Instrument Panel” for<br />

Mälu<br />

further<br />

ühendamine<br />

information.<br />

ja lahtiühendamine<br />

kaugjuhtimispuldiga<br />

Linking And Unlinking The Remote<br />

RKE Keyless kaugjuhtimispulti Entry Transmitter on võimalik To prog rammee<br />

rida meenutama ühte või kahte eel programmeeritud<br />

mäluprofiili UNLOCK nupu vaju­<br />

Memory<br />

Your RKE transmitters can be programmed to<br />

ta misel.<br />

recall one of two pre-programmed memory profiles<br />

by pressing the UNLOCK button on the<br />

RKE transmitter.<br />

100<br />

101


MÄRKUS:<br />

Enne RKE kaugjuhtimispultide prog ram meerimist<br />

peate Uconnect® süsteemi ekraanilt<br />

valima funktsiooni “Memory To FOB”.<br />

Täpsem informatsioon peatüki “Armatuurlaud”<br />

lõi gus “Programmeeritavad funkt sioonid<br />

- Uconnect® Access 8.4 seaded”.<br />

RKE kaugjuhtimispuldi programmeerimiseks:<br />

1. Eemaldage süütevõti süütest (või võtmevaba<br />

Enter-N-Go olemasolul keerake asendisse<br />

OFF.<br />

2. Valige vastav mäluprofiil (1) või (2).<br />

MÄRKUS:<br />

Kui mäluprofiil ei ole veel seadis ta tud, vt.<br />

seadistamisjuhendeid „Asendi mälu funktsioo<br />

ni prog ram mee ri mine“.<br />

3. Kui asendimälu profiil on valitud, vajutage<br />

põgusalt SET (S) nuppu mälulülitil ja seejärel<br />

vabastage vastavalt kas nupp (1) või (2).<br />

Autodel, mis on varustatud EVIC seadmega,<br />

kuvatakse armatuurlaual “Memory Profile Set”<br />

(1 või 2).<br />

4. Vajutage ja vabastage kaugjuhtimispuldi<br />

UNLOCK nupp 10 sekundi jooksul.<br />

MÄRKUS:<br />

RKE kaugjuhtimispuldi võib mäluseadetest<br />

lahtisiduda, läbides kirjeldatud punktid 1-4 ja<br />

vajutades 4. punktis „Asendimälu valimine“<br />

kaugjuhtimispuldi nuppu UNLOCK (nupu<br />

LOCK asemel).<br />

MÄRKUS:<br />

Asendimälu valimiseks peab auto olema<br />

parkimiskäigul. Kui asendimälu valitakse<br />

mitte parkimiskäigul, kuvatakse auto<br />

elektroonilise teabekeskuse (EVIC) ekraanil<br />

teade.<br />

Esimese juhi asendimälu valimine<br />

• Asendimälu valimiseks mälulülitile vajuta mise<br />

ga, vajutage mälunupul MEMORY nup pu<br />

1.<br />

• Asendimälu valimiseks kaugjuhtimispuldi abil<br />

vajutage kaugjuhtimispuldi mäluasendiga 1<br />

seotud nuppu UNLOCK.<br />

Teise juhi asendimälu valimine<br />

• Asendimälu valimiseks mälulülitile vajuta misega,<br />

vajutage mälunupul MEMORY nuppu<br />

2.<br />

• Asendimälu valimiseks kaugjuhtimispuldi abil,<br />

vajutage kaugjuhtimispuldi mäluasendiga 2<br />

seotud nuppu UNLOCK.<br />

Asendimälu valimist on võimalik tühistada,<br />

vajutades valimise ajal mistahes MEMORY nupule<br />

(S, 1, või 2). Tühistamisel juhiistme, juhi<br />

peeg li ja roolisamba liikumine peatub. En ne<br />

järg mise mäluasendi valimist on vajalik ühesekun<br />

diline viivitus.<br />

Sisenemist/väljumist hõlbustav iste<br />

See funktsioon liigutab juhi istet automaatselt,<br />

hõlbustades nii sõidukisse sisenemist või sealt<br />

väljumist.<br />

The • Juhiistme distance the liikumiskaugus driver seat moves sõltub depends asendist on<br />

where milles youiste have oli the süütevõtme driver seat süütest positioned eemal when da-<br />

remove ajal (või the Key võtmevaba Fob from Enter-N-Go the ignition puhul (or<br />

youmise<br />

change süüte keeramisel the ignition asendisse to OFF, OFF). for Istmepadi vehicles<br />

equipped liigub ligikaudu with Keyless 60 mm Enter-N-Go). tahapoole, kui istme<br />

algasend on võtme süütelukust eemaldamisel<br />

• When you remove the Key Fob from the<br />

tagumisest lukustusasendist vähemalt 67,7<br />

ignition (or change the ignition to OFF, for<br />

mm eespool. Süüte keeramisel ACC või RUN<br />

vehicles equipped with Keyless Enter-N-Go),<br />

asendisse liigub iste tagasi eelnevalt sea dista<br />

the driver seat will move about 2.4 in (60 mm)<br />

rearward<br />

tud asendisse.<br />

if the driver seat position is greater<br />

• Võtme than oreemaldamisel equal to 2.7 in süütest (67.7 mm) (või võtmevaba forward of<br />

Enter-N-Go the rear stop. puhul The keeramisel seat will return asendisse to its<br />

OFF) previously liigub set juhiiste position 7,7 mm when tagumisest you place lukustus<br />

ignition asendist into ettepoole, the ACC or kui RUN juhiistme position. alg asend<br />

the<br />

on 22,7 mm ja 67,7 mm tagumisest lukustusasendist<br />

eespool. Kui võti sises ta tak se<br />

• When you remove the Key Fob from the<br />

ignition (or change the ignition to OFF, for<br />

süütelukku ja see keeratakse asendist LOCK<br />

vehicles equipped with Keyless Enter-N-Go),<br />

asendisse ACC/ON, liigub iste asendi mäluga<br />

the driver seat will move to a position 0.3 in<br />

määratud sõiduasendisse.<br />

(7.7 mm) forward of the rear stop if the driver<br />

seat position is between 0.9 in and 2.7 in<br />

(22.7 mm and 67.7 mm) forward of the rear<br />

stop. The seat will return to its previously set<br />

position when you place the ignition to the<br />

ACC or RUN position.<br />

• Funktsioon The Easy Entry/Easy blokeeritakse Exit feature automaatselt, is disabled kui<br />

iste whenon thejuba driver tagumisele seat position stoppasendile is less than 0.9 lähemal<br />

(22.7kui mm) 22,7 forward mm. Selles of theasendis rear stop. ei saa At this ole<br />

in<br />

juhi position, jaoks there istme isveel no benefit tahapoole to the liigu driver ta misest by<br />

enam movingmingit the seat eelist. for Easy Exit or Easy Entry.<br />

Igal Eachtalletatud stored memory mälusättel settingon willsellega have anseotud<br />

associated<br />

sa Easy sisenemise/välju Entry and Easy mise Exit asend. position.<br />

hõlp<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Sisenemist/väljumist<br />

The Easy Entry/Exit feature<br />

hõlbustav<br />

is not enabled<br />

funktsioon<br />

when the pole vehicle tehasest is delivered väljumisel fromaktivee the factory.<br />

Funktsioon The Easy Entry/Exit aktiveeritakse feature(või is enabled hiljem<br />

ritud.<br />

blokeeritakse) (or later disabled) Uconnect® throughsüs theteemi Uconnect® ek raanil.<br />

system Täpsem screen. informatsioon Refer to “Customer- pea tüki “Armatuugrammable<br />

laud” lõigus Features “Kliendi — Uconnect® program Access mee­<br />

Proritavad<br />

8.4 Settings funktsioonid ” in “Understanding - Uconnect® YourAccess<br />

Instrument<br />

seaded”. Panel” for further 8.4 information.<br />

TO KAPOTI OPENAVAMINE AND CLOSE JA THE<br />

HOOD SULGEMINE<br />

To Kapoti open avamiseks the hood, tuleb twoavada latches kaks must riivi. be released.<br />

1. Tõmmake armatuurlaua all juhiukse ees paiknevast<br />

Pull hoovast. the release lever located below the<br />

1.<br />

instrument panel and in front of the driver’s<br />

door.<br />

Hoova Hoodvabastamine<br />

Release<br />

102 103


2. 2. Sirutage Reach under käsi the the kapoti hood, alla move ja liigutage safety turvariiv<br />

latchto<br />

to<br />

the the kapoti left left avamiseks andlift lifthe the vasakule.<br />

hood.<br />

Ohutusriivi Safetyasukoht Latch Location Esitulede lüliti<br />

ETTEVAATUST!<br />

Vigastuste CAUTION! vältimiseks ärge kunagi kapotti<br />

Tohooga prevent sulgege. possible Mõlema damage, riivi do dolukustumiseks<br />

not not slamthe<br />

the<br />

suruge hoodto to tugevalt closeit. it. allapoole.<br />

Usea a firm downward push<br />

at athe the centerof ofthe the hoodto to ensure that both<br />

latches engage.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Be Enne Be sure sõitma the the asumist hoodis is veenduge, fully latchedet before kapott<br />

on driving kindlalt your suletud. vehicle. Kui If Ifthe kapott the hood ei is ole isnot not täielikult<br />

fully<br />

suletud, latched, it it võib couldsee opensõidu whenthe ajal the vehicle avaneda is isin<br />

in ja<br />

vaatevälja motion and blokeerida. block your Tagajärjeks vision. Failure võivad to olla<br />

to<br />

tõsised follow this vigastused warningvõi could isegi result surm. in in serious<br />

injuryor or death.<br />

TULED<br />

LIGHTS<br />

Esitulede lüliti<br />

Headlight Switch<br />

Esitulede lüliti paikneb armatuurlaua vasakul<br />

The küljel, headlight rooli kõrval. switchEsitulede is is locatedon lülitiga onthe theleft juhitakse<br />

left side<br />

of of esitulesid, the the instrument parktulesid, panel, armatuurlaua nextto tothe the steering tulesid,<br />

wheel. paki ruumi The tulesid headlight ning switch udutulesid controls (mõnel the the operatiolil).<br />

of ofthe the headlights, parking lights, instrument<br />

panel lights, cargo lights and fog fog lights (if<br />

(if<br />

mude-<br />

equipped).<br />

Headlight Esitulede Switch<br />

lüliti<br />

ToEsitulede turnon onthe the süütamiseks headlights, rotate keerake the<br />

the<br />

lüli headlight tit päripäeva. switch Kui clockwise. tulede lüliti When on<br />

the sisse the headlight lülitatud, switch süttivad is ison onthe the ka ing lights, tagatuled, taillights, numbrilauatuli license plate ja<br />

arma light tuurlauatuled. and instrument Esitulede panel lights välja-<br />

are lüli ta also miseks turned keerake on. on. To Tolüliti turntagasi off offthe theasendisse headlights, O<br />

rotate (väljas). the the headlight switch backto tothe the O (Off)<br />

parktuleding<br />

position.<br />

MÄRKUS:<br />

• Auto on varustatud plastikklaasidega<br />

esi- ja udutuledega (mõnel mudelil); need<br />

laternad on kergemad ja tugevamad kui<br />

klaaslaternad. Plastik pole nii kriimus tuskin<br />

del kui klaas, seetõttu tuleb kasutada<br />

sobi vat puhastusmeetodit.<br />

• Läätsede kriimustamise ja valgus tusvõim<br />

su se vähenemise vältimiseks ärge<br />

püh kige tulesid kuiva riidelapiga. Mustuse<br />

eemal damiseks peske seebilahusega,<br />

seejärel loputage.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Läätsede puhastamiseks ärge kasutage<br />

abrasiivseid puhastusvahendeid, lahusteid,<br />

terasvilla või muu abrasiivseid materjale.<br />

Automaatsed esituled — mõnel<br />

mude lil<br />

Süsteem lülitab esituled sisse automaatselt,<br />

arvestades ümbritsevat valgustaset. Sisselüli<br />

ta miseks keerake esitulede lüliti asendisse<br />

A (AUTO). Kui süsteem on sisselülitatud, on<br />

sisselülitatud ka tulede viivitusfunktsioon. See<br />

tähendab, et esituled jäävad 90 sekun diks põlema<br />

peale süüte väljalülitamist. Automaat se te<br />

esi tu lede väljalülitamiseks keera ke esitulede<br />

lüli ti välja asendist AUTO.<br />

MÄRKUS:<br />

Enne esitulede automaatrežiimi lülitamist<br />

pea te mootori käivitama.<br />

Klaasipuhastitega automaatselt<br />

sütti vad esituled<br />

Kui auto on varustatud automaatsete esituledega,<br />

on see varustatud ka selle kliendi poolt<br />

prog ram meeritava funktsiooniga. Kui esituled<br />

on automaatrežiimis ja mootor töötab,<br />

lüli tuvad need klaasipuhastite akti vee ri misel<br />

automaatselt sisse. Täpsem infor matsioon<br />

peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Auto<br />

elekt rooniline teabekeskus (EVIC)/prog rammeeritavad<br />

funktsioonid”.<br />

Kui auto on varustatud vihmaanduritega<br />

klaasipuhastisüsteemiga ja need on aktiveeritud,<br />

lülituvad esituled automaatselt sisse,<br />

kui klaasipuhastid on ühe minuti jooksul<br />

läbinud viis tsüklit, ja lülituvad välja nelja minu ti<br />

möödumisel pärast klaasipuhastite töö lõpe tamist.<br />

Lisateavet leiate lõigust “Klaasipuhastid ja<br />

-pesurid”.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui esituled süttivad päeva ajal, hämarduvad<br />

armatuurlaua tuled automaatselt mada la male<br />

ööaja valgustugevusele. Lisateavet leiate<br />

lõigus “Tuled”.<br />

Automaatsed kaugtuled – mõnel mudelil<br />

Automaatsete kaugtulede süsteem pakub öösel<br />

tugevamat valgustust, automatiseerides kaugtulesid<br />

tahavaatepeeglisse ehitatud digi kaamera<br />

abil. Kaamera tuvastab sõiduki spet­siifilise<br />

valgustuse ja lülitab kaugtuled auto maat selt<br />

lähituledele seniks, kuni lähenev sõiduk on<br />

vaateväljast välja jõudnud.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui tuuleklaas või automaatsete kaugtulede<br />

peegel välja vahetatakse, tuleb see<br />

korra likuks toimimiseks uuesti suunata.<br />

Võtke ühen dust volitatud edasimüüjaga.<br />

104<br />

105


• Katkised, porised või ummistunud esi- ja<br />

tagatuled auto vaateväljas põhjustavad<br />

esitulede põlemisee kauem (sõiduk jõuab<br />

lähemale). Samuti mõjutavad mustus, kile<br />

või muud tuuleklaasil või kaamera objektiivil<br />

olevad takistused (kleepsud, ms)<br />

süs teemi tööd.<br />

Aktiveerimiseks<br />

1. Automaatsed kaugtuled aktiveeritakse läbi<br />

Uconnect® süsteemi ekraani. Täpsem in formatsioon<br />

peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Programmeeritavad<br />

funktsioonid - Uconnect®<br />

Access 8.4 seaded”.<br />

2. Lülitage esitulede lüliti asendisse AUTO.<br />

3. Kaugtulede aktiveerimiseks lükake multifunkt<br />

sionaalne hoob endast eemale (auto esiotsa<br />

poole).<br />

MÄRKUS:<br />

Süsteem aktiveerub alles siis, kui liigute<br />

vähe malt kiirusega 32 km/h.<br />

Deaktiveerimine<br />

1. Süsteemi käsitsi deaktiveerimiseks tõmmake<br />

multifunktsionaalset hooba enda poole (lähitulede<br />

asend).<br />

2. Süsteemi uuesti aktiveerimiseks lükake multifunkt<br />

sionaalset hooba uuesti eemale.<br />

Automaatne esitulede kõrguse muutmine<br />

— vaid HID esituled<br />

See funktsioon väldib vastutulevate autode juhtide<br />

esituledega häirimist. Esitulede valgus vihi<br />

kõrgust kohandatakse automaatselt vasta valt<br />

vastutulevatele autodele.<br />

Kohandatavad ksenoonesituled –<br />

mõ nel mu delil<br />

See süsteem muudab automaatselt horison taalset<br />

esitulede valgusvihu struktuuri, et võimaldada<br />

paremat valgustust auto liikumise suunas.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui kohandatavate esitulede süsteem on<br />

sisselülitatud, esituled käivituvad lühi kese<br />

pöörlemisjadana.<br />

• Kohandatavad esituled on aktiivsed ainult<br />

siis, kui auto liigub edasi.<br />

Kohandatavaid esitulesid saab välja lülitada<br />

Uconnect® süsteemi abil, täpsem info peatüki<br />

“Armatuurlaud” lõigus “Uconnect® seaded”<br />

Esitulede viivitus<br />

Paremaks väljumiseks on auto varustatud esitulede<br />

viivitusfunktsiooniga, mis jätab esituled<br />

ligikaudu 90 sekundiks põlema. Viivitus funktsioon<br />

aktiveerub, kui esituled on sisse lülitatud<br />

süü te keeramisel OFF asendisse ja seejärel<br />

need lüliti abil välja lülitatakse.<br />

Esitulede viivitusfunktsiooni lõpetamiseks süüda<br />

ke tuled uuesti lülitist põlema ja kustutage<br />

veel kord või keerake süüde asendisse ON.<br />

EVIC-süsteemiga autodel on see aeg program<br />

meeritav. Täpsem informatsioon peatüki<br />

“Arma tuur laud” lõigus “Auto elektrooniline teabe<br />

keskus (EVIC)/kliendi programmeeritavad<br />

funkt sioonid”.<br />

Parktuled Parking<br />

Parking Lights<br />

Lights ja armatuurlaua And<br />

And Panel<br />

Panel tuled<br />

Lights<br />

Lights<br />

Parktulede To turn on the ja armatuurlaua parking lights and tulede instrument<br />

lülitamiseks panel lights, keerake rotateesitulede the headlight lüli tit<br />

ment panel lights, rotate the headlight<br />

sis-<br />

To turn on the parking lights and instruse<br />

päripäeva. switch clockwise. Parktulede To turn välja off lüli the ta miseks park-<br />

switch clockwise. To turn off the parking<br />

lights, rotate the headlight switch back to the<br />

(Off) position.<br />

keerake ing lights, lüliti rotate tagasi the asendisse headlight switch O (väl back jas). to the<br />

Esi- O (Off) ja position. tagaudutuled — mõnel<br />

mudelil<br />

Front And Rear Fog Lights If<br />

Esi- Front Equipped ja tagaudutulesid And Rear Fog võib Lights kasutada — udu If tõttu<br />

halvenenud Equipped<br />

The front andnähtavuse rear fog lights korral. may be Udutuled operated aktivee<br />

The desired ruvad front and<br />

as<br />

when järgmiselt: rear fog lights<br />

visibilityVajutage may poor due esitulede be operated<br />

to fog. lülitit as<br />

The<br />

üks desired fog lights kord when<br />

will ja visibility esiudutuled is poor<br />

activate in the süttivad. due to<br />

following Vajutage fog. The<br />

order:<br />

lülitit fog lights Press teist will<br />

the headlight korda activate ja in<br />

switch süttivad the following<br />

once and tagaudutuled order:<br />

the front<br />

(esiudutuled Press the headlight fog lights come jäävad switch<br />

on. Press põlema). once<br />

the switch Vajutage and the second lülitit front<br />

kolmandat fog lights come time thekorda on.<br />

rear fog ning Press<br />

lights tagaudutuled the switch a<br />

will come kustuvad second<br />

on (front<br />

(esiudutuled time and the fog lights stayjää rear<br />

on). vad fog<br />

Press põlema). lights will<br />

the switch Vajutades come on (front<br />

third lülitit time<br />

neljandat fog lights stay the rear korda, on). Press<br />

fog lights kustuvad the switch<br />

turn off ka (front esiudutuled. a third time<br />

fog stays<br />

Esiudutuledete and the rear fog on). Press the autodel lights turn<br />

switch lülituvad off (front<br />

fourth times tagaudutuled fog stays<br />

and the<br />

esi on). Press the switch a fourth times and the<br />

front mese fog turns vajutusega. off. For vehicles without front fog,<br />

front fog turns off. For vehicles without front fog,<br />

MÄRKUS: rear fog will activate on the first press.<br />

rear fog will activate on the first press.<br />

Udutulede NOTE: sisselülitamiseks peab tulede<br />

lüliti NOTE:<br />

The headlight<br />

olema pööratud<br />

switch must<br />

kõigepealt<br />

first be<br />

parktulede<br />

turned to<br />

või The headlight switch must first be turned to<br />

the<br />

esitulede<br />

position<br />

asendisse.<br />

lights or headlights position<br />

the position lights or headlights position<br />

before the fog lamp switch can be pushed in.<br />

before the fog lamp switch can be pushed in.<br />

Udutulede Fog Light Operation<br />

Fog Light<br />

kasutamine<br />

Operation<br />

Salongituled<br />

Interior<br />

Interior Lights<br />

Lights<br />

Teenindus- Courtesy andja dome laetuled lights süttivad are turnedesiuste on whenava-<br />

mi front sel, doors juhul arekui opened, valgustugevuse when the dimmer regulaator control<br />

front doors are opened, when the dimmer control<br />

the<br />

Courtesy and dome lights are turned on when the<br />

(esi (rotating tulede wheel lülitist on paremal) the right side keeratakse of the headlight täiesti<br />

(rotating wheel on the right side of the headlight<br />

ülemisse switch) asendisse rotated to the või, its mõnel farthest mudelil, upward vajutate posi-<br />

switch) is rotated to the its farthest upward position,<br />

or if equipped, when the UNLOCK button is<br />

RKE tion, or kaugjuhtimispuldi if equipped, whennuppu the UNLOCK. buttonKui<br />

is<br />

uks pressed on avatud on the ja Remote salongituled Keylesspõlevad Entry (RKE) ning<br />

pressed on the Remote Keyless Entry (RKE)<br />

keerate transmitter. regulaatori When täiesti door isalla, openasendisse and the interior OFF,<br />

transmitter. When a door is open and the interior<br />

salongituled lights are on, kustuvad. rotating theSeda dimmer tuntakse controlka all kui the<br />

lights are on, rotating the dimmer control all the<br />

“peorežiim”, way down, tokuna thevõimaldab OFF detent, hoida will uksi cause ava­tuna, all the<br />

way down, to the OFF detent, will cause all the<br />

kulutamata interior lightsauto go akut. out. Armatuurlaua This is also known valgustuse as the<br />

interior lights to go out. This is also known as the<br />

heledust “Party” mode saab because reguleerida it allows keerates the doors regulaatorit<br />

stay<br />

“Party” mode because it allows the doors to stay<br />

open for extended periods of time without dis-<br />

open for extended periods of time without discharging<br />

the vehicle’s charging the vehicle’s battery.<br />

battery.<br />

üles<br />

The brightness of the instrument panel lighting can<br />

The brightness (heledamaks) of the instrument või alla (tuhmimaks). panel lighting can Kui<br />

esituled<br />

be regulated by rotating the dimmer control up<br />

be regulated põlevad, by rotating saate läbisõidunäidiku, the dimmer control raadio<br />

up<br />

ja<br />

(brighter) or down (dimmer). When the headlights<br />

(brighter) laepaneeli or down heledusastet (dimmer). When muuta, the headlights keerates<br />

juhtseadme<br />

are on you can supplement the brightness of the<br />

are on you can kõige supplement tagumisse the asendisse, brightness ofkuni<br />

the<br />

odometer, trip odometer, radio and overhead console<br />

by rotating the control to its farthest position<br />

kuulete odometer, klõpsatust. trip odometer, Seda radio funktsiooni and overhead tuntakse<br />

consolekui<br />

by“paraadrežiim” rotating the control ning tosee its farthest on mugav position olu­<br />

ka up until you hear click. This feature is termed the<br />

korras, up until kui youesitulede hear a click. kasutamine This feature on isvajalik termedpäe-<br />

the<br />

“Parade” mode and is useful when headlights are<br />

va “Parade” ajal.<br />

mode and is useful when headlights are<br />

required during the day.<br />

required during the day.<br />

Dimmer Control<br />

Valgustugevuse Dimmer Control regulaator<br />

106 107<br />

107


Lights-On Tulede meeldetuletus<br />

Reminder<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

backlit gustusega. for night Tulede time väljalülitamiseks visibility. To turn the vajutage<br />

lights<br />

Salongivalgustus<br />

Courtesy Lights<br />

Reavahetusabi<br />

Lane Change Assist<br />

If Kui theesituled, headlights, parktuled parking või lights, pagasiruumituled<br />

or cargo lights Akusäästurežiim Battery saver mode tühistatakse cancelled süüte if thesisse-<br />

igni-<br />

off, lüli tile press teist the korda. switch Tuled a second süttivad time. ka RKE The kaug-<br />

lights<br />

Salongivalgustust The courtesy lightssaab can sisse be turned lülitada on vaju by pressing<br />

the top ülemisele corner of nurgale. the lens. Tulede To turnvälja the lüli lights ta-<br />

suunatule beyond thefiksaatorist detent, and (parema the turnvõi signal vasaku) (right väl­<br />

or<br />

chime kostab juhiukse will sound avamisel when helisignaal.<br />

the driver’s door is<br />

the Remote Keyless Entry (RKE) is pressed.<br />

miseks off, press vajutage the lens tuledele a second teist time. korda.<br />

ju left) mata, will suunatuli flash threevilgub timeskolm thenkorda automatically ja siis lüli turn tub<br />

opened.<br />

Eesmised Front Map/Reading kaardilugemistuled<br />

Lights<br />

välja.<br />

off.<br />

ta des<br />

Toksates Tap the lever hooba up or üks down kord once, üles without või alla moving ilma<br />

are jäävad left pärast on after süüte the ignition välja keeramist turned põlema,<br />

OFF, a lüli tiontamisel.<br />

ON.<br />

will juh timispuldil also turn UNLOCK on when the nuppu UNLOCK vajutades.<br />

button on<br />

tulede Akusäästurežiim<br />

Eesmised The front map/reading kaardilugemistuled lights areon mounted ehitatud inlae-<br />

the<br />

Battery Auto aku Saver kestuse pikendamiseks jaotavad nii paneeli overhead sisse.<br />

console.<br />

Esitulede Flash-To-Pass vilgutamine<br />

To salongi- protect kui thevälistuled life of your töökoormust. vehicle’s battery, Kui süüde<br />

load<br />

Tõmmates You can signal multifunktsionaalset another vehicle withhooba your headlights<br />

le saate by partially esituledega pullingteistele the multifunction autodele märku<br />

lever<br />

exterior minutiks lights. irva kile või laetuli on regulaatoriga<br />

anda. towardSee thevõimaldab steering wheel. kaugtulesid This will sisse cause lülitada,<br />

rooli<br />

shedding on välja lülitatud is provided ning for mõni both uks the jääb interior kümneks<br />

and<br />

poo Multifunktsionaalne hoob<br />

the<br />

küm neks minutiks põlema jäetud, lülituvad salon<br />

gi tuled automaatselt välja.<br />

Multifunction Lever<br />

10 minutes or the dimmer control is rotated all<br />

Valgusvihu released. lüliti<br />

the Kui way esituled up to jäävad the dome põlema ON position peale for süüte<br />

10<br />

Suunatuled<br />

Turn Signals<br />

Lükates hooba armatuurlaua suunas, saate<br />

minutes, väljalülitamist, the interior lülituvad lightsneed will automatically kaheksa minuti<br />

turn<br />

Liigutades Move the multifunction hooba üles või lever alla up hakkavad or downvilkuma<br />

and the vahe<br />

kui If the ignition is OFF and any door is left ajar for<br />

highkang beamon headlights vabastatud.<br />

to turn on until the lever is<br />

High/Low<br />

tada esituled<br />

Beam<br />

kaugtulede<br />

Switch<br />

vastu. Tõmmates<br />

off. pärast automaatselt välja.<br />

nooled<br />

Eesmiste Front Map/Reading kaardilugemistulede Light Switches<br />

lülitid<br />

arrows on armatuuralual, each side of näidates the instrument suunatulede cluster hooba<br />

Push the<br />

tagasi<br />

multifunction<br />

rooli suunas,<br />

lever<br />

saate<br />

toward<br />

kaugtuled<br />

the instrument<br />

maha<br />

Courtesy Üldvalgustus Lights<br />

If<br />

Kui the<br />

esituled headlights<br />

on remain<br />

sisse on<br />

lülitatud while the<br />

ja ignition<br />

jäävad<br />

toimimist.<br />

is<br />

flash show proper operation of the front and võtta.<br />

panel to switch the headlights to high<br />

beam. Pulling the multifunction back toward the<br />

cycled<br />

kaheksaks OFF,<br />

minutiks the exterior<br />

põlema lights<br />

siis, will<br />

kui automatically<br />

süüde on<br />

Ambient Light<br />

MÄRKUS:<br />

rear turn signal lights.<br />

turn<br />

välja off<br />

lülitatud, after eight<br />

lülituvad minutes.<br />

välistuled If the headlights<br />

automaatselt<br />

Üldvalgustus<br />

KLAASIPUHASTID steering wheel will turn the JA low -PESURID beams back on,<br />

are<br />

Eesmised Front Map/Reading<br />

kaardilugemistuled<br />

The overhead console is equipped with an Kui Lights<br />

NOTE:<br />

üks tuledest jääb põlema ja ei vilgu, või<br />

turned välja.<br />

Üldvalgustus on and left on for eight minutes while the<br />

ambient light asub feature. laekonsoolis. This light casts See valgustus<br />

Klaasipuhastite/-pesurite or shut the high beams off. juhthoob asub rooli-<br />

illumination<br />

forparema improved nähtavuse visibility of põranda the floorja and kesk center kon-<br />

If either light remains on and does not flash, sam ba vasakul küljel. Eesmiste klaasipuhastite<br />

vilgub tavalisest kiiremini, kontrollige lambipirne.<br />

Kui hoova liigutamisel märgutuli ei<br />

annab ignition is OFF, the exterior lights will automatically<br />

turn off.<br />

sooli on either vastaval side of küljel the console. asuvale These lülitile. buttons Öise näh-<br />

are<br />

console piirkonnas. area.<br />

Valgustuse Each light can saab be turned sisse lülitada on by pressing vajutades a switch konsooli<br />

or there is a very fast flash rate, check for a akti WINDSHIELD veerimiseks keerake WIPERS hoova otsas AND paiknevat<br />

sütti, on märgutule pirn katki.<br />

defective outside light bulb. If an indicator lülitit.<br />

ta vuse huvides on nupud varustatud tausta val-<br />

Multifunktsionaalne hoob<br />

WASHERS<br />

Multifunction Lever<br />

fails to light when the lever is moved, it<br />

Multifunktsionaalne hoob asub roolisamba<br />

The multifunction lever is located on the left side would suggest that the indicator bulb is The windshield wiper/washer controls are located<br />

on the multifunction lever on the left side<br />

of the steering column. The front wipers are<br />

operated by rotating a switch, located on the<br />

108<br />

vasa kul küljel.<br />

of the steering column.<br />

defective.<br />

109


end of the lever. For information on the rear<br />

end of the lever. For information on the rear<br />

wiper/washer, refer to “Rear Window Features”<br />

wiper/washer, end of the lever. referFor to “Rear information WindowonFeatures”<br />

in Lisainformatsiooniks “Understanding The vt. Features “Tagaakna Of funkt Your the sioonid”<br />

peatükis “Auto omadused”.<br />

rear Vehicle”.<br />

in wiper/washer, “Understanding refer The to “Rear Features Window Of Features” Your Vehicle”.<br />

in “Understanding The Features Of Your Vehicle”.<br />

desirable. At driving speeds above 10 mph<br />

desirable. At driving speeds above 10 mph<br />

(16 km/h), the delay can be regulated from a<br />

(16 desirable. km/h), the delay can be regulated from maximum km/h saab At of tsüklitevahelise approximately driving speeds18 viivituse above seconds 10 määrata mph between<br />

kuni 18 cycles sekundi (first detent), (esimene to aasend) cycle every või one ühe a<br />

maximum (16 km/h), of theapproximately delay can be regulated 18 seconds frombe-<br />

tween maximum cycles of (first approximately detent), to 18cycle seconds every one<br />

second sekundi (fourth pikkuseks detent). (neljas asend). between<br />

cycles (fourth(first detent). detent), to a cycle every one<br />

second<br />

second (fourth detent).<br />

Vajutades and operate hooba for several kui klaasipuhastid wipe cycles on after välja-<br />

the<br />

lüli endtatud of the asendis, lever istöötavad released, klaasipuhastid and then resume paar<br />

tsük the intermittent lit ning seejärel interval lülituvad previously välja.<br />

selected.<br />

Udu<br />

WARNING! (Continued)<br />

Kasutage seda funktsiooni, kui ilmastiku tingimused<br />

avoid sudden<br />

nõuavad icing<br />

klaasipuhastite of the windshield<br />

aeg-ajalist<br />

during<br />

kasu freezing tamist. weather, Ühe pühkimistsükli warm the windshield läbiviimiseks<br />

with<br />

pöö therake defroster hoova ots before alumisse and during asendisse windshield “mist” ja<br />

vabas washer tage use. seejärel.<br />

MÄRKUS:<br />

Udu Mist funktsioon ei käivita pesuri pumpa,<br />

Windshield Wiper Operation<br />

klaasipesuvedelikku Use the Mist feature when ei pihustata weather esiklaasile.<br />

conditions<br />

Windshield Wiper Operation<br />

Tuuleklaasi make occasional puhastamiseks usage of the pesuvedelikuga<br />

wipers necessary.<br />

Rotate kasutada thepesemisfunktsiooni.<br />

end of lever downward to<br />

Mist Udu Control<br />

asend<br />

Windshield<br />

Klaasipuhasti<br />

Wiper<br />

kasutamine<br />

CAUTION!<br />

Operation<br />

tuleb CAUTION!<br />

Always remove any buildup of snow that<br />

the Mist position and release for a single wiping<br />

Always CAUTION! remove any buildup of snow that<br />

Multifunction Lever<br />

cycle.<br />

Vihmaanduriga Rain Sensing Wipers klaasipuhastid — If Equipped —<br />

Multifunktsionaalne Multifunction Lever hoob<br />

ETTEVAATUST!<br />

prevents the windshield wiper blades from<br />

Katkendlik pühkimine<br />

This feature senses moisture on the windshield<br />

prevents Always remove the windshield any buildup wiperofblades snow from that<br />

Windshield Wiper Operation<br />

returning to the “park” position. If the windshield<br />

wiper<br />

Intermittent Wiper Operation<br />

WindshieldMultifunction Wiper Operation<br />

returning to the “park” position. If the windshield<br />

wiper<br />

Intermittent Wiper Operation<br />

Windshield Klaasipesuri Washer kasutamine Operation<br />

mõnel mudelil<br />

Lever<br />

Kogunenud lumi, mis takistab klaasipuhastitel<br />

NOTE:<br />

Funktsioon and automatically tunnetab activates esiklaasi theniiskust wipers ja forakti-<br />

vee driver. rib The klaasipuhastid feature is especially automaatselt. useful See forfunkt-<br />

road<br />

detent Keerake positions lüliti ühte for intermittent esimesest neljast settings, inter thevalli-<br />

fifth Kui blades klaasipuhastid cannot return ei saa to the sisselülitamisel “park” position, alg-<br />

the<br />

prevents the windshield wiper blades from MÄRKUS:<br />

Rotate Klaasipuhasti the end of the kasutamine<br />

lever to one of the first four algasendisse<br />

Rotate the end of the lever to one of the first four<br />

naasmist, switch switch is<br />

tuleb turned<br />

turned<br />

alati off,<br />

off,<br />

eemaldada. and the<br />

and the NOTE:<br />

Windshield Wiper Operation<br />

returning to the “park” position. If the windshield<br />

wiper switch is turned off, and the If viivitusajad the vehicle kaks<br />

Intermittent Wiper Operation<br />

If<br />

NOTE: Kui liigute aeglasemalt kui 16 km/h, on<br />

HOIATUS! the end of the lever is pushed while the wipers The mist feature does not activate the<br />

detent positions for intermittent settings, the fifth blades cannot return to the “park” position, If the vehicle is moving less than 10 mph<br />

are in the off position, the wipers will operate for washer pump; therefore, no washer fluid will sioon splashon or eriti overspray kasulik from kui tuuleklaas the windshield ujutatakse washers<br />

veelombist of the vehicle läbisõitmisel ahead. Rotate või eessõitvate the end of au-<br />

the<br />

Rotate the end of the lever to one of the first four<br />

NOTE: is moving korda pikemad. less than 10 mph<br />

Äkiline nähtavuse halvenemine võib põhjus-<br />

detent asendist, forviies low asend wiper on operation mõeldud and klaasi thepuhas-<br />

tite aeglaseks for hightöötamiseks, wiper operation. kuues asend kiireks si puhasti mootorit.<br />

sixth asen damage disse tonaasta, the wiper see motor võib kahjustada may occur. klaa-<br />

positions for low wiper for intermittent operationsettings, and the thesixth<br />

fifth<br />

damage blades cannot to the return wiper motor the may “park” occur.<br />

(16 km/h), delay times will be doubled.<br />

several wipe cycles, then turn off.<br />

be sprayed on the windshield. The wash üle<br />

position, (16 If the km/h), vehicle delay is times moving willless be doubled.<br />

tada avarii. Te ei pruugi näha teisi autosid<br />

than 10 mph<br />

detent<br />

function must be used in order to spray the<br />

Klaasipesuri kasutamine<br />

tode multifunction poolt. Aktiveerimiseks lever to one pöörake of five settings multi funktsionaalse<br />

activate this hoova feature. ots ühte viiest asendist.<br />

to<br />

detent for forhigh low wiperoperation.<br />

või muid takistusi. Vältimaks esiklaasi äkilist<br />

töötamiseks.<br />

and the sixth damage to the wiper motor may occur.<br />

(16 Windshield km/h), delay Washer times will Operation be doubled.<br />

windshield with washer fluid.<br />

Windshield Pesuri kasutamiseks Washer lükake Operation hooba rooli poole<br />

WARNING!<br />

detent for high wiper operation.<br />

Intermittent Wiper System<br />

jää tumist külma ilmaga, soojendage esiklaasi<br />

Intermittent Wiper System<br />

To use the washer, push on the end of the lever<br />

Reguleeritava To use the washer, push the end of the lever<br />

Use one of the four intervalliga intermittent klaasipuhastus<br />

Intermittent when weather süsteem conditions Wiper System make a single wiping (toward pihus tada.<br />

ja hoidke all nii kaua, kui soovite vedelikku<br />

wiper settings Windshield Washer Operation<br />

enne Sudden ja klaasipesuvedeliku loss of visibility through kasutamise the windshield<br />

could lead to a collision. You might not<br />

ajal.<br />

Süsteemi The sensitivity tundlikkust of the system saab reguleerida can be adjusted multifunktsionaalse<br />

with the multifunction hoova abil. lever. Puhasti Wiper asend delay posi-<br />

1 on<br />

Vastavalt Use cycle, one with of ilmastikutingimustele athevariable four intermittent delay between kasutage wiper settings cycles, ühte spray lüli tuvad<br />

Use one of the four intermittent wiper settings (toward the steering wheel) and hold while<br />

To use the theKui washer, steering vajutate<br />

pushwheel) hooba<br />

on theand intervallasendis,<br />

end of hold the while lever<br />

when weather conditions make single wiping spray is desired. If the lever is pushed while in<br />

(towardis desired. klaasipuhastid<br />

the steering If the wheel) lever tööle is ja<br />

and pushed töötavad<br />

holdwhile pärast<br />

while in<br />

kõi tionge 1vähem is thetundlik least sensitive, ja klaasipuhasti and wiper asend delay 4 on<br />

cycle, with variable delay between cycles, the intermittent setting, the wipers will turn on<br />

see other vehicles or other obstacles. To<br />

neljast when weather intervalliasendist. conditions make Liikudes a single kiirusel wiping üle the hoova<br />

spray intermittent vabastamist<br />

is desired. setting, mitu<br />

If the lever the tsüklit, wipers seejärel<br />

is pushed will while turn taas on tatakse<br />

eelnevalt valitud intervall.<br />

ma be saju usedtingimustes. for normal rain 1 ja conditions. 2 kasutatakse Settings kui juht 1<br />

110<br />

kõige position tundlikum. 4 is the most 3 tuleks sensitive. kasutada Setting tavalise 3 should vih-<br />

in<br />

110<br />

cycle, with a variable delay between cycles, the intermittent setting, the wipers will turn on<br />

(Continued)<br />

soovib and 2 vähem can bepühkimistundlikkust.<br />

used if the driver desires less<br />

110<br />

111


TILT/TELESCOPING KALLUTATAV/TELESKOOP STEERING<br />

wiper 4 kasutatakse sensitivity. kui Setting juht soovib 4 can suuremat be usedtundlik-<br />

kust. Kui desires süsteemi moreei sensitivity. kasutata, Place pöörake theklaasi-<br />

wiper labade tures for ja the varre wiper vastu blades ja see andei arms, tööta and järgmistel will not<br />

upward HOIATUS! until fully engaged.<br />

HOIATUS!<br />

if the Vihmaanduri The Rain Sensing süsteemil system on kaitse has protection klaasipuhasti fea-<br />

steering column in position, push the lever<br />

WARNING!<br />

driver<br />

switch puhasti inlüliti theasendisse OFF position OFF. when not using the tingimustel: operate under the following conditions:<br />

COLUMN ROOLISAMMAS<br />

Ärge reguleerige roolisammast sõidu ajal.<br />

Ärge Do not reguleerige adjust theroolisammast steering column sõidu while ajal.<br />

system.<br />

This Funktsioon featurevõimaldab allows youroolisammast to tilt the steering üles- column<br />

alla poole upward kallutada. or downward. Lisaks võimaldab It also allows see you rooli-<br />

to<br />

driving or driving with the steering column<br />

või<br />

driving. Adjusting the steering column while<br />

MÄRKUS:<br />

• Madal Low Ambient välistemperatuur Temperature – süüte — When esimest the<br />

Sõi WARNING! du ajal roolisamba reguleerimine või avatud<br />

roolisambaga sõitmisel võite kaotada<br />

avatud roolisambaga sõitmisel võite kaotada<br />

Sõidu ajal roolisamba reguleerimine või<br />

NOTE: • Vihmaanduri funktsioon ei tööta, kui korda ignitionsisselülitamisel first turned ON, vihmaanduri the Rain süsteem Sensing lengthen sam mast pikendada or shortenvõi thelühendada. steering column. Roolisamba The<br />

Do not adjust the steering column while<br />

system will not operate until the wiper switch<br />

unlocked, could cause the driver to lose<br />

•<br />

klaasi<br />

The Rain<br />

puhasti<br />

Sensing<br />

lüliti<br />

feature<br />

on kõige<br />

will<br />

aeglasemas ei tööta kuni klaasipuhasti lüliti ei ole liikunud,<br />

auto kiirus on suurem kui 0 km/h või<br />

või vad olla tõsised vigastused või isegi surm.<br />

võivad olla tõsised vigastused või isegi surm.<br />

auto üle kontrolli. Nõude eiramise tagajärjeks<br />

auto üle kontrolli. Nõude eiramise tagajärjeks<br />

not operate<br />

tilt/telescoping kallutamise, pikendamise lever is located ja lühendamise below the steering<br />

paikneb wheel rooliratta the end all, of roolisamba the steering otsas. column.<br />

driving or driving with the steering column<br />

hoob<br />

driving. Adjusting the steering column while<br />

is moved, vehicle speed is greater than<br />

control of the vehicle. Failure to follow this<br />

või<br />

when<br />

kiiremas<br />

the wiper<br />

asendis.<br />

switch is in the low or välistemperatuur 0 mph (0 km/h), or on the madalam outsidekui temperature 0°C. is<br />

warning may result in serious injury or death.<br />

• Vihmaanduri high-speed position. funktsioon ei pruugi korrali<br />

kult töötada, kui esiklaasil on jää või • Käigukast neutraalasendis – kui süüde<br />

ELEKTRILINE<br />

unlocked, could cause the driver to lose<br />

greater than 32°F (0°C).<br />

• The Rain Sensing feature may not function<br />

properly when ice, or dried salt water<br />

warning may result in serious injury or death.<br />

control of the vehicle. KALLUTATAV/<br />

Failure to follow this<br />

ROOLISOOJENDUS – MÕNEL<br />

kuivanud soolane vesi.<br />

• Transmission sisse lülitatud In ja NEUTRAL käigukast Position on neutraalasendis,<br />

When thevihmaanduri ignition is ON, süsteem and the ei tööta transmis-<br />

kuni<br />

TELESKOOP ROOLISAMMAS Power Kallutatav/teleskoop Tilt/Telescoping Steering roolisammas Column HEATED MUDELILSTEERING WHEEL —<br />

—<br />

• Rain-X® is present või onvaha the või windshield. silikooni sisaldavate<br />

klaasipuhasti sion is in the lüliti NEUTRAL on liikunud, position, auto the kiirus Rain<br />

IF<br />

Rooliratas<br />

EQUIPPED<br />

sisaldab kütteelementi, mis ai tab<br />

– MÕNEL MUDELIL<br />

toodete kasutamine võib vähendada vihma<br />

anduri tundlikkust.<br />

down as desired. To lengthen or shorten the The steering wheel contains a heating element<br />

To tilt the steering column, move the lever up or<br />

• Use of Rain-X® or products containing on Sensing suurem system kui 8 will km/h not või operate käigukangi until the on<br />

Roolisamba kallutamiseks liigutage rooli vastavalt<br />

soovile kas üles- või allapoole. Roolisamba jen dusel on vaid üks temperatuuriaste.<br />

külma ilma korral käsi soojendada. Rooli soo-<br />

POWER<br />

Funktsioon võimaldab<br />

TILT/TELESCOPING<br />

roolisammast üles- või<br />

wax or silicone may reduce Rain Sensing neutraalasendist wiper switch liigutatud. moved, vehicle speed is<br />

alla poole kallutada. Lisaks võimaldab see roolisam<br />

mast pikendada või lühendada. Roolisamba<br />

performance.<br />

greater than 5 mph (8 km/h), or the shift lever<br />

STEERING COLUMN — IF<br />

steering column, pull the lever toward you or that helps warm your hands in cold weather.<br />

• EVIC abil on võimalik vihmaandur väl ja<br />

pikendamiseks või lühendamiseks tõmmake<br />

Kaugkäivitussüsteemi keelamine – kaugkäivi<br />

tus süsteemiga varustatud autodel vihma-<br />

EQUIPPED<br />

elektrooniline kallutamise, pikendamise ja lüperature<br />

ligikaudu setting. 58 kuni Once 70 minutit the kuni heated automaatse steering<br />

push the lever away from you as desired. The Kui roolisoojendus heated steering on wheel sisse lülitatud, has onlytöötab one tem-<br />

see<br />

lülitada. Täpsem informatsioon pea tüki<br />

hoob enda poole või lükake seda eemale.<br />

is moved out of the NEUTRAL position.<br />

• A customer programmable feature in the<br />

“Armatuurlaud” lõigus “Auto elekt rooniline<br />

teabekeskus (EVIC)/prog ram mee­<br />

NOTE:<br />

Electronic Vehicle Information Center anduriga Remote klaasipuhastid Start Mode Inhibit ei tööta, — kui On auto vehicles kaugkäivitamise<br />

equipped with olek Remote on sees. Starting Kui juht system, on istunud Rain<br />

umn funkt sio upward naalse orhoova downward. all. It also allows you to Juhiistme For vehiclesmäluga equipped varustatud with Driversõidukitel<br />

Memory approximately varem välja lülitada 58 to või 70 kui minutes rooliratas before on auto-<br />

juba<br />

This hen damise feature hoob allowspaikneb you to tiltroolisamba the steeringmulti-<br />

col-<br />

MÄRKUS:<br />

wheel väljalülitumiseni. has been turned Roolisoojenduse on it will operate saab for ka<br />

(EVIC) allows the Rain Sensing feature to<br />

ritavad funktsioonid”.<br />

Kallutamise, Tilt/Telescoping pikendamise ja lühendamise Lever hoob<br />

be turned off. Refer to “Electronic Vehicle autosse Sensing ja wipers süüde are on not keeratud operational asendisse when RUN, the<br />

lengthen or shorten the steering column. The saate Seat, roolisamba you can use eelmääratud your Remote asendi Keyless taastamiseks<br />

kasutada ka RKE kaugjuhtimispulti lülitit saab sisse ja välja lülitada Uconnect®<br />

matically soe, ei lülitu shutting funktsioon off. sisse. The heated Roolisoojenduse steering<br />

Information Center (EVIC)/Personal Settings<br />

(Customer-Programmable Featud<br />

operator ja ei ole is intakistatud the vehicle eespool and has mainitud placedtingi-<br />

the downward (toward the floor). To tilt the steering<br />

located below the multifunction lever on the<br />

vihmaanduri vehicle is in töö the jätkub, remotekui start see mode. on sisse Once lüli the ta-<br />

To unlock the steering column, push the lever<br />

power tilt/telescoping steering column lever is<br />

Entry (RKE) transmitter or the memory wheel can shut off early or may not turn Roolisamba avamiseks lükake hooba allapoole<br />

switch on the driver’s door trim panel to when the steering wheel already warm.<br />

(põranda suunas). Roolisamba kallutamiseks<br />

või juhiukse paneelil paiknevat mälulülitit. System abil. Roolisoojenduse sisselülitamiseks<br />

tures)” in “Understanding Your Instrument<br />

Panel” for further information.<br />

wiper operation can resume, if it has been downward poole. Roolisamba as desired. pikendamiseks To lengthenvõi orlühenda-<br />

shorten<br />

mälu”.<br />

“Heated Steering Wheel”.<br />

mustel. ignition switch in the RUN position, rain sensing column, move the steering wheel upward or<br />

steering column.<br />

return the tilt/telescopic steering column to<br />

liigu tage rooli vastavalt soovile kas üles- või alla-<br />

Lisateavet leiate lõigus “Juhiistme asendi­<br />

puudutage nuppu “Control” ja seejärel nuppu<br />

The heated steering wheel can be turned on<br />

pre-programmed positions. Refer to “Driver<br />

and off using the Uconnect® System.<br />

Memory Seat” in this section for further<br />

selected, and no other inhibit conditions (mentioned<br />

previously) exist.<br />

outward ke seda orsissepoole. push it inwardRoolisamba as desired. To asendisse lock the<br />

“Heated Steering Wheel” soft-key to turn on the<br />

the miseks steering tõmmake column, rooliratast pull the väljapoole steeringvõi wheel lüka-<br />

information.<br />

Touch the “Controls” soft-key then touch the<br />

lukus tamiseks lükake hooba lõpuni üles.<br />

112<br />

113


heated Roolisoojenduse steering wheel. väljalülitamiseks Press the vajutage<br />

“Heated<br />

Steering nuppu “Heated Wheel” Steering soft-keyWheel” a second teist time korda.<br />

to turn<br />

the heated steering wheel off.<br />

Controls Nupp Control<br />

Soft-Key<br />

Heated Steering Wheel Soft-Key<br />

Roolisoojenduse nupp<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

Roolisoojenduse The engine must töötamiseks be running for peab themootor<br />

heated<br />

olema steering käivitatud.<br />

wheel to operate.<br />

Kaugkäivitusega Vehicles Equipped varustatud With Remote autod<br />

Start<br />

Kaugkäivitustega On models that are equipped mudelite with roolisoojenduse<br />

remote start,<br />

saab the heated programmeerida steering wheel sisse canlülituma be programmed kaug käivi<br />

tota come mise ajal. on during Lisateavet a remote leiate start. peatüki Refer “Auto<br />

käivi “Remote tamine” Starting lõigus “Kaugkäivitussüsteem System — If Equipped” – mõ-<br />

in<br />

nel “Things mudelil”.<br />

To Know Before Starting Your Vehicle”<br />

for further information.<br />

HOIATUS!<br />

• WARNING! Isikud, kellel on probleeme nahavalude<br />

tun netamisega, kroonilisest haigusest,<br />

•<br />

suhk Persons<br />

ru tõvest, who are<br />

selgroovigastusest, unable to feel pain<br />

ravimi-<br />

to the<br />

test, skin because alkoholist, of väsimusest advanced age, või chronic muust<br />

füü illness, si lise diabetes, olukorrast spinal tingitult, cordpeaksid injury, medication,<br />

ettevaatlikult alcohol use, roolisojojenduse exhaustion, or kasu-<br />

other<br />

suhtumtamisse.<br />

physical conditions must exercise care<br />

• See whenvõib using põhjustada the steering põletushaavasid wheel heater. ka<br />

It<br />

madalatel may causetemperatuuridel, burns even eriti low temperatures,<br />

especially pika if aja used vältel.<br />

for long kui seda<br />

kasutatakse periods.<br />

(Continued) (Jätkub)<br />

HOIATUS! WARNING! (Jätkub)<br />

(Continued)<br />

• • Do Ärge not asetage place roolirattale anything on soojust the steering isolee ri-<br />

wheel vaid esemeid, that insulates näiteks against roolikatteid.<br />

heat, such as<br />

a blanket or steering wheel covers of any<br />

• See võib põhjustada rooli ülekuumenemist.<br />

type and material. This may cause the<br />

steering wheel heater to overheat.<br />

ELEKTROONILINE KIIRUSE­<br />

ELECTRONIC HOIDJA – MÕNEL SPEED MUDELIL<br />

CONTROL — IF EQUIPPED<br />

Sisselülitatult võtab elektrooniline kiirusehoidja<br />

gaasipedaali töö üle suurematel liikumiskiirustel<br />

When engaged, the Electronic Speed Control<br />

kui 40 km/h.<br />

takes over accelerator operations at speeds<br />

greater Elektroonilise than 25 kiirusehoidja mph (40 km/h). juhtnupud paiknevad<br />

rooliratta paremal küljel.<br />

The Electronic Speed Control buttons are located<br />

on the right side of the steering wheel.<br />

Elektroonilise Electronic Speed kiiruskontrolli Control Buttons nupud<br />

1 — ON/OFF<br />

4 — SET-/DECEL<br />

4 — SET-/DECEL<br />

2 — SET+/ACCEL<br />

5 — CANCEL 5 — CANCEL<br />

3 — RESUME<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE: Selleks, et tagada nõuetekohane toimimine,<br />

In on elektrooniline order to ensure kiirusehoidja proper operation, projekteeritud the<br />

Electronic välja lülituma Speed kui Control erinevad System kiiruskontrolli has been<br />

designed funkt sioonid to töötavad shut down samaaegselt. if multiple Sellisel Speed<br />

Control juhul saab functions kiirusehoidjat are operated aktiveerida at the same vajuta<br />

des If kiirusehoidja this occurs, ON/OFF the Electronic nupule ja Speed taas­<br />

time.<br />

Control tades soovitud Systemsõidukiiruse.<br />

can be reactivated by pushing<br />

the Electronic Speed Control ON/OFF<br />

button and resetting the desired vehicle set<br />

speed.<br />

Aktiveerimiseks<br />

To Activate<br />

Elektroonilise Push the ON/OFF kiirusehoidja button to activate aktiveerimiseks the electronic<br />

tage speed ON/OFF control. nupule. CRUISE Armatuurlauale CONTROL ilmub<br />

vaju<br />

tea READY de CRUISE will appear CONTROL on the instrument READY. Süsteemi cluster to<br />

väljalülitamiseks indicate the electronic vajutage speed nuppu control ON/OFF is on. teist To<br />

korda. turn theArmatuurlauale system off, pushilmub the ON/OFF teade CRUISE button a<br />

CONTROL second time. OFF. CRUISE Süsteem CONTROL tuleb välja OFFlülitada,<br />

will appear<br />

seda on ei thekasutata.<br />

instrument cluster to indicate the<br />

kui<br />

electronic speed control is off. The system<br />

should HOIATUS! be turned off when not in use.<br />

Elektroonilise kiirusehoidja süsteemi tööle<br />

jätmine WARNING! ajal, kui seda ei kasutata on ohtlik.<br />

Süsteem Leaving the võib Electronic kogemata Speed suurendada Control sõidukiirust<br />

system<br />

on<br />

enam<br />

when<br />

kui<br />

not<br />

seda<br />

in use<br />

vajatakse.<br />

is dangerous.<br />

Võite kaotada<br />

kontrolli ja põhjustada avarii. Mitte kasu-<br />

You<br />

could accidentally set the system or cause it<br />

tamisel peab süsteem olema OFF asendis.<br />

to go faster than you want. You could lose<br />

control and have an accident. Always leave<br />

Soovitud the systemkiiruse OFF when määramine you are not using it.<br />

Lülitage sisse tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fikseeritud kiirus). Kui auto on jõudnud soovitud<br />

kiiruseni, To Set Avajutage Desired nuppu Speed SET (+) või SET (-) ja<br />

vabastage Turn the Normal see. Vabastage (Fixed Speed) gaasipedaal Cruise Control ja auto<br />

hoiab ON. When valitud thekiirust. vehicle Kui has kiirus reached on valitud, the desired ilmub<br />

teade speed, CRUISE press theCONTROL SET (+) or SET (-) TO button MPH/KM and<br />

release. Release the accelerator and the vehicle<br />

kuvades will operate valitud sõidukiirust. at the selected Kiiruse speed. seadmisel Once a<br />

speed kuvatakse has armatuurlauale been set a message ka teade CRUISE CRUISE. CON-<br />

TROL SET TO MPH/KM will appear indicating<br />

Deaktiveerimine<br />

what speed was set. An indicator CRUISE will<br />

Kiiruskontrolli deaktiveerimiseks valitud kiirust<br />

also appear and stay on in the instrument<br />

mä lus säilitades, tuleb piduripedaali ker gelt<br />

cluster when the speed is set.<br />

puu dutada või vajutada piduripedaalile või vajutada<br />

Deactivate<br />

nuppu CANCEL. ON/OFF nupule vajuta-<br />

To<br />

Ami sel softvõi tapsüüte on väljalülitamisel the brake pedal, kustu pushing ta takse the kiirus<br />

mälust. button, or normal brake pressure<br />

CANCEL<br />

while Kiiruse slowing taastamine the vehicle will deactivate Electronic<br />

Varem Speed seadistatud Control kiiruse without taastamiseks erasing thevaju-<br />

tage ja memory. vabastage Pressing nupp the RES. ON/OFF Taastamine buttonon<br />

or<br />

set<br />

speed<br />

turning või ma lik the kõikidel ignition kiirustel switchüle OFF 30 km/h. erases the set<br />

speed memory.<br />

Kiirusseade muutmine<br />

To Kui Resume on valitud tavaline Speedkiirusehoidja režiim (fiksee<br />

resume ritud kiirus), a previously saate kiirust set suurendada speed, pushvaju-<br />

the<br />

To<br />

RES tades button nupule and SET release. (+). Hoides Resume nuppu can be jätkuvalt used<br />

at all, any kiirusehoidja speed above kiirus 19 mph suureneb (30 km/h). kuni nupu<br />

vabastamiseni, uus valitud kiirus salvestatakse.<br />

To Vary The Speed Setting<br />

When the Normal (Fixed Speed) Cruise Control<br />

is set, you can increase speed by pushing the<br />

SET (+) button. If the button is continually<br />

pressed, the set speed will continue to increase<br />

114<br />

115


Vajutades SET (+) nuppu ühe korra, kiirus suureneb<br />

1.6 km/h. Iga järgmine nupuvajutus suure<br />

ndab kiirust 1,6 km/h võrra.<br />

Kui on valitud tavaline kiirusehoidja režiim (fikseeritud<br />

kiirus), saate kiirust vähendada vajutades<br />

nupule SET (-). Hoides nuppu jätku valt<br />

all, kiirusehoidja kiirus väheneb kuni nupu<br />

vabastamiseni. Saavutades soovitud kiiru se,<br />

va bas tage nupp ja uus valitud kiirus salves tatakse.<br />

Vajutades SET (-) nuppu ühe korra, kiirus väheneb<br />

1.6 km/h. Iga järgmine nupuvajutus vähendab<br />

kiirust 1,6 km/h võrra.<br />

Möödumiseks kiirendamine<br />

Vajutage gaasipedaali nagu tavaliselt. Kui pedaa<br />

li vabastate, taastatakse kiirusehoidjaga<br />

mää ratud kiirus.<br />

Elektroonilise kiirusehoidja kasutamine<br />

künklikul maastikul<br />

Auto kiiruse hoidimiseks künklikul maastikul võidak<br />

se käike allapoole vahetada.<br />

MÄRKUS:<br />

Elektrooniline kiirusehoidja säilitab kiirust<br />

nii mäkke sõites kui sealt alla sõites. Keskmi<br />

se kõrgusega mägede korral on väike<br />

muu tus liikumiskiiruses normaalne.<br />

Järsematel mägedel võib kiirus oluliselt vähe neda,<br />

seetõttu soovitame sellisel juhul sõita ilma<br />

elekt roonilise kiirusehoidjata.<br />

HOIATUS!<br />

Olukordades, kus elektrooniline kiirusehoidja<br />

ei saa püsivat kiirust hoida, võib selle kasutamine<br />

ohtlik olla. Auto võib antud tingimuste<br />

kohta liiga kiiresti liikuda ning võite auto üle<br />

kontrolli kaotada ja avarii põhjustada. Ärge<br />

kasutage elektroonilist kiirusehoidjat tiheda<br />

liikluse korral või tuulistel, jäistel, lumistel ja<br />

libe datel teedel.<br />

DÜNAAMILINE KIIRUSE­<br />

HOIDJA (ACC) — MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Dünaamiline kiirusehoidja (ACC) suurendab<br />

sõidu mugavust sõites kiirteedel ja maanteedel.<br />

Siiski see ei ole ohutussüsteem ja ei ole projektee<br />

ritud avariisid vältima.<br />

ACC võimaldab hoida püsikiirust kerge või<br />

keskmise liiklustihedusega olukordades vajadu<br />

seta kiirusehoidjad lähtestada. ACC kasutab<br />

ees olevate autode tuvastamiseks radarandurit<br />

ja ettepoole suunatud kaamerat.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui andur ei tuvasta ees liikuvat autot,<br />

hoiab ACC püsikiirust.<br />

• Kui andur tuvastab eessõitva auto, pidurdab<br />

või kiirendab ACC-süs teem (ületamata<br />

algset kiirussätet) automaatselt, et säilitada<br />

eelmääratud vahemaad ja sobituda<br />

ees sõitva auto kiirusega.<br />

HOIATUS!<br />

• Dünaamiline kiirusehoidja on mugavussüs<br />

teem, ega asenda aktiivset juh timist.<br />

Juhi kohus on pidevalt säili tada<br />

tähelepanu tee-, liiklus- ja ilmastikutingimuste,<br />

liikumis kiiruse, eessõitva<br />

auto distantsi ja, mis kõige tähtsam,<br />

pidurite toimimise suhtes, et tagada auto<br />

turvaline kasutamine igas olukorras.<br />

Kogu tähelepanu tuleb suunata auto<br />

ohutule juhtimisele. Hoiatuste eira mi se<br />

tagajärjeks võivad olla avarii ja tõsised<br />

vigastused.<br />

• ACC-süsteem:<br />

• ei reageeri jalakäijatele, vastu sõitvatele<br />

autodele ja liikumatutele objektidele<br />

(st seisvad autod liiklusummikus<br />

jne);<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• ei arvesta tänavate, liikluse ega ilmastiku<br />

tingimustega ja võib olla piira tud<br />

vaateväljaga.<br />

• ei tuvasta alati keerukaid sõitmistingimusi,<br />

mille tulemusel võib esitada<br />

vale või olematu distantsihoiatuse;<br />

• suudab rakendada maksimaalselt 40%<br />

auto pidurdusvõimest ning ei peata<br />

autot täielikult.<br />

HOIATUS!<br />

Järgmistes olukordades peaksite ACCsüs<br />

teemi välja lülitama:<br />

• Sõitmisel udus, tihedas vihma- või<br />

lume sajus, lörtsiga, tihedas liikluses<br />

või keeru kates sõitmisolukordades (st<br />

teede-ehitus tsoonides).<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• Sisenedes ära pööravale reale või kiirtee<br />

mahasõidule, kui sõidate kurvilistel,<br />

jäistel, lumis tel, libedatel teedel või<br />

järskudel kallakutel.<br />

• Sõites koos haagisega üles või alla järsku<br />

del nõlvadel.<br />

• Kui liiklusolud ei võimalda ohutut püsikii<br />

ru se ga sõitmist.<br />

Hoiatuste eiramise tagajärjeks võivad olla<br />

avarii ja tõsised vigastused.<br />

Kiirusehoidjasüsteemil on kaks kasutusrežiimi:<br />

• Dünaamiline kiirusehoidjarežiim autode vahel<br />

sobiliku vahemaa hoidmiseks.<br />

• Tavaline kiirusehoidja režiim (fikseeritud kiirus)<br />

püsikiirusel sõitmiseks. Täiendavat teavet<br />

leiate lõigus “Tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fik­seeritud kiirus)”.<br />

116 117


NOTE: MÄRKUS:<br />

Normal Süsteem (fixed ei reageeri speed) järel cruise sõitvatele control autodele. will not<br />

react Alati tuleb to preceding valitud režiimist vehicles. teadlik Always olla. be<br />

aware of the mode selected.<br />

Režiimi saate muuta kiirusehoidja nuppude abil.<br />

You Kaks can juhtrežiimi change the toimivad modeerinevalt. by using the Veenduge Cruise<br />

Control alati kasutatavas buttons. The režiimis. two control modes function<br />

differently. Always confirm which mode is selected.<br />

Dünaamilise kiirusehoidja (ACC)<br />

kasutamine<br />

Adaptive Dünaamilise Cruise kiirusehoidja Control ACC (ACC) juhtnupud paikne<br />

vad rooliratta paremal küljel.<br />

Operation<br />

The speed control buttons (located on the right<br />

side of the steering wheel) operates the ACC<br />

system.<br />

Dünaamilise Adaptive Cruise kiiruskontrolli Control Buttons nupud<br />

1 — tavaline<br />

NORMAL<br />

kiirusehoidja<br />

(FIXED SPEED)<br />

režiim<br />

CRUISE<br />

(fikseeritud<br />

CONkiirus)<br />

ON/OFF TROL ON/OFF<br />

2 — SET+/ACCEL<br />

3 — RESUME<br />

4 — SET-/DECEL<br />

5 — DISTANCE SETTING — INCREASE<br />

66—ADAPTIVE — Dünaamiline CRUISE kiirusehoidja CONTROL (ACC) (ACC) ON/OFF ON/OFF<br />

7 — DISTANCE SETTING — INCREASE DECREASE<br />

8 — CANCEL<br />

MÄRKUS:<br />

Igasugused NOTE: šassii/vedrustuse või rehvi suuruse<br />

Any chassis/suspension muudatused mõjutavad or tiredünaamilise<br />

size modifications<br />

to thetööd.<br />

vehicle will effect the perfor-<br />

kiirusehoidja<br />

mance of the Adaptive Cruise Control.<br />

Activating Dünaamilise Adaptive kiirusehoidja Cruise(ACC)<br />

Control<br />

(ACC) akti veerimine<br />

You ACC can saab only aktiveerida activate alles ACCsiis, if the kui vehicle liikumiskiirus speed<br />

is on above suurem 19kui mph 30 (30 km/h. km/h).<br />

When Kui süsteem the system on sisse turned lülitatud on and ja asendis in the<br />

READY, state, kuvab the EVIC Electronic teate “ACC Vehicle Ready.” Information<br />

Kui süsteem Center (EVIC) on välja displays lülitatud, “ACC kuvab Ready.” EVIC teate<br />

When “Adaptive theCruise systemControl is OFF, (ACC) the Off.” EVIC displays<br />

“Adaptive Cruise Control (ACC) Off.”<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

You ACC-süsteemi cannot enable ei saa ACC aktiveerida under thejärgmistes<br />

following<br />

conditions:<br />

olukordades:<br />

• Kui<br />

When<br />

on<br />

in<br />

aktiveeritud<br />

Four-Wheel<br />

aeglane<br />

Drive Low.<br />

nelivedu.<br />

• Pidurite kasutamisel.<br />

When you apply the brakes.<br />

• Kui seisupidur on rakendatud.<br />

When the parking brake is set.<br />

• Kui automaatkäigukast on asendis PARK,<br />

• REVERSE When the või automatic NEUTRAL. transmission is in<br />

PARK, REVERSE or NEUTRAL.<br />

• Kui auto kiirus on väljaspool kiirus vahemikku.<br />

When the Vehicle speed is outside of the<br />

•<br />

speed range.<br />

• Kui pidurid on ülekuumenenud.<br />

• When the brakes are overheated.<br />

To Aktiveerimiseks<br />

Activate<br />

Push Vajutage andsisse-/väljalülitus release the Adaptive nuppu. Cruise EVIC Control kuvab<br />

(ACC) menüüs ON/OFF teate button. “ACC The Ready.”<br />

ACC menu in the<br />

EVIC displays “ACC Ready.”<br />

Dünaamiline Adaptive Cruise kiiruskontroll Controltöövalmis<br />

Ready<br />

Süsteemi välja lülitamiseks vajutage ON/OFF<br />

To turn the system OFF, push and release the<br />

nuppu veel kord. Kui süsteem on välja lülitatud,<br />

Adaptive Cruise Control (ACC) ON/OFF button<br />

kuvab EVIC teate “Adaptive Cruise Control<br />

again. At this time, the system will turn off and<br />

(ACC) Off.”<br />

the EVIC will display “Adaptive Cruise Control<br />

(ACC) Off.”<br />

Dünaamiline<br />

Adaptive Cruise kiiruskontroll<br />

Control väljas<br />

Off<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Dünaamilise Leaving the<br />

kiirusehoidja Adaptive Cruise<br />

(ACC) Control<br />

tööle jätmine<br />

(ACC)<br />

ajal, system kui on seda when ei kasutata not in useon is dangerous. ohtlik. Süsteem<br />

You<br />

võib couldkogemata accidentally suurendada set the system sõidukiirust or cause enam<br />

it<br />

kui to go seda faster vajatakse. than you Võite want. kaotada You could kontrolli lose ja<br />

põhjustada control and have avarii. a Mittekasutamisel collision. Always leave peab<br />

süs theteem system olema off when OFF asendis.<br />

you are not using it.<br />

Soovitud To Set A Desired ACC-kiiruse määramine<br />

Speed<br />

Kui When auto the on vehicle jõudnud reaches soovitud the kiiruseni, speed vajutage<br />

desired,<br />

nuppu push the SET SET + või + button SET - or ja vabastage the SET - button see. EVIC<br />

and<br />

kuvab release. määratud The EVIC kiiruse.<br />

will display the set speed.<br />

If Kui the süsteem systemon is seadisteatud Set when thesõidukiirusele vehicle speedalla<br />

is<br />

below 32 km 20 / h, mph kiirus (32jääb km/h), vaikimisi the Setkuni Speed 32 shall km / be h.<br />

defaulted Kui süsteem to 20 on mph seadisteatud (32 km/h). sõidukiirusele If the systemüle<br />

is<br />

Set 32 km when / h, valitud the vehicle kiirus speed on auto is sõidukiirus.<br />

above 20 mph<br />

(32 km/h), the Set Speed shall be the current<br />

speed MÄRKUS:<br />

of the vehicle.<br />

ACC ei saa valida, kui eessõitev auto sõidab<br />

NOTE: vahetus läheduses.<br />

ACC cannot be set if there is a stationary<br />

Tõstke jalg gaasipedaalilt. Kui te seda ei tee,<br />

vehicle in front of your vehicle in close<br />

võib auto jätkata kiirendamist seadistatud kii-<br />

proximity.<br />

ren duseni. Sellisel juhul:<br />

Remove<br />

• kuvab your<br />

EVIC foot<br />

teate from<br />

“DRIVER the accelerator<br />

OVERRIDE”;<br />

pedal. If<br />

you<br />

• süsteem do not,<br />

ei the<br />

kontrolli vehicle<br />

teie may<br />

auto continue<br />

ja ees to accelerate<br />

sõitva<br />

auto beyond<br />

vahelist the<br />

vahemaad;<br />

set speed. If this occurs:<br />

• liikumiskiiruse The message “DRIVER määrab gaasipedaali OVERRIDE” asend.<br />

will display<br />

in the EVIC.<br />

Tühistamine<br />

• Süsteem The system lülitub will välja notjärgmistel be controlling tingimustel:<br />

the distance<br />

• piduripedaal between your<br />

on vehicle<br />

alla vajutatud<br />

and the vehicle ahead.<br />

The vehicle speed will only be determined by the<br />

• piduripedaali position of thevajutamisel<br />

accelerator pedal.<br />

To Cancel<br />

The following conditions cancel the system:<br />

• The brake pedal is applied.<br />

• You depress the brake pedal.<br />

118<br />

119


• CANCEL nupu vajutamisel<br />

• Blokeerumisvastase pidurdussüsteemi (ABS)<br />

rakendumisel.<br />

• Haagise kõikumisvastase süsteemi rakendumisel.<br />

• Käik on asendis NEUTRAL.<br />

• Elektroonilise stabiilsuskontrolli / veojõu kontrolli<br />

süsteemi (ESC / TCS) aktiveerumisel.<br />

• Kui käsipidur on peal.<br />

• Juhi turvavöö on madalal kiirusel kinnitamata.<br />

• Juhi uks on madalal kiirusel avatud.<br />

• Juht lülitub ESC väljalülitatud režiimile.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui ACC kasutamine taastatakse või lülitatak<br />

se ESC/TCS abil välja, rakendub ESC<br />

auto maatselt uuesti.<br />

Väljalülitamine<br />

Süsteem lülitub välja ja kustutab määratud<br />

kiiruse mälust, kui:<br />

• Vajutate dünaamilise kiiruskontrolli (ACC)<br />

sisse-/väljalülitusnuppu.<br />

• Vajutate tavalise kiirusehoidja režiimi (fikseeri<br />

tud kiirus) ON/OFF nuppu.<br />

• Lülitate süüte välja.<br />

• Rakendate aeglase neliveo.<br />

Jätkamiseks<br />

Kui kiirus on mälus määratud, vajutage RES<br />

(jätka) nuppu ja seejärel võtke jalg gaasi pedaalilt.<br />

EVIC kuvab viimase määratud kiiruse.<br />

MÄRKUS:<br />

ACC võite jätkata kiirusega vähemalt 30<br />

km/h.<br />

HOIATUS!<br />

Jätkamisfunktsiooni tuleks kasutada ainult<br />

siis, kui liiklus-ja teeolud lubavad seda. Jätkamine<br />

kiirusega, mis on liiga kõrge või liiga<br />

madal valitsevate liiklus-ja tee olude suhtes,<br />

võib põhjustada ohutuks kasuta miseks liiga<br />

äkilise kiirendamise või aeglustu mise. Hoiatuste<br />

eiramise tagajärjeks võivad olla avarii ja<br />

tõsised vigastused.<br />

Kiirusseade muutmine<br />

Kuigi ACC on valitud, saate kiirust suurendada<br />

vajutades SET + nuppu.<br />

Vajutades SET (+) nuppu ühe korra, määratud<br />

kiirus suureneb 1 km/h. Iga järgmine nupu vajutus<br />

suurendab kiirust 1 km/h võrra.<br />

Hoides nuppu SET + jätkuvalt all, kiirusehoidja<br />

kiirus suureneb jätkuvalt 5 km/h võrra kuni nupu<br />

vabastamiseni. Kiiruse tõusu kajastatakse EVIC<br />

ekraanil. Kuigi ACC on valitud, saate kiirust<br />

vähen dada vajutades SET - nuppu.<br />

Vajutades SET (-) nuppu ühe korra, kiirus väheneb<br />

1 km/h. Iga järgmine nupuvajutus vähendab<br />

kiirust 1 km/h võrra.<br />

Hoides nuppu SET - jätkuvalt all, kiirusehoidja<br />

kiirus väheneb jätkuvalt 5 km/h võrra kuni nupu<br />

va bastamiseni. Kiiruse vähenemist kajastatakse<br />

EVIC ekraanil.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

NOTE:<br />

• Tühistades ja vajutades SET + või SET –<br />

• nup<br />

When<br />

When pusid,<br />

you<br />

youmääratud override and<br />

override and kiiruseks<br />

push<br />

push kinni<br />

the SET<br />

the SET ta takse<br />

button button auto<br />

+<br />

or<br />

or liikumiskiirusena.<br />

SET - buttons, the current vehicle<br />

speed will become the set speed of<br />

SET buttons, the current ve-<br />

• Kasutades hicle speed will become the set speed of<br />

the system. SET nuppu aeglustamiseks,<br />

kui the system. mootori piidurdusjõud ei aeglusta<br />

• pii When<br />

When sa valt you<br />

youet use<br />

use saavutada the SET<br />

the SET määratud - button to button tokiirust,<br />

decelerateerate,<br />

dussüsteem if the engine’s<br />

decel-<br />

pidur if the engine’s automaatselt braking power<br />

braking power aeglustab does<br />

does<br />

auto not slow not slow liikumiskiirust. the vehicle sufficiently to reach<br />

the vehicle sufficiently to reach<br />

the set speed, the brake system will automatically<br />

süsteem slowpidurdab the vehicle. eessõitvale sõidu­<br />

• ACC the set speed, the brake system will autokilmatically<br />

järgnemisel, slow thetäielikuks vehicle. peatu miseks<br />

• hoid The<br />

The ke ACC<br />

ACCpidurit system<br />

systemall applies<br />

applies 2 sekundit the brakes<br />

the brakes ja see when<br />

when järel<br />

vabas following following tage the<br />

the see. host vehicle and will hold<br />

host vehicle and will hold<br />

the brakes at a complete stop for 2 seconds<br />

and then<br />

• ACC-süsteem the brakes at complete stop for sec-<br />

hoiab release.<br />

määratud kiirust mäkkonds<br />

sõites and then või sealt release. laskudes. Keskmise<br />

• kõrgusega The ACC system<br />

The ACC system mägede maintains<br />

maintains korral on set<br />

set väike speed<br />

speed muutus when<br />

when<br />

liikumiskiiruses driving up hill and driving up hill and normaalne. down hill.<br />

down hill. Sõites However,<br />

However, üles- a<br />

või slight slight allamäge speed<br />

speed võib change<br />

change süsteem on moderate hills is<br />

on moderate vahetada hills käiku is<br />

madalamaks. normal. In addition, downshifting may occur<br />

while climbing uphill or descending<br />

normal. In addition, See on downshifting tavaline ja vajalik, may occur<br />

whileettenähtud climbing uphill kiirust. or Mäest descending üles-<br />

et<br />

säilitada alla downhill. This is normal operation and necessary<br />

to maintain set speed. When driving<br />

downhill. sõitmisel This isACC normal katkeb, operation kui and pidurite necessary<br />

peratuur to maintain on normaalsest set speed. When kõrgem driving (üle­<br />

tem kuumenenud).<br />

up hill and down hill, the ACC system will<br />

up hill and down hill, the ACC system will<br />

cancel if the braking temperature exceeds<br />

cancel if the braking temperature exceeds<br />

normal range (overheated).<br />

normal range (overheated).<br />

Järgimisvahemaa Setting<br />

Setting The<br />

The Following<br />

Following seadmine Distance<br />

Distance ACC-s<br />

In<br />

In<br />

ACC ACC<br />

järgimisvahemaa saab seadistada järg miselt:<br />

The specified 4 (kõige pikem), following3 distance (pikk), 2 for (keskmine) ACC can be ja<br />

1<br />

The specified following distance for ACC can be<br />

set (lühike). by varying ACC thearvutab distance ja setting seadistab between vahemaa<br />

four<br />

eessõitva<br />

set by varying the distance setting between four<br />

bars (longest), autoga three arvestades bars (long), järgimisvahemaa<br />

two bars (medium)<br />

andja one auto bar liikumiskiirust. (short). UsingVahemaa this distance sea-<br />

seadistust<br />

bars (longest), three bars (long), two bars (medidium)<br />

and one bar (short). Using this distance<br />

setting tus kuvatakse and the vehicle ka EVIC-ekraanil.<br />

speed, ACC calculates<br />

setting and the vehicle speed, ACC calculates<br />

and sets the distance to the vehicle ahead. This<br />

and sets the distance to the vehicle ahead. This<br />

distance setting displays in the EVIC.<br />

distance setting displays in the EVIC.<br />

Distance Setting Bars (Longest)<br />

Distance<br />

Vahemaa<br />

Setting<br />

seade 4 (kõige<br />

Bars (Longest)<br />

pikem)<br />

Distance Distance Vahemaa<br />

Setting<br />

Setting seade<br />

3 Bars Bars 3 (pikk)<br />

(Long)<br />

(Long)<br />

Distance Setting 2 Bars (Medium)<br />

Distance Vahemaa Setting seade 2 Bars (keskmine) (Medium)<br />

120 121<br />

121


Distance Vahemaa Setting seade 1 1 Bar (lühike)<br />

(Short)<br />

To Vahemaa increase suurendamiseks the distance setting, vajutage press Distance<br />

the<br />

Distance Setting – vajutage Setting — nuppu Increase Increase button ja vabastage<br />

and release.<br />

see. Iga Eachnupuvajutuskorraga, time the button is kaugusseade<br />

pressed, the<br />

distance suu re neb setting ühe võrra.<br />

increases by one bar (longer).<br />

To Vahemaa decrease vähendamiseks the distance vajutage setting, press Distance<br />

the<br />

Distance Setting – vajutage Setting nuppu — Decrease Decrease button ja vabastage<br />

and release.<br />

see. Iga Each nupuvajutuskorraga, time the buttonkaugusseade is pressed, the vä-<br />

distance he neb ühe setting võrra.<br />

decreases by one bar (shorter).<br />

If Kui there ees ei is liigu no vehicle ühtki autot, ahead, hoitakse the vehicle määratud<br />

will<br />

maintain kiirust. Kui the samal setreal speed. tuvastatakse If a slower aeglasemalt<br />

moving<br />

vehicle liikuv auto, is detected kuvab EVIC in theikooni same“Sensed lane, the Vehicle<br />

EVIC<br />

displays Indicator” the ja süsteem “Sensed reguleerib Vehicle Indicator” sõiduki kiirust<br />

icon,<br />

automaatselt, and the systemet adjusts säilitada vehicle vahemaa speed määratud<br />

automatically<br />

to maintainhoolimata.<br />

the distance setting, regard-<br />

liikumiskiirusest Seejärel less of the<br />

säilitatakse set speed.<br />

määratud vahemaad, kuni:<br />

• The Ees vehicle liikuv auto will then kiirendab maintain suuremale the setkiirusele,<br />

distance<br />

until: kui kiirusehoidjaga määratud.<br />

• Ees The liikuv vehicleauto ahead väljub accelerates teie sõidureast to a speed või<br />

anduri above vaateväljast.<br />

the set speed.<br />

• Eesliikuv The vehicle auto ahead aeglustab moves2 out sekundiga of your täie laneliku<br />

or<br />

seiskumiseni view of the sensor. 0 km / h ja süsteem auto maat-<br />

• selt Thelülitub vehicle välja.<br />

ahead slows to a complete stop<br />

• Vahemaa 0 mph (0 km/h) seadet for muudetakse.<br />

more than 2 seconds and<br />

• Süsteem the system lülitub automatically välja. (Vt teavet disengages ACC akti itself. vee-<br />

• ri The mine).<br />

distance setting is changed.<br />

ACC-süsteemi • The system rakendatav disengages. maksimaalne (Refer to thepidur-<br />

information<br />

jõud on onpiiratud, ACC Activation). kuid juht võib vajadusel ise<br />

dus piduripedaali vajutada.<br />

The maximum braking applied by ACC is limited;<br />

however, the driver can always apply the<br />

MÄRKUS:<br />

Kui brakesACC-süsteem manually, if necessary. pidurdab, pidurituled<br />

süttivad.<br />

NOTE:<br />

The brake lights will illuminate whenever the<br />

ACC system applies the brakes.<br />

ALähedusseade Proximity Warning hoiatus willhoiatab alert thejuhti, driver kui if ACC<br />

predicts tuvastab, that et its auto maximum maksimaalne brakingpidurdusjõud<br />

level is not<br />

sufficient ei ole piisav to maintain määratud thevahemaa set distance. hoidmiseks.<br />

If this<br />

occurs, Sellisel ajuhul visual hakkab alert “BRAKE” EVIC ekraanil will flashvilkuma<br />

in the<br />

EVIC hoiatus and “BRAKE” a chimening will sound kostab while helisignaal, ACC continues<br />

jätkab to samal apply its ajal maximum pidurdamist.<br />

braking capacity.<br />

ACC<br />

Pidurdushoiatus<br />

Brake Alert<br />

When<br />

Sellises this<br />

olukorras occurs,<br />

vajutage you should<br />

viivitamatult immediately<br />

piduri-<br />

applpedaali,<br />

the brakes<br />

et säilitada as needed<br />

ohutu vahemaa to maintain<br />

ees a<br />

liikuva<br />

safe<br />

distance sõidukiga.<br />

from the vehicle ahead.<br />

Möödasõidu abi<br />

Overtake Kui ACC on Aid rakendatud ja auto järgneb ees-<br />

When sõitvale driving autole, withsüstseem ACC engaged kiirendab and following mööda-<br />

asõidul target .<br />

vehicle, the system will provide an<br />

additional acceleration to assist in passing ve-<br />

Vasaku suunatule sisselülitamisel, auto kiirendab.<br />

Vasakpoolse liikuse puhul möödasõidu abi<br />

aktiveerub autodest vaid vasakult möödumisel.<br />

Kui auto sattub vasakpoolsest liiklusest piirkonda,<br />

kus kehtib parempoolne liiklus, ACC<br />

tuvas tab uue liiklemissuuna automaatselt. Sellisel<br />

juhul möödasõidu abi aktiveerub kui auto<br />

möödub teistest autodest paremalt. Parema<br />

suuna tule sisselülitamisel, auto kiirendab. Samas<br />

ACC ei taga möödasõidu abi möö du mi sel<br />

vasakult kuni tuvastatakse, et auto on jõud nud<br />

tagasi vasakpoolse liikluse piirkonda.<br />

Dünaa milise kiirusehoidja (ACC)<br />

menüü<br />

EVIC kuvab kehtivad ACC sätted. EVIC paikneb<br />

arma tuur laua keskel. Kuvatav teave sõltub<br />

ACC-süs teemi olekust. Vajutage ADAPTIVE<br />

CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF nuppu<br />

(asub roolil) kuni EVIC kuvab ühte järgmistest<br />

tea de test:<br />

Dünaamiline kiiruskontroll väljas<br />

Kui ACC on väljalülitatud, kuvatakse “Adaptive<br />

Cruise Control Off.”<br />

Dünaamiline kiiruskontroll valmis<br />

Kui ACC on aktiveeritud, aga auto kiirussätet ei<br />

ole valitud, kuvatakse “Adaptive Cruise Control<br />

Ready.”<br />

Vajutage nuppu SET + või SET – (roolil) ja EVIC<br />

kuvab:<br />

ACC SET<br />

Kui ACC on seadistatud, seadistatud kiirus kuva<br />

takse armatuurlaua parempoolses alumi ses<br />

nurgas.<br />

Kui toimub mingi ACC tegevus, ACC ekraanil<br />

kuvatakse uuesti üks järgmistest teadetest:<br />

• Distance Setting Change<br />

• System Cancel<br />

• Driver Override<br />

• System Off<br />

• ACC Proximity Warning<br />

• ACC Unavailable Warning<br />

• Kui ACC tegevust ei toimu viie sekundi jooksul,<br />

EVIC kuvab viimase valitud seade.<br />

Hoiatused ja hooldus<br />

Hoiatus “Wipe Front Radar Sensor In Front<br />

Of Vehicle”<br />

Hoiatus “ACC / FCW Unavailable Wipe Front<br />

Radar Sensor”, kuvatakse juhul, kui tingimused<br />

pii ravad ajutiselt süsteemi tööd.<br />

Enamasti juhtub see kehva nähtavuse korral,<br />

nagu tiheda lume või vihmasaju puhul. ACCsüsteem<br />

võib takistuste, nagu muda, mustus<br />

või jää tõttu ajutiselt pimedaks jääda. Sellisel<br />

juhul kuvatakse EVIC-ekraanil teade “ACC /<br />

FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor” ja<br />

süsteem lülitub välja.<br />

122<br />

123


Hoiatust “ACC / FCW Unavailable Wipe Front<br />

Radar Sensor” võidakse kuvada ka sõites tugevasti<br />

peegeldavate piirkondades (nt tunneli<br />

peegeldavad plaadid, või jää ja lumi). ACC<br />

süs teem taastub peale sellisest piirkonnast<br />

väljumisel. Harvadel juhtumitel, kui radar ei tuvas<br />

ta ühtegi eessõitvat autot või muud objekti<br />

oma teel võib selline hoiatus ajutiselt ilmuda.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui hoiatus “ACC / FCW Unavailable Wipe<br />

Front Radar Sensor” on kuvatud, on tavaline<br />

kiiruskontroll ikkagi kasutatav. Täiendavat<br />

teavet leiate lõigus “Tavaline kiirusehoidja<br />

režiim (fikseeritud kiirus)”.<br />

Kui ilmastikutingimused ei ole põhjuseks, tuleks<br />

kontrollida andurit. See võib vajada puhastamist<br />

või takistuste eemaldamist. Andur asub alumise<br />

iluvõre taga keskel.<br />

ACC töötamiseks on oluline järgida järgmisi<br />

hoolduspunkte:<br />

• Hoidke andur puhtana. Pühkige anduri objektiivi<br />

pehme lapiga. Olge ettevaatlik, et mitte<br />

vigastada anduri läätse.<br />

• Ärge eemaldage anduri kruvisid. See võib<br />

põhjustada ACC süsteemi riket või tõrkeid ja<br />

anduri vajab reguleerimist.<br />

• Kui auto esiosa ja andur on saanud avariis<br />

kahjustada, pöörduge volitatud edasimüüja<br />

poole.<br />

• Ärge paigaldage mingeid lisaseadmed anduri<br />

lähedusse, ka mitte läbipaistvast materjalist<br />

katteid ega järelturu iluvõresid.<br />

Need võivad põhjustada tõrkeid ACC süsteemi<br />

töös. Teatud tingimustel, kui deaktiveeritud<br />

süs teem ei käivitu, süsteem naaseb olekusse<br />

“Adaptive Cruise Control Off” ja funktsioon taastub<br />

taaskävitamisel.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui hoiatus “ACC / FCW Unavailable Wipe<br />

Front Radar Sensor” ilmub tihti, (rohkem<br />

kui üks kord iga sõidu ajal) ilma lume,<br />

vihma, muda või muude takistuste ilmnemi<br />

seta, tuleb sensorit hooldada volitatud<br />

edasimüüja juures.<br />

• Lumesaha, esiosa kaitsja, järelturu iluvõre<br />

paigaldamine või võre ümberehitamine ei<br />

ole soovitatav. See võib blokeerida anduri<br />

ja pärssida ACC / FCW töötamist.<br />

Hoiatus “Clean Front Windshield”<br />

Hoiatus “ACC / FCW Limited Functionality<br />

Clean Front Windshield”, kuvatakse juhul, kui<br />

tingi mused piiravad ajutiselt süsteemi tööd.<br />

Ena masti juhtub see kehva nähtavuse korral,<br />

nagu tiheda lume või vihmasaju korral. ACCsüsteem<br />

võibolla pimestatud takistuste tõttu,<br />

nagu muda, mustus või jää esiklaasil või udu<br />

tuuleklaasi sisemisel küljel. Sellistel juhtudel<br />

EVIC kuvab “ACC / FCW Limited Functionality<br />

Clean Front Windshield” ja süsteemi on töövõime<br />

on vähenenud.<br />

Hoiatust “ACC / FCW Limited Functionality<br />

Clean Front Windshield” võidakse kuvada ka<br />

sõites tugevasti peegeldavates piirkondades<br />

(nt. tunneli peegeldavad plaadid, või jää ja<br />

lumi). ACC süsteem taastub peale sellisest<br />

alast väljasõitu. Harvadel juhtudel võib selline<br />

hoiatus ajutiselt ilmuda ilma,et radar tuvastaks<br />

ühtegi eessõitvat autot või muud objekti oma<br />

teel.<br />

Kui hoiatus ei ole tingitud ilmastikutingimustest,<br />

tuleks kontrollida tuuleklaasi ja tahavaatepeegeli<br />

tagaküljel asuvat sisemist kaamerat.<br />

Need võivad vajada puhastamist või takistuste<br />

eemaldamist. Kui takistused on eemaldatud,<br />

taastub süsteemi funktsionaalsus.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui teade “ACC / FCW Limited Functionality<br />

Clean Front Windshield” ilmub sageli<br />

(rohem kui üks kord sõidu jooksul) ilma<br />

lume, vihma, muda, või muu takistuste<br />

esine miseta, laske tuuleklaasi ja kaamerat<br />

kont rollida volitatiud edasimüüja juures.<br />

ACC-anduri eemaldamine maastikul sõitmiseks<br />

on soovitatav.<br />

MÄRKUS:<br />

Andur asub alumise iluvõre taga keskel.<br />

Pä rast alumise iluvõre eemaldamist saate<br />

eemal dada alumise anduri ja kronsteini.<br />

Anduri eemaldamiseks toimige järgmiselt:<br />

1. Eraldage pistik, milleks vajutage sakid kokku<br />

ja tõmmake pistik välja. Ärge tõmmake juhtmetest,<br />

ega ärge kasutage pistiku eemaldamiseks<br />

tööriistu.<br />

2. Eraldage pistikukomplekt kronsteini küljest.<br />

3. Eemaldage kaks M6 kinnitit, mis ühendavad<br />

kronsteini põrkerauaga.<br />

MÄRKUS:<br />

Ärge muutke kinnitite seadistust ega eral dage<br />

andurit kronsteini küljest. Vastasel juhul<br />

võite anduri valesti joondada.<br />

Säilitage anduri ja kronsteini komplekti kindlas<br />

kohas. Pärast anduri ja kronsteini eemaldamist<br />

tuleb juhtmestik ja pistik alles hoida.<br />

Pistiku võib paigutada esistange talale. Pange<br />

pis tik pistikupessa.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui andur on eemaldatud, ei saa dünaamilist<br />

ja tavalist kiirusehoidjat ning eesmist<br />

kokkupõrke hoiatust kasutada ja esi kokkupõrke<br />

hoiatusnupp On/Off jääb põlema.<br />

Kui süüde on sisselülitatud süsteem taaskäivitub<br />

ja toimimine jätkub.<br />

Anduri ja kronsteini tagasipanemiseks järgige<br />

kogu protsessi vastsupidises järjekorras. Kronstei<br />

ni kinnitustugevus on 9 Nm.<br />

ACC/FCW kasutamise hoiatus<br />

Kui süsteem lülitub välja ja EVIC kuvab teate<br />

“ACC/FCW Unavailable Service Required” või<br />

“Cruise/FCW Unavailable Service Required”,<br />

võib olla aset leidnud ajutine tõrge, mis piirab<br />

ACC töö võimet.<br />

124 125


temporary Kuigi autoga malfunction saab normaalselt that limits ACC sõita, functionality.<br />

ACC-süsteemi Although the ajutiselt vehicle kasutada. is still drivable Sellisel under juhul<br />

normal proovige conditions, ACC-süsteemi will pärast be temporarily mootori välja-<br />

unavailable.<br />

ja sisselülitamist If this uuesti occurs, aktiveerida. try activating Kui prob-<br />

ACC<br />

again leem ei later, lahene, following võtke aühendust key cycle. volitatud If the problem edasi-<br />

persists, müüjaga.<br />

see your authorized dealer.<br />

Precautions Ettevaatusabinõud While Driving ACC kasutamisel<br />

With ACC<br />

In<br />

ei saa<br />

Teatud certain<br />

sõidutingimustel driving situations,<br />

ACC võib ACC<br />

tekitada may have<br />

järg-<br />

detection<br />

miseid probleeme. issues. In<br />

Teatud these<br />

juhtudel cases, ACC<br />

võib ACC<br />

may<br />

brake<br />

oota matult late or<br />

pidurdada. unexpectedly.<br />

Juht The<br />

peab driver<br />

tähelepanelik<br />

needs to<br />

stay olema alert ja vajadusel and may sekkuma.<br />

need to intervene.<br />

Haagise vedamine<br />

Towing A Trailer<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

Towing<br />

Haagise a<br />

vedamisel trailer is not<br />

ei ole advised<br />

ACC when<br />

kasutamine<br />

using<br />

ACC. soovitatav.<br />

ACC Offsetei Driving pruugi tuvastada samas sõidureas<br />

liikuvat ACC may autot, not kui detect see aon vehicle nihkes in the sõidujoonega.<br />

same lane<br />

Vahemaa that is offset eesliikuva from your autoga direct linei ofpruugi travel, or olla<br />

a<br />

piisav. vehicleNihkes merging olev in from auto võib a side sõidujoonest lane. Theresisse<br />

may<br />

ja not välja be sufficient liikuda, mis distance võib omakorda to the vehicle põhjustada<br />

ahead.<br />

ootamatut The offset pidurdamist vehicle mayvõi move kiirendamist.<br />

in and out of the<br />

line of travel, which can cause your vehicle to<br />

brake or accelerate unexpectedly.<br />

Turns auto tuvastada And Bends liiga hilja või liiga vara. Kui auto<br />

When väljub driving kurvist, on taastub a curvesialgne with ACC kiirusseadistus.<br />

engaged, the<br />

system See on osa maytavapärasest decrease theACC vehicle süsteemi speedfunkt-<br />

and<br />

acceleration sio naalsusest.<br />

for stability reasons, with no target<br />

vehicle MÄRKUS:<br />

detected. Once the vehicle is out of the<br />

curve Järskudes the system kurvides will resume võib ACC yourjõudlus original olla<br />

Set<br />

Speed. piiratud.<br />

This is a part of normal ACC system<br />

functionality.<br />

NOTE:<br />

On tight turns ACC performance may be<br />

limited.<br />

Using ACC kasutamine ACC On Hills küngastel<br />

When Künklikul driving maastikul on hills, sõites ACCei may pruugi notACC detect teie<br />

a<br />

vehicle sõidu reas in your liikuvat lane. autot Depending tuvastada. on theSõltuvalt<br />

speed,<br />

vehicle liikumiskiirusest, load, traffic koormusest, conditions, liiklusoludest and the steepness<br />

kün ka of kaldest the hills, võib ACC töövõime performance olla piiratud.<br />

may be<br />

ja<br />

limited.<br />

Reavahetus<br />

Lane Changing<br />

ACC ei may tuvasta not detect autot enne, a vehicle kui see until on it täielikult<br />

is completely<br />

sõiduritta in the lane jõudnud. in whichNagu you are joonisel traveling. näha,<br />

In<br />

teie ACC the illustration ei ole veel shown, tuvastanud ACC has rida not vahetavat yet detected autot<br />

ja theei vehicle pruugi changing seda teha lanes enne, andkui it may on not süsteemi<br />

detect<br />

rea thegee vehicle rimiseks until juba it’s too liiga latehilja. for the ACC ACC ei tuvasta<br />

system<br />

autot takeenne, action. kui ACC see may on not täielikult detectreastunud.<br />

a vehicle<br />

Vahe until it maa is completely rida vahetava in theautoga lane. There ei pruugi may olla<br />

not<br />

piisav. be sufficient Alati tuleb distance olla tähelepanelik to the lane-changing ja vajadusel<br />

vehicle.<br />

Always pidurdama.<br />

be attentive and ready to apply the<br />

brakes if valmis necessary.<br />

Narrow Kitsad sõiduvahendid<br />

Vehicles<br />

Some Sõidurea narrow servadel vehicles liikuvaid traveling kitsaid near sõidu thevahen-<br />

outer<br />

edges deid ei oftuvastata the lane orenne, edgingkui intoneed the lane paiknevad<br />

are not<br />

detected sõidurea until keskel. theyVahemaa have moved eesliikuva fully into sõidu-<br />

the<br />

lane. vahen There diga ei may pruugi not be olla sufficient piisav.<br />

distance to the<br />

vehicle ahead.<br />

Nihkes sõitmine<br />

Kurvid ja käänakud<br />

Kurvides ja käänakutes võib ACC ees sõitva<br />

126<br />

127


Stationary Liikumatud Objects objektid And ja sõidukid Vehicles<br />

ACC ei does reageeri not react liikumatutele to stationary objektidele objects ja and sõidu<br />

kitele. Näiteks vehicles. ei reageeri For example, ACC ACC olukor will da des, not<br />

stationary<br />

react kus auto, in situations mille taga where sõidate, theväljub vehicle teie you sõidureast<br />

ning exits selle your ees, lane teie and sõidureas the vehicle olev ahead auto<br />

are<br />

following<br />

is sei stopped sab. Alati in your tuleb lane. olla Always tähelepanelik be attentive ja vajadusel<br />

valmis to apply pidurdama. the brakes if<br />

and<br />

ready necessary.<br />

Üldinfo General Information<br />

FCC Requirements FCC nõuded radarsüsteemile<br />

For Vehicular Radar<br />

Klassifikatsiooni Systemsandmed:<br />

Classification 47 C.F.R. Specifications:<br />

Part 15<br />

47 47C.F.R C.F.R. Part Part 15.515<br />

47 C.F.R Part 15.515<br />

Tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fikseeritud Normal (Fixed kiirus) Speed) Cruise<br />

Lisaks Control dünaamilisele Mode kiirusehoidja režiimile<br />

saa­te In addition kasutada to Adaptive ka tavalist Cruise kiirusehoidja Control mode, režiimi a<br />

(fik­seeritud Normal (Fixed kiirus). Speed) Tavaline Cruise kiirusehoidja Control mode režiim is<br />

on available mõeldud for määratud cruising atkiiruse fixed speeds. hoidmiseks The Normal<br />

si (Fixed pedaali Speed) kasutamata. Cruise Kiirusehoidjat Control mode on või-<br />

is<br />

ilma<br />

gaa<br />

ma designed lik kasutada, to maintain kui liikumiskiirus a set cruising on speed suurem withoutkm/h.<br />

requiring the driver to operate the accelera-<br />

kui<br />

30<br />

tor. Cruise Control can only be operated if the<br />

Režiimide vahetamiseks vajutage nuppu ADAPvehicle<br />

speed is above 19 mph (30 km/h).<br />

TIVE CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF, mis<br />

lülitab To change ACC between ja NORMAL the different (Fixed Speed) cruise CONT- control<br />

ROL modes, välja. press Vajutades the ADAPTIVE nuppu NORMAL CRUISE (Fixed CON-<br />

TROL (ACC) ON/OFF button which turns the<br />

ACC and the NORMAL (Fixed Speed) CON-<br />

TROL OFF. Pressing of the NORMAL (Fixed<br />

Speed) CRUISE CONTROL ON/OFF button will<br />

result Speed) in CRUISE turning ON CONTROL (changingON/OFF to) the Normal lülitate<br />

(Fixed tava­lise Speed) kiirusehoidja Cruiserežiimi Control sisse. mode.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Tavalise<br />

In the Normal<br />

kiirusehoidja<br />

(Fixed Speed)<br />

režiimis<br />

Cruise<br />

süsteem<br />

Control<br />

ei<br />

rea gee ri järelsõitvatele autodele. Hoidke ees<br />

mode, the system will not react to vehicles<br />

liikuva sõidukiga ohutut vahemaad. Alati tuleb<br />

valitud režiimist teadlik olla. Hoiatuste<br />

ahead. Be sure to maintain a safe distance<br />

eira between mise tagajärjeks your vehiclevõivad and the olla vehicle avarii ahead. ja tõsised<br />

Always vigastused. be aware which mode is selected.<br />

Failure to follow these warnings can result in<br />

a collision and death or serious personal<br />

Soovitud kiiruse määramine<br />

injury.<br />

Lülitage sisse tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fikseeritud kiirus) Kui auto on jõudnud soovitud<br />

To kiiruseni, Set A vajutage Desired nuppu SpeedSET (+) või SET (-) ja<br />

Turn vabastage the Normal see. Vabastage (Fixed Speed) gaasipedaal Cruise Control ja auto<br />

ON. hoiab When valitud thekiirust. vehicle Kui has kiirus reached on valitud, the desired ilmub<br />

speed, teade CRUISE press theCONTROL SET (+) or SET (-) TO button MPH/KM and<br />

release. kuvades Release valitud sõidukiirust. the accelerator Kiiruse and seadmisel the vehicle<br />

kuvatakse will operate armatuurlauale at the selected ka teade speed. CRUISE. Once a<br />

speed has been set a message CRUISE CON-<br />

TROL SET TO MPH/KM will appear indicating<br />

what speed was set. An indicator CRUISE will<br />

also appear and stay on in the instrument<br />

cluster when the speed is set.<br />

Kiirussätte muutmine<br />

Kui on valitud tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fik­see­ritud kiirus), saate kiirust suurendada<br />

vajutades nupule SET (+). Hoides nuppu jätkuvalt<br />

all, kiirusehoidja kiirus suureneb kuni nupu<br />

vabastamiseni, uus valitud kiirus salvestatakse.<br />

Vajutades SET (+) nuppu ühe korra, kiirus<br />

suureneb 1 km/h. Iga järgmine nupuvajutus<br />

suurendab kiirust 1 km/h võrra.<br />

Kui on valitud tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fikseeritud kiirus), saate kiirust suurendada<br />

vajutades nupule SET +. Hoides nuppu SET<br />

+ jätkuvalt all, kiirusehoidja kiirus suureneb<br />

jätkuvalt 5 km/h võrra kuni nupu vabastamiseni.<br />

Kiiruse tõusu kajastatakse EVIC ekraanil.<br />

Kui on valitud tavaline kiirusehoidja režiim<br />

(fikseeritud kiirus), saate kiirust vähendada<br />

vaju tades nupule SET (-). Hoides nuppu jätkuvalt<br />

all, kiirusehoidja kiirus väheneb kuni nupu<br />

vabastamiseni. Saavutades soovitud kii ruse,<br />

vabastage nupp ja uus valitud kiirus salves tatakse.<br />

Vajutades SET (-) nuppu ühe korra, kiirus väheneb<br />

1 km/h. Iga järgmine nupuvajutus vähendab<br />

kiirust 1 km/h võrra.<br />

Kui on valitud tavaline kiirusehoidja režiim (fiksee<br />

ritud kiirus), saate kiirust vähendada vajutades<br />

nupule SET -. Hoides nuppu jätkuvalt all,<br />

kiirusehoidja kiirus väheneb jätkuvalt 5 km/h<br />

võrra kuni nupu vabastamiseni. Kiiruse vähenemist<br />

kajastatakse EVIC ekraanil.<br />

Tühistamine<br />

Süsteem blokeerib tavalise kiirusehoidja kasuta<br />

mise ilma mälu tühjendamata, järgmistel<br />

juhtudel:<br />

• Kergelt vajutades piduripedaali<br />

• Vajutate tühistamisnuppu.<br />

• Elektroonilise stabiilsuskontrolli / veojõu kontrolli<br />

süsteemi (ESC / TCS) aktiveerumisel.<br />

• Käsipidur on peal.<br />

• Pidurdussüsteemi temperatuur ületab normaal<br />

se (ülekuumenenud).<br />

• Sõidukäik lülitatakse välja.<br />

Kiiruse taastamine<br />

Varem seadistatud kiiruse taastamiseks vajuta<br />

ge ja vabastage nupp RES. Taastamine on<br />

võimalik kõikidel kiirustel üle 30 km/h.<br />

Väljalülitamine<br />

Süsteem lülitub välja ja kustutab määratud<br />

kiiruse mälust, kui:<br />

• Vajutate sisse-/väljalülitusnuppu.<br />

• Lülitate süüte välja.<br />

• Rakendate aeglase neliveo.<br />

EESMISE KOKKUPÕRKE HOIATUS<br />

(FCW) LEEVENDAMISEGA – MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Eesmise kokkupõrke hoiatus (FCW)<br />

leevenda misega- mõnel mudelil<br />

Eesmine kokkupõrke hoiatus (FCW) hoiatab<br />

juhti heli- ja visuaalsete signaalide abil (EVIC)<br />

ning võib rakendada pidurdamist, võimaliku<br />

kokku põrke ohu tuvastamisel. Hoiatused ja<br />

piira tud pidurdamine on mõeldud selleks, et<br />

anda juhile piisavalt reageerimisaega, vältimaks<br />

või vähendamaks võimalikku kokkupõrkeohtu.<br />

128<br />

129


warnings MÄRKUS: and limited braking are intended to<br />

provide FCW jälgib the driver otsasõidu with enough tõenäosuse time toarvuta­<br />

miseks or eesmise mitigate the anduri, potential elektroonilise collision. pidu­<br />

react,<br />

avoid<br />

NOTE:<br />

ri kontrolleri (EBC) ja sõidukiiruseanduri<br />

tea vet. Kui süsteem leiab, et kokkupõrkeoht<br />

FCW monitors the information from the forward<br />

looking sensors as well as the Elec-<br />

on tõenäoline, juhti hoiatatakse läbi EVICekraani<br />

ja helisignaali abil ning võib toimuda<br />

tronic Brake Controller (EBC), to calculate<br />

piiratud pidurdamine. Kui juht midagi ette<br />

the probability of a forward collision. When<br />

ei võta, siis süsteem algatab piiratud autonoomse<br />

pidurdamise, aeglustades sel lega<br />

the system determines that a forward collision<br />

is probable, the driver will be provided<br />

auto liikumiskiirust ja püüdes leeven dada<br />

võimalikke esikokkupõrkest tingi tud<br />

with audible and visual warnings and may<br />

provide a brake jerk warning. If the driver<br />

does<br />

tagajärgi.<br />

not take<br />

Kui<br />

action<br />

juht<br />

based<br />

reageerib<br />

upon<br />

hoiatustele<br />

these progressive<br />

pidur damisega<br />

warnings,<br />

ja<br />

then<br />

süsteem<br />

the system<br />

teeb kindlaks,<br />

will provide<br />

et juht<br />

a limited<br />

kavatseb<br />

level<br />

vältida<br />

of autonomous<br />

kokku põrget<br />

braking<br />

kuid<br />

to<br />

ei ole<br />

help<br />

rakendanud<br />

slow the vehicle<br />

piisavalt<br />

and<br />

pidur<br />

mitigate<br />

dusjõudu,<br />

the<br />

potential<br />

süs teem<br />

forward<br />

kompenseerib<br />

collision.<br />

seda,<br />

If the<br />

rakendades<br />

driver reacts<br />

täiendavat to thepidurdusjõudu warnings by vas braking ta valt and vajadusele.<br />

determines that the driver intends to<br />

the<br />

system<br />

avoid the collision by braking but has not<br />

applied sufficient brake force, the system<br />

will compensate and provide additional<br />

brake force as required.<br />

FCW FCW Message teade<br />

When Kui süsteem the system määrab, determines kokkupõrkeoht a collision pole with<br />

the enam vehicle tõenäoline, front hoiatusteade of you is no longer deakti probable, vee ri takse.<br />

warning message will be deactivated.<br />

the<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

• Väikseim<br />

The minimum<br />

liikumiskiirus<br />

speed for FCW<br />

FCW<br />

activation<br />

aktivee rimiseks<br />

5 mph (10 on 10 km/h). km/h.<br />

is<br />

• FCW teated võivad käivituda ka teiste<br />

The FCW alerts may be triggered on objects<br />

objektide peale nagu kaitsepiirded või<br />

other than vehicles such as guard rails or<br />

liikus märgid mis jäävad eeldatavalt teele.<br />

sign posts based on the course prediction.<br />

See on loomulik ja on osa normaalsest<br />

This is expected and is a part of normal FCW<br />

FCW<br />

activation<br />

funktsionaalsusest.<br />

and functionality.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Esikokkupõrke Forward Collision hoiatus Warning (FCW) (FCW) ei ole ismõeldud<br />

not intended<br />

to avoid kokkupõrgete a collision vältimiseks on its own, nor ega<br />

iseesesest<br />

FCW can FCW ei suuda detect tuvastada every type igat of potential liiki potentsiaal<br />

collision.<br />

set<br />

The<br />

kokkupõrkeohtu.<br />

driver has the<br />

Juht<br />

responsibility<br />

on kohustatud<br />

to<br />

kokkupõrkeid vältima kontrollides autot pidurdus-<br />

ja roolisüsteemi abil. Nõude eiramise<br />

avoid a collision by controlling the vehicle via<br />

tagajärjeks<br />

braking and<br />

võivad<br />

steering.<br />

olla tõsised<br />

Failure<br />

vigastused<br />

to follow this<br />

või<br />

isegi warning surm. could lead to serious injury or death.<br />

Turning FCW sisse- FCWja ON väljalülitamine<br />

Or OFF<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

The FCW default vaikimisi status staatus of FCW on sees, is “On”, mis this võimal<br />

dab the süsteemil system toteid warn hoiatada you of avõimaliku<br />

possible<br />

allows<br />

collision kokkupõrkeohu with theeest.<br />

vehicle in front of you.<br />

The Esikokkupõrke forward collision nupp button asub is located lüliti paneelil, on the<br />

switch Uconnect panel ® ekraani below the all. Uconnect® display.<br />

To FCW turnsüsteemi the FCW väljalülitamiseks, system OFF, pressvajutage the forward esikokku<br />

põrke button nuppu once üks kord, to turn märgutuli the system OFF süttib. OFF<br />

collision<br />

(led FCW turns süsteemi on). sisselülitamiseks, vajutage esikokkupõrke<br />

To turn the<br />

nuppu<br />

FCW system<br />

veelkord,<br />

back<br />

märgutuli<br />

ON, press<br />

ON süttib.<br />

the<br />

forward collision button again to turn the system<br />

ON (led turns off).<br />

Lülitades välja FCW takistate süsteemi hoia tamast<br />

teid võimalike kokkupõrgete eest.<br />

Lülitades välja aktiivpidurduse, takistate süsteemi<br />

autonoomset pidurdamist või täien da vat<br />

pidurdusabi, olukordades kui juht ei pidurda<br />

piisa valt vältimaks eeldatavat kokkupõrget.<br />

MÄRKUS:<br />

FCW süsteemi seaded hoitakse mälus ühest<br />

tsüklist kuni järgmiseni. Kui süsteem on<br />

välja lülitatud, jääb see väljalülitatuks, ka<br />

au to taaskäivitamisel.<br />

FCW ja aktiivpidurdamise staatuse muutmine<br />

FCW ja aktiivpidurdus seade muutmine<br />

Uconnect® 8.4/8.4A ekraani abil – mõnel<br />

mude lil.<br />

MÄRKUS:<br />

Seadistust on võimalik muuta ainult kui auto<br />

on parkimiskäigul.<br />

FCW ja aktiivpidurduse seadistamiseks järgige<br />

järgmiseid samme:<br />

1. Vajutage Uconnect® ekraani ülaosas asuvat<br />

nuppu “Controls”.<br />

2. Vajutage nuppu “Settings”.<br />

3. Vajutage nuppu “Safety & Driving Assistance”.<br />

4. Soovitud eelistuste seadistamiseks vajutage<br />

“FWD Collision Warning” nuppu Far või Near.<br />

5. Vajutage “Active Braking” sisse-/välja lülitusnuppu.<br />

MÄRKUS:<br />

Valitud seadiistust näitav linnuke vatavas<br />

valikukastis.<br />

FCW ja aktiivpidurdus seade muutmine<br />

Uconnect® 5.0/ ekraani abil – mõnel mudelil.<br />

MÄRKUS:<br />

Seadistust on võimalik muuta ainult kui auto<br />

on parkimiskäigul.<br />

FCW ja aktiivpidurduse seadistamiseks toimige<br />

järgnevalt:<br />

1. Vajutage nuppu “+ MORE” Uconnect® süstee<br />

mi alumisel paremal küljel.<br />

2. Vajutage nuppu “Settings”.<br />

3. Vajutage nuppu “Safety/Assistance”.<br />

4. Vajutage esimest “FWD Collision W...” nup pu.<br />

5. Soovitud eelistuste seadistamiseks vajutage<br />

“FWD Collision Warning” nuppu Far või Near.<br />

Seejärel vajutage tagasi-noolt.<br />

6. Vajutage teist “FWD Collision W...” nuppu.<br />

7. Vajutage “Active Braking” sisse-/välja lülitusnuppu.<br />

Vaikimisi FCW seadistus on “Far” ja aktiivpidurdus<br />

on sisselülitatud. See võimaldab süstee<br />

mil juba kaugemalt hoiatada teid võima liku<br />

ees mise kokkupõrkeohu eest ja rakendada<br />

piira tud pidurdamist.<br />

Võimaldades teile pikemat reaktsiooniaega võima<br />

liku kokkupõrke vältimiseks.<br />

Muutes FCW seadistuseks “Near”, hoiatatakse<br />

teid võimaliku kokkupõrkeohu eest olles eesole<br />

vale autole tunduvalt lähemal. See seadistus<br />

jätab reaktsiooniaja tunduvalt lühemaks võrreldes<br />

“Far” seadistusega, võimaldades dünaamilisemat<br />

sõiduviisi.<br />

MÄRKUS:<br />

• Süsteem säilitab viimase valitud seadistuse<br />

ka peale süüte väljalülitamist.<br />

130<br />

131


• FCW ei reageeri ebaolulistele objektidele<br />

nagu õhuliinid, maapinna peegeldus,<br />

objektid mis ei ole auto teel, statsio<br />

naarsed esemed, mis on kaugel,<br />

vas tas suunaliiklus või eessõitvad autod,<br />

mille sõidukiirus on sama või suurem.<br />

• FCW blokeeritakse nagu ACC, kui ekraanil<br />

on puuduseid.<br />

FCW piiratud hoiatus<br />

Kui süsteem lülitub välja ja EVIC kuvab otsekohe<br />

teate “ACC/FCW Limited Functionality” või<br />

,“ACC/ FCW Limited Functionality Clean Front<br />

Windshield” võib olla aset leidnud ajutine tõrge,<br />

mis piirab FCW töövõimet. Kuigi sõidukiga<br />

saab siiski sõita, ei saa FCW-süsteemi ajutiselt<br />

kasutada. Kui tõrke põhjustaja on eemaldatud,<br />

süsteem naaseb tööolukorda. Probleemi püsimisel<br />

pöörduge volitatud edasimüüja poole.<br />

FCW hooldushoiatus<br />

Kui süsteem lülitub välja ja EVIC kuvab teate:<br />

• ACC/FCW Unavailable Service Required<br />

• Cruise/FCW Unavailable Service Required<br />

on leidnud aset süsteemisisene tõrge. Kuigi<br />

sõi du kiga saab jätkuvalt sõita, laske süsteemi<br />

volitatud edasimüüjal kontrollida.<br />

PARKSENSE® PARKIMISABI<br />

— MÕNEL MUDELIL<br />

ParkSense® parkimisabisüsteem pakub visuaal<br />

seid ja helilisi märguandeid vahemaa kohta<br />

sõiduki esi- ja/või tagaotsa ning takistuse vahel<br />

nii tagurdamisel kui ka edasi sõitmisel, nt parkimiseks<br />

manööverdamisel.<br />

Süsteemi piirangute ja ettevaatusabinõudega<br />

saate tutvuda ParkSense®-süsteemi kasutussoovitustes.<br />

ParkSense® säilitab pärast süüte väljalülitamist<br />

süsteemi oleku (lubatud või blokeeritud).<br />

ParkSense®-süsteem on aktiivne vaid siis,<br />

kui käigukang on asendis REVERSE. Kui<br />

ParkSense ® on lubatud selles käigukangi<br />

asen dis, süsteem jääb aktiivseks, kuni sõidukiirus<br />

on tõusnud umbes 11 km / h või üle selle.<br />

Süsteem aktiveerub uuesti, kui sõidukiirus on<br />

vähenenud kuni umbes 9 km / h.<br />

ParkSense® andurid<br />

Auto taha jäävat ala seiravad neli tagumises<br />

põrkrauas paiknevat Park- Sense® andurit. Andu<br />

rid suudavad tuvastada takistusi, mis jää vad<br />

sõiduki tagaosast horisontaalselt 30 cm kuni<br />

200 cm kaugusele, sõltuvalt takistuse asukohast,<br />

tüübist ja suunast.<br />

ParkSense® hoiatused<br />

ParkSense® hoiatuste ekraan kuvatakse vaid<br />

siis, kui EVIC-keskuse või Uconnect® süsteemis<br />

(mõnel mudelil) kliendi programmeeritavate<br />

funktsioonide jaotises valitakse visuaalsete ja<br />

heliliste hoiatuste andmine. Lisateavet leia te<br />

peatükis EVIC/isiklikud valikud (kliendi program<br />

meeri tavad funktsioonid) või peatüki “Armatuur<br />

laud” lõigus “Uconnect® Seaded” (mõ nel<br />

mudelil).<br />

The ParkSense® ParkSense® ekraan Warning asub armatuurlaua screen is located EVIC-<br />

within ek raanil. theSee Electronic annab Vehicle visuaalseid Information ja helilisi Center hoia-<br />

(EVIC). tusi sõiduki It provides eesmise visual ja tagumise warnings põrkeraua to indicate ette<br />

the jää vatest distance takistustest. between Lisateavet the rear fascia/bumper<br />

leiate peatüki<br />

and “Arma the tuurlaud” detected lõigust obstacle. “EVIC Refer seaded”.<br />

to “Electronic<br />

Vehicle Information Center (EVIC)/Settings” in<br />

Understanding ParkSense® Your ekraan<br />

Instrument Panel” for further<br />

Kui käigukang information. on asendis REVERSE, kuvab<br />

EVIC ekraan parkimisabi staatuse.<br />

ParkSense® Süsteem osutab Display tuvastatud takistustele näida-<br />

When tes ühte thekaart vehicleautost is in REVERSE, tagapool vasakul the EVICja/või<br />

will<br />

display the park assist ready system status.<br />

Park Assist Ready<br />

Parkimisabi valmis<br />

pare The mal, system vastavalt will indicate objekti akaugusele detected obstacle ja asendile<br />

by<br />

au showing to suhtes.<br />

a single arc in the left and/or right rear<br />

Kui regions autost based tagapool on thevasakul object’sja/või distance paremal<br />

and<br />

tuvas location tatakse relative mõni to the objekt, vehicle. kuvatakse ekraanil<br />

üks If ankaar object vasakul is detected ja/või paremal in the left ja antakse and/or mär-<br />

right<br />

ku rear helisignaaliga. region, the display Kui auto will liigub show objektile a single arc lähe-<br />

in<br />

male, the left kuvatakse and/or right ekraanil rear region kaare liikumine and the system au to le<br />

lähemale will produce ja ahelisignaal tone. As the muu vehicle tub ühe moves kord sete closer ½<br />

sekundilisest to the object, the toonist display aegla willse show maks, the single kiire maks<br />

arc<br />

või moving pidevaks closer tooniks.<br />

the vehicle and the tone will<br />

change from a single 1/2 second tone to slow, to<br />

fast, to continuous.<br />

Ühekordne Single heli 1/2 1/2 Second sekundiline Tone<br />

toon<br />

Aeglane Slow Tone<br />

toon<br />

Fast Kiire Tone<br />

toon<br />

132 133


The vehicle is close to the obstacle when the<br />

Sõiduk on takistusele väga lähedal, kui ekraan<br />

warning display shows one flashing arc and<br />

kuvab vaid ühe vilkuva kaare ning helisignaal on<br />

sounds a continuous tone. The following chart<br />

pidev. Järgmises tabelis on näidatud hoiatuste<br />

shows the warning alert operation when the<br />

toimimis, takistuste tuvastamisel:<br />

system is detecting an obstacle:<br />

Continuous Pidev toon Tone<br />

WARNING ALERTS<br />

Rear Distance<br />

Greater than<br />

79-39 in<br />

39-25 in<br />

25-12 in<br />

Less than<br />

(in/cm)<br />

79 in (200 cm) (200-100 cm)<br />

(100-65 cm)<br />

HOIATUSED<br />

(65-30 cm)<br />

12 in (30 cm)<br />

Audible Alert<br />

None Single 1/2<br />

Slow Fast Continuous<br />

Vahemaa taga<br />

Suurem kui<br />

200-100 cm 100-65 cm 65-30 cm Vähem kui<br />

Chime<br />

Second Tone<br />

cm<br />

200 cm<br />

30 cm<br />

Arc None 4th Solid 3rd<br />

2nd<br />

1st<br />

Helisignaal Puudub 1/2 sekundiline toon Aeglane<br />

Solid<br />

Flashing<br />

Kiire<br />

Flashing<br />

Pidev<br />

RadioKaar Volume<br />

Raadio Reduced vaigistamine<br />

Puudub No<br />

Ei<br />

4 s ühekordne Yes<br />

Jah<br />

3 s ühekordne Yes<br />

Jah<br />

2. vilkuv Yes<br />

Jah<br />

1. vilkuv Yes<br />

Jah<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Kui ParkSense® süsteem will annab reduce helisignaali, the volume vaigistab of the<br />

Parksense® radio, if on, when sisse the lülitatud systemraadio.<br />

is sounding an<br />

ParkSense®-süsteemi<br />

audio tone.<br />

aktiveerimine<br />

ja Enabling blokeerimine And Disabling ParkSense®<br />

ParkSense® can saab beaktiveerida enabled and ja disabled välja lülitada with<br />

ParkSense® the ParkSense® lüliti switch. abil.<br />

Kui<br />

When<br />

vajutate<br />

the ParkSense®<br />

ParkSense®-lülitit<br />

switch<br />

süstee<br />

pressed mi väljalülitamiseks, to disable the system, kuva tak the se<br />

is<br />

armatuurlaual instrument cluster viieks will se kun display diks teade<br />

“PARKSENSE “PARKSENSE OFF” OFF”. message Lisa tea-<br />

for<br />

the<br />

vet approximately leiate peatüki five seconds. “Armatuur Refer laud” to<br />

“Electronic Vehicle lõigust Information “EVIC seaded”. Center Kui (EVIC)” liigutate in<br />

käigukangi “Understanding asendisse Your Instrument REVERSE Panel” samal for ajal, further kui<br />

süsteem information. on When välja lülitatud, the shiftkuvab lever EVIC is moved teadet to<br />

“PARKSENSE REVERSE and the OFF” system seni, iskuni disabled, käigukang the EVIC on<br />

asen will display REVERSE. the “PARKSENSE OFF” message for<br />

ParkSense®-lüliti as long as the vehicle märgutuli is in REVERSE. süttib vaid siis, kui<br />

ParkSense® The ParkSense® lülitatakse switch välja LED will või be see ONtõrgub.<br />

when<br />

Kui ParkSense® süsteem on is aktiveeritud, disabled or Park-Sense®-lüliti<br />

requires service.<br />

märgutuli ei põle.<br />

Kui vajutate ParkSense® nuppu ja süsteem<br />

tõrgub, The ParkSense® hakkab märgutuli switch LED koheselt will be vilkuma OFF when ja<br />

seejärel the system jääb põlema. is enabled. If the ParkSense®<br />

ParkSense® switch is pressed, parkimisabisüsteemi<br />

and the system requires<br />

hooldamine<br />

service, the ParkSense® switch LED will blink<br />

Kui momentarily, ParkSense® and then parkimisabisüsteem the LED will be ON. tõrgub,<br />

annab armatuurlaud iga kord, kui süüte sisse<br />

Service The ParkSense® Rear Park<br />

lülitate helisignaali ja viieks sekundiks kuvatakse<br />

Assist<br />

teade<br />

System<br />

PARKSENSE UNAVAILABLE<br />

WIPE<br />

When the<br />

REAR<br />

ParkSense®<br />

SENSORS”<br />

Rear<br />

või<br />

Park<br />

“PARKSENSE<br />

Assist System<br />

has detected<br />

UNAVAILABLE SERVICE<br />

a faulted condition,<br />

REQUIRED”.<br />

the instrument<br />

cluster will actuate a single chime, and it<br />

Lisateavet<br />

leiate peatüki “Armatuurlaud” lõigust<br />

will display the “PARKSENSE UNAVAILABLE<br />

“EVIC seaded”. Kui käigukang on asendis<br />

WIPE REAR SENSORS” or the “PARKSENSE<br />

REVERSE ja süsteem on tuvastanud rikke,<br />

UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” message<br />

for five seconds. Refer to “Electronic Ve-<br />

kuvatakse EVIC ekraanile teade “PARKSENSE<br />

UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” või<br />

hicle Information Center (EVIC)” in “Understanding<br />

Your Instrument Panel” for further<br />

“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE<br />

RE QUI RED” nii kaua, kuni käik on asendis<br />

information. When the shift lever is moved to<br />

REVER SE. Sellisel juhul parkimisabi ei tööta.<br />

REVERSE and the system has detected a<br />

Kui faulted EVIC condition, ekraanile the kuvatakse EVIC will teade display “PARK- the<br />

"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR<br />

SENSORS" or "PARKSENSE UNAVAILABLE<br />

SENSE SERVICEUNAVAILABLE REQUIRED" message WIPE for REAR as long SEN- as<br />

SORS” the vehicle veenduge, is in REVERSE. et tagumise Under this põrkeraua condition,<br />

pind ParkSense ja alumine will osa not on operate. lumes, jääst, porist,<br />

välis<br />

mustu<br />

If “PARKSENSE<br />

sest või muudest<br />

UNAVAILABLE<br />

takistustest<br />

WIPE<br />

puhas<br />

REAR<br />

ja<br />

see<br />

SENSORS”<br />

järel lülitage<br />

appears<br />

süüde<br />

in<br />

sisse.<br />

the Electronic<br />

Kui teade<br />

Vehicle<br />

ilmub<br />

jätkuvalt,<br />

Information<br />

pöörduge<br />

Center (EVIC)<br />

volitatud<br />

make<br />

edasimüüja<br />

sure the<br />

poole.<br />

outer<br />

Kui surface EVIC and ekraanile the underside kuvatakse of the teade rear“PARK-<br />

fascia/<br />

SENSE bumper isUNAVAILABLE clean and clear ofSERVICE snow, ice, mud, RE QUI- dirt<br />

RED”, or other pöörduge obstruction volitatud and then edasimüüja cycle thepoo ignition. le.<br />

If the message continues to appear, see an<br />

ParkSense®-süsteemi puhastamine<br />

authorized dealer.<br />

Puhastage ParkSense® andureid vee, seebi ja<br />

pehme If “PARKSENSE lapiga. Ärge UNAVAILABLE kasutage karedaid SERVICE lappe. RE-<br />

Ärge QUIRED” kriimustage appears ega intorkige the EVIC, andureid. see an Vastasel authorized<br />

võite dealer. andureid juhul kahjustada.<br />

Cleaning The ParkSense® System<br />

Clean the ParkSense® sensors with water, car<br />

wash soap and a soft cloth. Do not use rough or<br />

hard cloths. Do not scratch or poke the sensors.<br />

Otherwise, you could damage the sensors.<br />

134<br />

135


ParkSense®-süsteemi kasutamise<br />

ette vaatus abinõud<br />

MÄRKUS:<br />

• ParkSense®-süsteemi korraliku toimimise<br />

tagamiseks veenduge, et tagumine<br />

põrkeraud on lumest, jääst, porist,<br />

mustusest ja prahist puhas.<br />

• Suruõhuhaamrid, suured veokid ja muud<br />

vibratsiooniallikad võivad mõjutada<br />

ParkSense®-süsteemi tööd.<br />

• Kui lülitate ParkSense®-süsteemi<br />

välja, kuvatakse armatuurlaual teade<br />

“PARKSENSE OFF”. Kui olete Park-<br />

Sense®-süsteemi välja lülitanud, jääb see<br />

väljalülitatuks seni, kuni selle uuesti sisse<br />

lülitate.<br />

• Kui liigutate käigukangi asendisse<br />

REVERSE samal ajal, kui süsteem<br />

on välja lülitatud, kuvab EVIC teadet<br />

“PARK ASSIST SYSTEM OFF” seni, kuni<br />

käigukang on asendis REVERSE.<br />

• Sisselülitatud ParkSense®-süsteem<br />

vaigistab raadio helisignaali andmiseks.<br />

• Puhastage ParkSense® andureid regulaar<br />

selt ja vältige nende kriimustamist<br />

või muul moel kahjustamist. Andurid ei<br />

tohi olla kaetud jää, lume, lörtsi, pori või<br />

muu prahiga. Vastasel juhul süsteem ei<br />

tööta korralikult. ParkSense®- süsteem ei<br />

pruugi tuvastada sõiduki ees või taga olevat<br />

takistust või võib anda valehäire.<br />

• Kui jalgrattahoidjad, haakeseadmed vms.<br />

esemed on kinnitatud auto tagumisest<br />

põrkerauast 30 cm piirides, lülitage<br />

ParkSense® välja. Vastasel juhul tõlgendab<br />

süsteem sellist objekti anduri problee<br />

mina ja kuvab EVIC ekraanile teate<br />

“PARK SENSE UNAVAILABLE SERVICE<br />

REQUIRED”.<br />

• Tagaluugiga autodel, kui tagaluuk on<br />

lan ge tatud või avatud ja käik on asendis<br />

REVERSE, tuleb ParkSense® välja lülitada.<br />

Langetatud tagaluuk võib anda vale<br />

sig naali auto taga olevast esmest.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• ParkSense® on vaid parkimisabisüsteem<br />

ning see ei suuda tuvastada kõiki takistusi,<br />

sh väikeseid takistusi. Kõnniteeservasid<br />

või dak se aegajalt tuvastada või mitte<br />

tuvas tada. Anduritest kõrgemal või madala<br />

mal paiknevaid takistusi ei tuvastata, kui<br />

need asuvad väga lähedal.<br />

• ParkSense®-süsteemi kasutades sõitke<br />

aeg la selt, et teile jääks piisavalt aega takistus<br />

tele reageerida. Tagurdades soovi tame<br />

ParkSense®- süsteemi kasutades üle õla<br />

vaadata.<br />

HOIATUS!<br />

• Tagurdamisel olge ettevaatlik ka Park-<br />

Sense® parkimisabisüsteemi kasuta des.<br />

Alati kontrollige sõiduki taha jäävat piir konda,<br />

veenduge enne tagurdamist, et sõiduki<br />

taga ega pimenurkades pole jala käijaid,<br />

loomi, teisi sõidukeid ega muid takis tusi.<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

Olete ohutuse eest vastutav ja peate jälgima<br />

ümbrust. Nõude eiramise taga järjeks<br />

võivad olla tõsised vigastused või isegi<br />

surm.<br />

• Enne ParkSense® parkimisabisüsteemi<br />

ka su tamist, kui te parajasti ei kasuta autot<br />

puk seerimiseks või haagise vedamiseks,<br />

soovitame tungivalt eemaldada haakeseadme<br />

kuulliitmiku ja veosekonksu. Vastasel<br />

juhul võite kahjustada teisi sõidukeid<br />

või muid takistusi samal ajal, kui ekraanil<br />

kuvatakse üksik vilkuv kaar ja antakse<br />

pidevat helisignaal, kuna haakeseadme<br />

kuulliitmik paikneb takistusele tagumisest<br />

põrkrauast palju lähemal. Lisaks võivad<br />

an durid sõltuvalt nende suurusest ja kujust<br />

tuvastada haakeseadme ja kuulliitmiku<br />

ning anda valehäire.<br />

PARKSENSE® EESMINE JA<br />

TAGUMINE PARKIMISABI —<br />

MÕNEL MUDELIL<br />

ParkSense® parkimisabisüsteem pakub visuaalseid<br />

ja helilisi märguandeid vahemaa kohta<br />

sõiduki esi- ja/või tagaotsa ning takistuse vahel<br />

nii tagurdamisel kui ka edasi sõitmisel, nt parkimiseks<br />

manööverdamisel. Süsteemi piirangute<br />

ja ettevaatusabinõudega saate tutvuda Park-<br />

Sense®-süsteemi kasutus soovitustes.<br />

ParkSense® säilitab pärast süüte väljalülitamist<br />

süsteemi oleku (lubatud või blokeeritud).<br />

ParkSense®-süsteem on aktiivne vaid siis, kui<br />

käigukang on asendis REVERSE või DRIVE.<br />

Kui ParkSense ® on lubatud selles käigukangi<br />

asendis, süsteem jääb aktiivseks, kuni sõidukiirus<br />

on tõusnud umbes 11 km/h või üle selle.<br />

Süsteem aktiveerub uuesti, kui sõidukiirus on<br />

vähenenud kuni umbes 9 km / h.<br />

ParkSense® andurid<br />

Auto taha jäävat ala seiravad neli tagumises<br />

põrkrauas paiknevat Park-Sense® andurit.<br />

Andu rid suudavad tuvastada takistusi, mis jäävad<br />

sõiduki tagaosast horisontaalselt 30 cm<br />

kuni 200 cm kaugusele, sõltuvalt takistuse asuko<br />

hast, tüübist ja suunast.<br />

Auto ette jäävat ala seiravad kuus eesmises<br />

põrkerauas paiknevat Park- Sense® andurit.<br />

Andu rid suudavad tuvastada takistusi, mis<br />

jää vad sõiduki esiosast horisontaalselt 30 cm<br />

kuni 120 cm kaugusele, sõltuvalt takistuse asukohast,<br />

tüübist ja suunast.<br />

136 137


ParkSense® Warning hoiatused<br />

Display<br />

The ParkSense® ParkSense® hoiatuste Warning ekraan screen kuvatakse will onlyvaid<br />

be<br />

displayed siis, kui EVIC-keskuse if Sound andvõi Display Uconnect® is selected süsteemis<br />

from<br />

the (mõnel Customer-Programmable mudelil) kliendi programmeeritavate<br />

Features section of<br />

the funk Electronic tsioonide Vehicle jaotises Information valitakse visuaalsete Center (EVIC) ja<br />

or heli from liste the hoiatuste Uconnect® andmine. System Lisateavet (if equipped). leia te<br />

Refer pea tükis to “Electronic EVIC/isiklikud Vehicle valikud Information (kliendi Center prog-<br />

(EVIC)/Personal ram mee ritavad funktsioonid) Settings (Customer- või pea tüki Programmabltuur<br />

laud” Features)” lõigus “Uconnect® or "Uconnect® Sea ded” Settings” (mõ nel<br />

(if<br />

equipped) mudelil).<br />

in “Understanding Your Instrument<br />

Panel”<br />

“Arma-<br />

ParkSense® for further<br />

ekraan information.<br />

asub armatuurlaua EVIC-<br />

The ekraanil. ParkSense® See annab Warning visuaalseid screen ja helilisi is located hoia-<br />

within tusi sõiduki the Electronic eesmise Vehicle ja tagumise Information põrkeraua Center ette<br />

(EVIC). jäävatest It takistustest. provides visual Lisateavet warnings leiate to indicate peatüki<br />

the “Armatuurlaud” distance between lõigust “EVIC the rear seaded”.<br />

fascia/bumper<br />

and/or front fascia/bumper and the detected<br />

obstacle. Refer to “Electronic Vehicle Information<br />

Center (EVIC)/Settings” in Understanding<br />

Your Instrument Panel” for further information.<br />

ParkSense® ekraan<br />

Display<br />

Hoiatusekraan The warning display lülitub willsüsteemi turn ON indicating oleku kuva-<br />

the<br />

miseks system status sisse when siis, kui the käigukang vehicle is inon REVERSE asendis<br />

REVERSE or when thevõi vehicle DRIVE is in ja DRIVE süsteem and tuvastab an obstacle teele<br />

jääva has been takistuse.<br />

detected.<br />

Parkimisabi Assist valmis<br />

Ready<br />

Süsteem The system osutab will indicate tuvastatud a detected takistustele obstacle näida-<br />

by<br />

tes showing ühte akaart singleautost arc invasakul the left and/or ja/või right paremal,<br />

rear<br />

vastavalt regions based<br />

objekti on<br />

kaugusele the object’s<br />

ja asendile distance<br />

auto<br />

and<br />

suhtes.<br />

location relative to the vehicle.<br />

If Kui an autost object is tagapool detectedvasakul in the left ja/või and/or paremal<br />

right<br />

rear tuvas region, tatakse the mõni display objekt, will show kuvatakse a single ek arc raa nil<br />

in<br />

the üks left kaar and/or vasakul right ja/või rearparemal region and ja an the takse system mär-<br />

will ku helisignaaliga. produce a tone. Kui Asauto the vehicle liigub objektile moves closer lähe-<br />

to male, the object, kuvatakse the display ekraanil will kaare showliiku the mine single autole<br />

arc<br />

moving lähemale closer ja helisignaal to the vehicle muu tub and ühekordeste the tone will ½<br />

change sekundilisest from atoonist single 1/2 aeg second la semaks, tone to kiiremaks<br />

slow, to<br />

fast, või pidevaks to continuous. tooniks.<br />

Single 1/2 Second Tone<br />

Ühekordne heli 1/2 sekundiline toon<br />

Aeglane Slow Tone toon Kiire Fast Tone toon Continuous Pidev toon Tone<br />

The vehicle is close to the obstacle when the<br />

EVIC display shows one flashing arc and<br />

Sõiduk soundson a continuous takistusele tone. väga The lähedal, following kui ekraan chart<br />

kuvab showsvaid theühe warning vilkuva alert kaare operation ning helisignaal when the on<br />

pidev. systemJärgmises detecting tabelis an obstacle: on näidatud hoiatuste<br />

toimi mist, takistuste tuvastamisel:<br />

138<br />

139


WARNING ALERTS<br />

Kui liigutate käigukangi asendisse REVERSE Kui käigukang on asendis REVERSE ja süsteem<br />

on tuvastanud rikke tagumistel anduritel, Puhastage ParkSense® andureid vee, seebi ja<br />

HOIATUSED<br />

ParkSense®-süsteemi puhastamine<br />

samal ajal, kui süsteem on välja lülitatud, kuvab<br />

Rear Vahemaa Distance taga (in/cm)<br />

Greater Suurem thankui<br />

79 in 200-100 79-39 incm 100-65 39-25 incm 25-12 65-30 in cm Less Vähem than kui 12 in<br />

EVIC teadet “PARKSENSE OFF” seni, kuni kuvatakse EVIC ekraanile teade “PARKSENSE pehme lapiga. Ärge kasutage karedaid lappe.<br />

(200 200 cm)<br />

(200-100 cm)<br />

(100-65 cm)<br />

(65-30 cm)<br />

(30 cm)<br />

käigukang on asendis REVERSE.<br />

UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” või Ärge kriimustage ega torkige andureid. Vastasel<br />

Eesmine Front Distance vahemaa Greater Suurem thankui<br />

47 in 120-100 47-39 incm 100-65 39-25 incm 25-12 65-30 in cm Less Vähem than kui 12 in<br />

ParkSense®-lüliti märgutuli süttib vaid siis, kui “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE- juhul võite andureid kahjustada.<br />

(in/cm)<br />

(120 120 cm)<br />

(120-100 cm)<br />

(100-65 cm)<br />

(65-30 cm)<br />

(30 30 cm cm)<br />

ParkSense® lülitatakse välja või see tõrgub. QUI RED” nii kaua, kuni käik on asendis RE-<br />

Audible Alert (Chime) None Single 1/2 Slow (for rear only) Fast Continuous<br />

Kui süsteem on aktiveeritud, Park-Sense®-lüliti VER SE. Sellisel juhul parkimisabi ei tööta. ParkSense®-süsteemi kasutamise<br />

Helisignaal Puudub Ühekordne<br />

Aeglane<br />

Kiire<br />

Pidev<br />

Second Tone (for<br />

märgutuli ei põle. Kui vajutate ParkSense® Lisa tea vet leiate peatüki “Armatuurlaud” lõigust ettevaatusabinõud<br />

½ sekundiline heli (ainult tagasikäigul)<br />

rear only)<br />

nuppu ja süsteem tõrgub, hakkab märgutuli “EVIC seaded”.<br />

MÄRKUS:<br />

(ainult tagasikäigul)<br />

koheselt vilkuma ja seejärel jääb põlema.<br />

Kui EVIC ekraanile kuvatakse teade “PARK- • ParkSense®-süsteemi korraliku toimi mise<br />

Arcs None 4th Solid 3rd Solid 2nd Flashing 1st Flashing<br />

Kaar Puudub 4 s üksik 3 s üksik 2. vilkuv 1. vilkuv<br />

SENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SEN- tagamiseks veenduge, et eesmine ja tagumine<br />

põrkeraud on lumest, jääst, porist,<br />

Radio Volume<br />

No Yes Yes Yes Yes<br />

ParkSense® parkimisabisüsteemi SORS” või “PARKSENSE UNAVAILABLE<br />

Raadio vaigistamine Ei Jah Jah Jah Jah<br />

Reduced<br />

hool da mine<br />

WIPE FRONT SENSORS” veenduge, et tagumise<br />

ja eesmise põrkeraua välispind ja alumi-<br />

mustusest ja prahist puhas.<br />

Kui ParkSense® parkimisabisüsteem tõrgub,<br />

• Suruõhuhaamrid, suured veokid ja muud<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

Adjustable Helisignaali Chime tugevuse Volume reguleerimine Settings<br />

ParkSense® will säilitab retain peale its last süüte known väljalülitamist configuration<br />

viimase state valitud through seade. ignition cycles.<br />

annab armatuurlaud iga kord, kui süüte sisse ne osa on lumes, jääst, porist, mustusest või<br />

vibratsiooniallikad võivad mõju ta da Park­<br />

ParkSense® Kui süsteem will annab reduce helisignaali, the volume vaigistab of the Esi- või tagumise parkimise helisignaali seadeid<br />

Front and Rear chime volume settings can be<br />

lülitate helisignaali ja viieks sekundiks kuvatakse<br />

teade „PARKSENSE UNAVAILABLE tage süüde sisse. Kui teade ilmub jätkuvalt,<br />

muudest takistustest puhas ja seejärel lüli-<br />

Sense®-süsteemi tööd.<br />

radio, Park sense® if on, when sisse the lülitatud systemraadio.<br />

is sounding an saab valida EVIC ekraanil või Uconnect® süsteemis<br />

selected from the EVIC or Uconnect® System ParkSense®-süsteemi aktiveerimine ja blokee<br />

rimine<br />

WIPE REAR SENSORS”, “PARKSENSE UN- pöörduge volitatud edasimüüja poole.<br />

• Kui lülitate ParkSense®-süsteemi välja,<br />

audio tone.<br />

Enabling And Disabling ParkSense®<br />

Eesmise parkimisabi helisignaalid<br />

— if equipped.<br />

(mõnel mudelil).<br />

ParkSense® can be enabled and disabled with<br />

Front ParkSense® Assist lülitab Audible välja eesmise Alerts parkimisabi Kui Uconnect® on varustuses, ei saa heli signaali<br />

seadeid valida EVIC abil.<br />

ParkSense® lüliti abil.<br />

“PARK SENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-<br />

SENSE OFF”. Kui olete Park-Sense®-<br />

ParkSense® saab aktiveerida ja välja lülitada<br />

AVAILABLE WIPE FRONT SENSORS” või<br />

kuvatakse armatuurlaual teade “PARK­<br />

Kui EVIC ekraanile kuvatakse teade<br />

If Uconnect® System is equipped, chime volume<br />

settings will not be accessible from the<br />

the ParkSense® switch.<br />

heli signaali kolm sekundit peale objekti tuvasta<br />

mist, auto on peatunud ja piduripedaali on<br />

When the ParkSense® switch is<br />

QUI RED”.Kui käigukang on asendis REVERSE<br />

süs teemi välja lülitanud, jääb see välja­<br />

“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-<br />

ParkSense® will turn off the Front Park Assist<br />

audible alert (chime) after approximately 3 seconds<br />

when an obstacle has been detected, the Tehaseseade on MEDIUM.<br />

tee mi väljalülitamiseks, kuva tak se<br />

le.<br />

EVIC. Helisignaali valik on LOW, MEDIUM ja HIGH.<br />

Kui vajutate ParkSense®-lülitit süs-<br />

QUIRED”, pöörduge volitatud edasimüüja poo-<br />

vaju ta tud.<br />

pressed to disable the system, the<br />

ja süs teem on tuvastanud eesmiste andurite<br />

lülitatuks seni, kuni selle uuesti sisse<br />

The chime volume settings include LOW, ME-<br />

instrument cluster will display the<br />

rikke, kuvatakse EVIC ekraanile, auto kujutise<br />

lülitate.<br />

vehicle is stationary, and brake pedal is applied.<br />

arma tuurlaual viieks sekundiks teade<br />

DIUM, and HIGH. The factory default volume<br />

“PARKSENSE<br />

“PARKSENSE<br />

OFF”<br />

OFF”.<br />

message<br />

Lisateavet<br />

for<br />

eesmiste sensorite asukohale “UNAVAILABLE”.<br />

setting is MEDIUM.<br />

leiate<br />

approximately<br />

peatüki “Arma<br />

five<br />

tuur<br />

seconds.<br />

laud” lõigust<br />

Refer<br />

Süsteem jätkab teavitamist kaartega tagumiste<br />

andurite piirkonnas.<br />

“EVIC seaded”.<br />

140<br />

141


• Kui liigutate käigukangi asendisse<br />

REVERSE samal ajal, kui süsteem on<br />

välja lülitatud, kuvab EVIC teadet “PARK­<br />

SENSE OFF” seni, kuni käigu kang on<br />

asendis REVERSE.<br />

• Sisse lülitatud ParkSense®-süsteem vaigis<br />

tab raadio helisignaali andmiseks.<br />

• Puhastage ParkSense® andureid regulaar<br />

selt ja vältige nende kriimustamist<br />

või muul moel kahjustamist. Andurid ei<br />

tohi olla kaetud jää, lume, lörtsi, pori või<br />

muu prahiga. Vastasel juhul süsteem ei<br />

tööta korralikult. ParkSense®- süsteem ei<br />

pruugi tuvastada sõiduki ees või taga olevat<br />

takistust või võib anda valehäire.<br />

• Kui jalgrattahoidjad, haakeseadmed<br />

vms. esemed on kinnitatud auto tagu misest<br />

põrkerauast 30 cm piirides, lüli ta ge<br />

ParkSense® välja. Vastasel juhul tõl gendab<br />

süsteem sellist objek ti anduri problee<br />

mina ja kuvab EVIC ekraanile teate<br />

“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE<br />

REQUIRED”.<br />

• Tagaluugiga autodel, kui tagaluuk on<br />

langetatud või avatud, tuleb Park Sense®<br />

välja lülitada. Langetatud taga luuk võib<br />

anda vale signaali auto taga ole vast esemest.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• ParkSense® on vaid parkimisabisüsteem<br />

ning see ei suuda tuvastada kõiki takistusi,<br />

sh väikeseid takistusi. Kõnniteeservasid<br />

või dakse aegajalt tuvastada või mitte<br />

tuvas tada. Anduritest kõrgemal või madala<br />

mal paiknevaid takistusi ei tuvastata, kui<br />

need asuvad väga lähedal.<br />

(Jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (Jätkub)<br />

• ParkSense®-süsteemi kasutades sõitke<br />

aeg laselt, et teile jääks piisavalt aega takistustele<br />

reageerida. Tagurdades soovi tame<br />

ParkSense®- süsteemi kasutades üle õla<br />

vaadata.<br />

HOIATUS!<br />

• Tagurdamisel olge ettevaatlik ka Park-<br />

Sense® parkimisabisüsteemi kasuta des.<br />

Alati kontrollige sõiduki taha jäävat piirkonda,<br />

veenduge enne tagurdamist, et<br />

sõiduki taga ega pimenurkades pole jalakäijaid,<br />

loomi, teisi sõidukeid ega muid<br />

takistusi. Olete ohutuse eest vastutav ja<br />

peate jälgima ümbrust. Nõude eiramise<br />

tagajärjeks võivad olla tõsised vigastused<br />

või isegi surm.<br />

(Jätkub)<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

• Enne ParkSense® parkimisabisüsteemi<br />

kasutamist, kui te parajasti ei kasuta<br />

autot pukseerimiseks või haagise vedamiseks,<br />

soovitame tungivalt eemal dada<br />

haake seadme kuulliitmiku ja haagisekonksu.<br />

Vastasel juhul võite kahjustada<br />

teisi sõidukeid või muid takistusi samal<br />

ajal, kui ekraanil kuvatakse üksik vilkuv<br />

kaar ja antakse pidevat helisignaal,<br />

kuna haakeseadme kuulliitmik paikneb<br />

takistusele tagumisest põrkrauast palju<br />

lähemal. Lisaks võivad andurid sõltuvalt<br />

nende suurusest ja kujust tuvastada haakeseadme<br />

ja kuulliitmiku ning anda valehäire.<br />

Piirkond<br />

Punane<br />

Kollane<br />

PARKVIEW® TAGURDUS­<br />

KAAMERA — MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Auto võib olla varustatud ka ParkView® tagurdus<br />

kaameraga, mis võimaldab näha ümbritsevat<br />

ekraanipilti siis, kui käigukang on asen dis<br />

REVERSE. Kujutis kuvatakse navigatsiooni/<br />

multi meedia raa dio ekraanil koos teatega<br />

ekraani ülaosas “check entire surroundings”.<br />

Viie sekundi möö du misel teade kaob.<br />

ParkView® kaamera paik­neb sõiduki taga<br />

numb ri märgi kohal.<br />

Kui käigukang liigutatakse asendist REVERSE<br />

välja (kaamera viivitusega välja lülitatud), sulgub<br />

ka kaamerarežiim ning ekraanil kuvatakse<br />

uuesti navigatsiooni- või audioteated.<br />

Kui käik on lülitatud REVERSE (kaamera<br />

viivitusega sisse lülitatud), kuvatakse tahavaate<br />

pilti koos koordinaatjoontega kuni 10 sekundit<br />

peale “REVERSE” on väljalülitamist kui eessuunas<br />

sõidukiirus ületab 8 MPH, käik on asendis<br />

“PARK” või süüde on väljalülitatud.<br />

Kaamerapildi kuvamisel märgivad liikumatud<br />

koordinaatjooned sõiduki laiust ja katkendlik<br />

keskjoon auto keskkohta, aidates haagist ühele<br />

joonele viia. Liikumatud koordinaatjooned näitavad<br />

eraldiseisvaid tsoone, mis aitavad tähistada<br />

vahemaad auto tagaosani. Järgmises tabelis on<br />

toodud iga tsooni ligikaudsed vahemaad.<br />

Vahemaa auto tagaosani<br />

0 - 30 cm<br />

30 cm - 1 m<br />

Roheline<br />

1 m või rohkem<br />

142 143


HOIATUS!<br />

Tagurdamisel olge ettevaatlik isegi Park-<br />

View® tagur­duskaamerat kasutades.<br />

Alati kontrollige sõiduki taha jäävat piirkonda,<br />

veenduge enne tagurdamist, et sõiduki taga<br />

ega pimenurkades pole jalakäijaid, loomi, teisi<br />

sõidukeid ega muid takistusi. Tagurdamisel<br />

vastutate ohutuse eest teie.<br />

Nõude eiramise tagajärjeks võivad olla tõsised<br />

vigastused või isegi surm.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Sõiduki kahjustamise vältimiseks tuleb<br />

ParkView®-süsteemi kasutada vaid parkimis­abina.<br />

ParkView®-kaamera ei ole<br />

võimeline nägema kõiki sõidujoonel paikne<br />

vaid takistusi.<br />

(Jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (Jätkub)<br />

• Sõiduki kahjustamise vältimiseks liikuge<br />

ParkView®-süsteemi kasutamisel aeglaselt,<br />

et teile jääks takistuse märkamisel<br />

piisavalt aega reageerida. Tagurdades<br />

soo­vi­tame ParkView®-süsteemi kasutades<br />

sage dasti üle õla vaadata.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui lumi, jää, pori või muud võõrkehad on<br />

kaamera objektiivile kogunenud, puhastage<br />

seda veega ning kuivatage kuiva ja pehme<br />

lapiga. Ärge katke objektiivi kinni.<br />

ParkView®-süsteemi sisse- ja<br />

väljalülitamine - Uconnect® 5.0 abil<br />

1. Lülitage raadio sisse.<br />

2. Vajutage nuppu “Settings”.<br />

3. Vajutage nuppu “Safety/Assistance”.<br />

4. Lubamiseks/blokeekimiseks vajutage ruudu<br />

valikuklahvi “Parkview® Backup Camera” kõrval.<br />

MÄRKUS:<br />

Valitud seadistust näitav linnuke ilmub valiku<br />

kastis, osutamaks et süsteem on sisselülitatud.<br />

ParkView®-süsteemi sisse- ja<br />

väljalülitamine - Uconnect® 8.4A abil<br />

1. Vajutage Uconnect® ekraani ülaosas asuvat<br />

nuppu “Controls”.<br />

2. Vajutage nuppu “Settings”.<br />

3. Vajutage nuppu “Safety & Driving Assistance”.<br />

4. ParkView® sisse-/väljalülitamiseks vajutage<br />

nuppu “Parkview Backup camera”.<br />

MÄRKUS:<br />

Valitud seadistust näitav linnuke ilmub<br />

valikukastis, osutamaks et süsteem on<br />

sisselülitatud.<br />

POWER ELEKTRILINE SUNROOF KATUSELUUK — IF<br />

EQUIPPED — MÕNEL MUDELIL<br />

The Elektrilise power katuseluugi sunroof switch lüliti paikneb is located päikesesirmi between<br />

the ja lae sun juhtpaneeli visors onvahel.<br />

the overhead console.<br />

Elektrilise Power Sunroof katuseluugi Switch lüliti<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

• Ärge Neverjätke leavelapsi children järelvalveta unattended autosse, in a ega vehicle,<br />

süütevõtit and do not süütesse leave the (või keykui in auto the<br />

ignition varustatud switch (or võtmevaba leave theEnter ignitionNgo<br />

of a<br />

jätke<br />

süsteemiga), vehicle equipped ärge jätke with Keyless süüdet asen Enter-N- disse<br />

ACC Go võir in the ON/Run. ACC orReisijad, ON/Run eriti position). järelvalveta<br />

Occupants, lapsed particularly võivad katuseluugi unattended nupu children,<br />

can become katuseluugi entrapped vahele bykinni the power jääda.<br />

ga<br />

mängides<br />

Sellega<br />

sunroof while<br />

võivad<br />

operating<br />

kaasneda<br />

the power<br />

tõsised<br />

sunroof<br />

kehavigastused<br />

või isegi surm.<br />

switch. Such entrapment may result in<br />

• Avarii korral on avatud katuseluugi puhul<br />

serious injury or death.<br />

väljapaiskumiseoht suurem.<br />

• Võite<br />

In a collision,<br />

saada tõsiseid<br />

there<br />

vigastusi<br />

is a greater<br />

või<br />

risk<br />

surma.<br />

of<br />

Kinni beingtage thrown alati from turvavööd a vehicle ja with veenduge, an open et<br />

need sunroof. on kinnitatud You couldka also kaassõitjatel. be seriously injuredlubage<br />

or killed. väikestel Always fasten lastel katuseluugiga<br />

your seat belt<br />

• Ärge<br />

mängida. properly and Ärge make sirutage surekäsi all passengers või muid kehaosasid<br />

also properly lkatuseluugist secured. välja. Vastasel juhul<br />

are<br />

• võite Do not end allow vigastada. small children to operate the<br />

sunroof. Never allow your fingers, other<br />

body parts, or any object, to project<br />

through the sunroof opening. Injury may<br />

result.<br />

Opening Katuseluugi Sunroof avamine — Express — automaatne<br />

Press Vajutage the switch lülitit tahapoole rearward and ja release vabastage it within see<br />

one-half pooleteise second. sekundi The jooksul. sunroof Katuseluuk and sunshade avaneb will<br />

open automaatselt automatically igasugusest from any asendist. position. Katuseluuk The sunroof<br />

avaneb andtäielikult sunshade ja peatub will open automaatselt. fully and Seda stop<br />

automatically. nimetatakse kiiravamiseks. This is called “Express Kiiravamise Open”. ajal<br />

During pea tab Express katuseluugi Open lüliti operation, kasutamine anykatuseluugi<br />

movement<br />

of liikumise. the sunroof switch will stop the sunroof.<br />

Opening Katusesluugi Sunroof avamine — Manual - käsitsi Mode<br />

To Katuseluugi open the avamiseks sunroof, press vajutage and hold lülitit the tahapoole switch<br />

rearward ja hoidke toseda full open. all kuni Anytäieliku releaseavanemiseni.<br />

of the switch<br />

will Lüli ti stop vabastamisel the movement. katuseluugi The sunroof liikumine and sunshadtub.<br />

Katuseluuk will remainja inpäikesevari a partially opened jäävad condition osa liselt<br />

pea-<br />

until ava tuks thekuni switch lülitit isvajutatakse pushed and uuesti heldja rearward hoitakse<br />

again. all.<br />

Katuseluugi sulgemine —<br />

Closing Sunroof — Express<br />

Press automaatne the switch forward and release it within<br />

one-half<br />

Vajutage<br />

second<br />

lülitit ettepoole<br />

and the<br />

ja<br />

sunroof<br />

vabastage<br />

will<br />

pooleteise<br />

sekundi from jooksul, any position. katuseluuk Thesulgub sunroof auto-<br />

will<br />

close<br />

automatically<br />

close maatselt fully and igasugusest stop automatically. asendist. This Katuseluuk is called<br />

“Express sul gub täielikult Close”. ja During peatub Express automaatselt. Close operation,<br />

nime ta any takse movement kiirsulgemiseks. of the switch Kiirsulgemise will stop ajal the<br />

Seda<br />

sunroof. pea tab katuseluugi lüliti kasutamine katuseluugi<br />

liikumise.<br />

144 145


Katusesluugi sulgemine - käsitsi<br />

Katuseluugi sulgemiseks vajutage lülitit ettepoole<br />

ja hoidke seda all. Lüliti vabastamisel<br />

liikumine peatub ja katuseluuk jääb osaliselt<br />

sule tud asendisse kuni lülitit vajutatakse ja<br />

hoitakse uuesti all.<br />

Vahelejäämiskaitse<br />

See funktsioon tuvastab katuseluugi kiir sulgemisel<br />

takistuse. Takistuse tuvastamisel hakkab<br />

katuseluuk automaatselt vastassuunas liikuma.<br />

Sellisel juhul eemaldage takistus. Seejärel vajutage<br />

lülitit ettepoole ja sulgege katuseluuk.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui kolm järjestikust sulgemiskatset lõppevad<br />

uuesti avanemisega, tuleb neljan dal<br />

korral katuseluuk käsitsi sulgeda, lülitades<br />

mulju mis vastase kaitse välja.<br />

Ventileerimisasend — kiire<br />

Vajutage ja vabastage nupp “Vent” pooleteise<br />

sekundi jooksul ja katuseluuk avaneb venti leerimisasendisse.<br />

Seda nimetatakse kiirventileerimiseks<br />

ning see ei sõltu katuseluugi asendist.<br />

Kiirventileerimise ajal peatab katuseluugi lüliti<br />

kasutamine katuseluugi liikumise.<br />

Päikesevarju kasutamine<br />

Päikesevarju saab käsitsi avada. Katuseluugi<br />

avanemisel avaneb päikesevari automaatselt.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui katuseluuk on avatud, ei saa päikesevarju<br />

sulgeda.<br />

Tuulevibratsioon<br />

Tuulevibratsiooni võib kirjeldada kui kõrvade<br />

lukustumist või helikopterli sarnast heli. Tuulevibratsioon<br />

tekkib kui aknad on täielikult avatud<br />

või kui katuseluuk (mõnel mudelil) on teatud<br />

osaliselt avatud asendis. See on normaalne<br />

nähtus ja seda saab vähendada. Kui see tekkib<br />

siis, kui tagaaknad on avatud, avage vibratsiooni<br />

vähendamiseks nii esi- kui tagaaknad korraga.<br />

Kui see tekkib avatud katuseluugiga, muutke<br />

katuseluugi ava või avage mõni aken.<br />

Katuseluugi hooldamine<br />

Kasutage klaaspaneeli puhastamiseks mitteabrasiivset<br />

puhastusvahendit ja pehmet lappi.<br />

Kasutamine väljalülitatud süütega<br />

Elektrilise katuseluugi lülitid jäävad pärast<br />

süüte välja keeramist veel kuni 10 minutiks<br />

aktiiv seks. Ükskõik millise esiukse avamine<br />

tühis tab funktsiooni. Aeg on programmeeritav.<br />

Lisa teavet leiate peatüki “Armatuurlaud” lõigust<br />

“EVIC seaded”.<br />

COMMANDVIEW® SUNROOF ELEKT RI-<br />

WITH LISE VARJUGA POWER SHADE KATUSE­ — IF<br />

EQUIPPED LUUK – MÕNEL MUDELIL<br />

The CommandView® CommandView® katuseluugi sunroof lüliti switch paikneb is located vasa<br />

kul<br />

to the<br />

päikesesirmi<br />

left between<br />

ja<br />

the<br />

lae<br />

sun<br />

juhtpaneeli<br />

visors on<br />

vahel.<br />

the overhead<br />

console.<br />

Elektrilise katuseluugi lüliti paikneb paremal päike<br />

sesirmi powerja shade lae juhtpaneeli switch is vahel. located to the right<br />

The<br />

between the sun visors on the overhead console.<br />

CommandView® katuseluugi Sunroof and ja elektrilise Power Shade varju<br />

Switches lülitid<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

Never leave children unattended in a vehicle,<br />

and do not leave the key in the<br />

• Ärge jätke lapsi järelvalveta autosse, ega<br />

jätke süütevõtit süütesse (või kui auto on<br />

ignition switch (or leave the ignition of a<br />

varustatud võtmevaba Enter Ngo süstee<br />

vehicle<br />

miga),<br />

equipped<br />

ärge jätke<br />

with<br />

süüdet<br />

Keyless<br />

asen<br />

Enter-Ndisse<br />

ACC Govõir in the ON/Run. ACC Reisijad, or ON/Run eriti position). järel valvet<br />

Occupants, lapsed particularly võivad katuseluugi unattended nupu children,<br />

can become katuseluugi entrapped vahele bykinni the power jääda.<br />

ga<br />

mängides<br />

Sellega sunroof while võivad operating kaasneda the power tõsised sunroof kehavigas<br />

switch. tused Such või isegi entrapment surm. may result in<br />

• Avarii seriouskorral injuryon or avatud death. katuseluugi puhul<br />

• väljapaiskumiseoht In a collision, theresuurem. is a greater Võite risk saada of<br />

tõsi<br />

being<br />

seid<br />

thrown<br />

vigastusi<br />

from<br />

või<br />

a<br />

surma.<br />

vehicle<br />

Kinnitage<br />

with an open<br />

alati<br />

turva vööd ja veenduge, et need on kinnitatud<br />

ka kaassõitjatel.<br />

sunroof. You could also be seriously injured<br />

• Ärge lubage<br />

or killed.<br />

väikestel<br />

Always fasten<br />

lastel katuseluugiga<br />

your seat belt<br />

mängida. properly and Ärge make sirutage surekäsi all passengers või muid kehaosasid<br />

also properly lkatuseluugist secured. välja. Vastasel juhul<br />

are<br />

• võite Do not end allow vigastada. small children to operate the<br />

sunroof. Never allow your fingers, other<br />

body parts, or any object, to project<br />

through the sunroof opening. Injury may<br />

result.<br />

Opening Katuseluugi Sunroof avamine — Express — automaatne<br />

Press Vajutage thelülitit switch tahapoole rearwardja and vabastage releasesee it within poole<br />

teise sekundi second. The jooksul. sunroof Katuseluuk and sunshade avaneb will<br />

one-half<br />

open auto maatselt automatically igasugusest from any asendist. position. Katuseluuk The sunroof<br />

ava neb andtäielikult sunshade ja peatub will open automaatselt. fully and Seda stop<br />

automatically. nime ta takse kiiravamiseks. This is called “Express Kiiravamise Open”. ajal<br />

During pea tab Express katuseluugi Open lüliti operation, kasutamine anykatuseluugi<br />

movement<br />

of liiku the mise. sunroof switch will stop the sunroof.<br />

Opening Katusesluugi Sunroof avamine — Manual - käsitsi Mode<br />

To Katuseluugi open the avamiseks sunroof, press vajutage and hold lülitit the tahapoole switch<br />

rearward ja hoidke toseda full open. all kuni Anytäieliku releaseavanemiseni.<br />

of the switch<br />

will Lüli ti stop vabastamisel the movement. katuseluugi The sunroof liikumine and peatub.<br />

Katuseluuk will remainja inpäikesevari a partially opened jäävad condition osa liselt<br />

sunshade<br />

until avatuks thekuni switch lülitit is vajutatakse pushed anduuesti held ja rearward hoitakse<br />

all. again.<br />

Katuseluugi sulgemine —<br />

Closing Sunroof — Express<br />

Press automaatne the switch forward and release it within<br />

one-half<br />

Vajutage<br />

second<br />

lülitit ettepoole<br />

and the<br />

ja<br />

sunroof<br />

vabastage<br />

will<br />

pooleteise<br />

sekundi<br />

close<br />

automatically from<br />

jooksul,<br />

any position.<br />

katuseluuk<br />

The<br />

sulgub<br />

sunroof<br />

automaatselt<br />

will<br />

close fully and<br />

igasugusest<br />

stop automatically.<br />

asendist.<br />

This<br />

Katuseluuk<br />

is called<br />

“Express sul gub täielikult Close”. ja During peatub Express automaatselt. Close operation,<br />

nime ta any takse movement kiirsulgemiseks. of the switch Kiirsulgemise will stop ajal the<br />

Seda<br />

sunroof. peatab katuseluugi lüliti kasutamine katuseluugi<br />

liikumise.<br />

146 147


Katusesluugi sulgemine - käsitsi<br />

Katuseluugi sulgemiseks vajutage lülitit ettepoole<br />

ja hoidke seda all. Lüliti vabastamisel<br />

liiku mine peatub ja katuseluuk jääb osaliselt<br />

suletud asendisse kuini lülitit vajutatakse ja hoitak<br />

se uuesti all.<br />

Elektrilise varju avamine -<br />

automaatne<br />

Vajutage lülitit ettepoole ja vabastage pooleteise<br />

sekundi jooksul, vari avaneb automaatselt igasugusest<br />

asendist. Vari avaneb ja sulgub automaatselt<br />

poolavatud asendist. Vajutage lülitit<br />

tahapoole ja vabastage pooleteise sekun di<br />

jooksul, vari avaneb automaatselt täielikult.<br />

Seda nimetatakse kiiravamiseks. Kiiravamise<br />

ajal peatab varju lüliti kasutamine varju liikumise.<br />

Elektrilise varju avamine - käsitsi<br />

Varju avamiseks vajutage lülitit tahapoole. Vari<br />

avaneb ja sulgub automaatselt poolavatud<br />

asendist. Vajutage ja hoidke lülitit tahapoole<br />

suunas, vari avaneb automaatselt täielikult.<br />

Lüliti vabastamisel liikumine peatub ja katuseluuk<br />

jääb osaliselt suletud asendisse kuini lülitit<br />

vajutatakse ja hoitakse uuesti all.<br />

Elektrilise varju sulgemine -<br />

automaatne<br />

Vajutage lülitit ettepoole ja vabastage pooleteise<br />

sekun di jooksul, vari sulgub automaatselt igasugusest<br />

asendist. Vari sulgub täielikult ja<br />

pea tub automaatselt. Seda nimetatakse kiirsulge<br />

miseks. Kiirsulgemise ajal peatab lüliti<br />

kasuta mine varju liikumise.<br />

MÄRKUS:<br />

Avatud katuseluuk sulgub automaatselt<br />

päike sevarju kiirsulgemise ajal.<br />

Elektrilise varju sulgemine - käsitsi<br />

Varju sulgemiseks vajutage lülitit ettepoole ja<br />

hoidke seda all. Lüliti vabastamisel katuseluugi<br />

liikumine peatub ja päikesevari jääb osaliselt<br />

suletud asendisse kuin lülitit vajutatakse ja hoitakse<br />

uuesti all.<br />

Vahelejäämise kaitse<br />

See funktsioon tuvastab takistuse katuseluugi<br />

kiir sulgemisel. Takistuse tuvastamisel hakkab<br />

katuseluuk automaatselt vastassuunas liikuma.<br />

Sellisel juhul eemaldage takistus. Seejärel vajutage<br />

lülitit ettepoole ja sulgege katuseluuk.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui kolm järjestikust sulgemiskatset lõppevad<br />

uuesti avanemisega, tuleb neljan dal<br />

korral katuseluuk käsitsi sulgeda, välja lülitades<br />

muljumisvastase kaitse.<br />

Tuulevibratsioon<br />

Tuulevibratsiooni võib kirjeldada kui kõrvade<br />

lukus tumist või helikopterlikku heli kõrvus.<br />

Tuu le vibratsioon tekkib kui aknad on täielikult<br />

avatud või kui katuseluuk (mõnel mudelil) on<br />

teatud osaliselt avatud asendis. See on normaalne<br />

nähtus ja seda saab vähendada. Kui<br />

see tekkib siis, kui tagaaknad on avatud, avage<br />

vibratsiooni vähendamiseks nii esi- kui tagaaknad<br />

korraga.<br />

If Kui thesee buffeting tekkib occurs avatud with katuseluugiga, the sunroofmuutke<br />

open,<br />

adjust ka tuse luugi the sunroof ava või avage opening mõni toaken.<br />

minimize the<br />

buffeting or open any window.<br />

Katuseluugi hooldamine<br />

Sunroof Kasutage klaaspaneeli Maintenance puhastamiseks mitteabra<br />

siivset only apuhastusvahendit non-abrasive cleaner ja pehmet and lappi. a soft<br />

Use<br />

cloth to clean the glass panel.<br />

Kasutamine väljalülitatud süütega<br />

Ignition Elektrilise OFF katuseluugi Operation lülitid on võimalik programmeerida<br />

power sunroof jääma switches pärast süüte can bevälja programmed keeramist to<br />

The<br />

remain veel kuni active 10 forminutiks up to approximately aktiivseks. ten Lisateavet minutes<br />

after leiate the peatüki ignition“Armatuurlaud” switch has beenlõigust turned“EVIC<br />

OFF.<br />

Refer sea ded”. to “Electronic Vehicle Information Center<br />

(EVIC)/Customer-Programmable Features (System<br />

MÄRKUS:<br />

Setup)” in “Understanding Your Instrument<br />

Panel”<br />

Ükskõik<br />

for<br />

kumma<br />

further information.<br />

esiukse avamine tühistab<br />

funktsiooni.<br />

NOTE:<br />

Opening Päikesevarju either täielik front door sulgemine will cancel this<br />

feature.<br />

Vajutage lülitit ettepoole ja vabastage veen dumaks,<br />

et päikesevari on täielikult suletud.<br />

Sunroof Fully Closed<br />

Press the switch forward and release to ensure<br />

that the sunroof is fully closed.<br />

PISTIKUPESAD<br />

ELECTRICAL POWER<br />

OUTLETS<br />

Auto on varustatud 12 voldiste (13 ampriliste)<br />

pistikupesadega, mida saab kasutada mobiiltele<br />

foni laadimiseks ning väikeelektroonika ja<br />

Your vehicle is equipped with 12 Volt (13 Amp)<br />

power outlets that can be used to power cellular<br />

muude madalpingeseadmete kasutamiseks.<br />

phones, small electronics and other low powered<br />

electrical accessories. The power outlets<br />

Pistiku pesad on tähistatud kas võtme või aku<br />

sümboliga, mis tähistab vooluvarustamise viisi.<br />

are labeled with either a “key” or a “battery”<br />

Võtmega tähistatud pistikupesad saavad voolu,<br />

symbol to indicate how the outlet is powered.<br />

kui<br />

Power<br />

süüde<br />

outlets<br />

on keeratud<br />

labeled with<br />

asendisse<br />

a “key”<br />

ON<br />

are<br />

või<br />

powered<br />

ACC,<br />

akuga<br />

when the<br />

tähistatud<br />

ignition<br />

pistikupesad<br />

switch is in the<br />

on<br />

ON<br />

otse<br />

or<br />

akuga<br />

ACC<br />

ühendatud<br />

position, while<br />

ja kogu<br />

the<br />

aeg<br />

outlets<br />

voolu<br />

labeled<br />

all.<br />

with a “battery”<br />

are connected directly to the battery and<br />

MÄRKUS:<br />

• powered Kõik tarvikud, at all times. mis on akuga tähistatud<br />

NOTE: pisti ku pessa ühendatud, tuleks aku kaitsmiseks<br />

välja lülitada või pistikupesast eemal<br />

All dada, accessories kui auto connected pole kasutusel. to the “bat-<br />

•<br />

tery” powered outlets should be removed<br />

• Sigaretisüütaja<br />

or turned off when<br />

toimimise<br />

the vehicle<br />

tagamiseks<br />

is not in<br />

kasu use tage to protect MOPAR® thenuppu battery ja elementi. against discharge.<br />

• To ensure proper cigar lighter operation,<br />

a MOPAR® knob and element must be<br />

used.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Pistikupesad Power outlets on are mõeldud designed ainult for lisaseadmete accessory<br />

pistikutele. plugs only. Ärge Do not sisestage insert any mingeid othermuid object esemeid<br />

the power pistikupesadesse, outlets as this kuna willsee damage kahjustab the<br />

in<br />

pistikupesi outlet and blow ja kaitsmed the fuse. võivad Improper läbi usepõleda.<br />

of the<br />

Vooluvõrgu power outletebaõige can cause kasutamine damage not võib covered põhjusta<br />

byda your kahjustusi, New Vehicle mis ei Limited ole kaetud Warranty. auto garantiiga.<br />

The front power outlet is located inside the<br />

Eesmine pistikupesa paikneb armatuurlaua<br />

storage area on the center stack of the instrument<br />

panel. Push inward on the storage lid to<br />

kesk konsoolil. Lükates hoiuruumi katet sissepoo<br />

le, avate ligipääsu pistikupesale.<br />

open the compartment and gain access to this<br />

power outlet.<br />

Eesmine Front Power pistikupesa Outlet<br />

148 149


In Lisaks addition sellele to thepistikupesale front power outlet, paikneb there täiendav is also<br />

In apistikupesa power addition outlet toka the located keskkonsooli front power in the hoiualas.Tagumine<br />

storage outlet, there areaisofalso<br />

the<br />

acenter pistikupesa power console. outlet paikneb located in pakiruumi the storage parempoolsel area of the<br />

center küljel. console.<br />

HOIATUS! WARNING! (Jätkub) (Continued)<br />

• Ärge Do not puudutage touch with pistikupesa wet hands. märgade kätega.<br />

Close the lid when not in use and while<br />

•<br />

• Kui driving seda theei vehicle. kasutata sõidu ajal, sulgege<br />

• kaas. If this outlet is mishandled, it may cause an<br />

• Pistikupesa electric shock väärkasutamine and failure. võib põhjustada<br />

elektrilööki ja rikkeid seadmete töös.<br />

ETTEVAATUST! CAUTION! (Continued) (Jätkub)<br />

• Pärast After thekõrge use ofvoolutarbimisega high power draw accessories,<br />

tamist or long või periods kui autot of the ei ole vehicle pikemat not<br />

tarvikute<br />

kasu<br />

aega beingkäivitatud started (samal (with ajal, accessories kui tarvikud still on<br />

vooluvõrku plugged in), ühendatud), the vehicle tuleb mustautoga be driven sõita a<br />

pii sufficient sava aja, length et generaator of time tosuudaks allow the aku generator<br />

dida. to recharge the vehicle’s<br />

ära<br />

laa battery.<br />

Center Console Outlet<br />

Keskkonsooli Center Console pistikupesa Outlet<br />

The rear power outlet is located in the right rear<br />

The cargorearea.<br />

power outlet is located in the right rear<br />

cargo area.<br />

Tagumine Rear Power pistikupesa Outlet<br />

Rear Power Outlet<br />

NOTE:<br />

NOTE: The<br />

MÄRKUS:<br />

rear power outlet can be switched to<br />

The “battery”<br />

Tagumise<br />

rear powered<br />

pistikupesa<br />

outlet all the<br />

saab<br />

can time<br />

igal<br />

beby switched<br />

ajal<br />

switching<br />

lülitada<br />

to<br />

“battery” the<br />

akutoitele,<br />

powerpowered outlet<br />

minnes<br />

right all<br />

tagakülje<br />

rear the quarter time<br />

parema<br />

bypanel switching<br />

paneeli<br />

fuse<br />

the in the power fuseoutlet panel.<br />

kaitsme vooluvõrgust<br />

right rear<br />

kaitsmepaneelile.<br />

quarter panel fuse<br />

in the fuse panel.<br />

Power Outlet Parema Right tagakülje Rear Quarter kaitsmepesa Panel Fuse<br />

Power Outlet Right Rear Quarter Panel Fuse<br />

Power Outlet Fuse Locations<br />

Vooluvõrgu kaitsmete asukohad<br />

1 — F104 Fuse 20 A Yellow Power Outlet Console<br />

— F104 Bin Kaitse 20 A kollane vooluvõrgu konsooli<br />

1<br />

pistik 2 — F90–F91 Fuse 20 A Yellow Power Outlet<br />

Right Rear Quarter Panel<br />

2 — F90–F91 kaitse 20 A kollane vooluvõrgu<br />

3 F93 Fuse 20 A Yellow Cigar Lighter Instrument<br />

Panel<br />

tagumine parempoolne armatuurlaud<br />

3 — F93 Kaitse 20 A kollane sigaretisüütaja<br />

armatuurlaud<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Tõsiste To avoidvigatuste serious või injury surmaohu or death: vältimiseks:<br />

• Seda Only devices tüüpi pistikupessa designed for tohib uselülitada in this type vaid<br />

12 of outlet V voolusedmeid. should be inserted into any 12 Volt<br />

outlet.<br />

(Jätkub)<br />

(Continued)<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

• Kui Many pistikupesadesse accessories that on can ühendatud be plugged korraga<br />

draw mitmeid power tarvikuid, from the isegi vehicle’s kui need battery, ei ole<br />

in<br />

parajasti even whenkasutuses not in use (i.e., (mobiiltelefonid cellular phones, jm.)<br />

võivad etc.). Eventually, need tühjendada if pluggedauto in longakut. enough, Kui<br />

need the vehicle’s on olnud battery vooluvõrku will ühendatud discharge piisavalciently<br />

kaua to degrade võib tagajärjeks battery life olla and/or auto pre-<br />

aku<br />

suffi-<br />

seisu vent korra the engine halvenemine, from starting. mis võib takistada<br />

auto käivitamist.<br />

Accessories that draw higher power (i.e.,<br />

• Kõrgemat pinget nõudvad tarvikud (nt. jahu<br />

tid, tolmuimejad, tuled jne.) tüh jen da vad<br />

coolers, vacuum cleaners, lights, etc.) will<br />

akut<br />

degrade<br />

kiiremini.<br />

the<br />

Kasutage<br />

battery even<br />

ainult<br />

more<br />

neid<br />

quickly.<br />

lü hi dalt<br />

ja Only suurema use ettevaatusega.<br />

these intermittently and with<br />

greater caution.<br />

(Jätkub)<br />

(Continued)<br />

VOOLUMUUNDUR<br />

POWER INVERTER<br />

–<br />

—<br />

MÕNEL<br />

IF<br />

MUDELIL EQUIPPED<br />

115 There V, is150 a 115 W muundur Volt, 150DC Watt voolu inverter AC konvertee<br />

located ri miseks on the asub back keskkonsooli of the center tagaküljel. consoleSel-<br />

to<br />

outlet<br />

les convert pistikupesas DC current võib to AC laadida current. mobiiltelefone, This outlet<br />

elekt can roo power nikat cellular ja teisi madalpingeseadmeid, phones, electronics and mis<br />

vajavad other lowvõimsust power devices kuni 150 requiring W. Teatud power võimsai<br />

150mad Watts. videomängud Certain high-end nagu video Playstation3 games, such ja<br />

up to<br />

Xbox360, as Playstation3 nagu ka and enamik XBox360 elektrilisi will exceed tööriistasid this<br />

ületavad power limit, selle asvõimsuse.<br />

will most power tools.<br />

150<br />

151<br />

150


Power Inverter<br />

Voolumuundur<br />

Power Inverter<br />

The power inverter is designed with built-in<br />

overload Voolumuundur protection. on varustatud If the power ülekoormus ratingkait-<br />

of<br />

150 sega. Watts Voolumuundur is exceeded, lülitub the power auto maatselt inverter väl-<br />

will<br />

automatically ja, kui võimsus shut ületab down. 150 Once Watti. the Muunduri electrical töö<br />

device taastub has automaatselt, been removed kui elektriseade from the outlet on voolu-<br />

the<br />

inverter võrgust eemaldatud. should automatically Vooluringi reset. ülekoormamise<br />

To avoid<br />

overloading the circuit, check the power välti miseks kontrollige elektriseadmete ratings võim-<br />

on electrical devices prior to using the sust enne kasutamist.<br />

inverter.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Tõsiste To avoidvigatuste serious või injury surmaohu or death: vältimiseks:<br />

Do not insert any objects into the receptaclesmeid.<br />

Do not touch with wet hands.<br />

• Ärge puudutage pistikupesa märgade käte-<br />

Close the lid when not in use.<br />

ga.<br />

• Ärge asetage väljunditesse mingeid ese-<br />

• If this outlet is mishandled, it may cause an<br />

• Sulgege electric shock kaas, kui andseda failure. ei kasutata.<br />

• Pistikupesa väärkasutamine võib põhjusta<br />

da elektrilööki ja rikkeid seadmete töös.<br />

CUPHOLDERS<br />

TOPSIHOIDJAD<br />

There are two cupholders for the front seat<br />

Keskkonsoolil passengers located paiknevad in thekaks center topsihoidjat console. juhi<br />

There ja kaasreisija are twojaoks. cupholders Allaklapitaval for the keskmisel<br />

rear seat<br />

passengers käe toel paiknevad located kaks intopsihoidjat the fold-down tagaistmete<br />

center<br />

armrest. reisi jatele.<br />

Rear<br />

Rear Cupholders<br />

Cupholders<br />

Tagumised topsihoidjad<br />

STORAGE<br />

PANIPAIGAD<br />

Glove Kindalaegas<br />

Compartment<br />

The Kindalaegas glove compartment asub armatuurlaua is locatedparempoolsel<br />

on the right<br />

side küljel.<br />

of the instrument panel.<br />

Glove Kindalaegas<br />

Compartment<br />

To Kindalaeka open theavamiseks glove compartment, tõmmake lukusti pull outward välja-<br />

on poole theja latch langetage and lower laeka the luuk.<br />

glove box door.<br />

Uksetasku<br />

Door Storage<br />

Uksepaneelidesse Large storage areas on ehitatud are built suuremad into theja<br />

door<br />

hõlpsalt panels for ligipääsetavad easy access. panipaigad.<br />

DoorUksetasku<br />

Panel Storage<br />

Keskkonsool<br />

Center Console<br />

Keskkonsool The center console<br />

sisaldab contains<br />

ülemist both<br />

ja an<br />

alumist upper<br />

pani-<br />

and<br />

paika.<br />

a lower storage area.<br />

Storage Kindalaegas<br />

Compartment<br />

To Ülemise open panipaiga the upperavamiseks storage compartment, tõmmake kaanel<br />

pull<br />

upward paiknevat onväikest the small lukustit latchülespoole.<br />

located on the lid.<br />

(<br />

Eesmised Front Front<br />

Cupholders<br />

Cupholders topsihoidjad<br />

Opened Avatud Glove kindalaegas Compartment<br />

Storage Kindalaeka Compartment lukusti Latches<br />

152<br />

153


PAKIRUUM<br />

CARGO AREA FEATURES<br />

Alumise Lift upward panipaiga on theavamiseks larger oftõstke the latches suuremat<br />

to<br />

Retractable Pakiruumi kate Cargo – mõnel Area mudelil<br />

Cover — If<br />

Lift lukustit access upward ülespoole.<br />

the lower on the storage larger compartment. of the latches to CARGO AREA FEATURES<br />

Equipped<br />

access the lower storage compartment. Laetav Rechargeable taskulamp<br />

MÄRKUS:<br />

Flashlight<br />

Rechargeable Flashlight<br />

NOTE:<br />

Laetav The rechargeable taskulamp on flashlight kinnitatud is mounted pakiruumi on vasakule<br />

The left side rechargeable küljele. of the Vajadusel cargo flashlight area. saate The istaskulambi mounted flashlighton snaps hoiu-<br />

the<br />

The ne, mitte purpose koorma of this kinnitamine. cover is for See privacy, ei takis not ta<br />

Selle katte eesmärk on privaatsuse taga mi­<br />

the<br />

kohast left out side of the välja of the bezel võtta. cargo when Taskulamp area. needed. The flashlight on Thevarus flashlight snaps tatud<br />

to pagasi secure liikumist loads. ega It will kaitse notreisijaid prevent lah cargo tise<br />

kahe out features ofLED the two pirniga bezel bright when ning LEDsee needed. light saab bulbs toidet The andflashlight<br />

kor is powered<br />

tavates by two rechargeable liitiumakudest, bright LED lithium light mida bulbs batteries laetakse, and is that pow-<br />

kui<br />

duvlae<br />

features from pagasi shifting eest. or protect passengers from<br />

loose Pakiruumi cargo. katmiseks toimige järgmiselt.<br />

recharge<br />

lamp by when rechargeable on hoiukohta snappedlithium back kinnitatud.<br />

batteries that re-<br />

To<br />

tasku ered into place.<br />

1. Haarake<br />

cover the<br />

katte<br />

cargo<br />

pidemest.<br />

area:<br />

Tõmmake kate üle<br />

charge when snapped back into place.<br />

Taskulambi Press in on vabastamiseks the flashlight tolükake releaseseda it. sissepoole.<br />

Press in on the flashlight to release it.<br />

Kolme Three-Press vajutusega Switch<br />

lüliti<br />

over the cargo area.<br />

1. pakiruumi. Grasp the cover at the center handle. Pull it<br />

Tagumine Rear Storage panipaik<br />

Bin<br />

Kinnitusrihmad<br />

Tether Strap<br />

2. Sisestage katte otstes olevad tihvtid paneelides<br />

Insert olevatesse the pins piludesse.<br />

on the ends of the cover into<br />

Cargo Storage Bins<br />

Lower Storage Compartment<br />

miseks.<br />

val guse lülitamiseks Three-Press ja kolmas Switch kord välja lülita-<br />

2.<br />

Two additional storage bins are located under<br />

the Kindalaegas<br />

Cargo Storage Bins<br />

3. Tagaluugi slots in the saab pillar avada trim cover. ka siis, kui pakiruumi<br />

Lower Storage Compartment<br />

There are four removable storage bins located<br />

the Kaks load täiendavat floor. To access painipaika the lower asuvad storage pakiruumi bins,<br />

There in the are rearfour cargo removable area. There storage are bins two storage located<br />

raise the load floor and attach the tether hook<br />

3. kate The on liftgate peale tõmmatud.<br />

põranda all. Alumistele panipaikadele ligi pääse-<br />

may be opened with the cargo<br />

Pakiruumi the rear cargo panipaigad<br />

bins located on either area. side There of the are cargo two storage<br />

area.<br />

(attached miseks tõstke to the üles bottom pakiruumi of thepõrandakate load floor) toüles<br />

the<br />

cover in place.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

bins Tagumises located paliruumis on either side on of neli the eemaldatavat<br />

cargo area.<br />

liftgate ja tõmmake opening. kinnituskonksust (asub pakiruumi<br />

WARNING!<br />

Do not operate this vehicle with a console<br />

pani NOTE: paika, kaks panipaika on mõlemal paki ruumi<br />

Sõidu ajal ärge hoidke kindalaeka luuki avatuna.<br />

Sõidu ajal peaksid mobiiltelefonid, muu-<br />

Do not operate this vehicle with a console<br />

NOTE:<br />

põranda tagaküljel).<br />

compartment lid in the open position. Cellu-<br />

If your küljel.<br />

vehicle is equipped with a rear subwoofer,<br />

your vehicle the passenger is equipped sidewith cargo a rear areasub-<br />

will<br />

compartment lid in the open position. Cellular<br />

the passenger side cargo area will<br />

If<br />

sikamängijad, lar phones, music ja teised players, elektroonilised and other hand-<br />

seadmed<br />

olema kindlalt ära pandud. Seadmete<br />

not Kui be auto available. on varustatud tagumise heli võiwoofer,<br />

MÄRKUS:<br />

held phones, electronic music devices players, should other be stowed<br />

handheld<br />

while electronic driving. sõidu Use devices ajal of these hajutab should devices be tähelepanu stowed while<br />

Press And Release<br />

mendiga, siis kaasreisija külje poolne paki­<br />

not be available.<br />

kasutamine<br />

põh while driving justades driving. can cause vigastusi Usean of accident või these surma. devices due to distrac-<br />

while<br />

Vajutage Press And ja vabastage Release<br />

ruumi osa ei ole kasutatav.<br />

driving tion, resulting can cause in death an accident or injury.<br />

due to distraction,<br />

resulting in death or injury.<br />

foroperate high, twice thesisselülitamiseks for flashlight, low, andpress a third the vajutage time switch to return once lülitit<br />

To operate the flashlight, press the switch once<br />

Alumised Lower Storage painipaigad Bins<br />

Taskulambi To<br />

üks for to off. high, kord twice tugeva forvalguse, low, andkaks a third korda timenõrgema<br />

to return<br />

to off.<br />

154<br />

155<br />

154


Pagasi Rear Cargo kinnituskonksud<br />

Tie-Downs<br />

OFF WARNING!<br />

Tagumisi The rear cargo pagasi tie-downs, kinnituskonksusid, located on mis theasuvad<br />

cargo<br />

HOIATUS!<br />

WARNING! (Continued)<br />

klaasi position puhastid and töötavad the wipers kaks will töötsüklit cycle several enne,<br />

HOIATUS! (Jätkub)<br />

times kui jälle before puhkeasendisse returning to jäävad.<br />

the parked position.<br />

pagasi area floor, ruumi should põrandal, be used kasutatakse to safely secure pagasi<br />

• Vigastuste To help protect vältimiseks against ei tohi personal sõitjad viibida injury,<br />

• Asetage Always place<br />

alati cargo<br />

pagas evenly<br />

pakiruumi on the<br />

põrandale<br />

cargo<br />

kinni loadsta when miseks the sõidu vehicle ajal. is moving.<br />

pakiruumis. passengers should Pakiruum not on be mõeldud seated in vaid the<br />

floor. Put heavier objects as low and as far<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

ühtlaselt.<br />

paga rear si cargo vedamiseks, area. Themitte rear cargo reisijatele, spacekes<br />

is<br />

forward as possible.<br />

As Pump a protective seiskub measure, kaitsemeetmena, the pumpkui will lülitit<br />

stop<br />

• Paigutage raskemad esemed madalamale<br />

if pea intended vad istuma for load istmetel carrying ja olema purposes kinnitatud<br />

only,<br />

• Place as much cargo as possible in front of<br />

hoitakse the switch asendis held kauem for kui more 20 sekundit. than 20 seconds.<br />

lüliti vabastatakse, Once the switch taastub is released pumba the normaal­<br />

pump<br />

Kui<br />

ja võimalikult ettepoole. Paigaldage või-<br />

turva not for vööga.<br />

passengers, who should sit in seats<br />

ma thelikult rear palju axle. pagasit Too much tagateljest weight or ette improperlyne<br />

placed kaal weight või valesti over or tagateljele behind the pai rear gal-<br />

• kinnitamiseks Cargo tie-down turvalised. hooks are Äkkpidurdamisel<br />

not safe andatud<br />

axle can pagas cause võib the põhjustada rear of the sõiduki vehicle taga-<br />

to<br />

If Kui thekasutate rear wipertagaklaasi is operating klaasipuhastit when the ignition süüde<br />

is<br />

võivad chors for kinnitused a child vallanduda seat tether ja strap. turvatoolil<br />

osa In a<br />

sway. kõikumist.<br />

turned väl jas, OFF, naaseb theklaasipuhasti wiper will automatically automaatselt return puh-<br />

Rear Pakiruumi Cargo Cover kate<br />

poole.<br />

will ne režiim.<br />

resume normal operation.<br />

• Pagasi and use kinnituskonksud seat belts. ei ole laste turvatooli<br />

Liig lahti sudden tulla. stop Laps or accident, võib tõsiselt a hook viga could saada.<br />

pull<br />

• Ärge Do not<br />

kuhjake pile luggage<br />

pagasit or<br />

seljatugedest cargo higher<br />

kõrge-<br />

than<br />

Tagumise to the “park” position.<br />

Rear Wiper/Washer<br />

puhasti/pesuri Control<br />

lüliti<br />

ke asen disse.<br />

Kasutage loose and vaid allow turvatooli the child seat kinnitamiseks<br />

male.<br />

to come<br />

the top of the seatback. This could impair<br />

If the flipper glass is open, the rear window wiper/<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

mõeldud<br />

loose. A child<br />

kinnituskonksusid.<br />

• Vastaselt juhul häirivad need vaatevälja<br />

Klaasipuhasti Rotate the center katkendlikuks portion of töötamiseks<br />

Kui tagaluugi klaas on avatud, ei saa tagaklaasi<br />

the lever<br />

could be badly injured. Use<br />

visibility or become a dangerous projectile<br />

washer functionality is interrupted and the wiper<br />

ja võivad äkkpiurdamisel või avarii korral<br />

keerake upwardhoova to the keskmist first detent osa for üles intermittent<br />

operation asendisse, and topideva the second töö jaoks<br />

poole,<br />

klaasipuhastit/-pesurit kasutada ja klaasipuhasti<br />

stops at that “park” position. When the flipper glass<br />

In a collision, a loose cargo cover in the<br />

Pagasi only the ja reisijate anchorsraskus provided ja for asend childvõivad<br />

seat<br />

Lahtine pakiruumi kate võib avarii toimumisel<br />

ohtlikuks in a sudden muutuda.<br />

stop or accident.<br />

esimesse peatub puhkeasendis. Kui tagaluugi klaas sule-<br />

de-<br />

is closed, the rear wiper will resume wiper/washer<br />

põhjustada vehicle couldvigastusi. cause injury. Äkkpidurdamisel It could fly around see<br />

Rear Cargo Tie-Downs<br />

mõjutada tethers. auto raskuskeset ja juhitavust.<br />

Pagasi kinnituskonksud<br />

tent for keerake continuous lüliti rear teise wiper asen operation. disse.<br />

takse, taastub klaasipuhasti/-pesuri töö viie se-<br />

functionality Juhitavuse<br />

võib in a sudden autos ringi stopsõita and strike ja tabada someone autos inviibi-<br />

the<br />

The weight and<br />

kaotamise position<br />

vältimiseks of cargo and<br />

järgige<br />

kundi möödumisel.<br />

after five seconds.<br />

passengers<br />

can change the vehicle center of<br />

REAR WINDOW FEATURES<br />

Rotating töö the jaoks center keerake portion lülitit veel upward üks<br />

Pesuri<br />

auto laadimisel järgmiseid nõuandeid:<br />

jaid. vehicle. Ärge Dohoidke not store pagasikatet the cargo cover pagasi on ruumi<br />

the<br />

TAGAKLAASI FUNKTSIOONID<br />

kord; once pesur more töötab will activate nii kaua, thekuni washer lülitidatud,<br />

Remove ärge thehoidke coverseda fromautos.<br />

the vehicle when<br />

control<br />

Rear Tagaklaasisoojendi<br />

Window Defroster<br />

põrandal cargo floor või or in salongis. the passenger Kui kate compartment. on eemal-<br />

gravity • Ärge and koormake vehicleautot handling. rohkem, To avoid kui on loss auto<br />

of<br />

kandevõimega resulting in<br />

lubatud personal<br />

(märgitud injury, follow<br />

sildile<br />

Rear Window Wiper/Washer<br />

pump selles which asendis will continue hoiate. to Lüliti operate vabas-<br />

as<br />

Tagaklaasi klaasipuhasti/-pesur<br />

Tagaklaasisoojendi nupp paikneb klii-<br />

vasa kul uksel või vasaku ukse keskpostil.<br />

The rear wiper/washer controls are located on<br />

long as tamisel the switch jätkavad is held. klaasipuhastid Upon releasepidevat<br />

of the<br />

The rear window defroster button is<br />

Tagaklaasi klaasipuhastit/-pesuri lülitid asuvad<br />

ma seadme juhtpaneelil. Tagaklaasi-<br />

taken from its mounting. Do not store it in the<br />

these guidelines for loading your vehicle:<br />

the multifunction lever on the left side of the<br />

switch, töötamist. theKui wipers lüliti will on välja resume lülitatud the continuous asendis ja<br />

located on the climate control panel.<br />

multifunktsionaalsel hooval, roolisamba vasakul<br />

soo jendi ja küljepeeglite soojenduse<br />

vehicle.<br />

• Do not carry loads which exceed the<br />

(Jätkub)<br />

load<br />

steering column. The rear wiper/washer is operated<br />

by rotating a switch, located the<br />

rear keerate wiper seda operation. allapoole, Whenaktiveeritakse this rotary control tagaklaasi<br />

pesuri pump, mis töötab seni, kuni lülitit<br />

is<br />

Press this button to turn on the rear<br />

küljel. Tagaklaasi klaasipuhastit/-pesurit juhitakse<br />

juhthoova keskel asuva keeratava lüliti<br />

the left door or left door center pillar.<br />

middle of the lever.<br />

(mõ limits described on the label attached to<br />

in the OFF position, rotating it downward will<br />

window<br />

nel mudelili)<br />

defroster<br />

aktiveerimiseks<br />

and the heated<br />

vaju<br />

outside<br />

tage<br />

nuppu.<br />

activate the rear washer pump which will continue<br />

to operate as long as the switch held.<br />

button<br />

mirrors<br />

Kui<br />

(if<br />

tagaklaasisoojendi<br />

equipped). An indicator<br />

on sees,<br />

in<br />

süttib<br />

märgutuli.<br />

selles asendis hoiate. Kui lüliti vabastate,<br />

the<br />

abil.<br />

naaseb see välja lülitatud asendisse ning<br />

will illuminate<br />

Tagaklaasisoojendi when the<br />

lülitub rear window<br />

küm ne<br />

(Continued)<br />

Once the switch is released it will return to the<br />

defroster<br />

minuti möödumisel is on. The<br />

automaatselt rear window<br />

välja.<br />

defroster au-<br />

156<br />

157


Vajutage nuppu veel kord klaasisoojendi täiendavaks<br />

viieks minutiks sisselülitamiseks.<br />

MÄRKUS:<br />

Aku tühjendamise vältimiseks saab tagaklaa<br />

sisoojendit kasutada vaid töötava mooto<br />

riga.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Järgmiste ettevaatusabinõude eiramise tagajär<br />

jeks võib olla kütteelementide kahjus ta mine.<br />

• Olge ettevaatlik tagaklaasi seestpoolt puhas<br />

tamisel. Ärge kasutage klaasi sise külje<br />

puhastamiseks abrasiivseid akna puhastusvahendeid.<br />

Kasutage pehmet lappi ja kerget<br />

puhastuslahust ning pühkige kütteelementi<br />

dega paralleelselt.<br />

• Sildid saab pärast sooja veega niisutamist<br />

maha koorida.<br />

• Ärge kasutage klaasi sisekülje puhastamiseks<br />

kraabitsat, teravaid esemeid ega<br />

abra siivseid aknapuhastusvahendeid.<br />

(Jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (Jätkub)<br />

• Hoidke kõik objektid aknaklaasist ohutus<br />

kauguses.<br />

KATUSERAAM — MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Rist- ja külglatid on mõeldud sõiduki katuseraamil<br />

koorma vedamiseks. Koorma raskus ei<br />

tohi ületada 68 kg ja see peab olema ühtlaselt<br />

katuse raamile jaotatud.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui auto pole ristlattidega varustatud, võib<br />

voli tatud edasimüüja tellida ja paigaldada<br />

spetsiaalselt sõiduki katuseraami jaoks valmis<br />

tatud MOPAR® ristlatid.<br />

Jaotage pagas ühtlaselt katuseraamile. Katuseraam<br />

ei suurenda auto üldist kande võimet.<br />

Veenduge, et autosse ja katuseraamile paki tud<br />

pa gas ei ületa autoi maksimaalselt kande võimet.<br />

Ristlattide liigutamiseks keerake iga rist lati<br />

ülaserval paiknevad ühendused ligikaudu kahek<br />

sa keeret lahti, kasutades selleks MOPAR®<br />

vargavastast võtit. Seejärel liigutage ristlatt<br />

soovi tud asendisse, hoides neid samas raamiga<br />

paralleelsena. Kui ristlatt on soovitud asendis,<br />

keerake kinnitused ristlati lukustamiseks uuesti<br />

kinni.<br />

MÄRKUS:<br />

• Tuulemüra vältimiseks, kui ristlatte ei<br />

kasu tada, jätke eesmise ja tagumise ristlati<br />

vahele ligikaudu 61 cm. Optimaalse<br />

müravähenduse saate tagada sellega,<br />

kui reguleerite eesmist ristlatti 2,5 cm<br />

sammu dena ette- või tahapoole.<br />

• Kui tagumine ristlatt (või muu metallist<br />

objekt) asetatakse satelliitraadio antenni<br />

ko hale (mõnel mudelil), võib satelliitraadio<br />

sig naa lide vastuvõtmine häiritud olla. Pare<br />

ma vastuvõtu tagamiseks vältige tagumise<br />

ristlati paigaldamist antenni koha le.<br />

• Sõiduki taga abikäepidemed (mõnel mude<br />

lil) pole mõeldud veorihmade kinni tamiseks.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Katuse kahjustamise vältimiseks ärge asetage<br />

katuseraamile koormat, kui ristlatte<br />

pole paigaldatud. Koorem tuleb kinnitada<br />

ristlattidele, mitte katusele. Kui peate siiski<br />

koorma katusele paigutama, asetage koorma<br />

ja katuse vahele tekk või mõni muu<br />

kaitsevahend.<br />

• Katuseraami ja sõiduki kahjustamise vältimiseks<br />

ärge ületage katuseraami maksimaalselt<br />

kandevõimet (68 kg). Jaotage<br />

ras ked koormad võimalikult ühtlaselt ja<br />

kinni tage need.<br />

(Jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (Jätkub)<br />

• Pikad, üle tuuleklaasi ulatuvad koormad,<br />

na­gu puittalad, surfilauad või suure esi­pinnaga<br />

koormused jne. tuleb kinnitada nii sõiduki<br />

ees kui ka taga.<br />

• Kui olete katuseraamile kinnitanud suure<br />

või raske koorma, sõitke aeglasemalt ja<br />

võt ke kurve ettevaatlikult. Looduslik tuul või<br />

möö duva veoki tekitatud õhuvool võib koormat<br />

kergitada. Eriti kehtib see suurte lamedate<br />

koormate puhul ja tagajärjeks võib olla<br />

koorma või sõiduki kahjustamine.<br />

HOIATUS!<br />

Pagas tuleb enne sõitma asumist korralikult<br />

kinnitada. Valesti kinnitatud koorem võib sõidu<br />

kilt lennutada, eriti suurtel kiirustel sõi tes ja<br />

põhjustada vigastusi või kahjustusi. Pagasi<br />

vedamisel katuseraamil järgige katuse raa mile<br />

kehtivaid ohutusnõudeid.<br />

158 159


ARMATUURLAUD<br />

3<br />

• ARMATUURLAUD...........................................................................................163<br />

• NÄIDIKUPLOKK...............................................................................................164<br />

• NÄIDIKUPLOKKI KIRJELDUS........................................................................165<br />

• SÕIDUKI ELEKTROONILINE TEABEKESKUS (EVIC).................................. 170<br />

• Elektroonilise teabekeskuse (EVIC) ekraanid............................................ 171<br />

• Mootoriõli vahetamise märgusüsteem.......................................................172<br />

• Elektroonilise teabekeskuse (EVIC) teated................................................173<br />

• EVIC-ekraani kollased märgutuled..............................................................174<br />

• EVIC-ekraani punased märgutuled.............................................................175<br />

• EVIC-ekraani rohelised märgutuled............................................................176<br />

• EVIC valikmenüü...........................................................................................177<br />

• Valitavad menüüpunktid..............................................................................179<br />

• Uconnect® SEADED.......................................................................................179<br />

• Nupud.............................................................................................................180<br />

• Puutenupud...................................................................................................180<br />

• Programmeeritavad funktsioonid - Uconnect® Access 8.4 seaded........ 180<br />

• Uconnect® RAADIO — MÕNEL MUDELIL....................................................188<br />

160 161


• iPod®/USB/MP3 NUPUD — MÕNEL MUDELIL.......................................................... 188<br />

• ROOLILÜLITID (MÕNEL MUDELIL)............................................................................. 188<br />

• Raadio kasutamine.................................................................................................... 189<br />

• CD-mängija................................................................................................................. 189<br />

• CD/DVD PLAATIE HOOLDAMINE............................................................................... 189<br />

• RAADIO KASUTAMINE JA MOBIILTELEFONID........................................................ 190<br />

• KLIIMASEADE.............................................................................................................. 190<br />

• Ülevaade..................................................................................................................... 190<br />

• Kliimaseadme funktsioonid...................................................................................... 193<br />

• Temperatuuri automaatseade (ATC)........................................................................ 194<br />

• Nõuanded kasutamiseks........................................................................................... 195<br />

ARMATUURLAUD<br />

INSTRUMENT PANEL FEATURES<br />

1 — Ventilatsiooniava<br />

Air Outlet 6 — Lower Alumine Switch lülitiplokk Bank 11 11 — Hood Kapoti Release avamishoob<br />

2 — Näidikuplokk<br />

Instrument Cluster 7 — Hazard Ohutulede Switch lüliti<br />

12 12 — Fuel Kütuseluugi Door Release avaja<br />

3 — Raadio Radio 8 — Storage Panipaik Bin (SD-kaart, Card, AUX, AUX, USB-meediakeskus)<br />

Media Hub) 13 13 — Headlight Tulede lüliti Switch<br />

4 — Kindalaegas<br />

Glove Compartment 9 — ESC-nupp Button 14 14 — Dimmer Tulede Control regulaator<br />

5 — Kliimaseadme Climate Controls nupud<br />

10 — Ignition Süütelüliti Switch<br />

162 163


ARMATUURLAUD<br />

INSTRUMENT CLUSTER<br />

INSTRUMENT CLUSTER<br />

minute (RPM x 1000).<br />

service turned If the ABS toisthe required. light ON/RUN remains However, position on or the and turns conventional<br />

may stay while<br />

Equipped”<br />

6. information Selectable<br />

of such your<br />

EVIC as compass, owners<br />

Information<br />

manual outside for temperature,<br />

etc. For further information, refer to “Elec-<br />

1. Tachometer<br />

more<br />

brake for driving, as system long it indicates aswill four continue seconds. that thetoAnti-Lock operate normally portion of if information.<br />

DESCRIPTIONS<br />

2. INSTRUMENT Seat Belt Reminder CLUSTER<br />

This area of the cluster will display selectable<br />

Indicates the engine speed Light in revolutions per<br />

the<br />

turned<br />

BRAKE brake<br />

to the<br />

system<br />

ON/RUN<br />

warningislight not<br />

position<br />

isfunctioning and may<br />

not on. and<br />

stay<br />

that<br />

on 6. Selectable EVIC Information<br />

If the ABS remains or turns on while tronic Vehicle Information Center (EVIC) — If<br />

7.<br />

information<br />

Turn Signal<br />

such<br />

Indicator<br />

as compass, outside temperature,<br />

1. minute Tachometer (RPM<br />

When<br />

x<br />

the<br />

1000).<br />

service<br />

for as long<br />

is required.<br />

as four seconds.<br />

NÄIDIKUPLOKI DESCRIPTIONS<br />

INSTRUMENTignition CLUSTER KIRJELDUS Kui<br />

switch is first turned<br />

driving,<br />

turned ABS-märgutuli to it<br />

the<br />

indicates<br />

ON/RUN jääb However, is on,<br />

that<br />

position põlema the<br />

the<br />

the<br />

brake<br />

Anti-Lock<br />

and või conventional<br />

süttib may<br />

system<br />

portion<br />

stay sõidu<br />

should<br />

of<br />

7. Equipped” This 6. Suunatulede Selectable area<br />

etc. For<br />

of ofthe your EVIC märgutuled<br />

further<br />

cluster owners Information<br />

information,<br />

will display manual<br />

refer<br />

selectable for more<br />

to “Electronic<br />

Vehicle Thesuch arrows Information<br />

ajal, brake<br />

Indicatestothe theengine ON/RUN speed position, in revolutions this light per will be<br />

the<br />

If forthe as annab system<br />

serviced<br />

brake<br />

ABS long<br />

system<br />

see as light will four märku, remains continue seconds.<br />

as soon<br />

is<br />

as<br />

not<br />

et ABS-pidurid to operate<br />

possible<br />

functioning<br />

or turnsnormally to restore<br />

and<br />

on ei toimi whileif<br />

that information.<br />

the<br />

as compass, will flash Center<br />

outside with(EVIC) thetempera-<br />

ture, etc. turn For<br />

2. 1. DESCRIPTIONS<br />

Tachometer<br />

Seat Belt Reminder Light<br />

exterior<br />

the<br />

— If<br />

minute (RPM turn on x 1000). for four to eight seconds as a benefits<br />

service<br />

driving, BRAKE it<br />

is<br />

indicates warning<br />

of<br />

required.<br />

that light<br />

Anti-Lock<br />

However,<br />

theisAnti-Lock not on.<br />

brakes.<br />

the<br />

If the<br />

conventional<br />

portion of<br />

This area Suunatule of the cluster hoova will kasutamisel display selectable hakkavad<br />

such vilkuma as compass, vastava suuna outsidemärgutuli<br />

tempera-<br />

ning on vaja pöörduda teenindusse.<br />

If the ABS light remains on or turnsABS while light Equipped” ofsignals further<br />

your owners<br />

information, when themanual turn refer signal for<br />

to “Electronic<br />

Vehicle is operated. Information A toneCenter will chime, (EVIC) and— anIf<br />

the<br />

7. Turn Signal Indicator<br />

more lever<br />

Indicatesbulb When the check. engine the ignition During speedswitch in therevolutions bulb is first check, turned per if does<br />

brake<br />

the brake<br />

not<br />

system<br />

system<br />

turn<br />

will<br />

on<br />

continue<br />

is not functioning<br />

when to operate<br />

ignition<br />

normally<br />

and that<br />

information<br />

1. Tahhomeeter<br />

Tachometer<br />

Tavapidurid If driving, the ABS it indicates light jäävad is on, that endiselt the thebrake Anti-Lock toimima, system portion switch should kuni of is<br />

if information.<br />

2. minute driver’s<br />

Seat (RPM Belt the seat xReminder ON/RUN 1000). belt unbuckled, position, Light this a chime light will<br />

turned service<br />

BRAKE<br />

is required.<br />

to the<br />

warning<br />

However,<br />

ON/RUN<br />

light<br />

position,<br />

is not<br />

the<br />

on.<br />

conventional<br />

ture, etc. näidikupaneelil For further information, ja auto välisküljel refer to “Electronic<br />

vad suunatuled. Vehicle Information Kui suunatuled Center jäävad (EVIC) põle-<br />

— If<br />

paikne<br />

is<br />

Näitab be serviced as soon as possible have to restore the light the EVIC Equipped” message Theofarrows your will appear owners will flash if either manual withturn thefor signal exterior more<br />

Indicates<br />

mootori<br />

the engine<br />

pöörlemissagedust<br />

speed in revolutions<br />

minutis BRAKE<br />

per the brake hoiatustuli systemei issütti. not ABS-pidurite functioning and märgutule<br />

that<br />

sound. After turn<br />

When the on for<br />

the bulbfour ignition check to eight<br />

switch or when seconds<br />

is first driving, as a<br />

brake system will continue to operate normally if<br />

(RPM<br />

turnedif<br />

inspected benefits ofbyAnti-Lock an authorized brakes. dealer. If the ABS light left<br />

7. information. Turn<br />

on Signal turn more signals than<br />

Indicator when 1 mile the (1.6turn km). signal lever<br />

2. minute<br />

x<br />

Seat (RPM<br />

1000).<br />

Belt xReminder 1000). Light<br />

service põlemisel required. peab süsteemi However, kontrollima the conventional niipea ma<br />

If the ABS light is on, the brake system should<br />

the driverbulb toorthe front check.<br />

ON/RUN passenger During the<br />

position, seat bulb<br />

this beltcheck, light remainsif<br />

the BRAKE warning light is not on.<br />

Equipped” kauemaks of kui your 1,6 owners km vältel, manual kostab for heli more signaal<br />

is operated. A tone will chime, and an<br />

kui<br />

will does brake võimalik. not system turn Kui will onsüüte continue when sisselülitamisel the to operate ignitionnormally switch ABS-pidu<br />

turned<br />

is if<br />

unbuckled, the Seat Belt Indicator Light 4.<br />

be<br />

High<br />

serviced<br />

Beam<br />

as soon<br />

Indicator<br />

as possible to restore the NOTE: 7. information. Turn ning Signal The kuvatakse arrows Indicator EVIC will flash teade. with the exterior<br />

2. the 2. Turvavöö driver’s Seat seat belt is unbuckled, a chime will<br />

turn<br />

When Belt meeldetuletus<br />

Reminder<br />

on<br />

the<br />

for<br />

ignitionLight<br />

four to<br />

switch<br />

eight seconds<br />

is first turned<br />

as a benefits<br />

If the ri the te BRAKE märgutuli ABS to the<br />

of<br />

light warning ON/RUN ei position, have the light<br />

Anti-Lock<br />

issütti, on, light the pöörduge is<br />

brakes.<br />

brake not on.<br />

If<br />

system volitatud<br />

the ABS<br />

should esinda<br />

inspected<br />

EVIC message will appear if either turn signal is<br />

light MÄRKUS: If either<br />

turn<br />

indicator<br />

signals<br />

flashes<br />

when the<br />

at<br />

turn<br />

a rapid<br />

signal lever<br />

rate,<br />

flash sound. orAfter Tuli remain the<br />

bulb<br />

to the süttib<br />

check.<br />

ON/RUN on bulb continuously. süüte check or when<br />

During<br />

position, asendisse<br />

the bulb Refer thisON/RUN<br />

driving,<br />

check,<br />

light to “Occupant<br />

the driver<br />

will if<br />

if does<br />

beja serviced poole.<br />

notIndicates by an authorized<br />

turn<br />

as<br />

on<br />

soon that when<br />

asheadlights possible dealer.<br />

left on for more than 1 mile (1.6 km).<br />

the ignition<br />

toare restore<br />

switch on high the<br />

7. Turn Signal<br />

is check for<br />

is<br />

The<br />

a<br />

operated.<br />

arrows Indicator will<br />

defective<br />

A<br />

outside<br />

tone<br />

flash<br />

will<br />

with<br />

light<br />

chime,<br />

the exterior<br />

When the ignition switch is first turned<br />

bulb.<br />

and an<br />

the driver’s Restraints” turn or front passenger<br />

seat belt<br />

forin four<br />

is“Things seat<br />

unbuckled,<br />

to eight To seconds Know belt remains<br />

a chime Before as a<br />

If the ABS light is on, the brake system should Kui ükskõik kumb nooltest vilgub väga kiires<br />

ti, kontrollige suunatule pirni.<br />

keeramisel enesekontrolli läbiviimiseks<br />

turned<br />

benefits<br />

tobeam.<br />

of<br />

the<br />

Anti-Lock<br />

ON/RUN<br />

brakes.<br />

position,<br />

If<br />

have<br />

the ABS<br />

the<br />

light<br />

light EVIC message will appear if either turn signal is<br />

Starting unbuckled,<br />

sound. After Your the<br />

the Vehicle” Seat<br />

bulb check for Beltfurther Indicator<br />

or when information. Light will<br />

High Beam Indicator<br />

NOTE:<br />

turn signals when the turn signal lever<br />

to the ON/RUN position, this light will<br />

bulb check. During bulb<br />

driving,<br />

check,<br />

if<br />

if<br />

be serviced as soon as possible to restore the<br />

The arrows will flash with the exterior<br />

neljaks kuni kaheksaks sekundiks. Kui<br />

4. Kaugtulede märgutuli<br />

inspected<br />

does not turn<br />

by an<br />

on<br />

authorized<br />

when the<br />

dealer.<br />

ignition switch is 8. left If either Speedometer<br />

on for<br />

is<br />

indicator more<br />

operated.<br />

thanflashes 1<br />

A<br />

mile<br />

tone<br />

(1.6<br />

will chime,<br />

at km).<br />

and an<br />

turn on for four to eight seconds as a<br />

a rapid rate,<br />

flash or remain on continuously. Refer to “Occupant<br />

Restraints” in “Things To Know Before<br />

Indicates vehicle speed.<br />

3.<br />

the<br />

the driver’s<br />

Anti-Lock<br />

driver or<br />

seat<br />

front<br />

belt<br />

Brake<br />

passenger<br />

is unbuckled,<br />

(ABS) Light<br />

seat belt<br />

a chime<br />

remains<br />

will<br />

benefits of Anti-Lock brakes. If the ABS light<br />

turn signals when the turn signal lever<br />

juhi turvavöö ei ole kinnitatud, kõlab<br />

5. turned Front toNäitab Indicates Fog the ON/RUN kaugtulede<br />

Light that Indicator headlights position, sisselülitamist.<br />

— have Ifare Equipped the on high light 8. EVIC<br />

unbuckled, the Seat Belt Indicator Light 4. High Beam Indicator<br />

NOTE: check Spidomeeter message will appear if either turn signal is<br />

bulb check. During the bulb check, if<br />

for a defective outside light bulb.<br />

sound. After the bulb check or when driving, if<br />

does not turn on when the ignition switch is<br />

is operated. A tone will chime, and an<br />

heli signaal. Kui peale enesekontrolli inspectedbeam.<br />

by an authorized dealer.<br />

left on for more than 1 mile (1.6 km).<br />

the driver’s seat belt is unbuckled, a chime will<br />

Starting Your<br />

flash<br />

the driver<br />

or remain<br />

orThis front Vehicle”<br />

onlight passenger for<br />

continuously. monitors<br />

further seat information.<br />

the Refer<br />

beltAnti-Lock<br />

remains<br />

turned to<br />

to “Occupant<br />

This<br />

the<br />

indicator<br />

ON/RUN<br />

will<br />

position,<br />

illuminate<br />

have<br />

when<br />

the light Näitab EVIC message auto kiirust. will appear if either turn signal is<br />

või sõidu ajal juht või kaassõitja turvavöö vabasta<br />

vad, hakkab turvavöö meeldetuletuse mär gu-<br />

check for a defective outside light bulb.<br />

the If either indicator flashes at a rapid rate,<br />

9.<br />

8.<br />

Selectable<br />

Speedometer<br />

sound. After the bulb check or when driving, if<br />

EVIC Information<br />

unbuckled,<br />

Restraints”<br />

the Brake Seat System in “Things<br />

Belt (ABS). Indicator<br />

To Know TheLight light Before<br />

will<br />

5. 4. inspected Esiudutulede High Beam front<br />

Indicates by an<br />

fog Indicator märgutuli authorized<br />

lights<br />

that headlights (mõnel<br />

are<br />

dealer.<br />

on.<br />

are mudelil) on high<br />

NOTE: left on for more than 1 mile (1.6 km).<br />

3. theAnti-Lock driver or front Brake passenger (ABS) Light seat belt remains 5. Front Fog Light Indicator — If Equipped 9.<br />

beam.<br />

This<br />

Indicates If<br />

Valikuline<br />

either<br />

area<br />

vehicle indicator<br />

EVIC info<br />

of the cluster<br />

speed. flashes at a rapid rate,<br />

tuli will display selectable<br />

Starting<br />

flash or<br />

Your<br />

remain turn Vehicle”<br />

on oncontinuously. when for further ignition information.<br />

Referswitch to “Occupant<br />

Restraints” This light in “Things monitors To the Know Anti-Lock Before<br />

This indicator will illuminate when the<br />

unbuckled,<br />

vilkuma või<br />

the<br />

jääb<br />

Seat<br />

põlema.<br />

Belt Indicator<br />

Lisateavet<br />

Light<br />

saate See<br />

will is 4. High märgutuli Beam Indicates põleb Indicator that koos headlights esiudutuledega. NOTE:<br />

are on high Selles 8. Speedometer<br />

check näidikuploki for a defective osas outside kuvatakse light bulb. valikulist<br />

osa information 9. Selectable such EVIC as compass, Information outside temperature,<br />

Indicates 8. Speedometer<br />

etc. For vehicle further speed. information, refer to “Elec-<br />

flash<br />

“Käivitamine<br />

or remain on<br />

ja<br />

continuously.<br />

kasutamine” lõigus<br />

Refer to<br />

“Reisijate<br />

“Occupant<br />

3. Starting Anti-Lock Your (ABS) Light<br />

5. Front<br />

beam.<br />

If either indicator flashes a rapid rate,<br />

6. Valikuline Fog Light Indicator — If Equipped<br />

Brake Vehicle” System for further (ABS). information. The light will<br />

front Indicates EVIC fog lights info that headlights are on. are on high<br />

in fot nagu kompass, välistemperatuur jne. Vaada<br />

ke osa “Sõiduki elektrooniline teabe keskus”.<br />

turvasüsteemid”.<br />

check for a defective outside light bulb.<br />

Restraints” in “Things To Know Before<br />

This area of the cluster will display selectable<br />

turn on when the ignition switch is<br />

beam.<br />

3. Starting Anti-Lock YourThis Vehicle” Brake light (ABS) for monitors further Lightinformation.<br />

the Anti-Lock 5. FrontSelles This Fogindicator Light näidikuploki Indicator will illuminate osas — If Equipped kuvatakse when the<br />

3. ABS-märgutuli<br />

9. information Indicates 8. Selectable Speedometer vehicle such EVIC as speed. compass, Information<br />

valikulist<br />

outside temperature,<br />

etc. For further information, refer to “Elec-<br />

165<br />

Brake System (ABS). The light will<br />

front fog lights infot are on. nagu kompass,<br />

3. Anti-Lock Märgutuli This area of the cluster will display selectable<br />

turn<br />

This Brake<br />

on<br />

light (ABS)<br />

when<br />

monitors jälgib Light ABS-süsteemi.<br />

the ignition<br />

the Anti-Lock<br />

5. Frontvälistemperatuur This Fogindicator Light Indicator willjne. illuminate — Vaadake If Equipped whenosa<br />

the 9. Indicates Selectable vehicle EVIC speed. Information<br />

switch is<br />

Märgutuli Brake System lülitub (ABS). süüte The sisse light lülitamisel<br />

sisse ja võib jääda põlema<br />

to “Elecwill<br />

“Sõiduki elektrooniline front fog lights are on.<br />

information such as compass, outside temperature,<br />

This light monitors the Anti-Lock<br />

This indicatorteabekeskus”.<br />

will illuminate when the<br />

165<br />

turn on when the ignition switch is<br />

This 9. Selectable area<br />

etc. For<br />

of the EVIC<br />

further<br />

cluster Information<br />

information,<br />

will display<br />

refer<br />

selectable<br />

Brake System (ABS). The light will<br />

front fog lights are on.<br />

information such as compass, outside temperature,<br />

etc. For further information, refer to “Elec-<br />

umbes neljaks sekundiks.<br />

This area of the cluster will display selectable<br />

turn on when the ignition switch is<br />

information such as compass, outside temperature,<br />

etc. For further information, refer to “Elec-<br />

165<br />

PAGE POSITION: 167<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owner<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

165<br />

164<br />

165<br />

PAGE POSITION: 167<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owner<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4


Equipped” of your owners manual for more<br />

information.<br />

10. Malfunction Indicator Light (MIL)<br />

tronic 10. Rikke Vehicle märgutuli Information (MIL) Center (EVIC) — If<br />

tronic Vehicle Information Center (EVIC) If<br />

Equipped”<br />

Equipped” Rikke The of<br />

of<br />

Malfunction your<br />

your märgutuli owners<br />

owners<br />

Indicator (MIL) manual<br />

manual on Light osa for<br />

for<br />

(MIL) more<br />

more OBD<br />

information.<br />

information. II is diagnostikasüsteemist, part of an onboard diagnostic mis seirab systemtorit<br />

called<br />

10. Malfunction moo Indicator ja automaatkäigukasti OBD II that monitors<br />

Light (MIL) süs teemigineTuli<br />

andsüttib, Indicator automatic kui Light võti transmission (MIL) enne moo-<br />

con-<br />

en-<br />

10. Malfunction<br />

trol to ri systems. käivitamisasendit The The Malfunction light<br />

The Malfunction ON/RUN. willIndicator illuminate<br />

Indicator Kui Light<br />

Light tuli when ei (MIL)<br />

(MIL) sütti, the<br />

key kui keerate is in is the<br />

is süüte part ON/RUN of<br />

part ofasendist an onboard position<br />

an onboard OFF diagnostic<br />

diagnostic asendisse before engine sys-<br />

bulbcalled OBD II that monitors en-<br />

systemsüsteemi<br />

does not<br />

ON/<br />

start. RUN, Iflaske thetem<br />

called OBD viivitamatult come on<br />

II that monitors kontrollida. when turning<br />

engine<br />

and automatic transmission con-<br />

the key from gineOFF and automatic ON/RUN, transmission have the condition<br />

control<br />

Teatud<br />

systems. checked<br />

tingimused,<br />

promptly. The light<br />

nagu<br />

will illuminate<br />

lahtine või<br />

when<br />

puuduv<br />

the<br />

trol systems. The light will illuminate when the<br />

key<br />

kütusekork,<br />

is in the<br />

kehva<br />

ON/RUN<br />

kvaliteediga<br />

position<br />

kütus<br />

before<br />

jne<br />

engine<br />

võivad<br />

key Certain is in the ON/RUN position before engine<br />

start.<br />

süüdata conditions,<br />

If the<br />

tule<br />

bulb<br />

pärast poor<br />

does<br />

mootori fuel<br />

not come<br />

käivitamist. quality, etc.,<br />

on when turning<br />

Kui may tuli<br />

start. illuminate If the bulb does not come on when turning<br />

the jääb key tüüpilise the light<br />

from OFF sõidu after<br />

to ON/RUN, ajal engine põlema, start.<br />

havelaske The<br />

the condition<br />

hooldada. should<br />

autot vehiclekey<br />

from OFF to ON/RUN, have the condi-<br />

the<br />

checked Enamjaolt be serviced<br />

promptly. saab ifautoga the light siiski stays sõita ja<br />

tion through seda checked ei pea several pukseerima. promptly. of your typical driving cycles. In<br />

Certain most situations, conditions, thepoor vehicle fuelwill quality, driveetc., normally may<br />

Certain conditions, poor fuel quality, etc., may<br />

illuminate and will not the require light after towing. engine start. The vehicle<br />

should be serviced if the light stays on<br />

illuminate the light after engine start. The vehicle<br />

should be serviced if the light stays on<br />

through several of your typical driving cycles. In<br />

through several of your typical driving cycles. In<br />

most situations, the vehicle will drive normally<br />

most situations, the vehicle will drive normally<br />

and will not require towing.<br />

and will not require towing.<br />

166<br />

Prolonged driving with the Malfunction Indicator<br />

Light (MIL) on could cause damage to<br />

the engine control system. It also could affect<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

CAUTION! fuel economy and drivability. If the MIL is<br />

Pikaajaline Prolonged<br />

Prolonged flashing, severe<br />

driving<br />

driving rikke catalytic märgutulega with the<br />

with theconverter Malfunction<br />

Malfunction sõitmine damage<br />

Indicator<br />

Indicator<br />

and power<br />

võib<br />

tuua Light<br />

Light kaasa (MIL)<br />

(MIL) loss heitgaaside will<br />

on could<br />

on could soon<br />

cause<br />

cause occur. kontrollsüsteemi damage<br />

damage Immediate<br />

to<br />

to<br />

rikke. the<br />

the service<br />

engine<br />

engine Lisaks required.<br />

control<br />

control võib see system.<br />

system. mõjutada It also<br />

It alsokütusekulu could affect<br />

could affect ja<br />

sõi fuel du economy omadusi. Kui andrikke drivability. märgutuli If the vilgub, MILvõib<br />

is<br />

fuel economy and drivability. If the MIL is<br />

tek flashing, kida tõsine severekatalüsaator catalytic converter rike ja damage võimsus<br />

flashing, severe catalytic converter damage<br />

võib and väheneda. power lossViige will soon auto kohe occur. teenindusse. Immediate<br />

and WARNING! power loss will soon occur. Immediate<br />

service is required.<br />

service A malfunctioning is required. catalytic converter, as referenced<br />

above, can reach higher tempera-<br />

HOIATUS!<br />

tures than in normal operating conditions.<br />

Rikkega WARNING!<br />

WARNING! katalüsaator võib saavutada kõrge<br />

A malfunctioning temperatuuri catalytic kui tavatingimustes converter, as töö-<br />

ref-<br />

This can cause a fire if you drive slowly or<br />

ta park malfunctioning catalytic converter, referenced<br />

plants, wood, above, can reach higher temperaerenced<br />

des.<br />

over<br />

See<br />

flammable<br />

above, võib can põhjustada<br />

substances<br />

reach higher aeglaselt<br />

such as dry<br />

temperatures<br />

than<br />

üle<br />

kergesti süttivate cardboard,<br />

in normal<br />

materjalide etc.<br />

operating<br />

sõites This could<br />

conditions.<br />

või sellistturesult<br />

materjalide inthan deathinor normal kohal serious parkides operating injury tulekahju, to conditions. the driver, mis<br />

re-<br />

This can cause a fire if you drive slowly or<br />

omakorda This occupants can cause võib or others. põhjustada fire if youtõsiseid drive slowly vigas tusi or<br />

park over flammable substances such as dry<br />

või parkisegi over surma. flammable substances such as dry<br />

plants, wood, cardboard, etc. This could result<br />

in death or serious injury to the driver,<br />

plants, wood, cardboard, etc. This could result<br />

in death or serious injury to the driver,<br />

occupants or others.<br />

occupants or others.<br />

— If Equipped<br />

This light indicates the Electronic<br />

11. Electronic Seisupiduri Parking Park rikke Brake märgutuli Failure system Indicator - requires mõnel<br />

11. Electronic Park Brake Failure Indicator<br />

— mudelil service.<br />

If Equipped<br />

If Equipped<br />

Teavitab, This light<br />

This lightet indicates<br />

indicates seisupidur the<br />

thevajab Electronic<br />

Electronic hool-<br />

Parking<br />

12. Enginedust. Parking Temperature Brake<br />

BrakeIndicator<br />

system requires<br />

system requires<br />

service.<br />

This<br />

service.<br />

light warns of an overheated engine<br />

condition. As temperatures rise<br />

and the gauge approaches H, this in-<br />

12. Mootoritemperatuuri Engine<br />

12. Engine dicator<br />

Temperature<br />

Temperature will illuminate<br />

näidik Indicator<br />

Indicator and a single<br />

chime will This sound light after warns reaching of an aoverheated set threshold. engine<br />

condition. will cause mootori<br />

Further overheating Märgutuli This light warns teavitab of an overheated engine<br />

condition. As temperatures rise<br />

As temperatures the temperature ülekuu me-<br />

rise<br />

gauge to and pass misest.<br />

the H, gauge a Kui continuous temperatuur<br />

approaches chime tõuseb<br />

H, will this occur ja<br />

indicator<br />

iswill allowed H-le,<br />

until the näi engine andik theligineb gauge approaches H, this indicator<br />

will illuminate and single<br />

illuminate to hakkab cool. märgutuli<br />

and a single<br />

chime will<br />

vilkuma<br />

sound after<br />

ja kõlab<br />

reaching<br />

helisignaal.<br />

a set threshold.<br />

Edasine<br />

chime If the light will turns soundonafter while reaching driving, safely set threshold. pull over<br />

Further üle kuumenemisel overheatingületab will cause temperatuurinäidik temperature H<br />

Further and stopoverheating the vehicle. will If cause the A/Cthesystem temperature is on,<br />

gauge märgistuse to pass ja kõlab H, a continuous pidev helisignaal chime kuni will occur mootoril<br />

lastakse<br />

gauge turn it off. to pass Also, H, shift continuous the transmission chimeinto will NEU- occur<br />

until the engine is allowed to cool.<br />

until TRAL the and engine idle<br />

jahtuda.<br />

the is allowed vehicle. toIfcool.<br />

the temperature<br />

If reading Kui themärgutuli light does turnsnot süttib on while return sõidu driving, toajal, normal, safely peatage pull turnover<br />

auto the<br />

If the light turns on while driving, safely pull over<br />

and engine ohu tus stopkohas. off theimmediately vehicle. Kui kliimasüsteem If the andA/C call system on for sisse service.<br />

lülita<br />

tud, it off. lülitage “If Also, Yoursee shift Engine the välja. Overheats” transmission Lülitage in sisse into “What NEU- neut-<br />

To<br />

on,<br />

and stop the vehicle. If the A/C system is on,<br />

turn Refer<br />

turn it off. Also, shift the transmission into NEU-<br />

TRAL Do raal In käik Emergencies” and (NEUTRAL). idle the vehicle. ofKui yourosuti owners If thepüsib temperature manual endi selt for<br />

TRAL and idle the vehicle. If the temperature<br />

reading more information. does not return to normal, turn the<br />

reading<br />

“H” märgil,<br />

does<br />

lülitage<br />

not return<br />

mootor<br />

to<br />

kohe<br />

normal,<br />

välja<br />

turn<br />

ja he<br />

the<br />

listage<br />

teenindusse. off immediately Vaadake and ka call“Mootori for service. üle-<br />

engine off immediately and call for service.<br />

engine<br />

Refer to “If Your Engine Overheats” in “What To<br />

Refer kuumenemine”. to “If Your Engine Overheats” in “What To<br />

Do In Emergencies” of your owners manual for<br />

Do In Emergencies” of your owners manual for<br />

more information.<br />

more information.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Tulise Drivingjahutussüsteemiga with a hot engine sõitmine coolingvõib system autot<br />

kahjustada. could damage Kui your osuti vehicle. jõuab “H” If the märgini, temperature<br />

gauge auto. Laske reads mootoril “H” pull over tühikäigul and stop ja välja the<br />

peatage<br />

lülitatud vehicle. kliimaseadmega Idle the vehicle with töötada, the air kuni conditioner<br />

turned uuesti off normaalvahemikku. until the pointer drops Kui back osuti<br />

osuti<br />

langeb<br />

jääb into the vahemikku normal range. “H” ja kuulete If the pointer pidevat remains heli signaali,<br />

on the seisake “H” andmootor you hear viivitamatult continuous ning chimes, võtke<br />

ühendust<br />

turn the engine<br />

volitatud<br />

off<br />

esindajaga.<br />

immediately and call an<br />

authorized dealer for service.<br />

HOIATUS!<br />

Tuline jahutusvedelik on ohtlik. Tuline aur või<br />

keev WARNING! jahutusvedelik võib põhjustada tõsiseid<br />

põletushaavasid. A hot engine cooling Auto system ülekuumenemisel dangerous. võite<br />

You helistada or others volitatud couldesindajale. be badlyKui burned ot sus tate by<br />

ise steam kapoti or alla boiling vaadata, coolant. uurige Youosast may “Sõiduki want to<br />

hooldamine”. call an authorized Järgige dealer jahutus forsüsteemi service ifpaisu-<br />

paagi<br />

your<br />

vehicle<br />

korgi<br />

overheats.<br />

lõigus<br />

If<br />

toodud<br />

you decide<br />

hoiatusi.<br />

to look<br />

Järgige<br />

under<br />

the hood yourself, see “Maintaining Your<br />

jahutussüsteemi paisupaagi korgil õigus toodud<br />

hoiatusi.<br />

Vehicle”. Follow the warnings under the<br />

Cooling System Pressure Cap paragraph.<br />

13. Pidurdussüsteemi Brake Warning Light hoiatustuli<br />

Märgutulega This light monitors seiratakse various pidurite brakeerine-<br />

vaid tions, funktsioone, including sh brake pidurivedeliku fluid leveltaset<br />

and<br />

func-<br />

ning parking seisupiduri brake application. kasutamist. IfKui thepi brake durituli<br />

light süttib, turnsvõib on see it may märkida indicate rakendatud that the sei parking su pidu<br />

brake rit, pidurivedeliku is applied, that madalat the brake taset fluidvõi level blo keerumisvastase<br />

or that there pidurisüsteemi is a problemanuma with tõr theget.<br />

anti-lock<br />

is low,<br />

Kui braketuli system jääb reservoir. põlema ka pärast seisupiduri<br />

vabastamist If the light remains ning vedelikutase on when theon parking põhi anu brake mas<br />

normi has been piires, disengaged, tähistab see andpidurite the fluidhüdraulika-<br />

süsteemi the full mark võimalikku on the master tõrget cylinder või tuvas reservoir, tas ABS/ it<br />

level is at<br />

elektrooniline indicates a possible stabilisaatori brake süs hydraulic teem system pidurivõi<br />

malfunction men di rikke. or that Sellisel a problem juhul jääb withtuli thepõle Brake ma<br />

probleemi Booster has lahendamiseni. been detectedKui by probleem the Anti-Lock on<br />

tingitud Brake System piduri (ABS) võimendist, / Electronic hakkab Stability ABS-pump Control<br />

(ESC) kasutamisel system. Intöötama this case, ning thevõite light igal will<br />

pidurite<br />

pidurdamisel remain on until tunda thepiduripedaali condition has pulseerimist. been corrected.<br />

korral If the problem pakub duaalne is relatedpidurisüsteem<br />

to the brake<br />

Rikke<br />

pidur booster, damisvõimet the ABS pump hüdraulikasüsteemi will run when applying osalise<br />

kasuta the brake misega. and aDuaalse brake pedal pidurisüsteemi pulsation may leket be<br />

felt during each stop.<br />

The dual brake system provides a reserve<br />

braking capacity in the event of a failure to a<br />

portion of the hydraulic system. A leak in either<br />

half of the dual brake system is indicated by the<br />

mär Brake gi takse Warning pidurite Light, hoiatustulega, which will turnmis on süttib, when<br />

kui the brake vedelikutase fluid levelpõhisilindris in the master on cylinder langenud has<br />

allapoolemääratud dropped below a specified taset. level.<br />

Tuli The jääb lightpõlema, will remain kuni probleem on until lahendatakse.<br />

the cause is<br />

corrected.<br />

MÄRKUS:<br />

Tuli NOTE: võib korraks vilkuda järskudel manöövri<br />

The tel, light kui may vedelikutase flash momentarily anumas muutub. during<br />

Sellisel sharp cornering juhul tuleb maneuvers, autot hooldada which change ning<br />

piduri fluid level vedeliku conditions. taset kontrollida. The vehicle should<br />

Pidurite have service tõrkumisel performed, hooldage andsüsteemi the brakeviivita-<br />

ma level tult. checked.<br />

fluid<br />

If brake failure is indicated, immediate repair is<br />

necessary. HOIATUS!<br />

Põleva punase pidurisüsteemi märgutulega<br />

on WARNING! ohtlik sõita. Pidurisüsteem ei pruugi<br />

korra likult töötada. Auto pidurdusteekond on<br />

pikem.<br />

Driving a<br />

Võite<br />

vehicle<br />

sattuda<br />

with the<br />

tõsisesse<br />

red brake<br />

õnnetusse.<br />

light on is<br />

Las dangerous. ke autot koheselt Part of the kontrollida. brake system may<br />

have failed. It will take longer to stop the<br />

vehicle. You could have a collision. Have the<br />

vehicle checked immediately.<br />

166<br />

167<br />

166<br />

PAGE POSITION: 168<br />

_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_


PAGE POSITION: 171<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners<br />

properly. Always check the TPMS malfunction When the appropriate conditions exist, this display<br />

shows the Electronic Vehicle Information<br />

This vehicle light theft willalarm flash is rapidly arming. for The<br />

19. Vehicle<br />

proximately<br />

Security Light<br />

15 seconds when the<br />

telltale replacement after or replacing alternateone tiresor andmore wheels tires allow or play Vehicle shows Information the Electronic Center” Vehicle of your Information owners<br />

telltale after replacing one or more tires or<br />

Vehicles equipped with the Anti-Lock Brake pointer shows the level of fuel in the fuel tank tire failure. Under-inflation also reduces fuel<br />

wheels the TPMS ontoyour continue vehicle, to function to ensure properly. that the Center manual (EVIC) for moremessages. information.<br />

approximately<br />

light light will flash will 15flash at seconds a rapidly slower when for speed ap-<br />

the<br />

Refer to “Electronic<br />

This<br />

wheels on your vehicle, to ensure that the Center (EVIC) messages. Refer to “Electronic<br />

System Blokeerumisvastase (ABS), are also pidurisüsteemiga equipped with (ABS) Electronic<br />

varustatud Brakesõidukid Force Distribution varustatud (EBD). ka pidur In the da-<br />

RUN. position.<br />

vehicle’s vita da rõhulangusest handling andviivitusega, stopping ability. sest mär gu tuli<br />

taset whenpaagis, the ignition kui süüde switch keerata is inasendisse the ON/RUN<br />

efficiency kuulub juhi and kohustuste tire tread hulka. life, andTPMS may affect võib tea-<br />

the<br />

replacement<br />

replacement<br />

properly. Kui olete Always mis<br />

or<br />

or<br />

tahes<br />

alternate<br />

alternate<br />

check rehvi the<br />

tires<br />

tires<br />

või TPMS velje<br />

and wheels<br />

and wheels<br />

välja malfunction vahe<br />

allow<br />

allow<br />

tanud,<br />

CAUTION! TPMS<br />

(EVIC)<br />

Vehicle<br />

Vehicle<br />

When 17. Selectable the teateid.<br />

Information<br />

Information<br />

appropriate Vaadake EVICCenter” Center”<br />

Menu conditions osa “Sõiduki<br />

of<br />

of<br />

exist,<br />

your<br />

your<br />

elekt this<br />

owners<br />

owners<br />

rooniline<br />

dis-<br />

19. Sõiduki Vehicleproximately vehicle continuously turvasüsteemi Security theft Light 15 after alarm seconds märgutuli the is alarm arming. when is The set. the<br />

the<br />

the<br />

telltale<br />

TPMS<br />

siis after vaadake<br />

to continue<br />

to continue<br />

replacing kindlasti<br />

to<br />

to<br />

one<br />

function<br />

function<br />

märgutuld, or more<br />

properly.<br />

properly.<br />

et tires kontrollida,<br />

or<br />

manual<br />

manual<br />

play shows teabekeskus”.<br />

for more<br />

for more<br />

the Electronic<br />

information.<br />

information.<br />

Vehicle Information The security vehicle theft alarm is arming. The<br />

event of an EBD failure, the Brake Warning<br />

This area of the cluster will display the EVIC<br />

Vargusvastase<br />

light will will also flash come<br />

light<br />

This light<br />

will flash<br />

will flash alarmi at on a for<br />

at a<br />

rapidly<br />

slower aktiveerides<br />

aboutspeed<br />

three<br />

slower<br />

for<br />

speed<br />

approximately<br />

15<br />

mis jõu elektroonilise jaotussüsteemiga (EBD).<br />

süttib alles siis, kui rehv on jõudnud piisa valt<br />

wheels<br />

Light will turn on along with the ABS Light.<br />

Tire Pressure Monitoring Telltale Light Please note that the TPMS is not a substitute for<br />

The TPMS kas on uus your has rehv been vehicle, või optimized velg to ensure võimaldab for thethat original<br />

equipment laitmatult or alternate tires toimida. tires and wheels allow 17.<br />

süsteemil<br />

the 17. Center Selectable (EVIC) messages. EVIC MenuRefer to “Electronic seconds when continuously the ignitionafter is first the turned alarmon.<br />

15. Rehvirõhu märgutuli<br />

EBD tõrke korral süttib koos ABS-i tulega ka<br />

tühjeneda. Märgutulega teavitatakse ka süsteemi<br />

riketest ja muudest probleemidest.<br />

This to “Electronic area of Vehicle the cluster Information will display Center the(EVIC)<br />

The The<br />

CAUTION!<br />

selectable<br />

Selectable<br />

menu.<br />

EVIC<br />

For<br />

Menu<br />

further information, refer<br />

continuously after<br />

seconds<br />

the alarm<br />

when<br />

is set.<br />

is set.<br />

the<br />

replacement<br />

Immediate repair to the ABS system is required.<br />

proper tire maintenance, and it is the driver’s<br />

Vehicle<br />

Valikuline<br />

Information<br />

EVIC info<br />

vilgub tuli kiirelt 15 sekundi vältel.<br />

and wheels. TPMS pressures<br />

TPMS TPMS andtowarning has continue been have to optimized function been established for properly. the origi-<br />

for Sellel manual näidikuploki for more information. alal kuvatakse EVIC valiku-<br />

Center” of your owners<br />

Each tire, including the spare (if<br />

CAUTION!<br />

pidurite hoiatustuli. Parandage koheselt ABSsüsteem.<br />

Pidurite of the Brake hoiatustule Warning tööd Light saab can kont-<br />

Iga rehvi, sh varurehvi tuleb igakuiselt<br />

20. security<br />

security<br />

Electronic Kui light<br />

light<br />

vehicle alarm Stability will also<br />

will also<br />

theft on come aktiveeritud,<br />

come<br />

alarm Control on<br />

is<br />

for<br />

for<br />

arming. (ESC) about vilgub three<br />

about three<br />

OFF The see<br />

the<br />

responsibility to maintain correct tire pressure,<br />

The This area of the cluster will display the EVIC<br />

Operation be<br />

provided), külmalt should kontrollida be checked ja täita<br />

even if under-inflation has not reached the level<br />

The TPMS has been optimized for the originasures<br />

CAUTION! equipment tires and wheels. TPMS pres-<br />

elektrooniline teabekeskus”.<br />

selectable — If Equipped” menu. of your For further ownersinformation, manual more seconds when the ignition is first turned on.<br />

refer seconds Indicatorwhen Light aeglasemas light<br />

the— will<br />

ignition If Equipped flash tempos,<br />

is<br />

at<br />

first<br />

a<br />

turned<br />

slower kuid pidevalt.<br />

on.<br />

speed<br />

TPMS rikke märgutuli on madala rehvirõhu<br />

nal the equipment tire size equipped tires andon wheels. your vehicle. TPMS pres-<br />

Undesirable<br />

andsystem warningoperation have beenor established sensor dam-<br />

for to “Electronic Vehicle Information Center (EVIC) 20. Electronic Stability Control (ESC) OFF<br />

menüüd. Enamaks infoks vaadake osa “Sõiduki<br />

selectable menu. For further information, refer<br />

checked rollida, kui bykeerate turning the süüte ignition asendist switch OFF fromasen-<br />

disse position ON/RUN. to theTuli ON/RUN peab position. ligikaudu The ka heks<br />

õhurõhuga<br />

the<br />

monthly when vastavalt cold and tootja inflated soovitus<br />

to<br />

ETTEVAATUST!<br />

to 17. information. “Electronic Selectable Vehicle EVICInformation Menu Center (EVIC) 20. Electronic Vargusvastase continuously Stability after Control süsteemi the alarm (ESC) tuli issüttib<br />

OFF set.<br />

to mär trigger gu tulega illumination ühendatud. ofKui thesüsteem TPMS tuvastab low tire<br />

OFF light<br />

thetele, inflation mis toodud pressure sõiduki recommended<br />

by the vehicle manufac-<br />

and-<br />

— If Equipped” of your owners manual for more The kolmeks<br />

Indicator security sekundiks<br />

Light light<br />

This<br />

— will<br />

light ka<br />

If also süüte indicates<br />

Equipped come sisselülitamisel.<br />

the<br />

for about<br />

Electronic<br />

three<br />

pressure rikke, vilgub telltale. märgutuli ligikaudu ühe minutivältel<br />

Rehvirõhu sures and warning kontrollsüsteem have beenon established optimeeritud for —<br />

This 18.<br />

If<br />

Air<br />

Equipped”<br />

area Bag of Warning the<br />

of<br />

cluster<br />

your owners<br />

Light will display<br />

manual<br />

the<br />

for<br />

EVIC<br />

more<br />

should illuminate for approximately two secondsdatud<br />

The või light pole should tuvastatud then turn tõrget off süs unless tee mis,<br />

Indicator Light — If Equipped<br />

sekundiks süttima. Kui seisupidur pole raken-<br />

plaadil võirehvirõhkude tabe lis.<br />

the The age tire TPMS may sizeresult has equipped been when optimized onusing your replacement<br />

for vehicle. the original<br />

equipment kontrollsüsteem thattires is not and of wheels. thevõtab sameTPMS arvesse size, pres-<br />

type, teie<br />

Undesirable<br />

system operation or sensor dam-<br />

This<br />

information.<br />

seconds when<br />

Stability<br />

the ignition<br />

Control<br />

is first<br />

(ESC)<br />

turned<br />

is off.<br />

on.<br />

ja jääb siis põlema. Nii juhtub igal mootori<br />

vastavalt<br />

the tire size<br />

originaalrehvidele<br />

equipped on your<br />

ja<br />

vehicle.<br />

velgedele.<br />

18. Turvapatjade hoiatustuli<br />

Undesirable<br />

system operation or sensor dam-<br />

18. to “Electronic Air BagTuli This<br />

information.<br />

selectable menu. For further information, refer 20. ESC OFF<br />

(Kui<br />

the<br />

turer kasutate on the vehicle sõidukiga placard muu suurusega or tire inflation rehve,<br />

Your vehicle has also been equipped with a<br />

märgutuli<br />

light indicates<br />

(mõnel<br />

the<br />

mudelil)<br />

Electronic<br />

käivitamisel, kuni probleem lahendatakse. Kui<br />

Rehvirõhu Warning Vehicle süttib light will<br />

Information Light süüte turnasendisse on for four<br />

Center (EVIC) ON/ to<br />

20. Electronic This light indicates the Electronic<br />

parking peab tuli brake kustuma. is applied Kui tuli ei orsütti a brake pöörduge faultabi<br />

is<br />

pressure kui andmeplaadil label. (If your või vehicle tabelis has toodud, tirespea of te a TPMS<br />

rikke märgutuli<br />

malfunction<br />

süttib,<br />

indicator<br />

ei pruugi<br />

to<br />

süsteem<br />

indicate<br />

madalat<br />

when<br />

age may result when using replacement<br />

Stability Stability Control Control (ESC) (ESC) is off. OFF<br />

sures and/orand style. warning Aftermarket have been wheels established can cause for 18. Air Bag<br />

eight<br />

Warning<br />

seconds<br />

Light<br />

as a bulb check<br />

ESC OFF märgutuli teavitab, et<br />

autole ettenähtud suurusega rehvide rõhku. — If Equipped” RUN of your keera owners misel manual enesetesti for more läbivii<br />

miseks neljaks kuni kahek saks to<br />

detected. If the light does not illuminate, have<br />

different size than the size indicated on the the system is not operating properly. The TPMS<br />

age may result when using replacement<br />

Indicator Light Stability — IfControl Equipped (ESC) is off.<br />

saamiseks volitatud esindaja või mõne teise<br />

määrama nende rehvide õige õhurõhu.)<br />

equipment the sensor tiredamage. sizethat equipped isDo not not ofon use theyour same tire sealant vehicle. size, type, from Undesirable<br />

a can or style. system balance Aftermarket operation beads wheels if or your sensor can vehicle cause dam-<br />

is<br />

eight turnedseconds to the ON/RUN as a bulb position. check If 21. Electronic väljalülitatud.<br />

This whenlight the will ignition turn switch on for four is first<br />

elek trooniline stabiilsuskontroll on<br />

rehvirõhku tuvastada. Probleem võib olla tingitud<br />

paljudest asjaoludest (nt teistsuguste reh-<br />

Rehvide vahetamine teist tüüpi, suurusega information.<br />

the light inspected by an authorized dealer.<br />

vehicle placard or tire inflation pressure label, malfunction indicator is combined with the low<br />

equipment that is not of the same size, type,<br />

This light will turn on for four to<br />

kvalifitseeritud asjatundja poole. Tuli süttib ka Teie autol on lisaturvalisuse tagamiseks rehvirõhu<br />

kontrollsüsteem (TPMS), mis tea vitab vide või velgede paigaldamisest, mis takistavad<br />

sensor damage. Do not use tire sealant from<br />

when the Warning light theisLight<br />

ignition either not switch on isduring<br />

first Activation/Malfunction<br />

and/or This light Stability indicates Control the Electronic (ESC)<br />

või stiiliga rehvide vastu võib põhjustada<br />

sekundiks. Kui tuli käivitamisel<br />

you should determine the proper tire inflation tire pressure telltale. When the system detects<br />

and/or style. Aftermarket wheels can cause 18. Air Bageight seconds as a bulb check<br />

siis, kui seisupidur on süüte ON/RUN asendisse<br />

age may result when using replacement<br />

Stability Control Indicator (ESC) Light is off. — If<br />

ebaõiget equipped informatsiooni with a TPMS, ja asandurite damage rikkeid. to the ei sütti, jääb põlema või süttib sõidu ajal, laske<br />

süsteemivõimalikult<br />

The light also will turn on when the parking pressure for those tires.)<br />

a malfunction, the telltale will flash for approxi-<br />

damage. Do not use tire sealant from starting, stays when the ignition switch is first<br />

keerates rakendatud.<br />

mär gutulega vähemalt ühe rehvi märkimisväärsest<br />

rõhulangusest. Kui märgutuli süttib,<br />

rikkuda. equipped and/or style. Kui withAftermarket sõiduk a TPMS, on as varustatud wheels damage can TPMS-<br />

to cause the müü jal kontrollida.<br />

süsteemi toimimist).<br />

a can balance beads if your vehicle is<br />

turned on, orto turns the ON/RUN while driving, position. have<br />

Samuti If<br />

Electronic Stability Control equipment sensorsvõivad may that result. protekteeritud is not of the same rehvid size, andureid type,<br />

brake is applied with the ignition switch in the<br />

As an added safety feature, your vehicle has<br />

mately one minute and then remain continuously<br />

illuminated. This sequence will continue<br />

a can or balance beads if your vehicle is<br />

turned<br />

This light<br />

the light to is the<br />

will kiiresti<br />

either ON/RUN<br />

turnvoli ontatud for<br />

not position.<br />

four edasi-<br />

Equipped<br />

to 21. Elektrooniline stabiilsuskontroll (ESC)<br />

the system inspected at an authorizedon dealer during as If 21. Activation/Malfunction Electronic Stability Indicator Control Light (ESC) — If<br />

ON/RUN position.<br />

been equipped with a Tire Pressure Monitoring<br />

the<br />

eight<br />

light<br />

seconds Lisa teavet<br />

is either<br />

asaate not<br />

a bulb osa “Käi<br />

on during<br />

check vi - aktiveerimise/tõrke<br />

Activation/Malfunction Indicator Light — If<br />

MÄRKUS:<br />

tuleks esimesel võimalusel peatuda, rehvirõhku<br />

equipped sensors may withresult.<br />

a TPMS, damage to the starting, soon asstays possible. on, or turns Referonto while “Occupant driving, have Restraints”<br />

systemin inspected “Things To at an Know authorized Beforedealer Starting as Equipped<br />

The “ESCmärgutuli Activation/Malfunction<br />

— mõnel<br />

süsteemiga, ärge kasutage järelturu rehvitihendit<br />

sensorsega maytasakaalustamisklotse, result.<br />

vastasel süs teemid”.<br />

tamine ja kasutamine” Equipped<br />

damage. Do not use tire sealant from<br />

NOTE:<br />

System (TPMS) that illuminates a low tire pressure<br />

telltale when one or more of your tires is<br />

upon subsequent vehicle start-ups as long as<br />

starting, stays<br />

when<br />

on, or<br />

the lõigus<br />

turns<br />

ignition“Reisijate on while<br />

switch<br />

driving,<br />

istur have<br />

first va-<br />

mudelil<br />

Märgutuli näitab vaid seda, et seisupidur on<br />

16. Electronic Vehicle Information Center the<br />

Indicator Light” in the instrument<br />

kontrollida ja vajaduse korral rehve kuni<br />

This light shows only that the parking brake<br />

the malfunction exists. When the malfunction<br />

a can or balance beads if your vehicle is the system inspected<br />

turned to<br />

at<br />

the<br />

an<br />

ON/RUN<br />

authorized<br />

position.<br />

dealer as<br />

If 21. Electronic<br />

rakendatud. See ei näita pidurite rakendusmäära.<br />

16. equipped Electronic with Vehicle a TPMS, Information as damage to Center the straints” information.<br />

süttib “Things To Know Before Starting<br />

Indicator tion switch näidikupaneelil Light” is Indicator turned in thesiis, to Light instrument the kui — süü-<br />

ON/ If<br />

soon as possible. Refer to “Occupant Re-<br />

The “ESC<br />

Stability<br />

Activation/Malfunction<br />

Control (ESC)<br />

(EVIC) Display/Odometer Display<br />

Your Vehicle” of your owners manual for further<br />

ESC cluster aktiveerimise/tõrke will come whenmärgutuli<br />

the igni-<br />

õige rõhuni pumbata. Liiga tühi rehv võib üle<br />

juhul võite andureid kahjustada.<br />

is applied. It does not show the degree of significantly under-inflated. Accordingly, when<br />

indicator is illuminated, the system may not be<br />

soon as possible.<br />

the light<br />

Refer<br />

is either<br />

to “Occupant<br />

not on during<br />

Restraints”<br />

Activation/Malfunction The “ESC Activation/Malfunction<br />

kuumeneda ja puruneda. Alarõhk kulutab ka<br />

brake application.<br />

the low tire pressure telltale illuminates, you<br />

able to detect or signal low tire pressure as<br />

16. The Electronic odometer display Vehicle shows Information the total distance Center<br />

starting, stays<br />

in “Things<br />

on, or turns<br />

To Know<br />

on while<br />

Before<br />

driving,<br />

Starting<br />

have Equipped Indicator Light” in the instrument<br />

(EVIC) sensors Display/Odometer may result. Display<br />

Your Vehicle” of your owners manual for further<br />

de cluster RUN keeratakse position. will come asendisse It should on when goON/RUN.<br />

the out ignition<br />

switch käivitudes is turned peab to the see ON/ tuli<br />

with<br />

kütust ja rehvi turvist ning võib mõjutada auto<br />

should stop and check your tires as soon as<br />

intended. TPMS malfunctions may occur for a<br />

the 16. vehicle Sõiduki<br />

Display/Odometer<br />

has elektroonilise been driven. teabekeskuse<br />

Display<br />

Your<br />

the system<br />

Vehicle”<br />

inspected<br />

of your owners<br />

at an authorized<br />

manual for<br />

dealer<br />

further<br />

as<br />

cluster will come on when ignition<br />

14. Tankevälp/Tankeluugi meeldetuletus<br />

information.<br />

Mootori<br />

juhitavust ja pidurdusvõimet.<br />

(EVIC) ekraan / Läbisõidunäidik<br />

The odometer display shows the total distance<br />

14. Fuel Gauge/Fuel Door Reminder<br />

possible, and inflate them to the proper pressure.<br />

Driving on a significantly under-inflated<br />

variety of reasons, including the installation of<br />

information.<br />

soon as possible. Refer to “Occupant Restraints”<br />

in “Things To Know Before Starting<br />

Indicator Light” in the instrument 169<br />

The<br />

RUNswitch “ESC<br />

position. is<br />

Activation/Malfunction<br />

kustuma. Mootori Itturned should töötamisel togothe out lülitub ON/ with<br />

Kütusepumba sümbol näitab sõiduki küljele, kus<br />

The odometer display shows the total distance<br />

RUN position. It should go out with<br />

Pange tähele, et TPMS ei välista vajadust<br />

the 16. vehicle Electronic has been Vehicle driven. Information Center<br />

Läbisõidunäidik kuvab auto läbisõitu. Vastavate<br />

see välja. Kui süttib ESC märgutuli<br />

The fuel pump symbol points to the side of the<br />

replacement or alternate tires or wheels on the<br />

paikneb kütusemahuti luuk. Osuti märgib kütuse<br />

the vehicle has been driven.<br />

rehvide hooldamise järele. Rehvirõhu kontroll<br />

(EVIC) Display/Odometer Display<br />

Your Vehicle” of your owners manual for further<br />

cluster will come on when the ignition<br />

olukordade olemasolu korral kuvatakse sel<br />

moo tori töö<br />

vehicle where the fuel door is located. The tire causes the tire to overheat and can lead to<br />

vehicle that prevent the TPMS from functioning<br />

information.<br />

ajal,<br />

switch<br />

on tegemist<br />

is turned<br />

ESC<br />

to<br />

süsteemi<br />

the ON/ 169<br />

ekraanil sõiduki elektroonilise teabekeskuse<br />

rikkega.<br />

The odometer display shows the total distance<br />

RUN position. It should go out with 169<br />

168<br />

the vehicle has been driven.<br />

168<br />

PAGE POSITION: 171<br />

169<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4


the engine running. If the “ESC Activation/ 22. Park/Headlight ON Indicator — If This system allows the driver to select a variety<br />

the Malfunction Kui engine tuli jääb Indicator running. põlema Light” If the comes ka “ESC pärast on Activation/ continuously<br />

käivitamiskorda with the Indicator engine ning sõidukiga Light” running, comes on a läbitud malfunction<br />

continu-<br />

kilo-<br />

mudelil Equipped<br />

of mounted useful on information the steering by pressing wheel. The theEVIC switches contion<br />

by pressing<br />

mitut 22. Equipped Park/Headlight Gabariittulede ON märgutuli Indicator — mõnel — If This of Infonäidikul useful system information on allows võimalik thebydriver kuvada pressing to järgnevat: select the switches a variety<br />

The system allows the driver to select informa-<br />

• DOWN Arrow Button<br />

menu item. Press and hold the OK arrow button<br />

Süsteem Malfunction<br />

võimaldab the following<br />

juhil valida buttons<br />

erinevat mounted<br />

infot • Nool alla<br />

Sõiduki ously has been withdetected the engine the running, ESC system. a malfunction If this<br />

This indicator will illuminate when • Digitaalne spidomeeter<br />

for two seconds elektroonilise to reset teabekeskuse<br />

displayed/selected<br />

roolilülititega.<br />

meetreid suuremal kiirusel 48 km/h, võtke probleemi<br />

diagnoosimiseks ja lahendamiseks võimasists<br />

• Auto ofinfo<br />

ja<br />

mounted sists the onfollowing:<br />

the steering wheel. The EVIC con-<br />

on the steering wheel:<br />

Kasutage<br />

Press and<br />

Märgutuli<br />

has been detected in the ESC system. If this<br />

This indicator will illuminate when<br />

light remains on after several ignition cycles,<br />

the park süttib lightspark- or headlights või esitulede are<br />

allanuppu<br />

release the põhimenüüde<br />

DOWN ar-<br />

(EVIC) features ekraanid<br />

that can be reset.<br />

row<br />

the following:<br />

süütamisel.<br />

light remains on after several ignition cycles,<br />

the park lights or headlights are<br />

and the vehicle has been driven several miles<br />

turned on.<br />

Digital Speedometer<br />

allmenüüde<br />

button to sirvimiseks.<br />

scroll downward<br />

through the main menu and submenus<br />

(Main Gauge, MPH/km/h, koosnevad<br />

EVIC ekraanid asuvad näidikuploki keskel ja<br />

likult kiiresti ühendust volitatud esindajaga.<br />

and the vehicle has been driven several miles<br />

turned on.<br />

• Kütusesääst<br />

Digital Speedometer<br />

Electronic (kilometers) at speeds greater than 30 mph<br />

Vehicle Info<br />

kaheksast<br />

Vehicle sektsioonist:<br />

Information<br />

• Nool paremale<br />

MÄRKUS:<br />

• Teekond A<br />

(kilometers) at speeds greater than 30 mph<br />

Vehicle Info<br />

Center (EVIC) Displays<br />

Vehicle Info, Terrain, Driver Assist, 1.<br />

(48 km/h), see your authorized dealer as soon<br />

(48 as possible km/h), see to have yourthe authorized problemdealer diagnosed as soon and<br />

SÕIDUKI ELEKTROONILINE<br />

Fuel Economy Info<br />

The<br />

Põhiekraan EVIC displays<br />

— Ekraani are located<br />

sisemine in<br />

ring the<br />

on center<br />

tavatingi<br />

Vajutage Fuel Economy, valimisnuppu Trip A, põhimenüüde, Trip B, Audio, allmenüüde<br />

Messages, või seadistusmenüüs Screen Set Up). personaalsete seadete<br />

eight<br />

Stored<br />

ESC Off märgutuli ja ESC aktiveerimise/<br />

• Teekond B<br />

Fuel Economy Info<br />

as corrected. possible to have the problem diagnosed and<br />

ELECTRONIC VEHICLE<br />

portion<br />

mustes of the<br />

halli, cluster<br />

mitte kriitiliste and consists<br />

hoiatuste of<br />

puhul<br />

kollane<br />

tõrke märgutuli süttivad korraks iga kord, TEABEKESKUS (EVIC)<br />

• Raadio Trip A info<br />

sections:<br />

ja kriitiliste hoiatuste puhul punane ning<br />

valimiseks.<br />

corrected.<br />

ELECTRONIC VEHICLE<br />

Trip A<br />

NOTE: kui süüte asendisse ON/RUN keerate.<br />

Infonäidik INFORMATION asub näidikuplokis. CENTER Süsteem (EVIC) võimal-<br />

• Salvestatud Trip B<br />

infot oodates valge.<br />

• RIGHT Arrow Button<br />

sõnumid<br />

1. Main Screen — The inner ring of the display<br />

• Nool tagasi/ vasakule<br />

NOTE: • Süüte sisselülitamisel on ESC süsteem sees<br />

dab INFORMATION The juhil Electronic kasutada Vehicle erinevat CENTER Information infot, mida (EVIC) Center saab<br />

Trip B<br />

The “ESC Off Indicator Light” and the “ESC<br />

Radio Info<br />

ka siis, kui see oli eelnevalt väljalülitatud.<br />

kuva The (EVIC) da Electronic features roolilülitite aVehicle driver-interactive abil.<br />

• Ekraaniseaded<br />

2. Audio- ja telefoni info ja allmenüü info - Kui<br />

Press and release the RIGHT arrow<br />

button<br />

will illuminate in grey under normal conditions,<br />

Vajutage<br />

Information display Center that<br />

The “ESC Off Indicator Light” and the “ESC<br />

Radio Info<br />

tagasinuppu<br />

to access the<br />

põhi<br />

information<br />

menüüde,<br />

all menüü on saadaval, kuvatakse allmenüü.<br />

yellow for non critical warnings, red for critical<br />

Activation/Malfunction Indicator Light” come (EVIC) is located features in the ainstrument driver-interactive cluster. display that • Stored Messages<br />

Activation/Malfunction • Kui momentarily ESC süsteem each on time Indicator aktiivne, the ignition Light” võib switch come kuul-<br />

allmenüüde<br />

screens or sub-menu<br />

või seadistus<br />

screens<br />

menüüs<br />

• Screen Setup<br />

on is da turned momentarily summeri to ON/RUN. või each kõlksuvat time the heli. ignition See on switch nor­<br />

Buttons<br />

of a main<br />

3. warnings Konfigureeritavad and white for teated/info on demand information.<br />

is located in the instrument cluster.<br />

Stored Messages<br />

personaalsete menu item.<br />

sea dete vali-<br />

EVIC Buttons nupud<br />

4. 2. Teated/märgutuled<br />

miseks.<br />

Audio / Phone Information and Sub-menu<br />

• Screen Setup<br />

is maalne. turnedHelid to ON/RUN. lõppevad, kui ESC pärast selle<br />

Each<br />

sisselülitumist<br />

time the ignition<br />

nõudnud<br />

is turned<br />

manöövrit<br />

to ON/RUN,<br />

5. Information Käiguinfo —(PRNDL)<br />

Whenever there are sub-menus<br />

• Nool UP Arrow üles Button<br />

•<br />

uuesti<br />

OK BACK/LEFT nupp<br />

Arrow Button<br />

Each time the ignition is turned to ON/RUN,<br />

6.<br />

available,<br />

the<br />

väljalülitub.<br />

ESC system will be ON, even if it was<br />

the turned ESCoffsystem previously. will be ON, even if it was<br />

Valikuline<br />

the info<br />

position<br />

(kompass,<br />

within<br />

temperatuur,<br />

the sub-menus<br />

tankevälp,<br />

teekond A, teekond B, keskmine MPG)<br />

is<br />

Vajutage nuppu põhimenüüde (kütu<br />

sekulu, sõiduki teave, rehvi rõhk,<br />

Press and release the UP arrow<br />

Vajutage turned off previously.<br />

Press andOK release nupule the info LEFT ekraa arrow nide<br />

shown here.<br />

button to scroll upward through the<br />

The ESC system will make buzzing or click-<br />

button le ja tovõi access alammenüüdele the information ligipääsemiseks<br />

3. Reconfigurable Telltales/Information<br />

kiirusehoidja teated, ühikud, süsteemi<br />

seadistamine) ja allmenüüde<br />

of a 4. Telltales/Indicators<br />

7. Õhkvedrustuse olek<br />

main menu and submenus (Main<br />

The ing sounds ESC system whenwill it ismake active. buzzing This is normal; click-<br />

Gauge, MPH/km/h, Vehicle Info, screens or sub-menu või valimiseks. screensHoid-<br />

ke ing the soundswhen will stop it is active. when This ESCisbecomes<br />

normal;<br />

rain, Driver Assist, Fuel main OK menu nuppu item. näidu nullimiseks all<br />

Ter-<br />

sirvimiseks.<br />

Economy,<br />

(nulli tavad näidud).<br />

5. Shift Lever Status (PRNDL)<br />

the inactive sounds following will stop the maneuver when ESCthat becomes caused<br />

Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages, Screen<br />

inactive the ESCfollowing activation. the maneuver that caused<br />

Set Up).<br />

• OK Button<br />

6. Selectable Information (Compass, Temp,<br />

Range to Empty, Trip A, Trip B, Average MPG)<br />

the ESC activation.<br />

Electronic Vehicle Information Center (EVIC)<br />

Press the OK button to access/select the infor-<br />

Electronic VehicleLocation<br />

Information Center (EVIC)<br />

Sõiduki elektroonilise teabekeskuse(EVIC)<br />

mation screens or sub-menu screens of a main 7. Air Suspension Status<br />

Location<br />

170<br />

asukoht<br />

170<br />

171<br />

171


8. Nelikveo olek<br />

• Teated, mida ei salvestata<br />

Mootoriõli vahetamise märgusüsteem<br />

• Service Antilock Brake System (ABS-süs tee-<br />

• Right Turn Signal Light Out (Parem suunatuli<br />

Võtmevaba Enter-N-Go funktsiooniga autod • Fuel Low (Madal kütusetase)<br />

• Lights On (Tuled sees)<br />

1. Vajutage käivitusnupule ilma piduripedaali<br />

9. Valitav näit 2<br />

Seda tüüpi teated kuvatakse olukorra<br />

alla vajutamata ja valige süütelüliti ON/RUN<br />

10. Valitav näit 1<br />

määratlemises või kuni olukord, mis teate Teie autol mootoriõli vahetuse märguande süsteem.<br />

Kui ettenähtud õlivahetustähtaeg on kätte<br />

• Service Electronic Throttle Control (Elekt roo-<br />

• Left Turn Signal Light Out (Vasak suunatuli väl jas)<br />

mi hooldus)<br />

väl jas)<br />

asend (Ärge mootorit käivitage.)<br />

tingis, on lahendatud. Näiteid selle kategooria<br />

Põhiekraanil kuvatakse tavaliselt põhimenüü<br />

2. Vajutage gaasipedaal aeglaselt 10 sekundi<br />

teadetest: “Turn Signal On” (Suunatuli sees) jõudnud, vilgub EVIC ekraanil peale ühe kordset<br />

ni lise seguklapi kontroll)<br />

või põhimenüüs valitud funktsioonide ekraanid.<br />

jook sul kolm korda täielikult alla.<br />

• Turn Signal On (Suunatuli sees)<br />

“Lights On” (Tuled jäid peale).<br />

helisignaali umbes 10 sekundit “Oil Change<br />

Põhiekraanil kuvatakse ka võimalikud hoiatus-<br />

3. Vajutage ilma piduripedaali allavajutamata<br />

• Service Power Steering (Elektrilise roolivõimen<br />

di hooldus)<br />

• Key in Ignition (Võti süütes)<br />

• Vehicle Not in Park (Auto ei ole pargitud)<br />

Required” teade. Mootoriõli vahetamise märgusüsteem<br />

on tööpõhine, mis tähendab, et moo-<br />

OFF/LOCK asendisse.<br />

• Cruise Off (Kiirusehoidja väljas)<br />

veel kord käivitusnupule, et süüde naaseks<br />

ja infoteated (umb. 60 teadet). Teated jagu nevad<br />

mitmesse kategooriasse:<br />

• Süütelüliti RUN režiimiga seotud teated<br />

• Key in Ignition Lights On (Võti süütes, tuled<br />

Need teated puudutavad peamiselt süütenupu toriõli vahetusintervall võib sõltuvalt teie sõidustiilist<br />

kõikuda.<br />

Kui teade kuvatakse mootori käivitamisel, • Cruise Set To XXX MPH (Kiirusehoidja sea-<br />

• Remote Start Active Key to Run (Kaugkäivitus<br />

MÄRKUS:<br />

• Cruise Ready (Kiirusehoidja valmis)<br />

sees)<br />

• Viiesekundilised salvestatud teated<br />

funktsioone. Teadet kuvatakse kuni süüde<br />

on “RUN” režiimis. Näiteid selle kategooria<br />

Vastava olukorra tekkimisel kuvatakse teadet<br />

näidiku põhiaknas viis sekundit ja see-<br />

kui süüte asendisse ON/RUN keerate. Teate<br />

toimingut.<br />

• Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “Inflate • Remote Start Active Push Start Button (Kaug-<br />

Kui seda ei lähtestata, kuvatakse teade iga kord,<br />

süsteem ei lähtestunud. Vajadusel korrake dis tatud XXX MPH)<br />

aktiivne, võtmekäivitus)<br />

teadetest: Remote Start Aborted - Door Ajar”<br />

(Käivitamine katkestatud - ukse andur), “Press<br />

järel naaseb eelnev aken. Enamus seda tüüpi<br />

aju tiseks väljalülitamiseks vajutage põgusalt<br />

Brake Pedal and Push Button to Start” (Vajuta<br />

Elektroonilise teabekeskuse (EVIC) teated<br />

Tire to XX” (Madal rehvirõhk, suurendage rehvi<br />

rõhk kuni XX)<br />

• Remote Start Aborted Fuel Low (Kaugkäivitus<br />

käivitus aktiivne, vajutage käivitus nuppu)<br />

sõnumitest salvestatakse (niikaua kui akti veeritud<br />

tingimus jääb aktiivseks) ja neid saab<br />

tes tamiseks (hooldusjärgselt) vaadake järgmist<br />

tamata)<br />

• Service Tire Pressure System (Rehvirõhu katkes, madal kütusetase)<br />

menüünuppu. Õlivahetuse märgusüsteemi läh-<br />

• Front Seatbelts Unbuckled (Esiturvavööd kinni-<br />

piduripedaali ja süütenuppu).<br />

üle vaadata “Messages” menüüpunkti alt. Kuni • Viiesekundilised salvestamata teated toimingut.<br />

• Driver Seatbelt Unbuckled (Juhi turvavöö kinnitamata)<br />

• Parking Brake Engaged (Seisupidur raken-<br />

katkes, liiga külm)<br />

jälgi mise süsteemi hooldus)<br />

• Remote Start Aborted Too Cold (Kaugkäivitus<br />

teade on talletatud, kuvatakse kom passi/ Vastava olukorra tekkimisel kuvatakse teadet<br />

näidiku põhiaknas viis sekundit ja see järel<br />

• Passinger Seatbelt Unbuckled (Kaassõitja<br />

välistemperatuuri real “i”. Näiteid selle kategooria<br />

teadetest: “Right Front Turn Signal Lamp naaseb eelnev aken. Sellise teate näi teks on<br />

datud)<br />

• Remote Start Aborted Door Open (Kaugkäivitus<br />

katkes, uks avatud)<br />

turva vöö kinnitamata)<br />

• Brake Fluid Low (Madal pidurivedeliku tase)<br />

Out” Parema esisuunatule lamp on läbipõlenud), “Automatic High Beams On” (Automaat kaugtuled<br />

sees).<br />

teemi hooldus)<br />

se pidurisüsteemi hooldus)<br />

käivitus katkes, kapott avatud)<br />

• Service Airbag System (Turvapatjade süs-<br />

• Service Electronic Brake System (Elektroo ni li-<br />

• Remote Start Aborted Hood Open (Kaug-<br />

“Low Tire Pressure” (Madal rehvirõhk).<br />

• Traction Control Off (Veojõukontroll väljas) • Engine Temperature Hot (Kõrge mootori tempe<br />

ra tuur)<br />

käi vitus katkes, tagaluuk avatud)<br />

• Remote Start Aborted Tailgate Open (Kaug-<br />

• Washer Fluid Low (Madal pesuvedeliku tase)<br />

• Oil Pressure Low (Madal õlisurve)<br />

• Battery Voltage Low (Madal akupinge)<br />

• Remote Start Aborted Time Expired (Kaug käivitus<br />

katkes, aeg möödunud)<br />

• Oil Change Due (Õlivahetuse tähtaeg)<br />

• Service Electronic Throttle Control (Elekt rooni<br />

lise seguklapi kontroll)<br />

172 173


telltales in the middle, and red telltales on the<br />

telltales in the middle, and red telltales on the<br />

Control (ACC)” in “Understanding The Features<br />

• Liftgate<br />

• Liftgate<br />

• Aerodynamic<br />

• Aerodynamic<br />

Ride<br />

Ride<br />

Height<br />

Height<br />

Achieved<br />

Achieved<br />

left. left.<br />

Of Your Vehicle.”<br />

• Oil Pressure Warning Light<br />

devi<br />

the<br />

• Gear Not Available • Gear Not Available<br />

• Off • Road Off Road 1 Ride 1 Ride Height Height Achieved<br />

EVIC-ekraani • Transmission Amber Telltales kollased Temperature märgutuled Warning • Dünaamilise<br />

Service Electronic Adaptive Park kiirusehoidja Brake CruiseFailure<br />

Control<br />

hooldus<br />

ja Dolülitage not operate<br />

This telltale<br />

mootor the välja vehicle<br />

indicates<br />

nii kiiresti until<br />

low<br />

the<br />

engine<br />

kui võimalik. cause<br />

oil<br />

is that<br />

• Remote Start Disabled Start to Reset (Kaugkäivitus<br />

blokeeritud, alustage lähtestamist) kast kuumeneb, vajutage pidurit)<br />

väljumis kõrgus saavutatud)<br />

• Transmission Temperature Warning<br />

• Electronic This Park sig-<br />

• Transmission Getting Hot Press Brake (Käigu-<br />

• Entry/ExitRide Height Achieved (Sisenemis-/<br />

• Shift Not Allowed • Shift Not Allowed<br />

• Off • Road Off Road 2 Ride 2 Ride Height Height Achieved<br />

Sellel Telltale This area will<br />

alal will show<br />

kuvatakse show reconfigurable amber<br />

konfigureeritavaid amber cau-<br />

kollaseition<br />

telltales. märgutulesid. TheseNende telltales hulka include:<br />

cau-<br />

See märgutuli süttib, kui ACC ei Kui corrected.<br />

pressure.<br />

märgutuli Thiskustub, light<br />

If<br />

does<br />

the light<br />

kõlab not neli show<br />

turns<br />

minutit how<br />

on while<br />

heli much the<br />

• Neutral then Drive or Reverse<br />

• Entry/Exit Ride Height These telltales include:<br />

light Brake<br />

telltale will indicates turn Failure on when that there a ACC Do not operate the vehicle until the cause is<br />

is<br />

• Shift to Neutral then Drive or Reverse<br />

• Entry/Exit Ride Height Achieved<br />

driving,<br />

kuuluvad:<br />

toi mi ja vajab hooldust. Lisateavet naal. oil is in<br />

stop<br />

Ärge the engine.<br />

the vehicle<br />

autoga The<br />

and<br />

sõitke engine<br />

shut<br />

kuni oil<br />

off<br />

põhjus level<br />

the<br />

on must<br />

engine<br />

korrigee<br />

checked<br />

be DIAT<br />

• Service Airbag System (Turvapatjade süs teemi<br />

hooldus)<br />

Cool (Käigukast<br />

• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to • Selected Ride Height Not Permitted (Valitud<br />

Telltale<br />

This telltale indicates that the<br />

isannotElectronic operating and Parkneeds Brake service. corrected. This light does not show how much<br />

This telltale indicates that there Fault.<br />

as<br />

• Autostick Unavailable Service Required • Selected Ride Height Not Permitted<br />

Low Fuel Telltale<br />

Madala kütusetaseme märgutuli<br />

leia te lõigus “Dünaamiline kiiru sehoid<br />

for ja assistance. (ACC)”.<br />

on. • Oil Õlitaset Temperature saab kontrollida Warningmootorist.<br />

Light<br />

soon as<br />

ritud. under<br />

possible.<br />

Märgutuli the ei hood.<br />

A chime will sound for four<br />

• Autostick<br />

kuumeneb,<br />

Unavailable<br />

peatuge,<br />

Service<br />

lülitage<br />

Required<br />

sõidukõrgus<br />

• Selected<br />

ei ole lubatud)<br />

Ride Height Not Permitted<br />

• Low Fueltransmission Telltale fluid temperature is<br />

For Please further see your information, authorized refer dealer to oil is in the engine. The näita engine kui palju oil level mootoris must be<br />

minutes when this light turns on.<br />

õli If jum<br />

This telltale indicates that the<br />

an Electronic Park Brake Fault.<br />

• Service Airbag Warning Light (Turvapatjade sis se parkimiskäik, oodake • Automatic mahajahtumist) Unavailable Use Autostick • Service Service Air Suspension • ServiceSystem Air Suspension Immediately System Immediately • Transmission Kui Whenmahutis running fuel level hot. kütust reaches Thisalles may approximately<br />

When 3.0the Temperature ligikaudu occur with 11<br />

• Automatic Unavailable Req. Use Autostick Service • Service Air Suspension System Immediately<br />

gal (11.0 fuel L) level this light reaches Warning<br />

will turnapproxi-<br />

mately and remain 3.0 gal on until (11.0fuel L) isthis added. light will turn<br />

corrected. This<br />

• Electronic “Adaptive Park Brake CruiseFailure<br />

Control (ACC)” in checked under the hood.<br />

Proc<br />

• Transmission transmission Temperature fluid Warning temperature is • Electronic<br />

Please<br />

Park Brake<br />

see your<br />

Failure<br />

authorized dealer Do not operate the vehicle until the cause is<br />

süs tee mi hooldus)<br />

• Transmission Cool Ready to Drive (Käigukast (Õhkvedrustuse kohene hooldus)<br />

Do not operate the vehicle until the cause is<br />

• Reduce Speed To Maintain Selected Ride • liitrit, süttib severesee usage, tuli ja such jääb as põlema, trailer towing.<br />

lisamiseni. If this telltale turns on, safely<br />

kuni<br />

Õli temperatuuri hoiatustuli<br />

Req.<br />

Telltale Transmission<br />

on, • Seisupiduri rike<br />

This<br />

light<br />

telltale<br />

does<br />

indicates<br />

not show<br />

engine<br />

how much<br />

oil<br />

• Transmission Getting Hot Press Brake • Reduce Height Speed To Maintain Selected Ride<br />

Telltale<br />

running Temperature hot. This may Warning occur with • Electronic “Understanding forPark assistance. Brake Failure The Features Of<br />

kütuse<br />

This telltale indicates that there is corrected.<br />

• DoOil not Temperature operate<br />

This light<br />

the<br />

does<br />

Warning vehicle<br />

not show<br />

until Light the<br />

how<br />

cause<br />

much<br />

is<br />

• Driver Seatbelt Unbuckled (Juhi turvavöö külm, sõiduvalmis)<br />

• Reduce Speed To Maintain Selected Ride<br />

Telltale on, severe and remain usage, on until suchfuel as is trailer added. towing.<br />

If this telltale turns on, safely<br />

Your Vehicle.” This telltale indicates that there is<br />

See märgutuli näitab mootoriõli kõrget<br />

temperatuuri. Märgutule sütti mi-<br />

• Windshield Washer Fluid Low Indicator<br />

EVIC Red<br />

• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to • Air Suspension System Cooling Down<br />

pull Pesuvedeliku over and stop madala the vehicle. taseme Then, hoiatustuli shift the<br />

See<br />

Telltales<br />

temperature is high. If the light<br />

• Transmission Getting Hot Press Brake<br />

Height<br />

This telltale indicates that the<br />

an Electronic märgutuli näitab Park Brake dünaamilise Fault. oil<br />

corrected. oil<br />

is<br />

is<br />

in<br />

in<br />

the<br />

the<br />

engine.<br />

This engine. light<br />

The<br />

The does<br />

engine<br />

engine not<br />

oil<br />

show oil<br />

level<br />

level how<br />

must<br />

must much be<br />

kinnitamata)<br />

• Service Transmission (Käigukasti hooldus) Height (Valitud sõidukõrguse valimiseks vähen<br />

dage kiirust)<br />

transmission<br />

This telltale indicates that the<br />

an<br />

This<br />

Electronic<br />

telltale indicates<br />

Park Brake<br />

that there<br />

Fault.<br />

is<br />

This telltale indicates enginebeoil<br />

This area will<br />

Cool<br />

Please Wait<br />

transmission seisupiduri<br />

show reconfigurable<br />

riket. Pöörduge<br />

red telltales.<br />

turns on while driving, stop the<br />

• Windshield transmission palun<br />

• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to<br />

Hoiatustuli Thisinto telltale Washer NEUTRAL<br />

süttib, will turn Fluid fluid<br />

• Air Suspension System Cooling Down<br />

kui on and Low temperature<br />

pesuvedeliku torun indicate Indicator the engineis<br />

see your authorized dealer checked<br />

oil checked is in<br />

under<br />

the under engine.<br />

the<br />

the<br />

hood.<br />

The hood. engine oil level must be<br />

• Passinger Seatbelt Unbuckled (Kaassõitja • Service Shifter (Käiguvahetaja hooldus)<br />

This telltale<br />

fluid<br />

indicates<br />

temperature<br />

that<br />

tase is<br />

the EVIC RedPlease Telltales an Electronic<br />

see your<br />

Park<br />

authorized<br />

Brake<br />

dealer<br />

Fault.<br />

temperature is high. If the light<br />

pull over and stop the vehicle. Then, shift the<br />

checked under<br />

These telltales sel peatage auto ja lülitage moo tor<br />

oma<br />

include:<br />

vehicle<br />

the hood.<br />

turvavöö kinnitamata)<br />

and shut off the engine as<br />

Cool<br />

volitatud esindaja poole.<br />

• Transmission Cool Ready to Drive Please • Vehicle Wait Cannot Be Lowered Door Open<br />

at idle or faster<br />

paagis<br />

the<br />

running<br />

windshield until the hot.<br />

on madal.<br />

washer light Thisturns fluid<br />

may<br />

isoff.<br />

low.<br />

occur with<br />

for assistance.<br />

• Oil Temperature Warning Light<br />

running<br />

transmission<br />

This severe telltale<br />

hot. This<br />

fluid<br />

usage, willsuch turn<br />

may<br />

temperature<br />

on<br />

occur<br />

as to trailer indicate<br />

with<br />

is This area will for<br />

Please show assistance. reconfigurable see your authorized red telltales. dealer<br />

• Oil Temperature<br />

turns on<br />

towing.<br />

windshield<br />

välja soonnii Warning<br />

while<br />

askiiresti possible. kui<br />

Light<br />

driving, stop the<br />

• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Rakendage<br />

seisupidur veeremise välti miseks)<br />

Wait (Õhkvedrustus jahtub, oodake)<br />

• at Transmission idle or faster until Temperature the light turns Warning off.<br />

• Air Suspension System Cooling Down Please<br />

transmission into NEUTRAL and run the engine<br />

võimalik.<br />

• Front Seatbelts Unbuckled (Esiturvavööd<br />

severe<br />

running • Door Ajar<br />

• Transmission • Service Cool Ready Transmission to Drive<br />

• Vehicle • Off Cannot Road 2 Be Watch Lowered For Clearance Door Open • Service Forward the<br />

usage,<br />

hot. This<br />

such<br />

may<br />

If this Collision telltale washer<br />

as trailer<br />

occur<br />

Warming turnsfluid on, is<br />

towing.<br />

with These telltales forinclude:<br />

assistance.<br />

• Oil Temperature vehicle and Warning shut off Light the engine as<br />

safely low.<br />

• Electronic Park Brake Failure<br />

Do not operate<br />

This<br />

This the<br />

telltale<br />

telltale vehicle<br />

indicates<br />

indicates until the<br />

engine<br />

cause engine<br />

oil<br />

isoil<br />

kinnitamata)<br />

severe<br />

If this<br />

usage,<br />

telltale<br />

such<br />

turns<br />

as<br />

on,<br />

trailer<br />

safely<br />

towing.<br />

soon as possible.<br />

• Transmission Too cold Idle with Engine On • Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (Autot<br />

Telltale<br />

• EVIC DoorRed Ajar<br />

• Laadimissüsteemi Charging Systemmärgutuli<br />

Light<br />

• Service Shifter<br />

• Entry/Exit Watch For This<br />

pull Käigukasti light<br />

over<br />

warns<br />

andtemperatuuri stop<br />

the driver<br />

the vehicle.<br />

ofhoiatustuli<br />

a potential<br />

Then,<br />

collision<br />

shift the EVIC-ekraani This Telltales<br />

punased light will turn märgutuled on to indicate<br />

corrected. Thistemperature is high. If the light<br />

Red Telltales<br />

temperature light telltale does not<br />

is<br />

indicates<br />

high.<br />

show<br />

If<br />

how engine<br />

the<br />

much<br />

light<br />

oil<br />

• Door Open (Uks avatud)<br />

(Käi gu kast • liiga Service külm, Transmission<br />

lülitage mootor tühi käigul<br />

sisse)<br />

• Off Road 2 Watch For Clearance (Maanteesõit<br />

This light warns the driver of a potential collision These telltales<br />

ei saa langetada,<br />

• Off Road<br />

uks on<br />

2 Watch<br />

avatud)<br />

For Clearance<br />

pull<br />

• Service<br />

over and<br />

Forward<br />

stop<br />

If<br />

the<br />

this Collision<br />

vehicle.<br />

telltale<br />

Then,<br />

Warming turns on,<br />

shift<br />

safely<br />

the<br />

This telltale indicates that there is<br />

This area will See märgutuli näitab laadimissüsteemi<br />

with<br />

transmission<br />

theSee vehicle hoiatustuli<br />

into<br />

in<br />

NEUTRAL<br />

front teavitab and prompts<br />

and<br />

käigukasti<br />

run the<br />

the<br />

engine<br />

driver vede<br />

liku inüle order<br />

Sellel alal kuvatakse that show onereconfigurable konfigureeritavaid or more doors redmay telltales.<br />

punaseid<br />

märgutulesid. ajar. include:<br />

be<br />

This<br />

turns<br />

light shows<br />

on while<br />

the status<br />

driving,<br />

of the<br />

stop<br />

electrical<br />

the<br />

This<br />

EVIC<br />

area<br />

Red<br />

will show<br />

Telltales<br />

oil • isCharging the engine. red telltales.<br />

turns<br />

temperature System The<br />

on while<br />

engine Light is<br />

driving,<br />

oil high. level If<br />

stop<br />

must the<br />

the<br />

be light<br />

transmission<br />

pull over and This into<br />

stop<br />

NEUTRAL telltale the vehicle. indicates and run<br />

Then,<br />

the that engine<br />

shift the the<br />

anThis Electronic light willPark turn Brake to indicate Fault.<br />

• Doors Open (Uksed avatud)<br />

• Service Shifter<br />

• Entry/Exit Watch For Clearance<br />

olekut. Kui märgutuli jääb põlema või<br />

to<br />

at<br />

take<br />

idle<br />

action<br />

or faster until the<br />

kuumenemisest. to avoid<br />

light turns<br />

the collision.<br />

off.<br />

See võib For<br />

Nende hulka kuuluvad:<br />

vehicle<br />

charging<br />

and<br />

system.<br />

shut off<br />

If the<br />

the<br />

light<br />

engine<br />

stays<br />

as<br />

These<br />

This area<br />

telltales<br />

will<br />

include:<br />

show reconfigurable PAGE POSITION: red telltales. 177 checked under<br />

vehicle<br />

turns the hood.<br />

and<br />

on while JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareA<br />

shut off<br />

driving,<br />

the engine<br />

stop<br />

as<br />

the<br />

at<br />

transmission<br />

idle or faster transmission into<br />

until<br />

NEUTRAL<br />

the light fluidturns and temperature run<br />

off.<br />

the engine is 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

Please that one see or your more authorized doors may dealer be<br />

This light shows the status of the electrical<br />

charging Warning system. Light If the light stays<br />

• Liftgate (Tagaluuk)<br />

• Washer Fluid Low (Madal pesuvedeliku tase) 2, jälgige kliirensit)<br />

with the vehicle in front and prompts the driver These telltales include:<br />

süt ontib or<br />

soon sõidu comes<br />

as ajal, possible.<br />

on while lülitage driving, välja turn mitte off<br />

174<br />

further • Service information, tek ki Forward da erinevatel refer Collision to põh “Adaptive Warming justel, näi Cruise<br />

• Door Ajar<br />

soon<br />

vehicle<br />

as possible.<br />

and shut off the engine as<br />

at idle or faster running until hot. theThis lightmay turnsoccur off. with<br />

teks • Ukse Door andur Ajar<br />

for ajar. assistance.<br />

• Oil Temperature<br />

• Gear Not Available (Käik ei ole lubatud)<br />

• Service Air Suspension System (Õhk ved rustuse<br />

hooldus)<br />

väl ju miskõrgus, jälgige kliirensit)<br />

further information, refer to “Adaptive Cruise<br />

Kui märgutuli jääb endi-<br />

• Entry/Exit Watch For Clearance (Sisenemis-/<br />

•<br />

to<br />

Service<br />

take action<br />

Forward order<br />

Collision<br />

to avoid<br />

Warming<br />

the collision. For<br />

esma sometähtsad of the<br />

soon elektrilised vehicle’s<br />

as possible.<br />

non-essential funktsioonid või electrical vähenda<br />

Charging<br />

Control (ACC)” haa<br />

severe<br />

gise vedamisel. “Understanding usage, such<br />

Kui<br />

as<br />

mär The trailer<br />

gutuli Features towing.<br />

• Door Ajar<br />

• Charging System Light<br />

• Service Forward Collision Warmingsüttib<br />

Märgutuli This light süttib will kui turn üks on või enam to indicate uksi<br />

•<br />

on or<br />

ge mootori System<br />

comes<br />

pöördeid. Light<br />

on while driving, turn off<br />

• Shift Not Allowed (Käik ei ole lubatud)<br />

sõidu Of This Your light ajal, Vehicle.” warns peatage theauto driver ohutus of a potential kohas. Lülitage collision • Oil Pressure This Warning light will turn Lighton to indicate devices or increase engine speed (if at idle). If<br />

174<br />

This light warns the<br />

If this<br />

driver<br />

telltale<br />

of a potential<br />

turns on,<br />

collision<br />

safely<br />

some • Charging of the<br />

This<br />

System vehicle’s<br />

telltale<br />

Light non-essential<br />

indicates engine<br />

electrical<br />

oil<br />

• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Lülita<br />

ge sisse neutraalkäik ja seejärel sõidu- või sõidukõrgus saavutatud)<br />

jacking And Tire Change (Õhkvedrustus<br />

doors red telltales. may be<br />

• Normal Ride Height Achieved (Normaalne • Air Suspension Temporarily Disabled For<br />

Control (ACC)” in “Understanding The Features EVIC Redei Telltales ole thatkorralikult one more suletud. doors may be selt the charging põlema, This tähendab system light shows light see remains the viga status auto on, of elekt itthe means rilises electrical<br />

charging experiencing Pöörduge system. KOHESELT aIf the problem lightTEE stays with-<br />

totöötada with to<br />

with sisse<br />

This with<br />

the<br />

light the<br />

neutraalne vehicle<br />

vehicle warns<br />

in<br />

the<br />

käik<br />

in<br />

front<br />

front driver<br />

ja and laske<br />

and of<br />

prompts<br />

a<br />

mootoril<br />

prompts potential<br />

the tühikäigul<br />

the collision<br />

driver<br />

driver<br />

that<br />

This<br />

one<br />

light will<br />

more<br />

turn<br />

doors<br />

on to<br />

may<br />

indicate<br />

be<br />

This<br />

temperature<br />

light shows<br />

is<br />

the<br />

high.<br />

status<br />

If<br />

of<br />

the<br />

the electrical<br />

light<br />

pull<br />

Of<br />

over<br />

Your<br />

and<br />

Vehicle.”<br />

stop the vehicle. Then, shift the<br />

• Service Adaptive Cruise Control<br />

This<br />

• Oil<br />

area<br />

Pressure<br />

will Thisajar.<br />

telltale indicates low engine oil laadi that the missüsteemis. vehicle<br />

take<br />

take the<br />

action<br />

action<br />

kuni<br />

vehicle<br />

hoia in<br />

in<br />

order<br />

in order<br />

tustuli<br />

front<br />

to<br />

to<br />

kustub. avoid<br />

and avoid prompts<br />

the<br />

the<br />

collision.<br />

collision. the driver<br />

For<br />

For<br />

show thatWarning one reconfigurable or more Light<br />

devices or increase engine speed (if at idle). If<br />

This<br />

charging<br />

light shows<br />

system.<br />

the status<br />

If the light<br />

of the<br />

stays<br />

electrical<br />

vehicle<br />

transmission into NEUTRAL and run the engine<br />

the charging<br />

turns<br />

system<br />

on<br />

light<br />

while<br />

remains<br />

driving,<br />

on,<br />

stop<br />

it means<br />

the<br />

tagur duskäik)<br />

• Aerodynamic Ride Height Achieved (Aerodünaa<br />

miline sõidukõrgus saavutatud)<br />

rehvivahetuseks)<br />

ajutiselt blokeeritud tungraua kasutamseks ja<br />

These telltales<br />

further information,<br />

pressure. ajar. include: If the light turns on while NIN the DUSSE. charging on or system. comesObtain on while SERVICE driving, IMME- turn off<br />

PAGE POSITION: 176<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

further<br />

to take<br />

information,<br />

action<br />

This order<br />

light refer<br />

refer<br />

will<br />

to avoid<br />

to turn<br />

to<br />

“Adaptive<br />

“Adaptive<br />

on<br />

the<br />

when<br />

collision.<br />

Cruise a<br />

Cruise<br />

on or comes<br />

charging and<br />

on<br />

shut system.<br />

while<br />

off<br />

driving,<br />

the If the engine light<br />

turn<br />

stays as<br />

at• idle Service or faster Adaptive until theCruise light turns Control off.<br />

off<br />

ACC<br />

For<br />

This telltale indicates low engine oil that the vehicle is experiencing a problem with<br />

• Autostick Unavailable Service Required (Automaatvahetus<br />

ei ole võimalik, vajalik hooldus) • Off Road 1 Ride Height Achieved (Maas tiku-<br />

• Battery Low Start Engine To Change Ride<br />

• Service Forward This light Collision will turnWarming<br />

on when a ACC<br />

as Õlisurve soon ashoiatustuli<br />

possible. A chime will sound for four mi ne juhtmete abil” osas “Häda olukorras”.<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

• Control Kokkupõrke (ACC)” hoiatuse märgutuli<br />

driving, stop the vehicle and shut off the engine Kui DIATELY. some of<br />

on vajalik See the vehicle’s<br />

juhtmetega an authorized non-essential<br />

käivitus, dealer. electrical<br />

vt. “Käivita-<br />

Control<br />

further<br />

(ACC)”<br />

information, in not “Understanding operating<br />

“Understanding refer to “Adaptive<br />

needs The<br />

The<br />

Features<br />

Features<br />

some of the<br />

onsoon or<br />

vehicle’s<br />

comes as possible.<br />

non-essential<br />

on while driving,<br />

electrical<br />

turn off<br />

service.<br />

Cruise • Door Ajar pressure. If the light turns on while the charging system. Obtain SERVICE IMME-<br />

See Of Your märgutuli Vehicle.”<br />

• Oil Pressure Warning Light<br />

devices or increase engine speed (if at idle). If<br />

Of<br />

Control<br />

Your Vehicle.”<br />

(ACC)”<br />

For hoiatab in<br />

further<br />

“Understanding juhti information, potentsiaalsest The Features<br />

referkok-<br />

ku<br />

to •<br />

driving,<br />

Oil Pressure<br />

stop the<br />

Warning<br />

vehicle and<br />

Light<br />

shut off the engine devices<br />

some of<br />

minutes when See märgutuli this light turns näitab on.<br />

Ifthe jump charging starting or increase<br />

the vehicle’s<br />

system is required, engine<br />

non-essential<br />

lightrefer speed<br />

remains to “Jump (if at<br />

electrical<br />

• DIATELY. ChargingSee System an authorized Light dealer. idle).<br />

on, itStarting<br />

If<br />

is not operating and needs service.<br />

means<br />

madalat õli survet.<br />

the<br />

PAGE POSITION: 176<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

Of<br />

• põrkeohust.<br />

Your Vehicle.”<br />

• Oil Pressure This light Warning will Light<br />

to indicate devices<br />

Service “Adaptive Lisateavet leiate Control lõigus (ACC)” “Dünaamiline<br />

the<br />

in<br />

This telltale indicates low engine oil Procedures” charging<br />

or increase<br />

system<br />

that the vehicle “What light<br />

engine experiencing To Do remains<br />

speed<br />

In Emergencies”. on,<br />

(if<br />

it<br />

at<br />

means<br />

idle). If<br />

• Automatic Unavailable Use Autostick Service sõi du 1 kõrgus on saavutatud)<br />

Height (Nõrk aku, käivitage kõrguse vahe tami<br />

seks mootor)<br />

a problem with<br />

This light warns the driver of a potential collision<br />

as soon as possible. A chime will sound for four<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

• Service Adaptive<br />

For further<br />

Cruise<br />

information,<br />

Control<br />

refer to<br />

This that<br />

Mär telltale one<br />

gutule<br />

or indicates süttimisel<br />

more doors lowpeatage engine may<br />

auto<br />

be oil that<br />

the<br />

the<br />

charging This vehicle light system<br />

isshows experiencing<br />

light theremains status a problem of on, theit elec-<br />

vehicle system. charging “What is experiencing To<br />

means<br />

with with<br />

• Service kiirusehoidja vehicle “Understanding “Adaptive front (ACC)”.<br />

prompts CruiseThe Control Features the<br />

(ACC)”<br />

driver<br />

minutes when this light turns on.<br />

If jump starting is required, refer to “Jump Starting<br />

Req. (Automaatne ei ole võimalik, kasutage • Off Road 2 Ride Height Achieved (Maastikusõi<br />

du 2 kõrgus on saavutatud)<br />

Konfigureeritav teavituste aken on jagatud kol­<br />

the a problem lightIMME-<br />

stays with<br />

Of in<br />

pressure. If the light turns on while the charging system. Obtain SERVICE IMME-<br />

Your Vehicle.” This<br />

This<br />

light<br />

light<br />

will<br />

will<br />

turn<br />

turn<br />

on<br />

on<br />

when<br />

when<br />

a<br />

a<br />

ACC<br />

ACC<br />

pressure.<br />

This ajar. telltale<br />

If the<br />

indicates<br />

light turns<br />

low<br />

on<br />

engine<br />

while<br />

oil Procedures”<br />

the<br />

that<br />

charging<br />

thetrical Obtain system. Do In<br />

SERVICE If Emergencies”.<br />

auto maatvahetuse hooldust)<br />

meks: valged teavitused paremal, kollased keskel<br />

ja punased vasakul.<br />

further<br />

to take action in<br />

“Understanding<br />

order to avoid the<br />

The<br />

collision.<br />

Features<br />

For<br />

Of driving, stop the vehicle and shut off the engine DIATELY. See an authorized dealer.<br />

is<br />

This not<br />

not<br />

operating<br />

light operating will turn<br />

and<br />

and<br />

needs<br />

onneeds when<br />

service.<br />

service. a ACC<br />

driving, stop<br />

pressure.<br />

the vehicle<br />

If the<br />

and<br />

light<br />

shut off<br />

turns<br />

the<br />

on<br />

engine<br />

while<br />

DIATELY.<br />

the charging onSee or comes an<br />

system.<br />

authorized onObtain whiledealer.<br />

driving, SERVICE turnIMME-<br />

off<br />

Your Vehicle.”<br />

information, refer to “Adaptive Cruise as soon as possible. A chime will sound for four<br />

174 For further information, refer to<br />

as<br />

driving,<br />

soon as<br />

stop<br />

possible.<br />

the vehicle<br />

A chime<br />

and<br />

will<br />

shut<br />

sound<br />

off the<br />

for<br />

engine<br />

four some DIATELY.<br />

175<br />

minutes when this light turns on.<br />

If jump<br />

of<br />

starting<br />

theSee vehicle’s<br />

is<br />

an<br />

required,<br />

authorized non-essential<br />

refer<br />

dealer.<br />

Control (ACC)” to “Jump<br />

electrical<br />

Starting<br />

•<br />

For<br />

isin not “Understanding<br />

further<br />

operating<br />

information, The needs Features<br />

refer<br />

service.<br />

to<br />

“Adaptive Cruise Control (ACC)” in<br />

minutes<br />

as soon<br />

when<br />

as possible.<br />

this light<br />

A<br />

turns<br />

chime<br />

on.<br />

will sound for four If jump starting is required, refer to “Jump Starting<br />

Of Your Vehicle.”<br />

Procedures” “What To Do In Emergencies”.<br />

“Adaptive<br />

For further<br />

Cruise<br />

information,<br />

Control (ACC)”<br />

refer<br />

in<br />

to • Oil Pressure Warning Light<br />

devices<br />

minutes when this light turns on.<br />

Procedures”<br />

If jump<br />

or<br />

starting<br />

increase<br />

in “What<br />

is required,<br />

engine speed<br />

To Do<br />

refer<br />

In Emergencies”.<br />

to<br />

(if<br />

“Jump<br />

at idle).<br />

Starting 175<br />

If<br />

the<br />

“Understanding<br />

“Adaptive “Understanding Cruise<br />

The<br />

The Control<br />

Features<br />

Features (ACC)”<br />

Of<br />

Of in<br />

Procedures”<br />

charging system<br />

in “What<br />

light<br />

To<br />

remains<br />

Do In Emergencies”.<br />

on, it means<br />

• Service Adaptive Cruise Control<br />

This telltale indicates low engine oil that the vehicle is experiencing a problem with


Electronic Throttle Control (ETC) Light<br />

Engine Temperature Warning Light<br />

Electric Power Steering Malfunction If<br />

EVIC Selectable Menu Items<br />

sub-menus and press the OK button to select or If the Tire system requires service,<br />

• Electronic Throttle Control (ETC) Light • Engine Temperature Warning Light<br />

• Electric Power Steering Malfunction – If<br />

This light informs you of problem<br />

This light warns of an overheated en-<br />

Equipped<br />

EVIC Press and Selectable release the Menu UP Items or DOWN arrow sub-menus reset the following and press resettable the OKsub-menus:<br />

button to select or If “Service the Tire Tire Pressuresystem System” requires is displayed. service,<br />

This light informs you of a problem<br />

This light warns of an overheated engine<br />

Temperaturehoiatustuli<br />

condition. As Warning<br />

Equipped<br />

Electronic<br />

with<br />

Throttle<br />

the Control<br />

Throttle<br />

(ETC) Light<br />

Control<br />

Engine Temperature<br />

condition. As<br />

Warning<br />

temperatures<br />

Light<br />

rise<br />

Electric Power Steering Malfunction If<br />

Press buttons EVIC and Selectable untilrelease the desired the Menu Selectable UP Items or DOWN arrow reset sub-menus the following and press resettable the OKsub-menus:<br />

button to select or “Service If the Tire TirePressure system System” requires is displayed. service,<br />

Menu icon<br />

• Elektrilise Electronicklapijuhtimise with Throttle<br />

the Electronic Control märgutuli<br />

Throttle (ETC) Light (ETC) •<br />

Control<br />

Mootori Enginetemperatuuri temperatures Light<br />

•<br />

rise<br />

Elektrilise Electric Power This roolivõimendi telltale Steering is on Malfunction when rike the – Electric mõnel<br />

– If<br />

EVIC<br />

(ETC) system. The will come<br />

and the gauge approaches H, this indicator<br />

will This<br />

Equipped This telltale is on when the Electric<br />

buttons is Press highlighted valikmenüü<br />

and untilrelease the in the desired EVIC. the Selectable UP or DOWN Menuarrow<br />

icon Õhkvedrustus reset Air Suspension the following – – mõnel resettable If Equipped mudelil. sub-menus:<br />

Kui Tire “Service rehvirõhu PSI Tire is an Pressure jälgimissüsteem information System” only vajab is function displayed. hooldust, and<br />

Power Steering is not operating<br />

Air Suspension – If Equipped<br />

Tire PSI is an information only function and<br />

Elektrilise (ETC) This light system. informs The youlight of will problem come<br />

and This the light gauge warnsapproaches of an overheated H, thisen-<br />

gineilluminate condition. and Asa temperatures single chime rise<br />

Temperature – Automatic<br />

is highlighted in the EVIC.<br />

on This<br />

when light<br />

the informs klapijuhtimise<br />

ignition you<br />

is of<br />

first amärgutuli<br />

problem<br />

Märgutuli<br />

turned<br />

illuminate light teavitab warns<br />

and ofmootori an<br />

single overheated ülekuume-<br />

mude<br />

in-<br />

Equipped lil<br />

chime gine misest. condition. Kui temperatuur set As<br />

Vajutage buttons until põgusalt the desired üles või Selectable alla noolt Menu kuni kuvatak<br />

is highlighted se soovitud invalitav the EVIC. ikoon.<br />

icon<br />

will<br />

Power Steering is not operating<br />

Transmission Temperature – Automatic kuvatakse cannot be “Service reset. Press Tire Pressure and release System”. the LEFT<br />

and cannot be reset. Press and release the LEFT<br />

teavitab on withwhen the Electronic ignition Throttle is firstControl<br />

turned dicator will<br />

ON with<br />

and theprobleemist remain Electronic<br />

on briefly Throttle elektrilise<br />

as klapi-<br />

bulb sound after threshold. temperatures tõuseb<br />

Further<br />

rise will ja<br />

Märgutuli and Thisneeds telltaleservice.<br />

is on when the Electric<br />

Digital Speedometer<br />

arrow button to return to the main menu.<br />

ON (ETC) andsystem. remainThe on briefly light will as acome<br />

bulb sound after andreaching the gaugea approaches set threshold. H, Further this in-<br />

This telltale süttib is onkui when elektriline the Electric roolivõimendi<br />

Digital Speedometer<br />

Käigukasti Air Suspension temperatuur – If Equipped - automaatkäigukast arrow Tire PSI button is an to return information to the only mainfunction menu. and<br />

ainult<br />

Transmission Only<br />

Rehvirõhu cannot be jälgimissüsteemi reset. Press andei release saa nullida. the LEFT<br />

Power Steering is not operating<br />

Transmission Only Temperature – Automatic<br />

juhtimise<br />

check. If the (ETC)<br />

light süsteemis not (ETC).<br />

come light<br />

on will Märgutuli<br />

Refer to “Tire Pressure Monitoring System<br />

during<br />

näi<br />

overheating andik will theligineb cause gaugeH-le, the approaches hakkab<br />

temperature H, märgutuli<br />

this<br />

gauge<br />

indicator<br />

check. If theonlight whendoes the ignition not come is first on turned during overheating dicator will illuminate will causeand the temperature single chime gauge will<br />

Power Steering ei tööta ja isvajab not operating hooldust.<br />

Digitaalne Digital Speedometer spidomeeter<br />

Refer to “Tire Pressure Monitoring System<br />

starting, have the when peab<br />

system the süttima<br />

checked ignition süütelüliti is<br />

by first<br />

an autho-<br />

turned “ON”<br />

to pass will vilkuma<br />

H, the illuminate ja kõlab<br />

indicator andhelisignaal. will a<br />

continuously single chime Edasine<br />

and needs service.<br />

Press and release the UP or DOWN Oil Transmission Temp Only<br />

Põhimenüüsse arrow button to return naasmiseks to the main vajutage menu. vasa kule<br />

flash<br />

will<br />

Press and release UP or DOWN Oil Temp<br />

starting, haveON theand system remain checked on briefly by an as autho-<br />

bulb to sound passafter H, the reaching indicator set will threshold. continuously Further<br />

and needs service.<br />

Mootoriõli temperatuur<br />

(TPMS)” under “Starting and Operating” for<br />

režiimi flash<br />

Liftgate Ajar<br />

(TPMS)” under “Starting and Operating” for<br />

rized dealer.<br />

valimisel remain ja onpõlema briefly as kuni a bulb pirni<br />

üle<br />

and sound kuumenemisel after<br />

continuous reaching ületab<br />

chime a set temperatuurinäidik<br />

arrow button until the Digital display<br />

will threshold.<br />

occur until Further<br />

Life<br />

further Refer noolt. to Lisateavet<br />

information. “Tire Pressure leiate Monitoring osas “Käivita System mine<br />

Vajutage<br />

the<br />

Liftgate Ajar<br />

arrow button until Digital display Oil Life<br />

rized check. dealer. If the light does not come on during and overheating a continuous will cause chime the will temperature occur until gauge the<br />

further information.<br />

check. de kontroll If theon light toimunud. does not Kui come märgutuli on during käivi-<br />

H<br />

engine overheating märgistuse,<br />

is allowed will märgutuli cause cool.<br />

the vilgub temperature ja kõlab gauge pidev • Tagaluugi andur<br />

icon Pressisandpõgusalt highlighted release üles<br />

inthe theUP või<br />

EVIC. or alla DOWN noolt Oil Temp<br />

Press Õli kasutusaeg<br />

ja (TPMS)” kasuta mine” under lõigus “Starting “Rehvirõhu and Operating” jälgimis süsteem”.<br />

Trip further A information.<br />

Liftgate Ajar<br />

Trip while rized dealer. the engine is running. Cycle the ignition If and the light continuous turns while chime driving, will occur safely until pull over the<br />

• Liftgate Ajar Märgutuli süttib kui tagaluuk ei ole<br />

ikoon.<br />

for<br />

kuva<br />

This light will turn on to indicate<br />

icon is highlighted in the EVIC. Press<br />

If starting, problem haveisthe detected, system the checked light will by an come autho-<br />

on<br />

that liftgate may be ajar.<br />

and release the RIGHT arrow button<br />

Battery Voltage<br />

If a problem is detected, the light will come on<br />

engine to pass H, allowed the indicator cool. will continuously flash<br />

starting, mise ajal have sütti, the system laske autot checked volitatud by antee authorized<br />

dealer. kontrollida.<br />

mär<br />

ninduses<br />

that liftgate may be ajar.<br />

helisignaal to pass H, kuni the indicator mootoril will lastakse continuously jahtuda. flash Kui<br />

This light will turn on to indicate<br />

and arrowtakse release buttondigitaalse the until RIGHT the Digital spidomeetri<br />

arrowdisplay<br />

button<br />

Battery Oil Life Voltage<br />

while the engine is running. Cycle the ignition If andgutuli the a<br />

light continuous süttib sõidu<br />

turns on while chime ajal, peatage<br />

driving, will occur auto<br />

safely until ohutus<br />

to icon scroll is Vajutage highlightedpõgusalt through the in the sub-menus EVIC. paremale Press Akupinge<br />

and Tire Pressure<br />

pull over<br />

the<br />

korralikult suletud.<br />

to scroll through sub-menus and Tire Pressure<br />

key when the vehicle has completely stopped and engine stop is allowed the vehicle. to cool. If the A/C system on,<br />

This light will turn on to indicate<br />

Probleemi key If problem when theisvehicle detected, hasthecompletely light will come stopped on and stop the vehicle. If the A/C system is on,<br />

press the OK button to change the<br />

Press and release the UP or<br />

and If a problemkorral lever detected, süttib märgutuli placed in lightmootori the will<br />

PARK come töötamise<br />

kohas. engine Kui is allowed kliimasüsteem to cool. on sisselülitatud, lülitage<br />

see välja.<br />

press and release the OKthebutton RIGHTtoarrow change button<br />

Battery Voltage<br />

Trip A<br />

noolt allmenüüdes kerimiseks ja<br />

the<br />

Press and release the UP or<br />

This light will turn on to indicate<br />

vaju<br />

posi-<br />

on<br />

turn off. Also, shift the transmission NEU-<br />

that liftgate may be ajar.<br />

Press and release the UP or DOWN arrow<br />

and whilethe theshift engine leverisisrunning. placed in Cycle the PARK the ignition position.<br />

key when The light the should vehicleturn hasoff.<br />

completely stopped TRAL and stop andthe idlevehicle. the vehicle. If the If A/Cthesystem temperature is on,<br />

key when the parkimiskäik. vehicle hasMärgutuli completely peaks stopped kus-<br />

Lülitage icon is highlighted in EVIC<br />

turn If theitlight off. Also, turns shift on while the transmission driving, safelyinto pull NEU- over<br />

display between km/h and mph.<br />

DOWN arrow button until Trip A<br />

tion. while ajal.<br />

The the<br />

light engine Peatage<br />

should isauto, running. lülitage Cycle süüde the välja ignition ja<br />

display between to scroll tage<br />

km/h through OK nupule<br />

and mph. the sub-menus ekraani km/h Rehvirõhk<br />

and Press Tire Pressure and release the UP or DOWN arrow<br />

Vajutage DOWN arrow põgusalt button üles until või the alla Trip noolt A<br />

that liftgate may be ajar.<br />

ja<br />

TRAL If the light<br />

and turns<br />

idle on<br />

the while<br />

vehicle. driving,<br />

If safely<br />

temperature<br />

pull over<br />

press mph the vahel OKümberlülitamiseks.<br />

button to change the Vajutage<br />

button until “Tire Pressure” is highlighted in the<br />

button until “Tire Pressure” is highlighted in the<br />

rakendage<br />

reading and stopsisse does neutraalne<br />

not If thekäik to A/Cja normal, system ärge<br />

turn is gaasi<br />

Vehicle Info (Customer Information<br />

EVIC. Press and põgusalt<br />

Pressrelease üles<br />

and release thevõi UPalla the ornoolt DOWN kuni<br />

RIGHT arrow “Tire<br />

icon Pressis and highlighted release inthetheUPEVIC<br />

or<br />

kuvatakse Trip A ikoon (Trip A ja Trip<br />

on,<br />

display between km/h and mph.<br />

Pressure”<br />

the<br />

If and the the light shift remains lever islitplaced with the in engine the PARK running, posi-<br />

Green Telltales<br />

Vehicle Info (Customer Information<br />

EVIC. Press and release the RIGHT arrow<br />

tuma.<br />

(Toggle left or right to select Trip If the light remains lit with the engine running,<br />

reading turn it off. does Also, not shiftreturn the transmission to normal, into turnNEU-<br />

and the shift lever is placed in the PARK position.<br />

märgutuli The light mootori should turn töötamise off. ajal põleb, on tage TRALmootor and idle kohe the välja vehicle. ja helis Ifta the ge teenindusse.<br />

temperature<br />

for service.<br />

vajutage. the<br />

engine turn it off. Kui<br />

off Also, osuti<br />

immediately shift püsib the transmission endiselt “H” märgil,<br />

and call for into<br />

service.<br />

lüli-<br />

EVIC-ekraani Green Telltales rohelised märgutuled<br />

Features)<br />

button until on<br />

and “Tire infonäidikul<br />

one Pressure” esiletoodud.<br />

of the following is highlighted Vajutage<br />

(Toggle DOWN arrow left orbutton right tountil select the Trip Trip A<br />

will beindis-<br />

played: EVIC. Press paremale and release noolt ja thekuvatakse RIGHT arrow üks<br />

noolt vasakule või paremale). Trip A<br />

the<br />

B vahel ümberlülitamiseks vajutage<br />

or iconTripis B). highlighted The Trip Ain information the EVIC<br />

Auto Features)<br />

button and one of the following will be displayed:<br />

your tion. The vehicle lightwill should usually turnbeoff.<br />

drivable. However,<br />

Refer to “If Your Engine Overheats” in “What To<br />

Electronic Speed Control SET<br />

or Trip B). The Trip A information<br />

your vehicle will usually be drivable. However,<br />

engine TRAL and off idle immediately the vehicle. andIf call the temperature<br />

Vehicle info Info (Customer Information<br />

põgusalt<br />

Kui see authorized service as soon as<br />

will display the following:<br />

see If theanlight authorized remainsdealer lit withforthe service engine running, soon as<br />

Refer reading to “If does Yournot Engine return Overheats” to normal, “What turn the<br />

•<br />

To<br />

Elektrooniline Electronic Speed<br />

kiirusehoidja Control SET<br />

seadistatud<br />

will (Toggle display left the or right following: to select Trip Features)<br />

järgnevatest:<br />

button and one of the following will be displayed:<br />

tirerehvirõhk pressureon is OK OK, for kuvatakse all tires a vehicle kõigi rehvide ICON<br />

puhul kuvatakse järgnev info:<br />

auto Do reading<br />

In Emergencies” does return<br />

for more to normal,<br />

information.<br />

turn the<br />

possible. If the enamasti light<br />

If remains sõidukõlblik.<br />

the light is lit<br />

flashing with theSiiski when enginelaske the running, auto<br />

engine off immediately and call service.<br />

Vaadake ka “Mootori ülekuumene mine”.<br />

Press and release the UP or DOWN<br />

or Trip B). The Trip A information<br />

engine<br />

This telltale will illuminate green<br />

Press and release UP or DOWN If tire pressure is OK for all tires a vehicle ICON<br />

possible. your vehicle If the will light usually is flashing be drivable. when the However, engine<br />

Do engine In Emergencies” off immediately for more and information.<br />

call service.<br />

EVIC Green Tuli Telltales põleb roheliselt, kui kiiruse hoidja<br />

Vajutage põgusalt üles või alla noolt<br />

arrow button until the Vehicle Info Kui If<br />

• Vahemaa Distance will display the following:<br />

This telltale will illuminate green<br />

is your niipea vehicle kui<br />

immediate will võimalik usually<br />

service be volitatud drivable. teeninduses<br />

is required. However,<br />

when the electronic speed control<br />

arrow button until Vehicle Info<br />

Distance<br />

Refer to “If Your Engine Overheats” in “What To<br />

Electronic Speed Control SET<br />

is displayed with tire pressure values in each<br />

is displayed with tire pressure values in each<br />

is seerunning, an authorized immediate dealer service for service is required. as soonYou<br />

as<br />

Refer to “If Your Engine Overheats” in “What To<br />

• Electronic<br />

when Speed kiirus the Control määratud.<br />

electronic SET Lisateavet<br />

kuvatakse<br />

icon Pressisandhighlighted release auto info theinUP ikoon.<br />

the or DOWN Vajutage<br />

põgusalt paremale noolt ja<br />

EVIC. rõhud<br />

üle speed control<br />

may see vaadata. an<br />

experience authorized Kui märgutuli dealer for mootori service as töötamisel<br />

corner If tire pressure ikooni igas<br />

of the ICON. is OK nurgas. for all tires a vehicle ICON • Average Fuel Economy<br />

soon<br />

an<br />

as Do In Emergencies” for more information.<br />

leia SET. For further information, refer<br />

This<br />

icon is in EVIC. corner of the ICON.<br />

Average Fuel Economy<br />

vilgub, may possible. experience If the lightreduced is flashingperformance, when the engine an<br />

Do In Emergencies” for more information.<br />

This te<br />

SET. telltale lõigus “Dünaamiline<br />

For further will illuminatekiiruse-<br />

hoidja<br />

information, green<br />

Press arrow and button release until the theRIGHT Vehiclearrow<br />

Info<br />

Keskmine Distance kütusekulu<br />

Kui is displayed ühe või mitme with tire rehvi pressure rõhk on values madal, inkuva-<br />

tak­se “Inflate Tire To XX” koos auto ikooniga ja<br />

Economy<br />

each<br />

refer<br />

when (ACC)”.<br />

elevated/rough possible. on Ifvajalik the light kohene<br />

idle is<br />

or flashing teenindus.<br />

engine when<br />

stall the Auto<br />

and engine jõudlus<br />

elevated/rough is running, immediate idle orservice engineisstall required. and your You your<br />

to telltale<br />

“Electronic will<br />

Speed illuminate<br />

Control” green<br />

in<br />

Press release the RIGHT kuva<br />

to “Electronic the electronic Speed speed Control” control<br />

button icon takse isand highlighted mootori jahutusvedeliku<br />

Coolant in Temp the will EVIC. be If one or more tires have low pressure, “Inflate •<br />

corner of the ICON.<br />

Möödunud Elapsed Average Time Fuel aeg<br />

in<br />

vehicle may require towing.<br />

“Understanding The Features Of<br />

button and Coolant Temp will be If one or more tires have low pressure, “Inflate • Elapsed Time<br />

is running, võib langeda, immediate mootor võib välja is required. surra ja auto<br />

You<br />

when the electronic speed control<br />

ikoon.<br />

võib vehicle may experience may requirereduced towing. performance, an<br />

“Understanding is SET. For further Theinformation, Features refer<br />

to Vehicle.” “Electronic Speed Control” in<br />

arrow button button to scroll andthrough Coolantthe Temp information will be and If onetheortire more<br />

displayed. Press and Vajutage<br />

Press release vasakule<br />

the the LEFT RIGHT või<br />

or RIGHT arrow paremale<br />

noolt allmenüüdes kerimiseks<br />

ebakorrektse Tire To XX” is displayed with the vehicle ICON Hold the OK button to reset the information.<br />

may vajada experience pukseerimist.<br />

reduced performance, an<br />

Of<br />

Your is SET.<br />

Vehicle.”<br />

For further refer<br />

to “Electronic Speed Control” in<br />

ja arrow vajutage buttonOK displayed. to nupule scroll Press through nullitavate the the LEFT allmenüüde information<br />

RIGHT and the tire pressure values in each corner of<br />

displayed. Press the LEFT RIGHT Tire To XX” is displayed with the vehicle ICON Hold the OK button to reset all the information.<br />

elevated/rough idle or engine stall and your<br />

Your<br />

rehvi<br />

pressure tires<br />

rõhk<br />

have<br />

kuvatakse<br />

values low in pressure,<br />

ikooni<br />

each corner “Inflate<br />

nurgas<br />

of<br />

elevated/rough idle or engine stall and your<br />

Kogu info nullimiseks hoidke all OK nuppu.<br />

• Elapsed Time<br />

vehicle may require towing.<br />

“Understanding The Features Of<br />

the Tire<br />

erineva<br />

ICON To XX”<br />

värviga.<br />

with is the displayed pressure withvalue the vehicle of the low ICON tire Hold the OK button to reset all the information.<br />

vehicle may require towing.<br />

“Understanding The Features Of<br />

vali arrow miseks button või to nullimiseks: scroll through the information the ICON with the pressure value of the low Your Vehicle.”<br />

displayed and the tire in pressure a differentvalues color than in each the corner other tire of<br />

Your Vehicle.”<br />

displayed pressure the ICONvalue.<br />

with in a the different pressure colorvalue thanof the theother low tire<br />

pressure displayedvalue.<br />

in a different color than the other tire<br />

176<br />

177<br />

176<br />

pressure value.<br />

177<br />

177<br />

176<br />

176<br />

177


Trip B<br />

arrow<br />

the highlighted following:<br />

button until the the EVIC Trip(Toggle B icon is left<br />

Stored Messages<br />

button<br />

ing iconthe isuntil highlighted RIGHT<br />

the Messages<br />

arrow in the button EVIC. display This will information<br />

Setup sub-menu. displayed.<br />

The Screen Setup feature allows<br />

• Distance<br />

allow you to see what the stored messages are. Driver you to change Assist arrow what button information until isthe displayed Driver Assist in the<br />

highlighted or right toinselect the EVIC Trip A(Toggle or Tripleft<br />

B).<br />

icon feature is highlighted shows inthe the EVIC. number Thisof<br />

you to change what information is displayed in the<br />

Trip B Press and release the Left or Right Stored Messages Press and release the UP arrow Driver Assistdisplay icon is highlighted in the<br />

Diagnostics — If Equipped<br />

• Current Gear: On<br />

• Average MPG<br />

orThe Press<br />

right Trip and<br />

to select Brelease information Trip<br />

the<br />

A<br />

Left<br />

or will Trip<br />

or display Right<br />

B).<br />

• Average Fuel Economy<br />

Audio feature stored Press and warning shows<br />

release<br />

the messages. the<br />

number<br />

UPPress-<br />

ing button the warning<br />

arrow instrument<br />

Setup instrument sub-menu. cluster<br />

cluster<br />

The as<br />

as<br />

Screen well as<br />

well as<br />

Setup the<br />

the<br />

feature location<br />

location<br />

allows that<br />

Trip<br />

that<br />

Trip B arrow button until the Trip B icon Stored Salvestatud Messages button sõnumid until the Messages display of<br />

EVIC. Press and release RIGHT<br />

The the arrow<br />

Trip following: button<br />

B information<br />

until the Trip<br />

will display<br />

icon is<br />

stored<br />

until RIGHT the<br />

messages.<br />

Messages arrow button Press-<br />

see icon<br />

display will<br />

information<br />

you information Setup Juhiabi tosub-menu. change is<br />

Press<br />

displayed.<br />

is displayed.<br />

what The<br />

and information Screen Setup<br />

release is thedisplayed feature allows<br />

UP or DOWN in the<br />

Diagnostika - mõnel mudelil<br />

• Current Gear: (Käesolev käik) On (Sees) • Trip B<br />

button to display the Adaptive<br />

Current Gear: Off<br />

• Current MPG<br />

Elapsedthe Time highlighted<br />

Press highlighted and release the EVIC<br />

following:<br />

in the EVIC<br />

the Left (Toggle<br />

(Toggle<br />

or Right left<br />

left<br />

Press and release the UP or DOWN<br />

Press and release the UP or DOWN<br />

• Distance<br />

allow you toing<br />

Press icon is highlighted the what is highlighted<br />

and releasein the<br />

RIGHT the stored arrow<br />

inmessages the EVIC.<br />

button<br />

EVIC.<br />

UP arrow This instrument you to change cluster what<br />

arrow as information<br />

button welluntil as the displayed Driver locationin Assist that the<br />

Vajutage põgusalt üles või alla noolt<br />

Vajutage põgusalt üles või alla noolt<br />

UPwill<br />

This Driver Assist<br />

are. or<br />

Cruise Control sub-menu. For further<br />

or<br />

arrow or Press right<br />

right<br />

button and to release select<br />

to select<br />

untilTrip Trip<br />

the theTrip ALeft or or<br />

Bor Trip<br />

Trip<br />

icon Right B).<br />

B).<br />

is<br />

arrow button until the Diagnostics<br />

Time<br />

• Trip A<br />

• Hold Distance the OK button to reset all the information. allow you to see<br />

feature<br />

button feature Press and until shows release<br />

DOWN what arrow the<br />

shows<br />

the Messages the thenumber UP<br />

stored<br />

the<br />

button number<br />

display arrow of Driver information instrument<br />

Vajutage<br />

Assist cluster<br />

arrow display displayed. as<br />

põgusalt<br />

well as<br />

üles<br />

the<br />

või<br />

location<br />

alla noolt<br />

that<br />

Vajutage põgusalt üles või alla • Current Gear: (Käesolev käik) Off (Väljas) Restore To Defaults (Tehaseseadete taastamine)<br />

(taastab kõik tehaseseaded)<br />

kuvatakse Trip B ikoon (Trip A ja Trip<br />

kuvatakse sõnumite ikoon. See<br />

until the Audio are.<br />

of<br />

button iconuntil is highlighted the Driver Assist in information, refer to “Adaptive Cruise Control<br />

• Average Fuel The<br />

highlighted The arrowTrip button B<br />

Economy Trip information until<br />

information<br />

the EVIC the Trip (Toggle will Bdisplay<br />

icon<br />

will display<br />

left<br />

Audio stored<br />

icon stored button is highlighted until warning the messages. Messages<br />

warning messages.<br />

in the EVIC. display Pressing<br />

iconthe highlighted RIGHT<br />

Pressing<br />

This<br />

kuvatakse is displayed. Driver Assist. Vajutage<br />

noolt kuvatakse diagnostika ikoon. • Time (Kellaaeg)<br />

B vahel ümberlülitamiseks vajutage<br />

funkt sioon näitab salvestatud hoiatus<br />

te arvu. Paremale noole vajuta-<br />

Driver Assist hoidja arrow allmenüü button until kuvamiseks. the Driver Assist Lisa-<br />

EVIC. Press and release the RIGHT<br />

Driver Assist pare display EVIC. Press male and Press icon noolt release is and dünaamilise highlighted release the UPthe orinkiiruse-<br />

DOWN RIGHT the<br />

display icon is highlighted in the<br />

display icon is highlighted in the (ACC) — If Equipped” in “Understanding The<br />

Range To Empty (RTE)<br />

Trip B<br />

• Fuel Average Economy Fuel the<br />

or the highlighted right following:<br />

Economy following:<br />

to select the Trip EVIC A(Toggle or Trip left B). Audio feature<br />

the RIGHT<br />

shows arrow<br />

arrow<br />

the in thenumber button EVIC. This will<br />

button will<br />

of<br />

EVIC. Press<br />

Press and release<br />

and to release display the UP the or Adaptive RIGHT<br />

DOWN<br />

Vaju tage paremale noolt diagnostika<br />

veakoodide ja kirjelduste kuva-<br />

noolt vasakule või paremale). Trip a<br />

• Range To Empty (Tankevälp)<br />

• Cancel (Tühista)<br />

Elapsed Time The or right TriptoB select information Trip Awill or Trip display B). allow you to see EVIC. Press and Pressrelease and release the UP the or<br />

Features Of<br />

arrow<br />

Your<br />

button<br />

Vehicle”.<br />

allow you to see<br />

stored feature what<br />

what<br />

warning shows the stored<br />

the stored<br />

messages. themessages number<br />

messages<br />

Pressing<br />

stored thewarning RIGHT messages. arrow button Press-<br />

will<br />

Cruise Control in the<br />

miseks.<br />

are. of<br />

Cruise arrow button Control to<br />

until<br />

display sub-menu. the<br />

the<br />

Driver For Adaptive further Assist<br />

• Distance puhul kuvatakse järgnev info:<br />

mine võimaldab teil salvestatud are.<br />

tea arrow button to display the diagnostic<br />

MPG<br />

Restore To Defaults (Restores All Settings<br />

• Elapsed Distance Time<br />

RIGHT arrow button to scroll Terrain<br />

Press and release the UP Press and release the UP or<br />

Cruise Control sub-menu. For further<br />

trouble codes and descriptions.<br />

To Default Settings)<br />

Hold the OK button to reset all the information.<br />

DOWN arrow button until the Audio information, display<br />

Press display vet and leiate icon<br />

refer to icon<br />

release lõigus highlighted<br />

“Adaptive is highlighted<br />

the “Dünaamiline<br />

UP DOWN in the Thefollowing:<br />

Trip B information will display<br />

• Average MPG (Keskmine kütusekulu)<br />

• Okay (OK)<br />

Audio<br />

Audio<br />

through sub-menus and press<br />

Hold Average the OK button Fuel<br />

DOWN<br />

Economy toarrow reset button all the information.<br />

until the Fuel<br />

DOWN displayarrow iconbutton is highlighted until the Audio in the information, (ACC) — If refer<br />

EVIC.<br />

arrow EVIC. Press and Press<br />

Equipped” to<br />

Press<br />

button release and<br />

“Adaptive in and<br />

until release the<br />

“Understanding release UP Driver the or DOWN<br />

• Vahemaa<br />

RIGHT<br />

Average Fuel the following: Economy<br />

sõnumeid vaadata.<br />

allow you to see ing what the RIGHT the stored arrow messages button are. will<br />

kiirusehoidja (ACC)”.<br />

Cruise<br />

the<br />

Control<br />

RIGHT<br />

Assist<br />

• Current MPG (Hetke kütusekulu)<br />

Distance<br />

The<br />

Cancel<br />

Fuel Economy<br />

the OK button display active source.<br />

Economy icon is highlighted.<br />

display EVIC. icon Press is highlighted and release in the the (ACC) Features — Of If Equipped” Your arrow<br />

display arrow button<br />

PressVehicle”.<br />

button<br />

icon to until<br />

andin to<br />

isdisplay release “Understanding<br />

display<br />

highlighted the Driver the Adaptive<br />

the Adaptive<br />

in Assist the<br />

• Keskmine Elapsed DistanceTime<br />

kütusekulu<br />

allow Audiosüsteem you to see what the stored messages are. Maastik<br />

the UPTheor<br />

Screen Setup Driver Selectable Items<br />

Fuel Elapsed Economy Time<br />

Audio Press and release the UP or<br />

Screen Setup EVIC. RIGHT Press<br />

Press<br />

and release<br />

and button release<br />

theto UPscroll<br />

the<br />

or Features Of Your<br />

Cruise<br />

EVIC. Cruise displayPress Control icon<br />

DOWN Vehicle”.<br />

Control<br />

and isub-menu. highlighted<br />

sub-menu.<br />

release the For<br />

For<br />

RIGHT further in • Trip A (Vahemaa A)<br />

• Uconnect® ACCESS SEADED<br />

Average Fuel Economy<br />

further<br />

Valitavad menüüpunktid<br />

arrow button until Terrain<br />

display icon highlighted in<br />

Odometer<br />

• Okay<br />

Hold • Möödunud Average the OKFuel aeg<br />

Terrain<br />

Hold the OKPress button<br />

button and<br />

to reset<br />

to reset release<br />

all the<br />

all the the<br />

information.<br />

Audio Vajutage<br />

DOWN arrow<br />

põgusalt<br />

button until<br />

üles<br />

the<br />

või<br />

Audio<br />

alla information, Vajutage<br />

information. UP RIGHT through DOWN<br />

arrow<br />

arrow the sub-menus button<br />

button<br />

until<br />

toand the<br />

scroll<br />

Audio press<br />

information,<br />

arrow EVIC. refer<br />

refer<br />

button to Press “Adaptive põgusalt and<br />

to “Adaptive<br />

to display release Cruise üles<br />

Cruise<br />

the theAdaptive<br />

või Control RIGHT alla<br />

Uconnect® Access süsteemi saab kasutada<br />

Economy<br />

Control<br />

Läbisõidunäidik<br />

• Trip B (Vahemaa B)<br />

• Elapsed Time<br />

noolt<br />

Terrain<br />

Press DOWNand arrow release button the until UP the Fuel or<br />

Upper Right<br />

the OK button through<br />

display<br />

Press display<br />

kuni<br />

and icon<br />

kuvatakse display and the<br />

icon<br />

release is highlighted<br />

audio<br />

the release sub-menus<br />

is active highlighted<br />

the UP in<br />

ikoon.<br />

the<br />

thesource.<br />

UP and or press<br />

in the<br />

or (ACC) — If noolt<br />

(ACC) If<br />

Cruise arrow Equipped” kuvatakse button<br />

Equipped”<br />

Control in to<br />

in<br />

sub-menu. “Understanding display Terrain. the<br />

“Understanding<br />

For<br />

Vajutage Adaptive<br />

nuppude ja puutenuppude kasutajaseadetele<br />

further<br />

Fuel<br />

Kogu<br />

Economy<br />

info nullimiseks hoidke all OK nuppu.<br />

The<br />

• Elapsed Time<br />

Vajutage The<br />

DOWN<br />

the EVIC. Press and release Uconnect® ACCESS SETTINGS<br />

Fuel Hold the Economy OK<br />

• AverageDOWN Economy button<br />

Fuel Economy/Miles arrow<br />

to icon reset<br />

button isall highlighted. the<br />

until<br />

information.<br />

Per theGallon<br />

Fuel<br />

Press and release the UP the OK button<br />

EVIC.<br />

DOWN EVIC. Press and arrow Press<br />

põgusalt release<br />

arrow Press<br />

button and<br />

paremale<br />

button the active<br />

and<br />

until release until the source.<br />

release<br />

theUP noolt<br />

Audio the or<br />

the Features<br />

information, Features Of Your paremale Cruise<br />

Of Your<br />

referVehicle”.<br />

Vehicle”.<br />

to Control “Adaptive<br />

noolt sub-menu. Selec-Terrain,<br />

Cruise ForControl<br />

further Air<br />

• Standard (PRND) Gear Indicator (Standard Ülemine parem<br />

ligipääsemiseks ning nende muutmiseks.<br />

Kütusekulu<br />

allmenüüdes<br />

Hold the OK button to reset all the information.<br />

Screen Setup<br />

RIGHT arrow button to display the<br />

• Single Character (D) Gear Indicator<br />

None<br />

The Uconnect® Access system uses a combination<br />

of soft and hard keys located on the<br />

(MPG Bargraph) Economy icon is highlighted.<br />

Screen Setup RIGHT<br />

display RIGHT DOWN arrow icon kerimiseks<br />

arrow<br />

is button highlighted button until ja the tovajutage<br />

button to<br />

in Audio scroll<br />

scroll<br />

the (ACC) information, — If<br />

Suspension, refer<br />

Press DOWN Equipped” to “Adaptive<br />

and arrow release<br />

in<br />

Drivetrain,<br />

button “Understanding Cruise Vehicle Control<br />

käiguindikaator)<br />

• None (Tühi)<br />

Terrain<br />

the untilUP the Terrain<br />

Vehicle”.<br />

The<br />

Fuel Economy Press and release the UP or<br />

or<br />

Vajutage põgusalt üles või alla noolt<br />

OK<br />

Press and release the UP or<br />

Terrain Selec-Terrain, Air Suspension,<br />

Upper Left<br />

Compass (default setting)<br />

Screen Setupthrough EVIC. through display aktiivse<br />

Press icon theheliallika sub-menus is<br />

the sub-menus<br />

and highlighted kuvamiseks.<br />

release andinpress<br />

and press<br />

the Features (ACC) Pitch, Vehicle — OfIf DOWN<br />

Your Equipped” Roll, Vehicle “Understanding Altitude ja Wheel The<br />

• Single Character (D) Gear Indicator (Ühe • Compass (Kompass) - tehaseseade<br />

Fuel Economy<br />

display arrow icon buttonis until highlighted the Ter-irain<br />

thedisplay EVIC. Press icon isand highlighted release in the<br />

button to enter the Screen Altitude and Wheel Articulation.<br />

None<br />

Outside Temp<br />

kuvatakse DOWN arrow button until the Fuel<br />

• Range To DOWN Empty (RTE) arrow<br />

kütusekulu<br />

button until<br />

ikoon.<br />

the Fuel the Ekraaniseaded<br />

OK button Press and release the RIGHT Drivetrain, Vehicle Pitch, Vehicle Roll, Vehicle<br />

center of the instrument panel that allows you to<br />

the OK button Press RIGHT EVIC. display Press<br />

display andarrow the<br />

the release<br />

active and<br />

active<br />

button the<br />

source. release<br />

source. UP or to DOWN scroll the Features Articu la tion Of kuvamiseks.<br />

Your Vehicle”.<br />

tähega indikaator)<br />

Terrain<br />

• Average Economy<br />

Press Economy<br />

Fuel Economy/Miles<br />

and icon<br />

icon<br />

release is highlighted.<br />

Press and release the UP or<br />

• Outside Temp (Välistemperatuur)<br />

is highlighted.<br />

the<br />

Per<br />

UP<br />

Gallon<br />

or<br />

access and change the customer program-<br />

Current Miles Per Gallon (MPG)<br />

Press arrow through<br />

and button the<br />

release<br />

sub-menus untilthe theUP Screen or<br />

and<br />

DOWN Setup press<br />

the RIGHT Press<br />

EVIC.<br />

and Press<br />

release and to release<br />

the display UP<br />

the the or<br />

Screen Setup<br />

DOWN arrow button until the Ter-<br />

Compass<br />

Oil Temp<br />

mable features.<br />

• Average (MPG Bargraph)<br />

DOWN Press and arrowrelease button until the the UPFuel<br />

or<br />

Vajutage<br />

RIGHT<br />

põgusalt<br />

arrow button<br />

üles või<br />

to<br />

alla<br />

scroll<br />

noolt Terrain<br />

• Ülemine vasak<br />

Fuel Economy/Miles Per Gallon<br />

Screen the OK button Setup through<br />

arrow display displaythe button icon thesub-menus until isactive the highlighted Screen<br />

source. and press<br />

• Oil Temp (Mootoriõli temperatuur)<br />

Setup in the<br />

RIGHT Selec-Terrain, DOWN<br />

arrow<br />

arrow<br />

button<br />

button Airto until<br />

display Suspension, the<br />

the<br />

Terrain<br />

178 Economy DOWN arrow iconbutton is highlighted. until the Fuel<br />

kuvatakse Screen Setup. Vaju tage<br />

(MPG Range Bargraph) To Empty (RTE)<br />

display EVIC. Press icon is andhighlighted release theinRIGHT<br />

Drivetrain, Selec-Terrain, Vehicle<br />

Press rain display<br />

display<br />

and icon<br />

Pitch, icon<br />

release is highlighted<br />

Vehicle Air<br />

is<br />

Suspension,<br />

highlighted<br />

the UP or in<br />

• None (Tühi)<br />

the OK button display the active source.<br />

Roll, Vehicle in<br />

• Time (Kellaaeg)<br />

Economy icon is highlighted.<br />

Screen Setup põgusalt Press andparemale release thenoolt UP or seadistus<br />

Current AverageMiles FuelPer Economy/Miles Gallon (MPG) Per Gallon<br />

• Keskmine kütusekulu/Miili galloni kohta<br />

DOWN<br />

Outside Temp (default setting)<br />

Time<br />

• Range To Empty (RTE)<br />

EVIC. Press<br />

Press<br />

and release<br />

andtorelease enter the UP theor RIGHT Screen DOWN Drivetrain, Altitude and Vehicle<br />

the<br />

DOWN the Press EVIC. and<br />

Wheel EVIC.<br />

arrow Press release<br />

Pitch, Articulation. Press<br />

button and<br />

Vehicle<br />

and<br />

until the release<br />

Roll,<br />

release<br />

the UPTer-<br />

rain RIGHT DOWN display arrow<br />

the or<br />

Average Fuel Economy/Miles Per Gallon Screen Setup<br />

Vehicle<br />

the<br />

• Compass (Kompass)<br />

arrow menüüsse button until sisenemiseks. the Screen Setup Sea-<br />

Oil Temp<br />

arrow<br />

arrow<br />

button<br />

button<br />

to<br />

until<br />

enter<br />

the Screen<br />

the Screen<br />

Setup Altitude and Wheel<br />

RIGHT<br />

Articulation.<br />

arrow<br />

icon button<br />

button<br />

is highlighted to until display the Terrain<br />

EVIC. displayPress iconAir Air<br />

the<br />

to display the<br />

in<br />

• Range To Empty (Tankevälp)<br />

• Tankevälp (MPG Bargraph)<br />

Range To Empty (RTE)<br />

• 178 Current (MPG Bargraph) Miles Per Gallon (MPG)<br />

display<br />

Press display tusekraan and icon<br />

icon<br />

release võimaldab is highlighted<br />

is highlighted<br />

the UPteil or DOWN in muuta the<br />

in the<br />

Selec-Terrain,<br />

the Selec-Terrain, and is highlighted Suspension,<br />

Suspension,<br />

release the in<br />

• Outside Temp (välistemperatuur) - tehasesea<br />

de<br />

• Average MPG (Keskmine kütusekulu)<br />

• Hetke Average kütusekulu<br />

Range To Fuel Empty Economy/Miles (RTE) Per Gallon näidikuplokis<br />

178<br />

Range To Empty (RTE)<br />

EVIC.<br />

arrow EVIC. Press kuvatavat and button Press release infot and<br />

Press and<br />

until ja release<br />

release the selle Screen UPasukohta.<br />

the or DOWN RIGHT<br />

the RIGHT<br />

Setup Drivetrain, Vehicle<br />

Drivetrain, Vehicle<br />

RIGHT the EVIC. Pitch,<br />

Pitch,<br />

arrow Press Vehicle<br />

Vehicle<br />

button andtoRoll, release<br />

Roll,<br />

display Vehicle<br />

Vehicle<br />

the<br />

• Current MPG (Hetke kütusekulu)<br />

• (MPG Average Bargraph) Fuel Economy/Miles Per Gallon<br />

arrow<br />

display arrow button button<br />

icon until isto to<br />

highlighted enter the Screen the Screen<br />

enter the Screen<br />

inSetup<br />

the Altitude and<br />

Altitude and<br />

Selec-Terrain, RIGHT Wheel Articulation. arrow button<br />

Wheel Articulation.<br />

Air toSuspension,<br />

display the<br />

• Oil Temp (Mootoriõli temperatuur)<br />

• Current (MPG Bargraph) Miles Per Gallon (MPG)<br />

Current Range To Miles PAGE Empty Per POSITION: (RTE) Gallon 180 (MPG)<br />

EVIC. displayPress icon and is highlighted release the RIGHT in the Drivetrain, Vehicle Selec-Terrain, Pitch, Vehicle Air Roll, Suspension,<br />

• Trip A<br />

Vehicle<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

• 178<br />

arrow button to enter the Screen Altitude and Wheel Articulation.<br />

178<br />

Range To Empty (RTE)<br />

EVIC. Press and release the RIGHT Drivetrain, Vehicle Pitch, Vehicle Roll, Vehicle<br />

Current Miles Per Gallon (MPG)<br />

arrow button to enter the Screen Altitude and Wheel Articulation.<br />

• Current Miles Per Gallon (MPG)<br />

178<br />

178 PAGE POSITION: 180<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

179<br />

_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

179<br />

PAGE POSITION: 180<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

RAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4


Uconnect® Access soft-keys ekraaninupud and hard-keys ja nupud<br />

1 — Uconnect® Access ekraaninupud<br />

Soft-Keys<br />

2 — Uconnect® Access nupud Hard-Keys<br />

Hard-Keys Nupud<br />

Hard-Keys Nupud asuvad are located armatuurlaual below the Uconnect®<br />

Access süs system teemi inkeskel. the center Scroll/Enter of the instrument (kerimine/<br />

panel. si ses ta In mine) addition, juhtnupp there is aasub Scroll/Enter armatruulaual control<br />

knob klii ma seadme located on keskel the right paremal side pool. of theMenüüde<br />

Climate<br />

edasi Controls kerimiseks in the center ja seadete of themuutmiseks instrument keerake<br />

Turn juhtnuppu the control (nt. knob 30, 60, to scroll 90), seadistuste through menus vali-<br />

panel.<br />

miseks and change või muutmiseks settings (i.e., vajutage 30, 60, juhtnuppu 90), press üks the<br />

või center mitu ofkorda the control (nt. ON, knob OFF). one or more times to<br />

Uconnect® select or change Access a süsteem setting (i.e., võib ON, olla varustatud OFF).<br />

ka Your nuppudega Uconnect® Screen Access Off system ja Back, may mis also asuvad have<br />

süsteemi a Screen Off allosas. and Back hard-keys located below<br />

Uconnect® the system. Access ekraani väljalülitamiseks<br />

vajutage Press thenuppu Screen Off hard-key Off. Ekraani to turnsisse off lülitamiseks<br />

Uconnect® vajutage AccessScreen screen. Off Press nuppu theteist Screen korda. Off<br />

the<br />

Menüüst hard-key aväljumiseks second timevõi to turn Uconnect® the screenAccess<br />

on.<br />

süsteemi teatud valikute tegemiseks vaju tage<br />

nuppu<br />

Press the<br />

Back.<br />

Back hard-key to exit out of a Menu or<br />

certain option on the Uconnect® Access system.<br />

Puutenupud<br />

Ekraaninupud Soft-Keys leiate Uconnect® Access ekraanilt.<br />

Soft-Keys are accessible on the Uconnect®<br />

Access display.<br />

Kasutaja programmeritavad funktsioonid<br />

Customer - Uconnect® Programmable Access Features 8.4<br />

seaded — Uconnect® Access 8.4 Settings<br />

Menüüseadete Press the Apps soft-key, ekraani then kuvamiseks press thevajutage<br />

Settings<br />

ekraa soft-key ninuppu to display Apps the ja seejärel menu setting Settings. screen. Selles In<br />

režiimis this modesaate the Uconnect® ligipääsu programmeeritavatele<br />

Access system allows<br />

funktsioonidele you to access programmable nagu ekraan features (Display), that may kell<br />

(Clock), be equipped ohutus/abi such as (Safety/Assistance), Display, Clock, Safety/ tuled<br />

Assistance, (Lights), uksed Lights, ja lukud Doors (Doors & Locks, & Locks), Auto-On automaatne<br />

migavus & Remote ja Start, kaugkäivitus Engine(Auto-on Off Operation, Com-<br />

Comfort<br />

Compass fort & Remote Settings, Start), Audiomootori and Phone/Bluetooth.<br />

väljalülitamine<br />

(En gine Off Operation), kompassi seaded<br />

NOTE:<br />

(Com pass Settings),audio ja telefon/bluetooth<br />

Only one touchscreen area may be selected<br />

(Audio and Phine/Bluetooth)..<br />

at a time.<br />

MÄRKUS:<br />

When Korraga making on võimalik a selection, valida press vaid theüks soft-key puutetund<br />

lik theala.<br />

desired mode. Once in the desired<br />

to<br />

enter<br />

mode press and release the preferred setting<br />

Valiku tegemiseks vajutage soovitud režiimi<br />

until a check-mark appears next to the setting,<br />

ekraa­ninupule. Valitud režiimis vajutage põgusalt<br />

nuppu kuni linnuke tähistab soovitud sea-<br />

showing that setting has been selected. Once<br />

the setting is complete either press the Back<br />

distust. Kui seadistus on valitud, vajutage eelmisesse<br />

menüüsse naasmiseks kas tagasinoole<br />

Arrow soft-key or the Back hard-key to return to<br />

the previous menu or press the X soft-key to<br />

ekraaninuppu või Back nuppu või seadistuste<br />

close out of the settings screen. Pressing the<br />

ekraani sulgemiseks vajutage ekraanil X<br />

Up or Down Arrow soft-keys on the right side of<br />

nupule. Ekraani paremas servas üles ja alla<br />

the screen will allow you to toggle up or down<br />

nool tele vajutades saate liikuda olemasolevate<br />

through the available settings.<br />

vali kute vahel.<br />

Display<br />

Ekraan<br />

After pressing the Display soft-key the following<br />

Vajutades ekraaninupule Display on saadaval<br />

settings will be available.<br />

järgmised seaded.<br />

• Display Mode (Ekraanirežiim)<br />

Sellelt ekraanilt saate valida ühe järgmistestd<br />

automaatsetest ekraaniseadetest. Režiimi staatu<br />

se muutmiseks vajutage põgusalt ekraaninup<br />

pu Day, Night või Auto. Seejärel vajutage<br />

tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Display Brightness With Headlights ON<br />

(Ekraani heledus sisselülitatud tuledega)<br />

Sellelt ekraanilt saate reguleerida ekraani heledust<br />

kui tuled on sisselülitatud. Helendust saate<br />

reguleerida + ja – ekraaninuppude abil või<br />

valides + ja – nuppude vahel olevalt skaalalt<br />

soo vitud punkt. Seejärel vajutage tagasinoole<br />

ekraani nuppu.<br />

• Display Brightness With Headlights OFF<br />

(Ekraani heledus väljalülitatud tuledega)<br />

Sellelt ekraanilt saate reguleerida ekraani heledust<br />

kui tuled on väljalülitatud. Helendust saate<br />

reguleerida + ja – ekraaninuppude abil või<br />

vali des + ja – nuppude vahel olevalt skaalalt<br />

soovitud punkt. Seejärel vajutage tagasinoole<br />

ekraa ninuppu.<br />

• Set Language (Keelevalik)<br />

Sellel ekraanil saate valida ühe kolmest keelest<br />

kõikidele ekraani käsklustele, sealhulgas reisi<br />

funkt sioonid ja navigatsioonisüsteem (mõnel<br />

mudelil). Vajutage ekraaninuppu Set Language<br />

ja seejärel vajutage keelenupule kunu soovitud<br />

keele valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüü sse tagasipöördumiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu.<br />

• Units (Ühikud)<br />

Sellel ekraanil saate valida EVIC, odomeetri ja<br />

navigatsioonisüsteemi (mõnel mudelil) mõõtühikuid<br />

kas tolli- või meetermõõdustikus. Vajutage<br />

US või Metric kuni soovitud seadistuse<br />

valiku kasti ilmub linnuke. Eelmisesse menüüsse<br />

tagasipöördumiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraani nuppu.<br />

• Voice Response Length (Häälvastuse<br />

pikkus)<br />

Sellel ekraanil saate muuta häälvastuse pikkust.<br />

Selleks puudutage Brief või Detailed<br />

nup pu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eel misesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Touchscreen Beep (Puutetundliku ekraani<br />

heli)<br />

Sellel ekraanil ekraaninuppu vajutades võite<br />

puute tundliku ekraani helisignaali sisse<br />

või välja lülitada. Puudutage Touchscreen<br />

Beep ekraaninuppu kuni soovitud valikukasti<br />

ilmub linnuke. Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vajutage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Navigation Turn-By-Turn In Cluster<br />

(Täpsete navigeerimisjuhiste kuvamine –<br />

mõnel mudelil)<br />

Selles funktsioonis ilmuvad ekraanile täpsed<br />

juhi sed pööre pöörde kaupa kui auto läheneb<br />

programmeeritud marsruudi määratud osale.<br />

Valiku määramiseks puudutage Navigation<br />

Turn-By-Turn In Cluster nuppu kuni soovitud<br />

valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse menüüsse<br />

tagasipöördumiseks vajutage tagasinoole ekraa -<br />

ni nuppu.<br />

180<br />

181


Kell<br />

Vajutades ekraaninupule Clock on saadaval<br />

järgmised seaded.<br />

• Sync Time With GPS (Aja sünkroniseerimine<br />

GPS abil)<br />

Sellel ekraanil on automaatselt raadio seadis<br />

tatud aeg. Aja sünkroniseerimise seade<br />

muutmiseks puudutage Sync with GPS Time<br />

nuppu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Set Time Hours (Tundide seadistamine)<br />

Sellel ekraanil saate muuta kellaaega. Kastist<br />

Sync with GPS Time tuleb eemaldada linnuke.<br />

Kellaaja muutmiseks puudutage nuppusid + või -.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

puu du tage tagasinoolt või puudutage X nuppu<br />

seadete ekraani sulgemiseks.<br />

• Set Time Minutes (Minutite seadistamine)<br />

Sellel ekraanil saate muuta minuteid. Kastist<br />

Sync with GPS Time tuleb eemaldada linnuke.<br />

Minutite muutmiseks puudutage nuppusid + või<br />

-. Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

puudutage tagasinoolt või puudutage X nuppu<br />

seadete ekraani sulgemiseks.<br />

• Time Format (Kellaaja formaat)<br />

Sellelt ekraanilt saate valida ekraaniseadete<br />

kellaaja formaati. Puudutage Time Format<br />

ekraa ninuppu kuni linnuke ilmub kas valikukasti<br />

12hrs või 24hrs. Eelmisesse menüüsse tagasi<br />

pöördumiseks vajutage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Safety / Assistance (Ohutus / abi)<br />

Vajutades ekraaninupule Safety / Assistance on<br />

saadaval järgmised seaded.<br />

• Front Collision Sensitivity (Kokkupõrke<br />

tundlikkus) – mõnel mudelil<br />

Kokkupõrke hoiatust (FCW) võib seada kas Far<br />

või Near. Vaikimisi FCW staatus on Far. See<br />

tähen dab, et kokkupõrkeohust teavitataksee<br />

kui ole te teisest autost kaugemal. Võimalda<br />

des pikemat reaktsiooniaega. Dünaamili<br />

se maks sõidu kogemiuseks sea dis tuse<br />

muu tmi seks valige Near. Sellisel juhul hoia tatak<br />

se kokku põrkeohust kui olete teisele autole<br />

tundu valt lähemal. Võimaldades tunduvalt<br />

dünaamilisemat sõiduelamust. FCW sttatuse<br />

muutmiseks puudutage ja vabastage OFF, Near<br />

või Far nupp. Seejärel puudutage tagasinoolt.<br />

Lisainformatsiooni leiate peatüki “Armatuurlaud”<br />

lõigus “Adaptiivne kiirusehoidik (ACC)”.<br />

• Forward Collision Warning (FCW) with<br />

Mitigation - Active Braking: On/Off Kokkupõrke<br />

hoiatus (FCW) leevendamisega – aktiiv<br />

pidurdus On/Off<br />

FCW süsteem sisaldab laiendatud pidurdusabi<br />

(ABA). Kui funktsioon on valitud, rakendab ABA<br />

täiendavat pidurdamist kui juhi pidurdustugevus<br />

ei ole piisav kokkupõrke vältimiseks. ABA<br />

süsteem aktiveerub sõidukiirusel 8 km/h. Valikuks<br />

puudutage nuppu Forward Collision Warning<br />

(FCW) with Mitigation – Active Braking kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse tagasipöördumiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu. Lisa infor mat sioo ni leiate<br />

peatüki “Auto funktsioonid” lõigust “Kokkupõrkehoiatus<br />

(FCW) leeven da misega”<br />

• ParkSense® Park Assist (ParkSense®<br />

parki mis abi)<br />

Tagumine parkimisabi süsteem aitab tuvastada<br />

auto taga olevaid objekte, kui käik on asendis<br />

REVERSE ja auto sõidukiirus on alla 18 km/h.<br />

Süsteemi saab kasutada režiimis ainult heliga<br />

või heli ja kuvamisega. Parkimisabi staatuse<br />

muutmiseks puudutage ja vabastage<br />

Sound Only või Sounds and Display nuppu.<br />

See järel vajutage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

Lisainformatsiooni leiate peatüki “Auto funktsioonid”<br />

lõigust “ParkSense® tagumine parkimis<br />

abi”.<br />

• ParkSense® Park Assist Braking: On/Off<br />

(ParkSense® parkimisabi pidurdus On/Off)<br />

Selle funktsiooni valimisel tuvastab parkimisabi<br />

süsteem auto taga asuvaid objekte ja kasutab<br />

auto peatamiseks autonoomset pidurdamist.<br />

Valiku määramiseks puudutage ParkSense®<br />

Park Assist Braking nuppu kuni soovitud valiku<br />

kasti ilmub linnuke. Eelmisesse menüüs se<br />

naasmiseks vajutage tagasinoole ekraa ninup<br />

pu. Lisainformatsiooni leiate peatüki “Auto<br />

funktsioonid” lõigust “ParkSense® tagumine<br />

parkimisabi”.<br />

• ParkSense® Front and Rear Park<br />

Assist Chime Volume: Low/Medium/High<br />

(ParkSense® eesmise ja tagumise parki misabi<br />

helitugevus: vaikne/keskmine/kõva)<br />

Esi- või tagumise parkimise helisignaali seadeid<br />

saab valida EVIC ekraanil või Uconnect®<br />

süs teemis (mõnel mudelil). Helisignaali valik<br />

on LOW, MEDIUM ja HIGH. Tehaseseade on<br />

MEDIUM. ParkSense® säilitab peale süüte<br />

välja keeramist viimase valitud seade.<br />

• Tilt Mirrors In Reverse (Küljepeeglite<br />

maha keeramine)<br />

Selles funktsioonis, kui süüde on asendis RUN ja<br />

käigukang on asendis REVERSE, küljepeeglid<br />

keeratakse allapoole. Kui käigukang ei ole<br />

enam asendis REVERSE, küljepeeglid naasevad<br />

oma endisesse asendisse. Valiku määra<br />

miseks puudutage Tilt Mirrors In Reverse<br />

nup pu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Blind Spot Alert (Pimenurga hoiatus)<br />

Pimenurga hoiatusfunktsiooni võib seadistada<br />

asendisse väljas, tuled või tuled ja heli. Pimenurga<br />

hoiatus aktiveerub režiimis “Lights”.<br />

Kui funktsioon on valitud, pimenurga jälgimise<br />

süsteem (BSM) aktiveerub ja kuvab<br />

vaid visuaalse hoiatuse küljepeeglites. Kui<br />

funkt sioon “Lights & Chime” on aktiveeritud,<br />

pimenurga monitor (BSM) kuvab visuaalse<br />

hoia tuse küljepeeglites koos helisignaaliga<br />

kui suunatuli on sisselülitatud. Kui valite<br />

“Off”, pimenurga monitori (BSM) süsteem on<br />

deaktiveeritud. Pimenurga hoiatussüsteemi<br />

staa tuse muutmiseks puudutage ekraaninuppu<br />

Off, Lights või Lights & Chime. Seejärel vajutage<br />

tagasinoole ekraaninuppu.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui auto on saanud kahjustusi anduri piirkonnas,<br />

isegi kui anduri pealispinda ei ole<br />

kahjustatud, võib andur olla paigast nihkunud.<br />

Anduri paigutuse kontrollimiseks<br />

pöörduge volitatud esindaja poole. Paigast<br />

nihkunud andur ei pruugi BSM töötada<br />

korralikult.<br />

182 183


• ParkView® Backup Camera (tahavaatekaamera)<br />

Auto võib olla varustatud ka ParkView®<br />

tagurduskaameraga, mis võimaldab näha<br />

ümbritsevat ekraanipilti siis, kui käigukang<br />

on asendis REVERSE. Kujutis kuvatakse<br />

navigatsiooni/multimeedia raadio puuteekraanil<br />

koos teatega ekraani ülaosas “check entire<br />

surroundings”. Viie sekundi möödumisel teade<br />

kaob. ParkView® kaamera paikneb sõiduki<br />

taga numbrimärgi kohal. Valiku määramiseks<br />

puudutage ParkView® Backup Camera<br />

nuppu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vajutage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• ParkView® Backup Camera Delay (Park-<br />

View® tagurduskaamera viivitus)<br />

Kui käigukang liigutatakse asendist REVERSE<br />

välja (kaamera viivitusega välja lülitatud), sulgub<br />

ka kaamerarežiim ning ekraanil kuvatakse<br />

uuesti navigatsiooni- või audioteated. Kui käigukang<br />

liigutatakse asendist REVERSE välja<br />

(kaamera viivitusega välja lülitatud), tahavaate<br />

pilti koos koordinaatjoontega kuvatakse kuni<br />

10 sekundit peale seda kui käigukang ei ole<br />

asendis “REVERSE”, kui eessunas sõidukiirus<br />

ületab 8 MPH, käik on asendis “PARK” või süüde<br />

on väljalülitatud. ParkView® tagurduskaamera<br />

viivituse seadmiseks puudutage ekraaninuppu<br />

“Controls”, “Settings” ja seejärel “Safety &<br />

Driving Assistance” nuppu. ParkView®Delay<br />

sisse- väljalülitamiseks puudutage “Parkview<br />

Backup Camera Delay” ekraaninuppu.<br />

• Rain Sensing Auto Wipers (Vihmatundlikud<br />

klaasipuhastid)<br />

Kui funktsioon on valitud, süsteem aktiveerib<br />

automaatselt klaasipuhastid, kui tuvastab tuuleklaasil<br />

vett. Valiku määramiseks puudu tage<br />

Rain Sensing nuppu kuni soovitud valiku kasti<br />

ilmub linnuke. Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vajutage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Hill Start Assist (Tõusul sõidu alustamise<br />

abisüsteem) – mõnel mudelil<br />

Funktsiooni valimisel HSA aktiveerub. Lisainfot<br />

leiate peatüki “Käivitamine ja kasutamine”<br />

lõigust “Elektrooniline pidurduskontroll”. Valiku<br />

määramiseks puudutage Hill Start Assist nuppu<br />

kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse tagasipöördumiseks vajutage<br />

tagasinoole ekraaninuppu.<br />

Tuled<br />

Vajutades ekraaninupule Lights on saadaval<br />

järgmised seaded.<br />

• Headlight Illumination On Approach (Esitule<br />

de süttimine lähenemisel)<br />

Funktsiooni valimisel esituled süttivad ja jäävad<br />

põlema 0, 30, 60, või 90 sekundiks kui uksed<br />

ei ole lukustatud kaugjuhtimispuldi (RKE) abil.<br />

Oleku muutmiseks puudutage + või – nuppu<br />

soovitud ajavahemiku valimiseks. Eelmisesse<br />

menüüsse tagasipöördumiseks vajutage tagasinoo<br />

le ekraaninuppu.<br />

• Headlights With Wipers (Tuled koos klaasipuhas<br />

tiga) – mõnel mudelil<br />

Funktsiooni valimisel ja kui esituled on AUTO<br />

asen dis, lülituvad esituled sisse umbes 10<br />

minu tit peale klaasipuhastite sisselülitamist.<br />

Klaa sipuhastite väljalülitamisel selles funkt sioonis,<br />

lülituvad välja ka esituled. Valiku määramiseks<br />

puudutage Headlights With Wipers<br />

nup pu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Auto Dim High Beams “SmartBeam”<br />

(Automaatselt tumenevad kaugtuled<br />

“SmartBeam”) – mõnel mudelil<br />

Funktsiooni valimisel deaktiveeruvad kaugtuled<br />

teatud tingimustel automaatselt. Valiku määramiseks<br />

puudutage Auto High Beams nuppu kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse tagasipöördumiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu. Lisainfor matsiooni leiate<br />

peatüki “Auto funktsioonid” lõigust “Tuled/<br />

SmartBeam - mõnel mudelil”.<br />

• Daytime Running Lights (Päevatuled) –<br />

mõnel mudelil<br />

Funktsiooni valimisel lülituvad päevatuled mootori<br />

käivitumisel sisse. Valiku määramiseks<br />

puudu tage Daytime Running Lights nuppu kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüü sse naasmiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu.<br />

• Flash Headlights With Lock (Esitulede<br />

vilkumine lukustamisel)<br />

Funktsiooni valimisel vilguvad esituled uste<br />

kaug juhtimispuldi (RKE) abil avamisel ja lukustamisel.<br />

Funktsiooni on võimalik valida helisignaaliga<br />

või ilma. Valiku määramiseks puudutage<br />

Flash Headlights with Lock nuppu kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse naasmiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu.<br />

Uksed ja lukud<br />

Vajutades ekraaninupule Doors & Locks on<br />

saadaval järgmised seaded.<br />

• Auto Unlock On Exit (Automaatne avanemine<br />

väljumisel)<br />

Funktsiooni valimisel kõik uksed on lukust avatud<br />

auto peatumisel, kui käigukang on asendis<br />

PARK või NEUTRAL ja juhiuks avatud. Valiku<br />

määramiseks puudutage Auto Unlock On Exit<br />

nup pu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju ta ge tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Sound Horn With Lock (Helisignaal lukustamisel)<br />

Funktsiooni valimisel kostab helisignaal ukselukkude<br />

aktiveerimisel. Valiku määra miseks<br />

puu du tage Sound Horn With Lock nuppu kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse naasmiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraa ninuppu.<br />

• Sound Horn With Remote Start (Helisignaal<br />

kaugkäivitamisel)<br />

Funktsiooni valimisel kostab helisignaal kaugkäivitamise<br />

aktiveerimisel. Valiku määramiseks<br />

puudutage Sound Horn With Remote Start<br />

nuppu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse naasmiseks vajutage<br />

tagasi noole ekraaninuppu.<br />

• 1st Press Of Key Fob Unlocks (Avamine<br />

puldi ühekordsel vajutamisel)<br />

Funktsiooni valimisel avaneb lukust vaid juhipool<br />

ne uks, kui kaugjuhtimispuldil (RKE)<br />

vajutada UNLOCK nuppu.<br />

184 185


Kui funktsioon on valitud, tuleb kaasreisijate uste<br />

lukust avamiseks vajutada kaugjuhtimispuldi<br />

UNLOCK nuppu kaks korda. Kui Unlock All<br />

Doors On 1st Press on valiitud, avanevad kõik<br />

uksed RKE kaugjuhtimispuldi UNLOCK nupu<br />

vajutamisel.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui autole on programmeeritud avamine puldi<br />

ühekordse vajutamisega, avanevad kõik<br />

uk sed passiivse sisenemise käepidemest<br />

haaramisel. Kui autole on programmeeritud<br />

Avamine puldi ühekordse vajutamisega,<br />

avaneb vaid juhiuks käepidemest haaramisel.<br />

Passiivsel sisenemisel, kui au tole on<br />

programmeeritud avamine puldi ühe kordse<br />

vajutamisega, avaneb juhiuks vaid kui<br />

käepidet puudutatakse rohkem kui üks kord.<br />

Kui on valitud juhiuks esimesena, saab<br />

sisemist ukselukustusnuppu kasutada uste<br />

avamiseks alles peale juhiukse avamist (või<br />

RKE kaugjuhtmispuldi kasutamisel).<br />

• Passive Entry (Passivne sisenemine)<br />

Funktsioon võimaldab auto uste lukustamist ja<br />

avamist ilma kaugjuhtimispuldi nupule vajutamata.<br />

Valiku määramiseks puudutage Passive<br />

Entry nuppu kuni soovitud valikukasti ilmub<br />

linnuke. Eelmisesse menüüsse naasmiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu. Lisainformatsiooni<br />

leiate peatüki “Alustamine” lõigust<br />

“Võtmevaba Enter-N-Go”.<br />

• Memory To FOB (FOB mälu ) – mõnel<br />

mudelil<br />

Funktsioon võimaldab automaatset juhiistme<br />

positsioneerimist hõlbustamaks autosse sisene<br />

mist või väljumist. Valiku määramiseks<br />

puudutage Memory Linked To FOB nuppu kuni<br />

soovitud valikukasti ilmub linnuke. Eelmisesse<br />

menüüsse naasmiseks vajutage tagasinoole<br />

ekraaninuppu.<br />

MÄRKUS:<br />

Iste naaseb meelde jäetud asendisse (puldiga<br />

avamise mälu on asendis ON) kaugjuhtimispuldi<br />

abil uste avamisel. Lisa informatsiooni<br />

leiate peatüki “Auto funktsioonid”<br />

lõigust “Juhiistme asendi mälu”.<br />

Automaatsed mugavusseaded ja kaugkäivitus<br />

Vajutades ekraaninupule Auto-On Comfort &<br />

Remote Start on saadaval järgmised seaded.<br />

• Horn With Remote Start (Helisignaal kaugkäivitaisel)<br />

Funktsiooni valimisel kostab helisignaal kaugkäivitamise<br />

aktiveerimisel. Valiku määramiseks<br />

puudutage Sound Horn With Remote Start<br />

nuppu kuni soovitud valikukasti ilmub linnuke.<br />

Eelmisesse menüüsse tagasipöördumiseks<br />

vaju tage tagasinoole ekraaninuppu.<br />

• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &<br />

• Steering Auto-On Wheel Driver With Heated/Ventilated Vehicle Start — Seat If &<br />

Steering EquippedWheel With Vehicle Start (Automaatne<br />

When this<br />

juhiistme<br />

feature<br />

soojendus/ventileerimine<br />

is selected the driver’s<br />

ja<br />

heated<br />

roolisoojendus<br />

seat and heated<br />

käivitamisel)<br />

steering wheel<br />

– mõnel<br />

will<br />

mude<br />

automatically<br />

lil<br />

turn ON when temperatures are<br />

Funktsiooni below 40° F valimisel (4.4° C). lülituvad When temperatures juhiistme- ja are ja<br />

roolisoojendus above 80° F (26.7° automaatselt C) the driver sisse vented kui temperatuur<br />

turn on ON. alla To 4.4° make C. your Kui temperatuur selection, touch on üle the26.7°<br />

Auto<br />

seat will<br />

C, Heated lülitub Seats sisse soft-key, juhiistme until ventileerimine. a check-mark Valiku appears<br />

next to setting, puudutage showing Auto that Heated settingSeats<br />

has<br />

määramiseks<br />

nuppu been selected. kuni soovitud Touch the valikukasti back arrow ilmub soft-key linnuke. to<br />

Eelmisesse return to the previous menüüsse menu. tagasipöördumiseks<br />

vaju<br />

Engine<br />

tage<br />

Off<br />

tagasinoole<br />

Options<br />

ekraaninuppu.<br />

Väljalülitatud After pressing mootori the Engine valikud Off Options soft-key<br />

Vajutades the following ekraaninupule settings willEngine be available. Off Options on<br />

saadaval järgmised seaded.<br />

• Engine Off Power Delay<br />

• Engine Off Power Delay (Mootor väljas<br />

viivitus) When this feature is selected, the power window<br />

switches, radio, Uconnect® phone system<br />

Funktsiooni<br />

(if equipped),<br />

valimisel<br />

DVD video<br />

jäävad<br />

system<br />

elektriaknad,<br />

(if equipped),<br />

raadio,<br />

power Uconnect® sunroof (iftelefon equipped), (mõnel andmudelil), power outlets DVD<br />

video will remain süs teem active(mõnel for up tomudelil), 10 minuteselektriline<br />

after the<br />

katuse ignitionluuk is cycled (mõnel tomudelil) OFF. Opening ja pistikupesad either front kuni<br />

10 door minutiks will cancel peale süüte this feature. väljalülitamist To change aktiivseks. the<br />

Esi ukse avamine tühistab funktsiooni. Mootor<br />

Engine Off Power Delay status touch the 0<br />

väljas<br />

seconds,<br />

viivituse<br />

45 seconds,<br />

funktsiooni<br />

5 minutes<br />

oleku<br />

or<br />

muutmiseks<br />

10 minutes<br />

puudutage<br />

soft-key. Then<br />

ekraaninuppu<br />

touch the arrow<br />

0 sekundit,<br />

back soft-key.<br />

45 sekundit,<br />

• Headlight 5 sekundit Off või 10 Delay sekundit. Seejärel vajutage<br />

tagasinoole ekraaninuppu.<br />

When this feature is selected, the driver can<br />

•<br />

choose<br />

Headlight<br />

to have<br />

Off<br />

the headlights<br />

Delay (Esitulede<br />

remain on<br />

väljalülitamise<br />

for 0,<br />

30, 60, or 90<br />

viivitus)<br />

seconds when exiting the vehicle.<br />

Kui To change funktsioon the Headlight on valitud, Off Delay juht saab statusvalida<br />

touch<br />

esitulede the + or -põlema soft-keyjäämise to select kas your 0, desired 30, 60, time või<br />

90 interval. sekundiks Touch the peale backautost arrow väljumist. soft-key to Oleku return<br />

muutmiseks to the previous puudutage menu. + või – nuppu soovi tud<br />

ajavahemiku valimiseks. Eelmisesse menüüsse<br />

Compass Setting – If Equipped<br />

After<br />

naasmiseks<br />

pressing the<br />

vajutage<br />

Compass<br />

tagasinoole<br />

Settings<br />

ekraa<br />

soft-key<br />

ninuppu.<br />

the following settings will be available.<br />

Kompassi seaded – mõnel mudelil<br />

• Variance<br />

Vajutades ekraaninupule Compass Settings on<br />

saadaval Compassjärgmised Variance seaded. is the difference between<br />

• Magnetic Variance North (Kompassihälve)<br />

and Geographic North. To compensate<br />

for the differences the variance should<br />

Kompassihälve<br />

be set for the zone<br />

on erinevus<br />

where the<br />

magneetilise<br />

vehicle is driven,<br />

põhja<br />

per<br />

ja<br />

the<br />

geograafilise<br />

zone map. Once<br />

põhja<br />

properly<br />

vahel.<br />

set,<br />

Erinevuste<br />

the compass<br />

kom pen<br />

will<br />

seerimiseks<br />

automatically<br />

tuleb<br />

compensate<br />

hälve seadistada<br />

for the differences,<br />

di jaoks, and kus provide autot thekasutate. most accurate Kui see com-<br />

on<br />

vöön<br />

sea pass dis heading. tatud, kompenseerib kompass erine vused<br />

automaatselt ja annab kõige täpsema kompassi<br />

näidu.<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS: Keep magnetic materials away from the top<br />

Ärge of theasetage instrument armatuurlauale panel, such magnetit as iPod’s, sisalda<br />

Mobile vaid esemeid, Phones, Laptop nagu iPod®, Computers mobiiltelefon, and Radar<br />

Detectors. ja This radarid. is where Kompassi the compass moodul<br />

sülearvutid<br />

paik module neb isarmatuurlauas located, and it ning can cause sellised interferencevõivad<br />

with the kompassiandurit compass sensor, häirida andja itanda<br />

may<br />

esemed<br />

vale give tulemuse. false readings.<br />

Compass Kompassihälvete Variancekaart<br />

Map<br />

• Perform Compass Calibration (Kompassi<br />

kalib reerimine)<br />

Touch the Calibration soft-key to change this<br />

Seadistuse setting. Thismuutmiseks compass is puudutage self-calibrating, Calibration which<br />

ekraaninuppu. eliminates the need Kompass to manually on reset isekalibreeruv, the compass.<br />

When puudub the vehicle vajadus is new, kompassi the compass käsitsi<br />

mistõttu<br />

nullida. Uuel autol kompass võib ekselda ja EVIC<br />

kuvab CAL kuni kompassi kalibreerimiseni. 187<br />

186 187


Kompassi on võimalik kalibreerida ka vajutades<br />

ekraaninuppu ON ja võite läbi viia läbi ühe või<br />

rohkem 360-kraadilise pöörde (piirkonnas, kus<br />

pole suuri metallist esemeid või objekte) kuni<br />

CAL näidik EVIC ekraanil lülitub välja. Sellisel<br />

juhul töötab kompass normaalselt.<br />

Audio<br />

Vajutades ekraaninupule Audio on saadaval<br />

järg mi sed seaded.<br />

• Balance/Fade (Tasakaal/suunamine)<br />

Sellel ekraanil saate seadistada heli tasa kaalus<br />

tamist ja suunamist.<br />

• Equalizer (Ekvalaiser)<br />

Sellel ekraanil saate seadistada Bass, Mid ja<br />

Treble. Reguleerida saate + ja – ekraani nuppude<br />

abil või valides + ja – nuppude vahel<br />

olevalt skaalalt soovitud punkti. Seejärel vajutage<br />

tagasinoole ekraaninuppu.<br />

MÄRKUS:<br />

Bass/Mid/Treble võimaldab seadistamist<br />

kas sõr mega üles-alla libistades või ekraanil<br />

soovi tud seadistust puudutades.<br />

• Speed Adjusted Volume (Sõidukiirusega<br />

seaotud helitugevus)<br />

Funktsioon võimaldab helitugevust suurendada<br />

või vähendada sõltuvalt sõidukiiruse muutu misest.<br />

Helitugevuse sõidukiirusega sidu miseks<br />

Off, 1, 2 või 3. Seejärel vajutage tagasinoole<br />

ek raani nuppu.<br />

• Surround Sound (Ruumiline heli)<br />

Funktsioon võimaldab modelleerida ruumilist<br />

heli. Seade valimiseks puudutage Surround<br />

Sound nuppu ja järgmisena valige On või Off<br />

noole nuppude abil.<br />

Telefon/Bluetooth®<br />

Vajutades ekraaninupule Phone/Bluetooth® on<br />

saadaval järgmised seaded.<br />

• Paired Devices (Seotud seadmed)<br />

Funktsioon näitab millised seadmed on Phone/<br />

Bluetooth® süsteemis seotud. Täpsemat teavet<br />

leiate täiendavast Uconnect® kasutusjuhendist.<br />

Uconnect® RAADIOD – MÕNEL<br />

MUDELIL<br />

Täpsemat teavet raadio kohta leiate täiendavast<br />

Uconnect® kasutusjuhendist.<br />

iPod®/USB/MP3 KASUTA­<br />

MINE – MÕNEL MUDELIL<br />

Keskkonsooli ülemisel kattel asuv funktsioon<br />

või maldab iPod® või välises USB seadme<br />

ühendamist USB pordiga.<br />

iPod ® juhtimisfunktsioon toetab Mini, 4G,<br />

Photo, Nano, 5G iPod ® ja iPhone ® seadmeid.<br />

Mõned iPod ® tarkvara versioonid ei pruugi<br />

täie likult toetada iPod ® juhtimise funktsioone.<br />

Tark vara uuendamiseeks külastage Apple<br />

veebisaiti.<br />

Täpsemat teavet leiate täiendavast Uconnect®<br />

kasutusjuhendist.<br />

AUDIO ROOLILÜLITID –<br />

Mõnel mudelil<br />

Helisüsteemi lülitid asuvad rooli tagaküljel. Lülititele<br />

ligipääsemiseks puudutage rooli tagantpoolt.<br />

Kaugjuhtiavad helisüsteemi lülitid (Rooli<br />

Remote Sound System Controls (Back View Of<br />

Steering<br />

tagaküljel)<br />

Wheel)<br />

The Parempoolne right-handlüliti control is klahvi a rocker-type tüüpi lüliti, switch mille<br />

with kesk amine pushbutton nupp kontrollib in the center helitugevust and controls ja helisüs­teemi<br />

and režiimi. modeVajutades of the sound ülemist system. lülitit Press-<br />

saate<br />

the<br />

volume<br />

ing heli the tugevust top of suurendada the rocker switch ja vajutades will increase alumist the<br />

volume, lüli tit vähendada. and pressing the bottom of the rocker<br />

switch Keskmisele will decrease lülitile vajutades the volume. saate valida erinevaid<br />

raadiorežiime the center(AM/FM/CD/AUX, button will makejne.).<br />

the radio<br />

Pressing<br />

switch Vasakpoolne between lüliti the on klahvi various tüüpi modes lüliti koos available vajuta<br />

tava lülitiga keskel. etc.). Vasakpoolse lüliti funkt-<br />

(AM/FM/CD/AUX,<br />

The<br />

sioonid<br />

left-hand<br />

sõltuvad<br />

control<br />

valitud<br />

is<br />

režiimist.<br />

a rocker-type switch<br />

with Järgnev a pushbutton kirjeldab invasakpoolne the center. The lüliti function toimimist of<br />

erine­vates režiimides.<br />

the Raadio left-hand control is different depending on<br />

which Vajutades modeülemist you are lülitit in. “Seek” otsib funktsioon<br />

edasisuunas järgmist kuulatavat jaama, alumisele<br />

lülitile vajutades otsib tagasisuunas eelmist<br />

The following describes the left-hand control<br />

operation in each mode.<br />

kuulatavat jaama.<br />

Radio Vasaku lüliti Operation keskmine nupp häälestab järgmise<br />

Pressing eelseadistatud the topjaama, of thekui switch raadiojaamad will “Seek” on upeel-<br />

ne valt next programmeeritud.<br />

listenable station and pressing the<br />

for<br />

the<br />

bottom CD-mängija of the switch will “Seek” down for the<br />

next Vajutades listenable ülemist station. lülitit valitakse järgmine CDplaadi<br />

button pala. located Vajutades in thealumist center of lülitit theüks left-hand kord,<br />

The<br />

control liigutakse willtagasi tune to sama the laulu next preset algusesse station või that eelmise<br />

have laulu programmed algusesse, inkui thevajutate radio preset lülitile push-<br />

üks<br />

you<br />

button. sekund enne laulu algust.<br />

Vajutades ülemist või alumist lülitit kaks korda,<br />

CD<br />

esitatakse<br />

Player<br />

teine pala, kolm korda kolmas pala<br />

Pressing<br />

jne.<br />

the top of the switch once will go to the<br />

next track on the CD. Pressing the bottom of the<br />

switch Vasaku once juhi keskmisel will go tolülitil the ei beginning ole CD-mängija of the<br />

current režiimis track, mingit orfunktsiooni. to the beginning Sealjuures, of the previous kui auto<br />

track on varustatud if it is within mitme one plaadiga second after CD-mängijaga, the current<br />

track on keskmise begins to lüliti play. abil võimalik valida CDmängijas<br />

olevat järgmist plaati.<br />

CD/DVD-PLAADI HOOLDAMINE<br />

If you press the switch up or down twice, it plays<br />

the CD/DVD second säilitamiseks track; threetuleb times, järgida it will järgmiseid play the<br />

third, ettevaatusabinõusid:<br />

etc.<br />

The 1. Hoidke center button CD-plaati on the servadest, left side vältides rocker switch selle<br />

has pinna nopuudutamist.<br />

function for a single-disc CD player.<br />

However, when a multiple-disc CD player is<br />

2. Kui plaat on määrdunud, puhastage pind<br />

equipped on the vehicle, the center button will<br />

pehme lapiga, pühkides keskelt äärte suunas.<br />

select the next available CD in the player.<br />

3. Kriimustamise vältimiseks ärge kinnitage<br />

CD/DVD<br />

plaadile paberit<br />

DISC<br />

ega kleebiseid.<br />

MAINTENANCE<br />

To 4. Ärge keepkasutage a CD/DVDaineid good nagu condition, benseen, take lahusti, the<br />

following pesemisvahendid precautions: või anti-staatilised pihustid.<br />

1.<br />

5. Peale<br />

Handle<br />

mängimist<br />

the disc by<br />

asetage<br />

its edge;<br />

plaat<br />

avoid<br />

tagasi<br />

touching<br />

selle<br />

the ümbrisesse. surface.<br />

6. Ärge jätke plaati otsese päikesevalguse<br />

2. If the disc is stained, clean the surface with a<br />

kätte.<br />

soft cloth, wiping from center to edge.<br />

7. Ärge hoidke plaati kohtades, kus temperatuurid<br />

võivad tõusta liiga kõrgele.<br />

3. Do not apply paper or tape to the disc; avoid<br />

scratching the disc.<br />

4. Do not use solvents such as benzene, thinner,<br />

cleaners, or anti-static sprays.<br />

188 189


KLIIMAKONTROLL<br />

MÄRKUS: 5. Store the disc in its case after playing.<br />

Kui teil tekib raskusi konkreetse plaadi mängi<br />

mi sel, võib see olla kahjustatud (kriimus­<br />

6. Do not expose the disc to direct sunlight.<br />

ta 7. tud, Do not peegeldusvastane store the disc where kate temperatures<br />

eemal datud,<br />

juuk maysed become või too niiskus high. plaadil) üle mõõduline,<br />

või NOTE: on andmed kaitstud. Kasu tage vaid tuntud<br />

If you<br />

headuses<br />

experience<br />

plaate.<br />

difficulty in playing a particular<br />

disc, it may be damaged (i.e., scratched,<br />

RAADIO JUHTIMINE JA<br />

reflective coating removed, a hair, moisture or<br />

MOBIILTELEFONID<br />

dew on the disc) oversized, or have protection<br />

Teatud encoding. tingimustel Try a known võib mobiiltelefoni good disc before viibimine considering<br />

põhjustada disc player raadio service. helides korrapäratust<br />

autos<br />

või tundmatut müra. Seda võib vähendada<br />

või kõrvaldada mobiiltelefoni antenni ümberpaigutades.<br />

RADIO OPERATION<br />

Selline nähtus ei kahjusta<br />

AND<br />

raadiot.<br />

Kui MOBILE raadio esitus PHONES ei ole piisavalt selge peale<br />

antenni Under certain ümberpaigutamist, conditions, on thesoovitatav mobile raadio phone<br />

helivõimsus being on in your mobiiltelefoni vehicle can kasutamisel cause erratic maha or<br />

keerata, noisy performance kui Uconnect® from your (mõnel radio. mudelil) This condition<br />

may be lessened or eliminated by<br />

ei ole<br />

kasutusel.<br />

relocating<br />

the mobile phone antenna. This condition is<br />

Kliimaseade not harmful ja to küttesüsteem the radio. If your on mõeldud radio performance<br />

maks does mugavust not satisfactorily iga ilmaga. Süsteemi “clear” bysaab<br />

the<br />

pakku<br />

juhtida repositioning kas läbi of theAutomatic antenna, it Climate is recommended Cont rols<br />

arma that tuurlaual the radiovõi volume Uconnect® be turned süsteemi downekraa-<br />

nil. during mobile phone operation when not using<br />

or off<br />

Uconnect® (if equipped).<br />

Uconnect® erinevatel režiimidel (raadio, muusika<br />

pleier, seaded, lisad, jne.) temperatuuri seaded<br />

kuvatakse ekraani ülaservas.<br />

CLIMATE CONTROLS<br />

The air conditioning and heating system is<br />

designed to make you comfortable in all types<br />

of weather. This system can be operated<br />

through either the Automatic Climate Controls<br />

on the instrument panel or through the<br />

Uconnect® system display.<br />

When the Uconnect® system is in different<br />

modes (Radio, Player, Settings, More, etc.) the<br />

driver and passenger temperature settings will<br />

be indicated at the top of the display.<br />

Üldine General ülevaade Overview<br />

Nupud Hard-Keys<br />

Nupud The hard-keys asuvad are Uconnect® located below ekraani theall.<br />

Uconnect®<br />

screen.<br />

Automatic Automaatne Climate kliimmakontroll Controls — - Hard-keys nupud<br />

Ekraaninupud<br />

Soft-Keys<br />

Ekraaninupud on kasutatavad Uconnect®<br />

Soft-keys are accessible on the Uconnect®<br />

ekraa nil.<br />

system screen.<br />

Uconnect® Uconnect® 8.4 Automatic 8.4 automaatne Temperature<br />

temperatuurijuhtimine Controls — Soft-keys - ekraaninupud<br />

Nuppude Button Descriptions kirjeldus (nii (Applies nuppude Tokui Both ekraaninuppudekeys<br />

And Soft-keys)<br />

Hard-<br />

1. MAX A/C nupp Button<br />

Seadistuse Press and release muutmisesks to change vajutage the current ja vabastage, setting,<br />

kui the MAX indicator A/C illuminates on sisselülitatud, when MAX süttib A/C märgutuli. is ON.<br />

Sama Performing funktsiooni this function uuesti kordamisel again will cause MAX A/C the<br />

lülitub MAX A/C käsitsirežiimi operation ja toMAX switch A/C into märgutuli manual lülitub mode<br />

välja. and the MAX A/C indicator will turn off.<br />

2. A/C nupp Button<br />

Seadistuse Press and release muutmisesks to change vajutage the current ja vabastage, setting,<br />

kui theA/C indicator on sisselülitatud, illuminates süttib when märgutuli. A/C is ON. Sama Performing<br />

thisuuesti function kordamisel again will A/C cause lülitub thekäsit-<br />

A/C<br />

funktsiooni<br />

sirežiimi operationja toA/C switch märgutuli into manual lülitub välja. mode and the<br />

3. A/CRetsirkulatsiooni indicator will turnnupp<br />

off.<br />

Seadistuse 3. Recirculation muutmisesks Buttonvajutage ja vabastage,<br />

kui funktsioon on sisselülitatud, süttib märgutuli.<br />

Press and release to change the current setting,<br />

4. theAutomaatse indicator illuminates režiimi nupp when ON.<br />

Reguleerib automaatselt salongi temperatuuri<br />

4. AUTO Operation Button<br />

regu leerides õhuvoolu jaotust ja tugevust.<br />

Funkt Automatically siooni käivitamine controls the põhjustab interiorATC cabin vahetamisperature<br />

käsitsirežiimist by adjusting automaatsele airflow distribution režiimile. and<br />

tem-<br />

Lisa amount. tea vet Performing leiate lõigust this function “Automaatsed will cause operatsioonid”.<br />

ATC to switch between manual mode and au-<br />

the<br />

5. tomatic Eesmine modes. sulatamisnupp<br />

Refer to “Automatic Operation”<br />

for more information.<br />

Õhuvoolu režiimi lülitamiseks sulatusrežiimile<br />

vaju 5. Front tage ja Defrost vabaastage Buttonnupp. Kui funktsioon<br />

on sisse lülitatud, süttib märgutuli. Funktsiooni<br />

Press and release to change the current airflow<br />

käivitamine põhjustab ATC ümberlülitumise<br />

setting to Defrost mode. The indicator illuminates<br />

when this feature is ON. Performing this<br />

käsitsi­režiimist automaatsele režiimile. Sulatusrežiimis<br />

võib puhuri kiirus suureneda. Kui eesmine<br />

sulatus režiim on välja lülitatud, kliima­<br />

function will cause the ATC to switch into<br />

manual mode. The blower speed may increase<br />

süsteemi<br />

when Defrost<br />

naaseb<br />

mode<br />

varasemasse<br />

is selected.<br />

seadistusse.<br />

If the front<br />

6. defrost Tagumine modesulatusnupp<br />

is turned off the climate system<br />

Tagaklaasisoojendi will return the previous ja küljepeeglite setting. soojenduse<br />

(mõnel 6. Rearmudelili) Defrost Button aktiveerimiseks vajutage ja<br />

vabastage nupp. Kui tagaklaasisoojendi on<br />

sees, Press süttib and release märgutuli. this button Tagaklaasisoojendi to turn on the rear lülitub<br />

window kümne defroster minuti and möödumisel the heatedautomaatselt<br />

outside mirrors<br />

ja. (if equipped). An indicator will illuminate<br />

väl<br />

when the rear window defroster is on. The rear<br />

window defroster automatically turns off after 10<br />

ETTEVAATUST!<br />

minutes.<br />

Järgmiste ettevaatusabinõude eiramise tagajärjeks<br />

võib olla kütteelementide kahjusta mine.<br />

CAUTION!<br />

Failure to follow these cautions can cause<br />

• Olge ettevaatlik tagaklaasi seestpoolt puhas<br />

tamisel. Ärge kasutage klaasi sise külje<br />

damage to the heating elements:<br />

• puhastamiseks Use care when washing abrasiivseid the inside akna puhastusvahendeid.<br />

rear window. Do Kasutage not use abrasive peh met window lappi ja<br />

of the<br />

kerget cleaners puhastuslahust on the interior ning surface püh kige of kütteelementidega<br />

window. Use a soft paralleelselt. cloth and aSil mild did wash-<br />

saab<br />

the<br />

pärast ing solution, sooja wiping veega parallel niisutamist to the heating maha<br />

koorida. elements. Labels can be peeled off after<br />

soaking with warm water.<br />

(Jätkub)<br />

(Continued)<br />

190<br />

191


CAUTION! (Continued)<br />

• Do not use scrapers, sharp instruments, or<br />

ETTEVAATUST!<br />

abrasive window<br />

(jätkub)<br />

cleaners on the interior<br />

• Ärge surface kasutage of the window. kaabitsaid, teravaid tööriistu<br />

• või Keep abrasiivseid all objectsklaasipuhastusvahendeid.<br />

a safe distance from the<br />

• Hoidke window. kõik esemed aknast ohutus kau guses.<br />

7. Passenger Temperature Control Up<br />

7. Kaassõitjatsooni temperatuuri suurendamise<br />

nupp<br />

Button<br />

Provides Võimaldab thekaassõitjatsooni passenger withtemperatuuri independenteraldi<br />

temperature<br />

reguleerida. control. Vajutage Pushnuppu the hard-key temperatuuriseade button for<br />

warmer suurendamiseks temperature või settings puudutage or onja thelibistage<br />

touchscreen,<br />

puuteekraanil press temperatuuriribal and slide the soft-key punast temperature<br />

bar towards the red arrow soft-key for<br />

noolt.<br />

MÄRKUS:<br />

warmer temperature settings.<br />

Nupule vajutamine sünkroonrežiimi ajal<br />

NOTE: katkestab sünkroonrežiimi.<br />

Pressing this button while in Sync mode will<br />

automatically 8. Kaassõitjatsooni exit Sync. temperatuuri vähendamise<br />

nupp<br />

8. Passenger Temperature Control Down<br />

Button Võimaldab kaassõitjatsooni temperatuuri eraldi<br />

reguleerida. Vajutage nuppu temperatuuriseade<br />

Provides the passenger with independent temperature<br />

control. Push the hard-key button for<br />

192<br />

cooler temperature settings or on the touchscreen,<br />

press and slide the soft-key temperature<br />

vähendamiseks bar towardsvõi the puudutage blue arrow ja soft-key libistage for<br />

cooler puuteekraanil temperature temperatuuriribal settings. sinist noolt.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

Nupule vajutamine sünkroonrežiimi ajal<br />

Pressing this button while in Sync mode will<br />

katkes tab sünkroonrežiimi.<br />

automatically exit Sync.<br />

9. SYNC<br />

9.<br />

Sync<br />

SYNC<br />

puutenupu vajutamisel lülitub sünkroniseeri<br />

misfunktsioon the Sync soft-key sisse ja to välja. toggleFunkt the siooni Sync<br />

Press<br />

feature sisse lülitamisel On/Off. The süttib Sync märgutuli. indicator Sünkroni is illuminated seerimis<br />

funktsiooni this featuresaab is enabled. kasutada Sync kaassõitja- is used to ja<br />

when<br />

synchronize juhi tsooni temperatuuriseadete the passenger temperature ühtlustamiseks. setting<br />

with Kaassõitjatsooni the driver temperature temperatuuriseadete setting. Changing muutmi<br />

ne passenger lülitab sünkroniseerimisfunktsiooni temperature setting while auto-<br />

in<br />

the<br />

Sync maat selt will välja. automatically exit this feature.<br />

10. Ventilaatori Blower Control lüliti<br />

Puhuri lüliti abil saab reguleerida ventilaatori<br />

Blower control is used to regulate the amount of<br />

kiirust. Võimalik on valida seitsme kiiruse<br />

air forced through the climate system. There are<br />

vahel. Puhuri reguleerimine toob kaasa ümberlülitu­mise<br />

automaatrežiimist käsitsi režiimile.<br />

seven blower speeds available. Adjusting the<br />

blower will cause automatic mode to switch to<br />

Ventilaatori kiirust saab muuta nii nuppude kui<br />

manual operation. The speeds can be selected<br />

puutenuppudega järgnevalt:<br />

using either hard-keys or soft-keys as follows:<br />

Hard-key<br />

The Nuppblower speed increases as you turn the<br />

control clockwise from the lowest blower setting.<br />

The blower speed decreases as you turn<br />

Ventilaatori kiirus suureneb nuppu päripäeva<br />

pöörates. Pöörates nuppu vastupäeva, ventilaa<br />

tori kiirus väheneb.<br />

the knob counter-clockwise.<br />

Soft-key Puutenupp<br />

Use Ventilaatori the small kiiruse blowervähendamiseks icon to reduce the kasuta blower ge<br />

setting väikest and ventilaatori the largeikooni blowerja icon kiiruse to increase suuren the damiseks<br />

setting. suurt Blower ventilaatori can also ikooni. be selected Ventilaatori by<br />

blower<br />

pressing saab ka thevalida blowervajutades bar area between ventilaatori the icons. riba<br />

piirkonnale ikoonide vahel.<br />

11. Modes<br />

11. Režiimid<br />

The airflow distribution mode can be adjusted<br />

so<br />

Õhuvoo<br />

air comes<br />

režiimi<br />

from<br />

saab<br />

the instrument<br />

muuta armatuurlaua,<br />

panel outlets,<br />

floor<br />

põranda,<br />

outlets,<br />

ventilaatori<br />

demist outlets<br />

või sulatusrežiimi<br />

and defrost outlets.<br />

ventilatsiooniavadele.<br />

Mode settings Režiimid are as follows: on järgnevad:<br />

The<br />

Panel Salongi Mode ülaosa režiim<br />

Kasutusel on armatuurlaua õhuavad.<br />

Air comes from the outlets in the instrument<br />

panel. Each of these outlets<br />

Kõigi ventilatsiooniavade õhuvoo<br />

suun da saab eraldi muuta. Õhku<br />

can be individually adjusted to direct<br />

suuna takse läbi armatuurlaua ventilatsiooni<br />

avade. Neid avasid saab õhuvoolu suuna-<br />

the flow of air. The air vanes of the center<br />

outlets and outboard outlets can be moved up<br />

miseks reguleerida.<br />

and down or side to side to regulate airflow<br />

direction. There is a shut off wheel located<br />

amount of airflow from these outlets.<br />

Bi-Level below the Mode air vanes to shut off or adjust the<br />

amount of Air airflow comes from fromthese outlets.<br />

instrument panel<br />

below Bi-Level Üla- ja the alaosa air vanes to shut off or adjust the<br />

outlets Moderežiim<br />

and floor outlets. A slight<br />

amount of Kasutusel airflow from these outlets.<br />

amount Air comes ofon air from armatuurlaua is the directed instrument through ja põranda panel<br />

the<br />

Bi-Level defrost and ventilatsiooniavad. outlets Mode<br />

side window and floor demister Väike outlets. õhu outlets. voog A slight suuna<br />

NOTE: Air amount tak<br />

comes<br />

se of ka air from<br />

esiklaasile is the directed instrument<br />

ja through külg klaa<br />

panel the sidele.<br />

mode side window is designed demister under outlets.<br />

comfort<br />

outlets and floor outlets. A slight<br />

BI-LEVEL defrost and<br />

amount of air is directed through defrost conditions NOTE: MÄRKUS:<br />

and side to provide<br />

window cooler<br />

demister air<br />

outlets.<br />

out of the<br />

Selle režiimi puhul on salongi ülaosa õhu-<br />

panel BI-LEVEL outlets mode andis warmer designed air under from the comfort<br />

floor<br />

voog jahedam kui alaosa õhuvoog.<br />

NOTE:<br />

outlets. conditions to provide cooler air out of the<br />

BI-LEVEL mode is designed under comfort<br />

Floor panel Alaosa Mode outlets režiimand warmer air from the floor<br />

conditions outlets. Kasutusel to provide cooler air out of the<br />

panel outlets Air comes<br />

and from on põranda<br />

warmer the floor<br />

air from outlets. ventilatsiooniavad.<br />

the A<br />

floor<br />

slight<br />

Floor Mode<br />

outlets.<br />

amount Väike of air õhuvoog is directed suunatakse through the ka<br />

esi defrost klaasile andja side külgklaasidele.<br />

Air comes from the window floor demister outlets. A outlets. slight<br />

Floor Mode<br />

Mix Universaalrežiim<br />

Mode amount of air is directed through the<br />

Kasutusel Air defrost from the floor outlets. A slight<br />

Air comes and side on fromwindow põranda, the floor, demister esiklaasi defrost outlets.<br />

and ja<br />

Mix Mode külg amount of air is directed through the<br />

side klaaside windowventilatsiooniavad. demist outlets. Antud<br />

This<br />

režiim defrost and side window demister outlets.<br />

mode Air comes on works parim from best the külmade floor, colddefrost ja or lumiste<br />

snowy and<br />

Mix Mode tingi conditions. side muste window puhul. demist outlets. This<br />

Air mode comes works frombest theinfloor, colddefrost or snowy and<br />

side conditions. window demist outlets. This<br />

mode works best in cold or snowy<br />

conditions.<br />

Air comes from the windshield and<br />

Defrost Mode<br />

side window demist outlets. Use Defrost<br />

Air comes mode with from maximum the windshield temperature and<br />

Aknasoojendusrežiim<br />

Defrost settings Mode<br />

for side best window windshield demist and outlets. sideUse window De-<br />

defrosting Kasutusel Air frost and comes mode defogging. on with from esiklaasi maximum the When windshield ja külgklaaside<br />

temperature<br />

the defrost and<br />

mode settings isventilatsiooniavad. for side selected, best window windshield thedemist blower Akende and outlets. level sidesulata may Use window De-<br />

will mi-<br />

increase. defrosting seks frost and ja mode udust defogging. with puhastamiseks maximum When temperature<br />

thekasu defrost tage<br />

settings for best windshield and side window<br />

12. mode Climate isaknasoojendusrežiimi selected, Control the OFF blower Button maksi­maalsete<br />

level may will<br />

temperatuuriseadetega. defrosting increase. and defogging. Aknasoojendus­režiimi<br />

When the defrost<br />

vali mode Press misel and võib selected, release ventilaatori this the button blower kiirus suureneda.<br />

tolevel turnmay the Climate<br />

12. Climate Control Control ON/OFF. OFF Button<br />

will<br />

increase.<br />

12. Kliimaseade väljalülitamisnupp<br />

12. 13. Press<br />

Climate Driver and release Temperature this button<br />

Control OFF Control to turn<br />

Button<br />

Downthe Climate<br />

Control ON/OFF.<br />

Vajutage kliimaseadme sisse- ja välja lülitamiseks<br />

Press Button põgusalt nupule.<br />

and release this button to turn the Climate<br />

Provides Juhitsooni Temperature<br />

13. 13. Driver<br />

Control the driver ON/OFF. temperatuuri Control with independent vähendamise<br />

Down<br />

temperature<br />

Button nupp<br />

13. Driver control.<br />

Temperature Push the hard-key<br />

Control button<br />

Down<br />

for cooler<br />

Võimaldab temperature Provides thejuhitsooni settings driver with temperatuuri or independent on the touch-screen,<br />

eraldi temperature<br />

control. andVajutage slide Push the thenuppu soft-key hard-key temperatuuriseade<br />

temperature button for cooler<br />

bar<br />

reguleerida.<br />

press Button<br />

vähen Provides towards temperature damiseks the the blue settings driver arrow või with or puudutage soft-key independent on the for touch-screen,<br />

ja cooler tempera-<br />

libistage<br />

temperature<br />

presscontrol. and settings slide Push temperatuuriribal the soft-key hard-keytemperature button sinist noolt. for cooler bar<br />

puuteekraanil MÄRKUS: temperature NOTE: towards the blue settings arroworsoft-key on thefor touch-screen,<br />

cooler temperature<br />

Sync mode, settings<br />

thisreguleeritakse button will alsoselle automati-<br />

režii-<br />

Sünktoonrežiimis press and slide the soft-key temperature bar<br />

In<br />

mi towards the blue arrow soft-key for cooler temperaturcally<br />

NOTE: kasutamisel adjust<br />

settings<br />

the passenger automaatselt temperature ka kaas sõit­<br />

setting<br />

In Sync the mode, temperatuuri.<br />

same this time. button will also automatijatsooni<br />

NOTE: cally adjust the passenger temperature setting<br />

Sync at the mode, same this time. button will also automati-<br />

In<br />

cally adjust the passenger temperature setting<br />

at the same time.<br />

Provides the driver with independent temperature<br />

14. Driver control. Temperature Push the Control hard-keyUp button Button<br />

for<br />

warmer Provides temperature settings or on the touch-<br />

Driver Temperature Control Up Button<br />

screen,<br />

14. Juhitsooni<br />

the driver press and<br />

temperatuuri<br />

with independent slide the soft-key<br />

suurendamise<br />

temperature<br />

temperature<br />

Provides nupp<br />

control. Push the hard-key button for<br />

warmer bartemperature the towards driver the with settings red independent arrow or on soft-key the temperature<br />

warmer screen, Võimaldab<br />

touch-<br />

for<br />

control. temperature press juhitsooni<br />

Push and slide settings. the<br />

temperatuuri the hard-key soft-key eraldi<br />

button temperaturleerida.<br />

bartemperature Vajutage towards the nuppu<br />

regu-<br />

for<br />

warmer NOTE:<br />

settings red arrow temperatuuriseade<br />

or onsoft-key the touchscreen,<br />

press and slide the soft-key tempera-<br />

In warmer soojendamiseks Sync temperature või mode, this button settings. puudutage ja libistage<br />

will also automati-<br />

for<br />

ture puute bar ekraanil towards temperatuuriribal the red arrow punast soft-key noolt. for<br />

warmer cally NOTE:<br />

adjust<br />

temperature the passenger<br />

settings.<br />

temperature setting<br />

In Sync at the mode, same this time. button will also automati-<br />

MÄRKUS:<br />

Sünktoonrežiimis reguleeritakse selle režiimi<br />

kasutamisel<br />

NOTE: cally adjust the passenger temperature setting<br />

will also automati-<br />

In Climate Sync mode, Control<br />

automaatselt<br />

this button Functions<br />

ka kaas sõitjatsooni<br />

the<br />

temperatuuri.<br />

same time.<br />

cally adjust the passenger temperature set-<br />

A/C (Air Conditioning)<br />

ting The Climate Kliimaseadme Airthe Conditioning Control same time. funktsioonid<br />

Functions<br />

(A/C) button allows the<br />

operator A/C (Õhukonditsioneer)<br />

(Air to Conditioning)<br />

manually activate or deactivate the<br />

Climate air The Õhukonditsioneeri conditioning Air Conditioning Control system. nupp Functions (A/C) When võimaldab button the airallows õhukondit-<br />

conditioning<br />

operator sio neeri system (Air to Conditioning)<br />

käsitsi manually is turned sisse- activate on, cool ja väljalülitada. or dehumidified deactivate the Kui<br />

air<br />

the<br />

A/C The will air õhukonditsioneer conditioning flow Air through Conditioning system. the outlets sisselülitatud, (A/C) When into button the the airallows siis cabin. conditioning<br />

jahe system kuiv to fuel õhk manually is economy, turned läbi ventilatsiooniavade activate on, press coolor the dehumidified deactivate A/C button salon the air gi.<br />

to<br />

puhub<br />

For the<br />

operator improved<br />

air turn will Kütusesäästuks conditioning flow off the through air conditioning system. lülitage the outlets When A/C and into nupule the manually the aircabin. conditioning<br />

the improved neeri system blower väljalülitamiseks fuel is and economy, turned airflow on, või press mode cool reguleerige the dehumidified settings. A/C button käsitsi<br />

Also, air to<br />

kondit adjust sio-<br />

For<br />

will make turn ventilaatori flow off sure the through air kiirust. toconditioning select thePidage outlets only and meele Panel, intomanually thevalida Bi-Level cabin. adjust ainult For<br />

improved Floor the ülaosa, blower modes. universaal- fuel and economy, airflow või alaosa press moderežiim.<br />

thesettings. A/C button Also, to<br />

turn makeoffsure the air toconditioning select only and Panel, manually Bi-Level adjust or<br />

the Floorblower modes. and airflow mode settings. Also,<br />

193<br />

make sure to select only Panel, Bi-Level or<br />

Floor modes.<br />

193<br />

192 193<br />

PAGE POSITION: 195<br />

1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners


NOTE:<br />

• If fog or mist appears on the windshield or<br />

side glass, select Defrost mode and increase<br />

blower speed.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui esiklaasile või külgklaasidele tekkib<br />

• udu, If your valige airaknasulatusrežiim conditioning performance ja suurendage<br />

seems ventilaatori lower than kiirust. expected, check the<br />

• Kui<br />

front<br />

õhukonditsioneer<br />

of the A/C condenser<br />

töötab<br />

(located<br />

oodatust<br />

in<br />

halvemini,<br />

front of the<br />

kontrollige,<br />

radiator), for<br />

et<br />

an<br />

konditsioneeri<br />

accumulation<br />

esiosale<br />

of dirt or<br />

(radiaatori<br />

insects. Clean<br />

ees) ei<br />

with<br />

oleks<br />

a gentle<br />

kogunenud<br />

mustust või putukaid. Puhastage<br />

water spray from behind the radiator and<br />

through the condenser. Fabric front fascia<br />

protectors may reduce airflow to the<br />

õr nalt vett läbi radiaatori ja kondenseri<br />

pihustades. Esikaitsete ette paigaldatud<br />

condenser, reducing air conditioning performance.<br />

kan gas võib kondensaatori õhuvoogu<br />

pidurdada.<br />

MAX<br />

MAX<br />

A/C<br />

A/C<br />

MAX A/C sets seade thetagab control maksimaalse for maximumjahutuse.<br />

cooling<br />

performance.<br />

Vajutage põgusalt MAX A/C ja eelneva seade<br />

vahel ümberlülitamiseks.<br />

Press and release to toggle between MAX A/C<br />

and Kui the maksimaalne prior settings. jahutus The soft-key on sisselülitatud, illuminates<br />

when süttib MAX puutenupul A/C ismärgutuli. ON. Maksimaalse jahutuse<br />

režiimis saab ventilaatori kiiruse ja režiimi<br />

194<br />

In MAX A/C, the blower level and mode position<br />

can be adjusted to desired user settings. Pressing<br />

other settings will cause the MAX A/C<br />

reguleerida operation tosoovitud switch totasemele. the selected Teiste setting seadete and<br />

valimisel cause MAX lülitub A/C kliimaseade to exit. valitud seadele ja<br />

maksimaalne<br />

Recirculation<br />

jahutus lülitub välja.<br />

Tsirkulatsioon<br />

When outside air contains smoke,<br />

Kui odors, välisõhk or highon humidity, suitsune, or ifhaisev<br />

rapid<br />

või cooling kõrge is desired, niiskustasemega you may wishvõi<br />

to<br />

soo recirculate vi kiiret interior jahutust, air by pressing vajutage<br />

tsir thekulatsi Recirculation oo ni nupule. control Funktsiooni<br />

The sisselülitamisel recirculation indicator süttib märgu will illu-<br />

tuli.<br />

button.<br />

Tsirkulatsioonirežiimi minate when this button väljalülita­mi­seks is selected. Push vajutage the<br />

uuesti button lülitile. a second time to turn off the Recirculation<br />

mode and allow outside air into the vehicle.<br />

MÄRKUS:<br />

Tsirkulatsioonirežiimi NOTE:<br />

külma ilmaga kasutamine<br />

In cold võib weather, muuta use aknad of Recirculation uduseks. Tsirkulatsioonirežiim<br />

may lead to excessive ei pruugi window olla võimalik fogging. (puute-<br />

The<br />

mode<br />

nupp recirculation hall). feature Tsirkulatsioonirežiimi may be unavailable ei<br />

saa (soft button kasutada greyed aknasoojendus- out). The Recirculation ja aknapuhas<br />

mode<br />

tusrežiimi<br />

is not allowed<br />

ajal.<br />

in<br />

Nende<br />

Defrost<br />

režiimide<br />

mode to<br />

sisselülitamisel lülitub tsirkulatsioonirežiim<br />

improve window clearing operation. Recir-<br />

auto maatselt välja. Kui proovite tsirkulatsioo<br />

nirežiimi nendes režiimides sisselülitada,<br />

hakkab nupu märgutuli vilkuma ja<br />

lüli tub seejärel välja.<br />

culation will be disabled automatically if this<br />

mode is selected. Attempting to use Recirculation<br />

while in this mode will cause the<br />

LED Temperatuuri in the control automaatseade button blink and (ATC) then<br />

turn 1. Vajutage off. AUTO nupule või puutenupule (4)<br />

automaatse kliimaseade (ATC) paneelil.<br />

Automatic 2. Seejärel valige Temperature soovitud temperatuurid Control (ATC) juhi<br />

Automatic või kaassõitja Operation temperatuuri nuppude või puutenuppu<br />

dega (7,8, 13, 14). Süsteem hakkab valitud<br />

temperatuuri hoidma.<br />

1. Press the AUTO hard-key or soft-key button<br />

(4) on the Automatic Temperature Control (ATC)<br />

Panel. 3. Kui süsteem on seadistatud teile sobivale<br />

tase mele, ei ole seadeid enam vaja muuta. Laske<br />

süsteemil automaatselt toimida.<br />

2. Next, adjust the temperature you would like<br />

the system to maintain by adjusting the driver<br />

and passenger temperature hard or soft control<br />

buttons (7, 8, 13, 14). Once the desired temperature<br />

is displayed, the system will achieve<br />

and automatically maintain that comfort level.<br />

3. When the system is set up for your comfort<br />

level, it is not necessary to change the settings.<br />

You will experience the greatest efficiency by<br />

simply allowing the system to function automatically.<br />

MÄRKUS:<br />

• Külma või kuuma temperatuuri korral<br />

pole vajalik seadeid ise muuta. Süsteem<br />

reguleerib temperatuuri, režiimi ja ventilaatori<br />

kiirust automaatselt.<br />

• Temperatuuri saab kuvad nii USA kui<br />

meet ri listes ühikutes valides US/M funktsiooni.<br />

Vt “Uconnect Touch süsteemi<br />

sea ded.<br />

Külmstardi korral töötab ventilaator kuni moo to ri<br />

soojenemiseni madalal kiirusel. Mootori soojene<br />

misel ventilaatori kiirus suureneb.<br />

Käsitsi reguleerimine<br />

Süsteem lubab valida käsitsi ventilaatori kiirust,<br />

ventilatsiooniavade režiime, õhukonditsioneeri<br />

ja tsirkulatsiooni.<br />

Ventilaatori kiiruse seadistada lülitiga fikseeri­tud<br />

kiirusele. Kui fikseeritud kiirust ei ole<br />

valitud, et tööta ventilaator fikseeritud kiirusega.<br />

See võimaldab eessõitjatel regu lee rida<br />

tsirkulatsiooniõhku ja katkestada auto maatrežiimi.<br />

Kasutaja saab määrata ka ventilatsiooniavade<br />

režiime. Õhukonditsioneeri ja tsirkulatsiooni<br />

lüliteid saab samuti käsitsi režiimis kasutada.<br />

Nõuanded kasutamiseks<br />

MÄRKUS:<br />

Vt selle osa lõpus äratoodud soovituslikke<br />

sea deid erinevateks ilmastikutingimusteks.<br />

Kasutamine suvel<br />

Mootori jahutussüsteem õhukonditsioneeriga<br />

auto des peab sisaldama kõrgekvaliteedilist antifrii<br />

si, korrosiooni ja mootori ülekuumenemise<br />

kaitseks. Soovitav on kasutada 50% OAT<br />

(Organic Additive Technology) jahutusvedelikku,<br />

mis vastab Chrysleri materjalistandardile MS-<br />

12106 ja 50% vett. Õige jahutusvedeliku valimiseks<br />

vt. “Hooldus” osa.<br />

Kasutamine talvel<br />

Hoidmaks ära akende uduseks muutmist ärge<br />

kasutage talvel tsirkulatsioonirežiimi .<br />

Kui autot ei kasutata<br />

Kui te autot kahe või enama kuu jooksul ei kasuta,<br />

seadke lülitage kliimaseade viieks minutiks<br />

sis­se värske õhu režiimil ja kõrge ventilaatori<br />

kiirusega. See suurendab korrektset määrimist,<br />

mis vähendab kliimaseadme kahjustamise<br />

võima lust süsteemi taaskäivitamisel.<br />

Akende uduseks muutumine<br />

Aknad saab udust kiiresti puhastada lülitades<br />

sis­se aknapuhastusrežiimi. Aknapuhastus-/ala­osa<br />

režiimi saab kasutada akende puhastamiseks<br />

ja kütte kasutamiseks. Kui külgakende<br />

pu has tamine on problemaatiline, suurendage<br />

ventilaatori kiirust. Aknad kalduvad uduseks<br />

muu tuma just eriti vihmase või niiske ilmaga.<br />

MÄRKUS:<br />

Tsirkulatsioonirežiimi ei tohiks ilma õhu kondit<br />

sioneerita pikemat aega kasutada, vastasel<br />

juhul muutuvad aknad uduseks.<br />

194 195


Värske õhk<br />

Kontrollige, et õhu sissevõtuava olek takistusteta<br />

(näit. lehed). Õhu sissevõtuavale kogune<br />

nud lehed vähendavad õhuvoogu ja need<br />

või vad ummistada veedüüse. Kontrollige talvekuu<br />

del, et õhu sissevõtuavad oleksid jää- ja<br />

lumevabad.<br />

Õhukonditsioneeri filter<br />

Kliimaseadme filtrid filtreerivad välisõhust tulevat<br />

tolmu, õietolmu ja lõhnasid. Tugevat lõhna<br />

ei pruugi filtrid täielikult filtreerida. Õige jahutusvede<br />

liku valimiseks vt. “Hooldus” osa.<br />

Control Setting ControlSoovutuslikud seaded<br />

Control Suggestions Setting Suggestions Setting Suggestions for Various Weather Conditions<br />

Settingfor for Various Weather Conditions<br />

Suggestions Various Weather for Various Conditions Weather Conditions<br />

Control Setting Suggestions for Various Weather Conditions<br />

ILM<br />

Kuum ilm ja väga<br />

kuum salong<br />

SEADE<br />

Valige seade, A/C ja ventilaatori<br />

kõrge kiirus. Laske aknad minutiks alla, et<br />

kuum õhk saaks väljuda. Kui normaalne<br />

sisekliima on taastatud, valige sobivad<br />

seaded.<br />

Soe ilm<br />

Lülitage A/C sisse ja valige<br />

seade.<br />

Jahe päikeseline<br />

ilm<br />

Jahe niiske ilm<br />

Külm ilm<br />

Valige seade<br />

Valige seade ja lülitage akende<br />

udust puhastamiseks sisse A/C.<br />

Valige seade. Kui esiklaas muutub<br />

uduseks, valige seade.<br />

196 197<br />

197<br />

197<br />

197


KÄIVITAMINE JA KASUTAMINE<br />

5<br />

198 198<br />

• KÄIVITAMINE...................................................................................................203<br />

• Automaatkäigukast.....................................................................................203<br />

• Võtmeta sisenemine ja käivitamine Enter-N-Go................................... 204<br />

• Tavakäivitus.................................................................................................204<br />

• Külm ilm (alla −29°C)...................................................................................205<br />

• Käivitumisraskused....................................................................................205<br />

• Pärast käivitamist........................................................................................206<br />

• Tavakäivitus – diiselmootor.......................................................................206<br />

• AUTOMAATKÄIGUKAST............................................................................... 208<br />

• Võtmega käivitamine parkimiskäigul........................................................208<br />

• Piduri/käigukasti lukustussüsteem...........................................................209<br />

• Kütusesäästu (ECO) režiim........................................................................209<br />

• Kaheksakäiguline automaatkäigukast..................................................... 209<br />

• NELIKVEDU.....................................................................................................214<br />

• Quadra-Trac I®-süsteemi kasutamine/ettevaatusabinõud – mõnel mudelil..214<br />

• Quadra-Trac II®-süsteemi kasutamine/ettevaatusabinõud – mõnel mudelil.215<br />

• Käigud........................................................................................................... 215<br />

199


200<br />

• Käiguvahetus...............................................................................................216<br />

• Quadra-Drive® II süsteem – mõnel mudelil.............................................. 218<br />

• SELEC-TERRAIN — MÕNEL MUDELIL......................................................219<br />

• Kirjeldus.......................................................................................................219<br />

• Sõiduki elektroonilise teabekeskuse (EVIC) teated................................. 220<br />

• QUADRA-LIFT — MÕNEL MUDELIL..........................................................220<br />

• Kirjeldus.......................................................................................................220<br />

• Õhkvedrustusrežiimid.................................................................................222<br />

• Sõiduki elektroonilise teabekeskuse (EVIC) teated................................. 223<br />

• Kasutamine..................................................................................................223<br />

• MAANTEESÕIT................................................................................................224<br />

• MAASTIKUSÕIT...............................................................................................224<br />

• Quadra-Lift – mõnel mudelil...................................................................224<br />

• Millal aeglast (4 WD LOW) nelikvedu kasutada – mõnel mudelil............ 225<br />

• Vees sõitmine..............................................................................................225<br />

• Lumes, mudas ja liivas sõitmine...............................................................226<br />

• Mäkketõus....................................................................................................226<br />

• Mäest laskumine..........................................................................................226<br />

• Pärast maastikusõitu..................................................................................227<br />

• ROOLIVÕIMENDI.............................................................................................227<br />

• 5.7L mootor..................................................................................................227<br />

• 3.6L gaasimootor ja 3.0L diiselmootor......................................................228<br />

• Elektrilise roolivõimendi õli kontrollimine................................................228<br />

• KÜTUSESÄÄSTU TEHNOLOOGIA 5.7L MOOTOR AINULT – MÕNEL MUDELIL.. 229<br />

• SEISUPIDUR....................................................................................................229<br />

• ELEKTROONILINE PIDURITE KONTROLLSÜSTEEM.................................. 230<br />

• ABS-pidur.....................................................................................................231<br />

• VEOJÕUKONTROLL (TCS).........................................................................231<br />

• PIDURIABI SÜSTEEM (BAS).......................................................................231<br />

• ÜLE katuse rullumise vastane süsteem (ERM)........................................ 232<br />

• Elektrooniline stabiilsuskontroll (ESC)....................................................232<br />

• Haagise õõtsumisstabilisaator (TSC)........................................................234<br />

• Tõusul sõidualustamise abisüsteem (HSA)..............................................234<br />

• Pidurdusvalmidus – mõnel mudelil...........................................................235<br />

• Pidurite kuivatussüsteem – mõnel mudelil...............................................235<br />

• Mäest laskumise abisüsteem (HDC) — MP3023 käigukastiga nelikveomudelid..................................................................................................236<br />

• Kiirusepiiraja (SSC) — MP3023 jaotuskastiga nelikveomudelid............. 237<br />

• ESC sisselülitumise ja rikke märgutuli ja “ESC OFF” märgutuli............ 238<br />

• REHVID.............................................................................................................239<br />

• Rehvirõhk.....................................................................................................239<br />

• Rehvirõhud..................................................................................................239<br />

• Suurel kiirusel sõitmine..............................................................................240<br />

• Radiaalrehvid...............................................................................................240<br />

• Rehvi tüübid.................................................................................................241<br />

• Tühi rehv......................................................................................................241<br />

• Varuratas......................................................................................................242<br />

• Rehvide pöörlemine....................................................................................243<br />

• Kulumisindikaatorid....................................................................................243<br />

• Rehvi kasutusaeg........................................................................................244<br />

• Rehvide vahetamine....................................................................................244<br />

• REHVIKETID....................................................................................................245<br />

201


• REHVIDE ÜMBERPAIGUTAMINE...................................................................246<br />

• REHVIRÕHU KONTROLLSÜSTEEM (TPMS).................................................246<br />

• Madala rehvirõhu hoiatus...........................................................................248<br />

• REHVIRÕHU KONTROLLSÜSTEEMI rikkehoiatus................................... 248<br />

• TPMS väljalülitamine...................................................................................250<br />

• KÜTUS..............................................................................................................250<br />

• 3.7L mootor..................................................................................................250<br />

• 5.7L mootor..................................................................................................250<br />

• KÜTUS — DIIELMOOTOR...............................................................................252<br />

• TANKIMINE......................................................................................................253<br />

• Tankeluugi käsitsi avamine........................................................................254<br />

• HAAGISE VEDAMINE......................................................................................255<br />

• Põhimõisted.................................................................................................255<br />

• Turvakaabli ühendamine............................................................................256<br />

• Lubatud haagise koormus..........................................................................258<br />

• Haagise ja tiisli mass..................................................................................258<br />

• Nõuded pukseerimisel................................................................................259<br />

• Pukseerimine...............................................................................................262<br />

• SÕIDUKI PUKSEERIMINE...............................................................................264<br />

• Sõiduki pukseerimine.................................................................................264<br />

• Sõiduki pukseerimine – kaksikveo mudelid.............................................264<br />

• Sõiduki pukseerimine – Quadra–Trac II® /Quadra–Drive® II<br />

nelikveo mudelid.........................................................................................265<br />

KÄIVITAMINE<br />

Enne auto käivitamist reguleerige istet, tahavaate-<br />

ja küljepeegleid, kinnitage turvavöö ja<br />

paluge seda teha ka kõigil kaasreisijatel.<br />

HOIATUS!<br />

• Autost lahkumisel kontrollige, et pult ei<br />

jääks au tosse ja lukustage auto.<br />

• Ärge kunagi jätke lapsi järelvaateta autosse<br />

või võimaldage neile ligipääsu lukustamata<br />

autole. Laste omapäi autosse jätmine võib<br />

olla ohtlik.<br />

• Sellel võib olla mitmeid põhjuseid. See<br />

võib kaasa tuua inimohvritega õnnetuse.<br />

Lapsi peab hoiatama, et nad ei puutuks<br />

seisupidurit, piduripedaali ja käigukangi.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligidusse.<br />

Ärge jätke Enter-N-Go süstee miga<br />

autot “ACC” või “ON/RUN” režiimi. Sel<br />

ju hul saavad lapsed kasutada elektrilisi<br />

akna tõstukeid ja teisi nuppe või auto lii kuma<br />

panna.<br />

Automaatkäigukast<br />

Käigukang peab enne mootori käivitamist olema<br />

neutraal- või parkasendis. Enne sõidukäigu<br />

valimist vajutage piduripedaal alla.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Järgmiste ettevaatusabinõude eiramisel võite<br />

käigukasti kahjustada.<br />

• Kui mootor töötab tühikäigupööretest suure -<br />

matel pööretel, ärge lülitage käike tagurdus-,<br />

neutraal- või parkimiskäigult ühe legi<br />

edas pidi liikumise käigule.<br />

(jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Lülitage käigukast parkimiskäigult välja<br />

alles siis, kui sõiduk on täielikult seiskunud.<br />

• Lülitage käigukast tagurdamiskäigule või<br />

sellest välja alles siis, kui sõiduk on täielikult<br />

seiskunud ja mootor töötab tühikäigul.<br />

• Enne käigu vahetamist veenduge, et olete<br />

piduripedaali alla vajutanud.<br />

Integreeritud võtmega võtmepuldi kasutamine<br />

(käivitamine)<br />

MÄRKUS:<br />

Külma või sooja mootori tavakäivitamine toimub<br />

gaasipedaali vajutamata.<br />

Ärge vajutage gaasipedaali. Keerake võtmepult<br />

koos integreeritud võtmega käivitusasendisse<br />

ja vabastage kohe, kui starter rakendub. Starter<br />

töötab edasi ja lahutub automaatselt, kui mootor<br />

käivitub. Kui mootor ei käivitu, lahutub starter<br />

kümne sekundi möödumisel automaatselt.<br />

Selli sel juhul keerake süüde asendisse LOCK,<br />

ooda ke 10-15 sekundit ja korrake tavalist käivitustoimingut.<br />

202 203


Keyless Võtmevaba Enter-N-Go<br />

See Thisfunktsioon feature allows võimaldab the<br />

juhil driver kasutada to operate süütelülitit the ignition<br />

switch vajutamisega with the push kui<br />

nupule<br />

käivitusnupp of a button, on as autosse long as<br />

paigaldatud the ENGINE ja Enter-N- START/<br />

Go<br />

STOP<br />

pult<br />

button<br />

asub<br />

is<br />

autos.<br />

installed<br />

and the Remote Start/<br />

Keyless Enter-N-Go<br />

FOBIK is in the passenger<br />

compartment.<br />

Tavakäivitus<br />

Normal Käivituslülitiga Starting<br />

Using 1. Sisse The peab ENGINE olema lülitatud START/STOP parkimis- Button või neutraalkäik.<br />

1. The transmission must be in PARK or NEU-<br />

TRAL.<br />

2. Hoidke piduripedaali all ja vajutage üks kord<br />

2. moo Press tori käivitusnuppu.<br />

and hold the brake pedal while pressing<br />

the ENGINE START/STOP button once.<br />

3.<br />

3. Süsteem<br />

The system<br />

üritab<br />

takes<br />

mootori<br />

over<br />

käivitada.<br />

and attempts<br />

Kui<br />

to<br />

mootor<br />

start<br />

the<br />

ei käivitu,<br />

vehicle.<br />

lahutub<br />

If the vehicle<br />

starter<br />

fails<br />

kümne<br />

to start,<br />

sekundi<br />

the starter<br />

möödu<br />

misel<br />

will disengage<br />

automaatselt.<br />

automatically after 10 seconds.<br />

4. Kui If yousoovite wish tomootori stop thekäivitamise cranking of enne the engine selle<br />

prior käi vi tumist to thekatkestada, engine starting, vajutage press uuesti thenuppu.<br />

button<br />

again.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Külma Normal või starting sooja of mootori either a cold tavakäivitamine<br />

or a warm<br />

toimub engine gaasipedaali is obtainedvajutamata.<br />

without pumping or<br />

Mootori pressingkäivitusnupuga the acceleratorseiskamine<br />

pedal.<br />

1. ToLülitage Turn Off käigukang The Engine parkasendisse Using ENGINE ja vajutage<br />

mootori START/STOP käivitusnuppu. Button<br />

2. 1. Süütelukk Place the shift naaseb lever asendisse in PARK, OFF. then press and<br />

3. release Kui the käigukang ENGINEpole START/STOP parkimiskäigul, button. tuleb<br />

moo 2. The tori käivitusnuppu ignition switchkaks will sekundit return toall the hoida OFF ja<br />

liiku position. miskiirus peab mootori seiskumiseks olema<br />

suu rem kui 8 km/h. Süütelüliti jääb asendisse<br />

3. If the shift lever is not in PARK, the ENGINE<br />

ACC, kuni lülitate käigukangi parkimiskäigule ja<br />

START/STOP button must be held for two seconds<br />

and vehicle speed must be above 5 mph<br />

vajutate nupu kaks korda asendisse OFF. Kui<br />

käigukang pole parkimiskäigul ja vajutate käivi<br />

tus nuppu, kuvatakse EVIC-ekraanil (mõ nel<br />

(8 km/h) before the engine will shut off. The<br />

ignition switch position will remain in the ACC<br />

mudelil) teade “Vehicle Not In Park” ja moo tor<br />

position until the shift lever is in PARK and the<br />

jääb tööle. Kui te ei lülita käigukangi parki miskäigule,<br />

button is pressed twice to the OFF position. If<br />

the shift<br />

võib<br />

lever<br />

auto<br />

is not<br />

veerema<br />

in PARK<br />

hakata.<br />

and the ENGINE<br />

START/STOP button is pressed once, the EVIC<br />

(if equipped) will display a “Vehicle Not In Park”<br />

message and the engine will remain running.<br />

Never leave a vehicle out of the PARK position,<br />

or it could roll.<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

If Kui thejätate ignition süüte switch asendisse left in ACC thevõi ACCRUN<br />

or<br />

RUN (mootor (engine ei tööta) not ja running) käigukangi position parki and mis käigu<br />

le, lülitub süsteem is in PARK, 30 minuti the system järel auto­<br />

will<br />

the<br />

transmission<br />

automatically maat selt välja time ja süüde out after lülitub 30 minutes asendisse of<br />

inactivity OFF. and the ignition will switch to the<br />

OFF position.<br />

Võtmevaba Enter-N-Go funktsioonid – pidu<br />

ri- /siduripedaal Enter-N-Go ei ole Functions allavajutatud – With (sis se<br />

Keyless<br />

Driver’s on lülitatud Foot parkmis- OFF Thevõi Brake neutraalkäik) Pedal/Clutch<br />

Pedal Võtmevaba (In PARK Enter-N-Go Or NEUTRAL funktsioon Position) töötab<br />

The sar naselt Keyless süütelukule. Enter-N-Go Sellel feature on neli operates asendit:<br />

similar OFF, ACC, to anRUN ignition ja START. switch. ItSüütelüliti has four positions, asendite<br />

OFF, au tot käivitamata ACC, RUNvahetamiseks and START. ja Tolisaseadmete<br />

change the<br />

ignition kasu ta miseks switchtoimige positions järgmiselt. without starting the<br />

vehicle and use the accessories follow these<br />

steps. • Valige süütelüliti asend OFF.<br />

• Vajutage Starting with mootori the ignition käivitusnuppu switch inüks the OFF kord<br />

süü position: te ACC asend valimiseks (EVIC kuvab<br />

“IGNITION MODE ACCESSORY”).<br />

• Press the ENGINE START/STOP button<br />

once to change the ignition switch to the ACC<br />

position (EVIC displays “IGNITION MODE<br />

ACCESSORY”),<br />

• Vajutage mootori käivitusnuppu teist korda,<br />

et valida süüte asend RUN (EVIC kuvab<br />

“IGNITION MODE RUN”).<br />

• Vajutage mootori käivitusnuppu kolmandat<br />

korda, et valida süüte asend OFF (EVIC kuvab<br />

“IGNITION MODE OFF”).<br />

Külm ilm (alla −29°C)<br />

Tagamaks mootori käivitamine ka eriti mada latel<br />

temperatuuridel, soovitame kasutada vä list<br />

elektrijõul töötavat mootori plokisoojendit (saadaval<br />

volitatud edasimüüjalt).<br />

Käivitumisraskused<br />

HOIATUS!<br />

• Ärge valage mootori käivitamiseks<br />

õhusisselaskeavasse kütust või muid<br />

kergsüttivaid vedelikke. Võite põhjustada<br />

süttimisest tingitud tõsiseid põletushaavu.<br />

• Ärge üritage sõidukit käima lükata või<br />

vedada. Automaatkäigukastiga varustatud<br />

sõidukeid ei saa sellisel moel käivitada.<br />

Põlemata kütus võib sellisel juhul mootori<br />

käivitumisel katalüsaatorisse siseneda<br />

ning katalüsaatorit või sõidukit kahjustada.<br />

Kui sõiduki aku on tühjenenud, kasutage<br />

käivitusabikaableid ning käivitage mootor<br />

varuakult või teisesõiduki akult.<br />

• Kui sõiduki aku on tühjenenud, kasutage<br />

käivitusabikaableid ning käivitage mootor<br />

varuakult või teise sõiduki akult. Selline<br />

käivitamine võib valesid võtteid kasutades<br />

ohtlik olla. Lisateavet leiate jaotise “Mida<br />

teha ohuolukorras” lõigus “Käivitusabi”.<br />

Üleujutatud mootori puhastamine (mootori<br />

käivitusnupuga mudelid)<br />

Kui mootor tavalisi või külma ilma käivi tus toiminguid<br />

järgides ei käivitu, võib see olla üle ujuta<br />

tud. Liigse kütuse eemaldamiseks:<br />

1. Vajutage piduripedaal alla.<br />

2. Vajutage gaasipedaal alla.<br />

3. Vajutage põgusalt käivitusnuppu.<br />

Starter rakendub automaatselt, töötab kümme<br />

se kundit ja lahutub. Kui see on toimunud, vabas<br />

tage gaasi- ja piduripedaal, oodake 10-15<br />

se kundit ja korrake tavalist käivitustoimingut.<br />

Üleujutatud mootori puhastamine (elektroonilise<br />

võtmega mudelid)<br />

Kui mootor tavalisi või külma ilma käivitustoimin<br />

guid järgides ei käivitu, võib see olla üleujutatud.<br />

Liigse kütuse eemaldamiseks:<br />

1. Vajutage gaasipedaal alla.<br />

204<br />

205


2. Keerake Turn thesüüde ignition käivitusasendisse switch to the START ja vabas positioge<br />

kohe, and kui release starter it rakendub. as soon as the starter en-<br />

tagages.<br />

Starter lahutub automaatselt kümne sekundi<br />

The möö dumisel. starter motor Kui see will disengage on juhtunud, automatically vabastage<br />

in gaa 10 si pedaal seconds. ja Once keerake this occurs, süüde release asendisse the<br />

accelerator LOCK, oodake pedal, 10-15 turnsekundit the ignition ja korrake switch totava-<br />

list käivitustoimingut.<br />

position, wait 10 to 15 seconds, then<br />

the<br />

LOCK<br />

repeat the “Normal Starting” procedure.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION! Starteri kahjustamise vältimiseks oodake enne<br />

kordamist 10-15 sekundit.<br />

To prevent damage to the starter, wait 10 to<br />

15 seconds before trying again.<br />

Peale käivitamist<br />

Tühikäigu pöördeid juhitakse automaatselt ja<br />

After need vähenevad Startingmootori soojenedes.<br />

The idle speed is controlled automatically and it<br />

will Tavakäivitus decrease as – thediiselmootor<br />

engine warms up.<br />

Kui mootor töötab, veenduge järgmises.<br />

Normal • Ükski märgutuli Starting ei põle. – Diesel Engine<br />

Observe the following when the engine is operating.<br />

• Rikkemärgutuli (MIL) ei põle.<br />

• Madala õlirõhu märgutuli ei põle.<br />

All message center lights are off.<br />

• Malfunction Indicator Light (MIL) is off.<br />

• Low Oil Pressure Light is off.<br />

Külm Cold Weather ilm Precautions<br />

Temperatuuridel Operation in ambient allpool temperature 0°C tuleb järgida below spetsiaal<br />

(0°C) seid maysoovitusi. require special Soovitused considerations. toodud järg-<br />

The<br />

32°F<br />

misel following graafikul. chart suggests these options.<br />

nr.2 Eriti madala väävlisisaldusega<br />

diislikütus<br />

nr.2 Eriti madala väävlisisaldusega<br />

kliimakindel<br />

diislikütus<br />

nr.1 Eriti madala<br />

väävlisisaldusega<br />

diislikütus*<br />

*nr. *No. Arktilistes 1 Ultra tingimustes Low Sulfur (-23°C) Diesel kasutage Fuel (ULSD) eriti<br />

madala should väävlisisaldusega only be used where diislikütust extended (ULSD). arctic<br />

conditions (-10°F/-23°C) exist.<br />

MÄRKUS:<br />

• NOTE: Kütusekulu suureneb märgatavalt kliimakind<br />

la ULSD diislikütuse või number 1<br />

• Use of Climatized ULSD Diesel Fuel or<br />

ULSD diislikütuse kasutamisel.<br />

Number 1 ULSD Diesel Fuel results in a<br />

• Kliimakindel noticeable decrease ULSD diislikütus in fuel economy.<br />

segu nr<br />

2 ULSD ja nr 1 ULSD diislikütustest. Selle<br />

•<br />

kütuse<br />

Climatized<br />

omadused<br />

ULSD Diesel<br />

langetavad<br />

Fuel is a<br />

tempe<br />

blend<br />

ratuuri,<br />

of<br />

Number<br />

mille<br />

2<br />

juures<br />

ULSD<br />

tekivad<br />

and Number<br />

kütuses<br />

1 ULSD<br />

vahakris<br />

Diesel<br />

tallid<br />

Fuels,<br />

.<br />

which reduces the temperature<br />

at which wax crystals form in fuel.<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

This Kasutage engine mootoriga requires the eriti use madala of “Ultra väävli Low sisal<br />

dusega Diesel diislikütust. Fuel.” Use Vale ofkütuse incorrect kasu fuel ta­<br />

Sulfur<br />

could mi sel result võite in kahjustada exhaust system heitgaasi damage. süsteemi. Refer<br />

Lisa to teavet “Fueleiate Requirements osas “Käivita – Diesel mine Engine” ja ka sutamine”<br />

“Starting lõigus and “Nõuded Operating” kütu forsele further – diiselmootor”<br />

information.<br />

Battery Blanket Usage<br />

Akuteki kasutamine<br />

A battery loses 60% of its cranking power as the<br />

Aku kaotab 60% jõudlusest, kui aku temperatuur<br />

battery temperature decreases to 0°F (-18°C).<br />

langeb allapoole -18°C. Sel temperatuuril vajab<br />

For the same decrease in temperature, the engine<br />

requires twice as much power to crank at the<br />

mootor samadel pööretel käivitamiseks kaks<br />

korda rohkem jõudu. Akutekkide kasutamine<br />

same RPM. The use of battery blankets will<br />

suurendab käivitusvõimet madalatel temperatuuridel.<br />

Sobilikud akutekid saate volitatud<br />

greatly increase starting capability at low temperatures.<br />

Suitable battery blankets are available<br />

MOPAR® edasimüüjalt.<br />

from your authorized MOPAR® dealer.<br />

Mootori käivitamine<br />

Engine Starting Procedure<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Ärge KUNAGI valage mootori käivitamiseks<br />

NEVER õhusisselaskeavasse pour fuel or other kütust flammable või muid liquid kergsüttivaid<br />

the airvedelikke. inlet opening Võite in an põhjustada attempt tosütti start mi-<br />

into<br />

the sest vehicle. tingitud This tõsiseid could põletushaavu.<br />

result in a flash fire<br />

causing serious personal injury.<br />

1. Käigukang peab enne mootori käivitamist<br />

ole ma neutraal- või parkimiskäigul.<br />

2. Hoides jalga piduripedaalil, vajutage käivitusnupule.<br />

3. Oodake, kuni näidikupaneelil kuvatakse “Wait<br />

To Start Light”. Lisateavet leiate osa “Ar matuur<br />

laud” lõigus “Näidikuplokk”. Sõltuvalt mootori<br />

temperatuurist põleb see kuni kolm se kundit.<br />

4. Kui märgutuli “Wait To Start Light” kustub, on<br />

mootor käivitamiseks valmis.<br />

5. Peale mootori käivitumist laske sel enne<br />

sõitma hakkamist umbes 30 sekundit tühikäigul<br />

töötada. See võimaldab turbolaaduril ringelda ja<br />

õlituda.<br />

Välistemperatuuril -18°C hoiduge pikamaajalisest<br />

tühikäigul töötamisest. Pikaajaline<br />

tühi käigul töötamine võib teie auto mootorit<br />

kahjustada, kuna kogu kütus ei pruugi põlemis<br />

kambris täielikult ära põleda. Mittetäielik<br />

põlemine võimaldab süsinikul ja värnitsal kolvirõngastele<br />

ning sissepritseotsikutele kogu neda.<br />

Samuti võib täielikult põlemata kütus sattuda<br />

karterisse, lahjendades sellega õli ja kulu tades<br />

kiiremini mootorit.<br />

Mootori soojendamine<br />

Vältige täisgaasi kasutamist külma mootoriga.<br />

Kui külma mootorit käivitate, laske sel aeglaselt<br />

töötemperatuur saavutada ning õlirõhul stabi liseeruda.<br />

MÄRKUS:<br />

Külma mootori koormuseta ja suur tel pööretel<br />

kasutamisel väljub heitgaasi süstee mist<br />

valget suitsu ja mootori jõudlus on väiksem.<br />

Tühikäigupöörded peaksid soojen dus perioodil<br />

jääma allapoole 1200 RPM, seda eriti<br />

madalatel temperatuuridel.<br />

Kui temperatuur jääb allapoole 0 °C, laske mooto<br />

ril enne täiskoormuse kasutamist mootoril viis<br />

minutit keskmistel pööretel töötada.<br />

Tühikäigupöörded – külma ilmaga<br />

Välistemperatuuril -18°C hoiduge pikamaajalisest<br />

tühikäigul töötamisest. Pikaajaline tühikäigul<br />

töötamine võib teie auto mootorit kahjustada,<br />

kuna kogu kütus ei pruugi põlemiskambris<br />

täielikult ära põleda. Mittetäielik põlemine võimaldab<br />

süsinikul ja värnitsal kolvirõngastele<br />

ning sissepritseotsikutele koguneda. Samuti<br />

võib täielikult põlemata kütus võib sattuda<br />

karterisse, lahjendades sellega õli ja kulutades<br />

kiiremini mootorit.<br />

Mootori seiskamine<br />

Enne turbodiiselmootori väljalülitamist laske<br />

moo toril taastada tühikäigupöörded. Sellega<br />

taga te turbolaaduri korraliku õlitamise. Eelkõige<br />

on see vajalik pärast suure koor mu sega sõitmist.<br />

Laske mootoril enne väljalülitamist paar minutit<br />

tühikäigupööretel töötada. Pärast täiskoormusel<br />

kasutamist laske mootoril enne väljalülitamist<br />

kolm kuni viis minutit tühikäigupööretel töötada.<br />

Nii võimaldate õlil mootorit õlitada, samas<br />

eemaldab jahutusvedelik liigse kuumuse põlemis<br />

kambrist, laagritelt, sisekomponentidelt ja<br />

turbolaadurist.<br />

See on äärmiselt oluline turbolaaduriga laadimis<br />

õhuga jahutatavate mootorit puhul.<br />

206<br />

207


AUTOMAATKÄIGUKAST<br />

ETTEVAATUST!<br />

Järgmiste ettevaatusabinõude eiramisel võite<br />

käigukasti kahjustada.<br />

• Lülitage käigukast parkasendisse alles siis,<br />

kui sõiduk on täielikult seiskunud.<br />

• Lülitage käigukast tagurdusasendisse või<br />

sel lest välja alles siis, kui sõiduk on täielikult<br />

seiskunud ja mootor töötab tühikäigul.<br />

• Kui mootor töötab tühikäigu pööretest suure<br />

matel pööretel, ärge lülitage käike tagurdus-,<br />

neutraal- või parkimiskäigult ühtegi<br />

edas pidi liikumise käigule.<br />

• Enne käigu vahetamist veenduge, et olete<br />

piduri pedaali alla vajutanud.<br />

MÄRKUS:<br />

Parkasendist väljalülitamisel peab piduripedaali<br />

all hoidma.<br />

HOIATUS!<br />

• Auto ootamatul liikumahakkamisel võite<br />

vigas tada auto lähedusest viibijaid. Ärge kuna<br />

gi väljuge autost, kui mootori töötab. Enne<br />

au tost väljumist rakendage alati seisupidur,<br />

lüli tage sisse parkimiskäik, lüli tage<br />

mootor välja ja eemaldage pult süütest. Kui<br />

süüde on välja lülitatud, sisse on lülitatud<br />

parkimiskäik, on auto ootamatu liiku mise<br />

vastu kaitstud.<br />

• Kui pöörded on tühikäigupööretest kõrgemad,<br />

on käigukangi parkimis- või neutraalkäigult<br />

välja lülitamine ohtlik. Kui piduripedaal<br />

pole kor ra likult alla vajutatud, võib<br />

sõiduk kiiresti kiiren dama hakata. Võite auto<br />

üle kontrolli kao tada ja avarii põh justada.<br />

Vahe tage käike vaid siis, kui mootor töö tab<br />

tühipööretel ja piduri pedaal on alla vajutatud.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Autost lahkumisel kontrollige, et pult ei<br />

jääks au tosse ja lukustage auto.<br />

• Ärge kunagi jätke lapsi järelvaateta autosse<br />

või võimaldage neile ligipääsu lukustamata<br />

autole.<br />

• Laste tähelepanuta autosse jätmine on erine<br />

vatel põhjustel ohtlik. See võib kaasa<br />

tuua inimohvritega õnnetuse.<br />

• Lapsi peab hoiatama, et nad ei puutuks<br />

seisupidurit, piduripedaali ja käigukangi.<br />

• Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligidusse.<br />

Sel juhul saavad lapsed kasutada<br />

elektrilisi aknatõstukeid ja teisi nuppe või<br />

auto liikuma panna.<br />

Võtmega käivitamine parkimiskäigul<br />

Auto on varustatud parkimislukuga ja seda ei saa<br />

käivitada, kui käigukang pole parkimiskäigul.<br />

See Thishoiab helpsära theilma driver parkimiskäiku avoid inadvertently sisselülitamata leaving<br />

autost the vehicle lahkumise. without placing the transmission in<br />

Süsteem<br />

PARK.<br />

lukustab käigukangi parkimiskäigule<br />

ka This süütelüliti systemOFF alsoasendi locksvalimisel.<br />

the transmission in<br />

PARK whenever the ignition switch is in the<br />

Piduri/käigukasti lukustussüsteem<br />

OFF position.<br />

Sõiduk on varustatud käigukastilukuga (BTSI),<br />

Brake/Transmission hoiab käigukangi parkimiskäigul, Shift Interlock seni, kuni<br />

piduripedaalile ei vajutata. Käigukangi parkimiskäigult<br />

väljalülitamiseks peab piduripedaali alla<br />

System<br />

This vehicle is equipped with a Brake Transmission<br />

Shift Interlock System (BTSI) that holds the<br />

vajutama.<br />

Piduripedaali shift lever in PARK peab vajutama unless the ka brakes neutraalkäigult are applied.<br />

Tovõi shift tagurduskäigule the transmission ümberlülitamiseks,<br />

out of PARK, the<br />

sõidukui<br />

engine auto must on peatatud be running või liigub and aeglaselt. the brake pedal<br />

Kütusesäästu<br />

must be pressed.<br />

(ECO) režiim<br />

Kütusesäästu The brake pedal (ECO) must režiim alsovõib be pressed parandada to auto shift<br />

üldist from NEUTRAL kütusesäästlikust into DRIVE tavasõidutingimustes.<br />

or REVERSE when<br />

Vajutage the vehicle“eco” is stopped lülitile armatuurlaual or moving at low ja roheline speeds.<br />

märgutuli annab teada kui kütusesäästu režiim<br />

on Fuel sisselülitatud. Economy (ECO) Mode<br />

The Fuel Economy (ECO) mode can improve<br />

Kütusesäästu režiimi korral muutuvad auto juh­<br />

the vehicle’s overall fuel economy during normal<br />

driving conditions. Press the “eco” switch in<br />

the center stack of the instrument panel and a<br />

green light will indicate the ECO mode is engaged.<br />

Fuel Kütusesäästu Economy Mode režiimi Switch lüliti<br />

timis When süsteemid the Fueljärgnevalt:<br />

Economy (ECO) Mode is engaged,<br />

Käigukast the vehicle vahetab control käikusid systems ülespoole will change kiire-<br />

•<br />

themini following: ja allapoole harvemini.<br />

• Pöördemomendi The transmission konverter will upshift võib lülituda soonersisse<br />

and<br />

madalamatel downshift later. käikudel ja toimida pikemaajaliselt.<br />

The torque converter clutch may engage at<br />

•<br />

• Mootori lower engine tühikäigu speeds pöörded and on remain aeglasemad. on longer.<br />

• Üleüldine The engine sõidujõudlus idle speedon will palju be lower. alalhoidlikum.<br />

• Mõned The overall kütusesäästu driving performance režiimi funktsioonid will be more või­<br />

conservative.<br />

• vad Some ajutiselt ECO temperatuuri mode functions või may muude be tegurite temporarilyolla<br />

inhibited pärsitud. based on temperature and<br />

tõttu<br />

MÄRKUS:<br />

other factors.<br />

Kui NOTE: sportrežiim on väljalülitatud, töötab auto<br />

õhkvedrustussüsteem When Sport Mode is enabled, “Aero” režiimis. the vehicle’s Enamaks<br />

air suspension infoks vt osa system “Quadra will Lift”. operate in<br />

“Aero” Mode. Please refer to “Quadra Lift”<br />

Kaheksakäiguline within this section forautomaat further information. käigukast<br />

Teie Eight–Speed auto on varustatud Automatic kaasaegse kütusesäästliku<br />

Transmission kaheksakäigulise käigukastiga. Elektroo<br />

Your niline vehicle käigukang is equipped ei liigu with nagu a state tavaline of the käigu art, -<br />

vahetaja. fuel efficient Käigukangi eight-speed vedru on transmission. pingul ja lii gub The ette<br />

ning electronic taha, naastes shift lever alati inpeale this vehicle käi gu vahetamist does not<br />

keskmisesse slide like a conventional asendisse. Käike shifter. (PRND) Instead, kuva the-<br />

takse shift lever nii käigukangil, is spring loaded kui infonäidikul and moves forward (EVIC).<br />

Käigu and rearward, valimiseks always vaju tage returning käigukangi to the center lu kustus<br />

position nupule after ja liigutage each gear käigu is selected. kangi ette The või transmission<br />

gear (PRND) välja lüli is tamiseks displayedvõi both neut onraal-<br />

the<br />

taha.<br />

Parkimiskäigu<br />

käigult shift lever sõidu- and invõi thetagurdus Electronic käigle Vehicle lülita Information<br />

Center piduripedaali (EVIC). alla Tovajutama.<br />

select a gear range,<br />

miseks<br />

peate<br />

press the lock button on the shift lever and<br />

move the lever rearward or forward. You must<br />

press the brake pedal to shift the transmission<br />

out of PARK, or to shift from NEUTRAL into<br />

DRIVE or REVERSE when the vehicle is<br />

208 209


Mitme käigu korraga muutmiseks (nagu parkimis<br />

käigult sõidukäigule) liigutage käigu kangi käike vahetada rooli käiguvahetushoobade abil. kiiren damist, kuni käik rakendub. See on<br />

Nelikveoga autode puhul kontrollige, et sis­<br />

pea käigukangi nupule vajutama. Käsitsi saab Pärast käigu valimist oodake hetk enne<br />

MÄRKUS:<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

stopped or moving at low speeds (refer to Manual shifts can be made using the shift NOTE:<br />

üle esimese (või teise) arretiiri. Tava sõiduks Käigu vahetushoobade (-/+) vajutamisel sport- äär miselt oluline külma mootori korral.<br />

se oleks lülitatud käigukasti sõiduasend. • Kui pöörded on tühikäigupööretest kõrgemad,<br />

on käigukangi park- või neutraal-<br />

jääks autosse ja lukustage auto.<br />

• Autost lahkumisel kontrollige, et pult ei<br />

“Brake/Transmission Shift Interlock System” in paddles mounted on the steering wheel. Pressing<br />

the shift paddles (-/+) while in the DRIVE or ment to allow the selected gear to engage<br />

vali ge sõidukäik.<br />

või sõidukäigul saab käiku käsitsi vahetada<br />

After selecting any gear range, wait a mo-<br />

this section). To shift past multiple gear ranges<br />

at Elektrooniliselt once (such as juhitav PARK käigukast to DRIVE), võimaldab move käike<br />

täpselt past the vahetada. first (or second) Käigukasti detent. elektroonika Enamaks infoks vt “Rooli käiguvahetushoova” PARKIMISKÄIK<br />

pedaal pole korralikult alla vajutatud, võib<br />

ning sisselülitatud käik kuvatakse näidikuplokis.<br />

the SPORT position will manually select the transmission<br />

gear, and will display the current gear in<br />

HOIATUS!<br />

asendist välja liigutamine ohtlik. Kui piduri-<br />

• Ärge kunagi jätke lapsi järelvaateta autosse<br />

before accelerating. This is especially important<br />

when the engine is cold.<br />

lever Select the<br />

DRIVE on isekalibreeruv, range for normal seega driving. võivad esimesed antud osas.<br />

• Ärge kasutage seisupiduri asemel parkimiskäiku.<br />

Rakendage seisval sõidukil alati<br />

või võimaldage neile ligipääsu lukustamata<br />

the instrument cluster. Refer to "Paddle Shift<br />

See vahemik lukustab käigukasti ja asendab<br />

sõiduk kiiresti kiirendama hakata. Võite auto autole. Laste tähelepanuta autosse jät mine<br />

on erinevatel põhjustel ohtlik. See võib<br />

käigu vahetused olla natuke järsud. See on Mode" in this section for further information. PARK seisupidurit. Mootorit saab selles asendis käivitada.<br />

Ärge kasutage parkimiskäiku sõit mise ajal.<br />

Vahetage käike vaid siis, kui mootor töö-<br />

üle kontrolli kaotada ja avarii põhjustada.<br />

The electronically-controlled transmission provides<br />

a precise shift schedule. The transmission<br />

This range supplements the parking brake by<br />

mist ning vigastuste või kahjustuste teki-<br />

seisupidur, et vältida selle veerema hakka-<br />

nor maalne ning paarisaja kilomeetri pärast on<br />

kaasa tuua inimohvritega õnnetuse. Lapsi<br />

käigu vahetus täpne.<br />

Rakendage auto peatumisel alati ka seisupidur.<br />

tab tühipööretel ja piduripedaal on alla<br />

electronics are self-calibrating; therefore, the<br />

locking the transmission. The engine can be<br />

tamist.<br />

peab hoiatama, et nad ei puutuks seisupidurit,<br />

piduripedaali ja käigukangi. Ärge<br />

vajutatud.<br />

first Lülitage few shifts sõidukäigult on a new parkimis- vehiclevõi may tagurdamiskäigule<br />

abrupt. ümber This ainult is asiis, normal kui gaasipedaal condition, and on<br />

sisse parkimiskäigu ja seejärel rakendada sei-<br />

• Auto ootamatul liikumahakkamisel võite jätke võtmepulti autosse või auto ligi dusse<br />

Tasasel maal parkimisel võite lülitada kõigepealt<br />

be somewhat<br />

started in this range. Never attempt to use<br />

• Kui auto ei ole parkimiskäigul, võib see liiku<br />

ma hakata ja ümbritsevaid vigastada.<br />

PARK while the vehicle is in motion. Apply the<br />

precision vabastatud shifts ja auto will peatatud. develop Hoidke within akäigu fewvahe-<br />

tuse ajal miles jalg (kilometers). piduripedaalil.<br />

hundred<br />

parking<br />

su piduri.<br />

vigastada auto lähedusest viibijaid. Ärge ega autot “ACC” või “ON/RUN” režiimi. Sel<br />

brake when leaving the vehicle in this<br />

Kontrollimiseks proovige käigukangi parkimis<br />

käigult ilma pidurit allavajutamata välja Enne autost väljumist rakendage alati aknatõstukeid ja teisi nuppe või auto liikuma<br />

kunagi väljuge autost, kui mootori töötab. juhul saavad lapsed kasutada elekt rilisi<br />

range. Kallakul parkides rakendage kõigepealt seisupidur<br />

ja lülitage seejärel parkimiskäik sisse.<br />

Only Käigukangi shift from asenditeks DRIVEon to PARK (parkimiskäik),<br />

or REVERSE<br />

When parking on a level surface, you may shift<br />

lülitada. Autost lahkudes kontrollige, et parki<br />

miskäik oleks sisselülitatud.<br />

tage mootor välja ja eemaldage pult süü-<br />

seisupidur, lülitage sisse parkimiskäik, lüli-<br />

panna.<br />

when REVERSE the accelerator (tagurdamiskäik), pedal is NEUTRAL released and (neutraalne<br />

is käik), stopped. DRIVE Be sure (sõidukäik) to keep your ja SPORT foot on<br />

the parking brake.<br />

Lisaks keerake esirattad kaldega risti.<br />

the<br />

the transmission into PARK first, and then apply<br />

vehicle<br />

the (sport brake käik). pedal Sõidukäigus when shifting käigukangi between taha poole<br />

(jätkub) test. Kui süüde on väljalülitatud, sisse on<br />

these<br />

When parking on a hill, apply the parking brake<br />

lülitatud parkimiskäik, on auto ootamatu ETTEVAATUST!<br />

gears. lükkamine võimaldab ümberlülitamist sport­režiimi<br />

ja sõidurežiimi vahel.<br />

before shifting the transmission to PARK. As an<br />

liiku mise vastu kaitstud.<br />

Shift Käigukang Lever<br />

• Ärge suurendage mootoripöördeid parkimis-<br />

või neutraalselt käigult muule käigule<br />

The transmission shift lever provides PARK, Käigud<br />

Gear Ranges<br />

added precaution, turn the front wheels toward<br />

REVERSE, Sport- ja sõidukäigu NEUTRAL, vahel DRIVE ümberlülitamiseks and SPORT ei Ärge suurendage mootoripöördeid parkimis- või<br />

(jätkub)<br />

DO NOT race the engine when shifting from the curb on a downhill grade and away from the<br />

vahetamisel.<br />

shift positions. Once in the DRIVE range, tapping<br />

the shift lever rearward will toggle between<br />

(jätkub)<br />

neutraalkäigult muule käigule vahetamisel.<br />

PARK or NEUTRAL into another gear range. curb on an uphill grade.<br />

SPORT mode and DRIVE mode. You do not MÄRKUS:<br />

need to press the shift lever button when toggling<br />

between DRIVE and SPORT modes.<br />

210 211<br />

210


ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Enne parkimiskäigu väljalülitamist peate te<br />

mootori käivitama ja piduripedaali alla vajutama.<br />

Vastasel juhul võite käigukangi vigastada.<br />

Parkimiskäigu sisselülitamise kontrollimiseks<br />

viige läbi järgnevad toimingud:<br />

• Vajutage parkimiskäigu sisselülitamisel käigu -<br />

kangi nupule ja lükake käigukang täie li kult<br />

ette. Käigukangi vabastamisel liigub see tagasi<br />

algasendisse.<br />

• Vabastage piduripedaal ja kontrollige, kas<br />

näidiku plokis kuvatakse “PARK”.<br />

TAGURDUSKÄIK<br />

See käik on autoga tagurdamiseks. Lülitage<br />

käik sisse alles siis, kui sõiduk on täielikult seiskunud.<br />

NEUTRAALKÄIK<br />

Seda käiku kasutatakse töötava mootoriga auto<br />

seisuasendina. Mootorit saab selles asen dis<br />

käivitada. Kui te peate autost lahkuma, rakendage<br />

seisupidur ja lülitage sisse parkimiskäik.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge kunagi lülitage kallakul neutraalkäigule.<br />

See on ohtlik, kuna vähendab teie rea geerimist.<br />

Võite auto üle kontrolli kaotada ja<br />

avarii põhjustada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Kui pukseerite sõidukit või sõidate sellega<br />

mäest alla neutraalkäiguga, võite käigukasti<br />

tugevalt kahjustada. Lisateavet leiate osas<br />

“Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Sõiduki<br />

pukseerimine” ja osa “Mida teha häda olukorras”<br />

lõigus “Avariilise sõiduki puk seerimine”.<br />

SÕIDUKÄIK<br />

Seda käiku kasutatakse linnas või maateel<br />

sõitmisel. See tagab sujuvat üles- ja alla vahetamised<br />

ja parima kütusesäätlikuse. Käike vahe<br />

tatakse automaatselt kõigi edasisuunaliste<br />

käi kude vahel. Sõidukäik tagab optimaalsed<br />

sõi du omadused kõigis tingimustes.<br />

Tihedate käiguvahetuste puhul (rasketes tingi<br />

mustes sõitmisel, mägistel teedel, tuge va<br />

tuulega, raske haagise vedamisel), kasu tage<br />

mada lama käigu valimiseks rooli käigu vahetushoo<br />

basi. Sellistes tingimustes parandab madalama<br />

käigu valimine jõudlust ja pikendab käigukasti<br />

kasutusiga.<br />

Eriti külma ilmaga alla -30°C võib käigukasti toime<br />

sõltuvalt mootori ja käigukasti temperatuurist<br />

ning auto kiirusest muutuda. Normaalne toime<br />

taastub, kui käigukasti temperatuur tõuseb sobiva<br />

tasemeni.<br />

SPORT<br />

Selles reziimis saab käiku vaheta sporikäigule.<br />

Kõrgema käigu võimalavad kasutaa kogu<br />

mootorivõimsust. Sõidu- ja sportrežiimi vahel<br />

ümberlülitamiseks lükake käigukangi tagasi.<br />

Sportrežiim töötab ainult sõidurežiimi valimisel.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui sportrežiim on väljalülitatud, töötab auto<br />

õhkvedrustussüsteem “Aero” režiimis. Enamaks<br />

infoks vt osa “Quadra Lift”.<br />

Limp Home režiim<br />

Käigukasti toimimist kontrollitakse pidevalt<br />

elekt rooniliselt. Kui tuvastatakse olukord, mis<br />

võib põhjustada käigukasti kahjustamise, lülitub<br />

sisse Limp Home režiim. Selles režiimis<br />

säilitatakse ainult mõned käigud. Auto jõudlus<br />

võib märgatavalt väheneda ja mootor võib seiskuda.<br />

Osadel juhtudel ei sa peale mootori taaskäivi<br />

tamist käiku enam sisse lülitada. Süttida<br />

võib ka rikke hoiatustuli.<br />

Näidikuplokis kuvatakse teade, mis näitab auto<br />

seisukorra tõsisust ja teavitab, mida peaks ette<br />

võtma.<br />

Hetkelise probleemi korral peate käigukasti<br />

lähtestama:<br />

MÄRKUS:<br />

Juhul kui näidikuploki teade näitab, et käike<br />

ei saa peale mootori seiskamist sisse lülitada,<br />

viige antud toiming läbi soovitavalt<br />

voli tatud esinduses.<br />

1. Peatuge.<br />

2. Liigutage käigukang parkimiskäigule.<br />

3. Lülitage mootor välja.<br />

4. Oodake umbes 30 sekundit.<br />

5. Käivitage mootor.<br />

6. Lülitage soovitud käik sisse. Kui probleemi<br />

enam ei tuvastata, taastub käigukasti tavatöö.<br />

MÄRKUS:<br />

Isegi kui saate käigukasti lähtestada, soovitame<br />

teil külastada esimesel võima lusel<br />

volitatud esindust. Volitatud esinduses on<br />

diagnostikaseadmed, mille abil saab problee<br />

mi välja selgitada.<br />

Kui käigukasti ei saa lähtestada, peab pöörduma<br />

volitatud esinduse poole.<br />

Käiguvahetushoovad<br />

Käiguvahetushoobade abil saab käikusid käsit si<br />

vahetada, mis võimaldab autot pare mini kont -<br />

rollida. Käiguvahetushoobade abil saate suuren<br />

dada mootoriga pidurdamise võimet, elimineerida<br />

soovimatud üles- ja alla vahe tami sed<br />

ja parandada auto üleüldist jõud lust. Süs teem<br />

annab parema juhitavuse ka mööda sõi tudel,<br />

linnasõidul, jäisel teel, mägedes sõit mi sel, haagise<br />

vedamisel ja paljudes teistes olu kordades.<br />

Kasutamine<br />

Kui käigukast on sõidu- või sportkäigul, töötab<br />

see automaatselt, vahetades kaheksa võimaliku<br />

käigu vahel. Käiguvahetushoobade kasutamiseks<br />

toksake ühele roolil asuvatest hoobadest<br />

(+/-), kui sisse on lülitatud sõidu- või<br />

sport käik.<br />

212 213


Toksates (-) lülitub sisse madalam käik, toksates<br />

(+) kõrgem käik. Kui käiguvahetushoobade<br />

kasu ta mine on sisselülitatud, kuvatakse käik<br />

näi di kuplokis.<br />

Käiguvahetushoobade kasutamisel lülituvad<br />

sis se kõrgemad või madalamad käigud (+/)<br />

vajutamisel, ilma et see halvenaks mootori<br />

võimsust või tekitaks ülepöördeid. Valitud käik<br />

on kasutusel kuni järgmise käigu valimiseni,<br />

väljaarvatud allpool kirjeldatud juhud:<br />

• Käik vahetub madalamale käigule kui auto<br />

aeglustab kuni peatumiseni ja kasutusel olev<br />

käik kuvatakse.<br />

• Käik vahetub automaatselt alla 1. käigule kui<br />

auto peatub. Peale peatumist peaks juht kiiren<br />

damisel käsitsi (+) kõrgema käigu sisse<br />

lülitama.<br />

• Paigalt saab võtta esimese või teise käiguga<br />

(või kolmanda käiguga 4LO vahemikus,<br />

talverežiimil või liivarežiimil). Peatumisel<br />

(+) toksamine võimaldab paigaltvõttu teise<br />

käiguga. Teise käiguga paigaltvõtmine on<br />

kasu lik lumistes või jäistes oludes.<br />

• Kui käigu allvahetamine toob kaasa mootori<br />

ülepöörded, siis see käik ei lülitu sisse.<br />

• Süsteem ignoreerib kõrgema käigu valimise<br />

liiga madalatel käikudel.<br />

• Hoides (-) hooba all lülituvad käigud progres<br />

siivselt alla antud kiirusel võimaliku<br />

madalaima käiguni.<br />

• Käikude vahetamine on palju tuntavam kui<br />

käiguhoovad on väljalülitatud.<br />

• Süsteem naaseb automaatsele käigu vahe tusele<br />

rikke või ülekuumenemise korral.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui SelecSpeed või mäest laskumise abisüs<br />

teemi on sisselülitatud, ei saa käiguvahetus<br />

hoobasid kasutada.<br />

Vajutades (+/-) käiguvahetushoobasid<br />

SelectSpeed või mäest laskumise abi süsteemi<br />

kasutamisel piirab lihtsalt kõr gei mat<br />

lubatud käiku. Üles või alla käigu vahetamisel<br />

ilmub see käik automaatselt.<br />

Käiguvahetushoobade režiimi väljalülitamiseks<br />

hoidke all (+) käiguvahetushooba kuni “D” või “S”<br />

kuvatakse uuesti näidikuplokis. Käiguvahetushoovad<br />

võib sisse- või välja lülituda ilma et<br />

peaksite jala gaasipedaalilt eemaldama.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge lülitage mootoriga lisapidurdamiseks<br />

madalamale käigule libadal teel. Veorattad<br />

võivad kaotada haakumise ja auto võib<br />

sattuda külglibisemisse.<br />

NELIKVEDU<br />

Quadra-Trac I®-süsteemi kasutamine/<br />

ettevaatusabinõud – mõnel mudelil<br />

Quadra-Trac I® on ühejaotuseline (ainult HI<br />

vahemik) käigukast nelikveo mugavaks kasutamiseks.<br />

Juhi sekkumine ei ole vajalik. Pidurdusjõu<br />

kontroll (BTC), mis ühendab standard<br />

ABS-pidu rid ja veojõukontrolli, tagab kõigi libise<br />

va tele ratastele takistuse, mis võimaldab lisa<br />

pöördemomendi ülekandmise vedavatele ratastele.<br />

MÄRKUS:<br />

Quadra-Trac I® süsteem ei sobi tinglimustes,<br />

kus on soovitatav 4WD LOW vahemik. Lisateavet<br />

leiate osas “Käivitamine ja kasu tamine”<br />

lõigus “Maastikusõit”.<br />

Quadra-Trac II®-süsteemi kasutamine /<br />

ettevaatusabinõud – mõnel mudelil<br />

Quadra-Trac II® jaotuskast töötab tavalises<br />

nelikveorežiimis täisautomaatse käigukastina.<br />

Quadra-Trac II® käigukast pakub kolme režiimiasendit:<br />

• 4WD HI<br />

• NEUTRAL<br />

• 4WD LOW<br />

Režiimis 4WD HI töötab käigukast täisautomaat<br />

sena.<br />

Kui vajate täiendavat veojõudu, saab aeglustiga<br />

nelikveoga (4WD LOW) eesmised ja tagumised<br />

ajamivõllid kokku lukustada, et sundida esi- ja<br />

tagarattaid sama kiirusega pöörlema. Aeglustiga<br />

nelikvedu (4WD LOW) on mõeldud kasutamiseks<br />

vaid lahtisel, libedal pinnasel. Kui<br />

kasutate aeglast nelikvedu (4WD LOW) kuival,<br />

kõva kattega pinnasel, võite rehve kulutada ja<br />

ajami komponente kahjustada.<br />

Aeglast nelikvedu (4WD LOW) kasutades<br />

on mootori pöörded kolm korda kõrgemad,<br />

kui sama kiirusel kiire nelikveo (4WD HIGH)<br />

kasuta misel. Ärge koormake mootorit üle ega<br />

ületage kiirust 40 km/h.<br />

Neliveoga autode õige kasutamine nõuab võrdse<br />

suuruse, tüübi ja ümbermõõduga rehvide<br />

kasutamist kõigil velgedel. Igasugune erinevus<br />

mõjutab käiguvahetust ja võib käigukasti kahjus<br />

tada.<br />

Kuna nelikvedu pakub paremat haardumist,<br />

võib juhtuda, et ületate turvalise pööramis- ja<br />

peatumis kiiruse. Ärge liikuge kiiremini, kui tingimused<br />

seda lubavad.<br />

HOIATUS!<br />

Kui jätate sõiduki käigukasti neutraalkäigule<br />

ja ei rakenda seisupidurit, võib auto teid või<br />

teisi vigastada.<br />

214 215<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

Rakendage seisupidur täielikult. Käigukasti<br />

neut raalasend (N) lahutab ajamivõllid veoallikast<br />

ja võimaldab autol liikuda. Sõidukist<br />

lahkumisel rakendage alati seisupidur.<br />

Käigud<br />

Täiendavat teavet käigukasti iga režiimikohta<br />

leia te allpool.<br />

4WD AUTO<br />

Seda vahemikku kasutatakse jäisel, lumisel,<br />

kruu sasel, liivasel ja kuival ning kõval pinnasel.<br />

MÄRKUS:<br />

Lisateavet erinevate käikude ja nende sihtotstarbelise<br />

kasutamisekohta leiate osast<br />

“Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Selec-<br />

Terrain® –mõnel mudelil”.


completion to occur. The preferred display on the EVIC (Electronic Vehicle Information<br />

Center). Refer to “Electronic Vehicle If shift conditions/interlocks are not met, a<br />

NOTE:<br />

method is with the vehicle rolling 0 to<br />

NEUTRAL (NEUTRAALKÄIK)<br />

lülitage käigukang neutraalkäigule ja vajutage<br />

3 mph (0 to 5 km/h). If the vehicle is Information Center (EVIC)” in “Understanding “To Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift<br />

4WD LOW kuni 4WD HI<br />

Eelistatud meetodiks on aeglane veeremine Lisateavet leiate osa “Armatuurlaud” lõigus MÄRKUS:<br />

See käik lahutab esimese ja tagumise ajamivõlli üks kord nuppu “4WD LOW”.<br />

moving faster than 3 mph (5 km/h), the Your Instrument Panel” for further information. Procedure in Owners Manual” message will<br />

NEUTRAL<br />

LOW” indicator light in the instrument cluster will Kui 4WDsõiduk LOWliigub To 4WD kiirusega HI 0 kuni 5 km/h, süütelüliti<br />

Withon theasendis vehicleON at speeds või mootor of 0 töötab, to 3 mph lülitage<br />

mini kui 5 km/h, ei ole võimalik käiku vahe­<br />

täidetud, kuvatakse sõiduki elektroonilisel<br />

kiirusel 0 kuni 5 km/h. Kui sõiduk liigub kiire­<br />

“Sõiduki elektrooniline teavituskeskus (EVIC)” Kui vahetamise tingimused/lukustused pole<br />

veovõllist. Seda tuleb kasutada sõiduki tasasel<br />

transfer case will not allow the shift.<br />

flash from the Electronic Vehicle Information<br />

Center (EVIC). Refer to “Electronic Ve-<br />

This range disengages the driveline from the Näidikuplokis begin to flash hakkab and remain vilkuma on solid “4WD when LOW” themär-<br />

gu tuli ja jääb põlema, kui käik rakendub.<br />

käigukang neutraalkäigule ja vajutage üks kord<br />

tada.<br />

teabekeskueses teade “ToTow Vehicle Safe­<br />

shift<br />

(0 to<br />

pinnasel pukseerimiseks. Lisateavet leiate<br />

powertrain. It is to be used for flat towing behind is complete.<br />

5 km/h), the ignition switch in the ON position Shifting Into NEUTRAL (N)<br />

osas “Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Auto<br />

hicle Information Center (EVIC)” in “Understanding<br />

Your Instrument Panel” for further<br />

another vehicle. Refer to “Recreational Towing”<br />

nuppu the engine “4WD running, LOW”. shift Näidikuplokis the transmission hakkab into vilkuma<br />

NEUTRAL, “4WD and LOW” press märgutuli the “4WD ja kustub, LOW” kui button käik<br />

Neutraalkäigu engine running. sisselülitamine<br />

Manual”. Lisateavet leiate osa “Arma tuurly,<br />

Read Neutral Shift Procedure in Ow ners<br />

1. Bring the vehicle to a complete stop, with the<br />

pukseerimine”.<br />

in “Starting and Operating” for further information.<br />

rakendub. once on the transfer case switch. The “4WD<br />

information.<br />

laud” lõigus “Sõiduki elektroo niline tea vituskeskus<br />

Shifting Out (EVIC)” Of NEUTRAL (N)<br />

1. 2. Peatage Press and auto hold täielikult, the brake jättes pedal. mootori tööle.<br />

4WD LOW<br />

LOW” indicator light in the instrument cluster will<br />

4WD LOW<br />

MÄRKUS:<br />

Seda käiku kasutatakse aeglasel kiirusel nelikveo<br />

kasutamiseks. See lukustab eesmised<br />

vehicle for normal usage.<br />

2.<br />

flash and go out when the shift is complete.<br />

3. Vajutage Shift thepiduripedaal transmissionalla.<br />

into NEUTRAL.<br />

Use the following procedure to prepare your<br />

This range for low speed four-wheel drive. It<br />

• Kui käiguvahetamise tingimused/lukustused<br />

pole täidetud või on rakendunud<br />

Neutraalkäigu (N) väljalülitamine<br />

forces the front and rear wheels to rotate at the<br />

NOTE:<br />

3. Lülitage sisse neutraalkäik (NEUTRAL).<br />

4. If vehicle is equipped with air<br />

Viige läbi auto normaalseks kasutamiseks järgmine<br />

1. Bring toiming. the vehicle to a complete stop.<br />

ja tagumised ajamivõllid mehaaniliselt kokku,<br />

same speed. It provides additional traction and<br />

käigukasti mootori temperatuurikaitse,<br />

4. suspension, Kui auto ensure on the varustatud vehicle isQuadra-Lift<br />

set to Normal<br />

sun dides esi- ja tagarattaid samal kiirusel pöörlema.<br />

Pakub täiendavat haarde- ja veo jõu du<br />

NEUTRAL (N) lüliti<br />

1. a transfer case motor temperature pro-<br />

• If shift conditions/interlocks are not met,<br />

maximum pulling power for loose, slippery road<br />

hakkab teavitusekraanil vilkuma teade<br />

õhkvedrustusega, Ride Height. kontrollige, et auto oleks<br />

2. Peatage Firmly apply auto täielikult. the parking brake.<br />

surfaces only. Do not exceed 25 mph (40 km/h).<br />

“For 4x4 High Slow Below 3 MPH or 5 KPH<br />

Normal Ride Heigh asendis.<br />

NEUTRAL (N) Switch<br />

lahtisel ning libedal pinnasel. Ärge üle tage kiirust<br />

NOTE: 40 km/h.<br />

5.<br />

tection condition exists, a “For 4x4 High<br />

5. Using a ballpoint pen or similar object, press<br />

2.<br />

3.<br />

Rakendage<br />

Start the engine.<br />

seisupidur.<br />

Put Trans in N Press 4 Low”. Lisateavet<br />

Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in<br />

andHoidke hold the neutraalasendi recessed transfer(N) casenuppu NEUTRAL (nt 6. Peale käigu rakendumist ja NEUTRAL (N)<br />

6. After the shift is completed and the NEUleiate<br />

osa “Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki<br />

elektrooniline teavituskeskus (EVIC)”<br />

Refer to “Selec-Terrain® – If Equipped” for<br />

Transfer Case Switch<br />

N Press 4 Low” message will flash from<br />

pliiatsiga) (N) button neli (located sekundit by all. the“N” selector all asuv switch) sümbol märgutuli jääb põlema, vabastage NEUTRAL<br />

3. Käivitage mootor.<br />

Käigukasti lüliti<br />

for TRAL (N) light stays on, release the NEUTRAL 4. Press and hold the brake pedal.<br />

MÄRKUS:<br />

further information on the various positions<br />

the Electronic Vehicle Information Center<br />

hakkab four seconds. vilkuma, Thenäidates light behind käigu thetoimimist. N symbolTuli<br />

(N) nupp.<br />

4 Vajutage piduripedaal alla.<br />

will (N) button.<br />

5. Shift the transmission into NEUTRAL.<br />

Lisateavet erinevate käikude ja nende sihtots<br />

tarbelise kasutamisekohta leiate osast<br />

7. Shift the transmission into REVERSE.<br />

and their intended usages.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

• Aeglase<br />

(EVIC). Refer<br />

nelikveo<br />

to “Electronic<br />

(4WD LOW)<br />

Vehicle<br />

saab<br />

Information<br />

dada Center või lahutada (EVIC)” in siis, “Understanding<br />

kui sõiduk<br />

Teavitusekraanil stop blinking (staykuvatakse on solid) when “FOUR theWHEEL<br />

shift to 8. Vabastage piduripedaal viieks sekundiks ja<br />

raken<br />

jääb blink, põlema indicating kui neutraalkäik shift in progress. (N) on rakendunud.<br />

The light will 7. Lülitage sisse tagurduskäik.<br />

5. Lülitage sisse neutraalkäik (NEUTRAL).<br />

Kui If shiftkäiguvahetamise conditions/interlocks tingimused/lukustused<br />

a transfer pole case täidetud motor või temperature on rakendunud protec-<br />

käi­<br />

on Your täielikult Instrument peatunud; Panel” for siiski further võib infor-<br />

see<br />

DRIVE NEUTRAL SYSTEM (N) isIN complete. NEUTRAL”. A “FOUR WHEEL jälgige, 8. Release et auto theei brake hakkaks pedal liikuma. for five seconds<br />

are not met, or<br />

“Selec-Terrain®<br />

Shifting Procedures<br />

–mõnel mudelil”.<br />

Käiguvahetus<br />

gu tion kasti condition mootori exists, temperatuurikaitse, a “For 4x4 Low hak Slow kab olla<br />

4WD HI To 4WD LOW<br />

mation. raskendatud, kuna käiguhambad ei<br />

DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL” message will and ensure that there is no vehicle movement.<br />

teavitusekraanil Below 3 MPH or 5vilkuma KPH Putteade Trans in “For N Press 4x4 pruugi olla õigesti joondunud. Käiguvahetuse<br />

lõpetamiseks võib vajalik olla<br />

With the vehicle at speeds of 0 to 3 mph (0 to<br />

4 Low” message will flash from the Electronic<br />

Vehicle Information Center (EVIC). Resible<br />

with the vehicle completely stopped;<br />

• Shifting into or out of 4WD LOW is pos-<br />

4WD<br />

5 km/h),<br />

HI<br />

the<br />

kuni<br />

ignition<br />

4WD<br />

switch inLOW<br />

Low Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans<br />

the ON position or<br />

Kui sõiduk liigub kiirusega 0 kuni 5 km/h, in N Press 4 Low”. Lisateavet leia te osa käiguhambaid mitu korda joondada.<br />

the engine running, shift the transmission into<br />

fer to “Electronic Vehicle Information Center however, difficulty may occur due to the<br />

süütelüliti<br />

NEUTRAL,<br />

on<br />

and<br />

asendis<br />

press the<br />

ON<br />

“4WD<br />

või mootor<br />

LOW”<br />

töötab, “Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki elekt roo nili<br />

(EVIC)” ne teavituskeskus in “Understanding (EVIC)” Your Instrument mating clutch teeth not being properly<br />

217<br />

button<br />

once on the transfer case switch. The “4WD<br />

Panel” for further information.<br />

aligned. Several attempts may be required<br />

for clutch teeth alignment and shift<br />

216 217<br />

216


6. Using a ballpoint pen or similar object, press<br />

and hold the recessed transfer case NEUTRAL<br />

(N) 6. Hoidke button neutraalasendi (located by the(N) selector nuppu switch) (nt pliiatsiga)<br />

second. üks sekund<br />

for<br />

one all.<br />

NEUTRAL (N) lüliti<br />

NEUTRAL (N) Switch<br />

7.<br />

7. NEUTRAL<br />

When the NEUTRAL<br />

(N) märgutuli<br />

(N)<br />

lülitub<br />

indicator<br />

välja,<br />

light<br />

vabastage<br />

NEUTRAL (N) nupp.<br />

turns<br />

off, release the NEUTRAL (N) button.<br />

8. After the NEUTRAL (N) button has been<br />

released,<br />

8. Peale NEUTRAL<br />

the transfer<br />

(N)<br />

case<br />

nupu vabastamist,<br />

will shift to<br />

lülitab<br />

käigukast<br />

the<br />

position indicated<br />

valikulülitiga<br />

by the selector<br />

valitud<br />

switch.<br />

käigule.<br />

9. Lülitage Shift thesisse transmission parkimiskäik. into PARK. Lülitage Turn mootor the<br />

engine välja. OFF.<br />

10. Võtke Release jalg the piduripedaalilt brake pedal.<br />

11. Ühendage auto pukseerivast autost lahti.<br />

218<br />

11. Disconnect vehicle from the tow vehicle.<br />

NOTE: MÄRKUS:<br />

•• Steps Punktid 1 through 1 kuni 55peab are requirements enne NEUTRAL that<br />

must (N) nupule be met vajutamist prior to pressing läbi viima the NEU- ja<br />

TRAL jätkama (N) button, punktidega and must läbiviimist continue kuni to be<br />

met käik until on the rakendunud. shift has been Kui mõni completed. punk­Itidest<br />

of jääb theseenne requirements NEUTRAL are (N) not nupu met<br />

any<br />

prior sisselülitamist to pressing the rakendamata, NEUTRAL (N) button jääb<br />

or NEUTRAL are no longer (N) märgutuli met duringvilkuma the shift, kuni the<br />

NEUTRAL kõik tingimused (N) indicator on kuni light NEUTRAL will flash (N)<br />

continuously nu pu vabastamiseni until all täidetud. requirements are<br />

• met Süütelüliti or until peab the olema NEUTRAL käikude (N) button kasutamiseks<br />

ja märgutule toimimiseks ON/<br />

is<br />

released.<br />

• The RUN ignition asendis. switch Kui süütelüliti must be ei in ole theON/<br />

ON/<br />

RUN asendis, position for siis akäiguvahetust shift to take place ei toimu and<br />

for ja märgutuli the position jääb indicator põlema või lights vilkuma. to be operable.<br />

Vilkuv NEUTRAL If the ignition (N) switch märgutuli is not näitab, in the<br />

•<br />

ON/RUN et käi gu rakendamise position, the tingimused shift will not ei take ole<br />

place täidetud. and no position indicator lights will<br />

be on or flashing.<br />

• A flashing NEUTRAL (N) position indicator<br />

light indicates that shift requirements<br />

have not been met.<br />

Quadra-Drive® II System – If<br />

Equipped<br />

Quadra-Drive® II süsteem – mõnel mudelil<br />

The optional Quadra-Drive® II System features<br />

Valikuline Quadra-Drive® II süsteem on<br />

two torque transfer couplings. The couplings<br />

varustatud kahe pöördemomendi edastussiduriga.<br />

Sidurite hulka kuuluvad elektrooniline<br />

include an Electronic Limited-Slip Differential<br />

(ELSD) rear axle and the Quadra-Trac II®<br />

piiratud libisemisega diferentsiaaliga (ELSD)<br />

transfer case. The optional ELSD axle is fully<br />

tagatelg ja Quadra-Trac II® käigukast. Valikuline<br />

ELSD-telg on täisautomaatne ja ei vaja<br />

automatic and requires no driver input to operate.<br />

Under normal driving conditions, the unit<br />

töötamiseks juhipoolset sekkumist. Tavalistes<br />

functions as a standard axle, balancing torque<br />

sõidutingimustes töötab see kui tavaline telg,<br />

evenly between left and right wheels. With a<br />

tasakaalustades pöördemomenti vasakute ja<br />

traction difference between left and right<br />

paremate rataste vahel ühtlaselt. Kui vasakute<br />

ja paremate rataste haarduvus on<br />

wheels, the coupling will sense a speed difference.<br />

As one wheel begins to spin faster than<br />

the<br />

erinev,<br />

other,<br />

tuvastab<br />

torque will<br />

selle<br />

automatically<br />

liitmik. Kui<br />

transfer<br />

üks ratas<br />

from<br />

the<br />

hakkab<br />

wheel<br />

teisest<br />

that has<br />

kiiremini<br />

less<br />

pöörlema,<br />

traction, to<br />

suunatakse<br />

the wheel<br />

that<br />

pöördemoment<br />

has traction.<br />

väiksema<br />

While the<br />

haarduvusega<br />

transfer case<br />

rattalt<br />

and<br />

axle<br />

parema<br />

coupling<br />

haarduvusega<br />

differ in design,<br />

rattale.<br />

their<br />

Kuigi<br />

operation<br />

käigukast<br />

ja teljeühendus<br />

is<br />

similar. Follow the Quadra-Trac<br />

on konstruktsioonilt<br />

II® transfer<br />

erinevad,<br />

on<br />

case shifting<br />

nende<br />

information,<br />

töö põhimõte<br />

preceding<br />

sarnane.<br />

this<br />

Süsteemi<br />

forkasutamiseks shifting this system. järgige Quadra-Trac II®<br />

section,<br />

käigukasti teavet.<br />

SELEC-TERRAIN — IFMÕNEL<br />

EQUIPPED MUDELIL<br />

Kirjeldus<br />

Description<br />

Selec-Terrain ühendab endas auto juhtsüstee<br />

me, võimaldades juhipoolse sekku mi-<br />

Selec-Terrain combines the capabilities of the<br />

vehicle control systems, along with driver input,<br />

sega tagada parima jõudluse igal maastikul.<br />

to provide the best performance for all terrains.<br />

Selec-Terrain lüliti<br />

Selec-Terrain Switch<br />

Selec-Terrain consists hõlmab järgmiseid of the following asendeid: positions:<br />

• Snow – seadistus täiendava stabiilsuse<br />

• taga Snow miseks – Tuning karmides set for ilmastikutingimustes.<br />

additional stability in<br />

Kasutage inclement weather. nii maantee Use on kui and maastikusõidul<br />

off road on<br />

kehva loose traction haardega surfaces pinnasel, suchnagu as snow. lumel. When Kui<br />

olete in Snow aktiveerinud mode (depending režiimi onSnow certain(sõltuvalt<br />

operat-<br />

kindlatest ing conditions), kasutustingimustest), the transmissionvõib may käigukast<br />

second kasutada gear (rather paigaltvõtuks than first teist gear) käiku during (mitte<br />

use<br />

esimest), launches, et to minimeerida minimize wheel sellega slippage. rataste If<br />

libisemist. equipped with Kui air sõiduk suspension, varustatud the levelõhk-<br />

vedrustusega, change to Normal lülitub Ridetase Height Normal (NRH) ifRide<br />

the<br />

will<br />

Height transfer (NRH) case seadele, is in highkui range. käigukast The level on valinud<br />

change kõrge to Off-Road käigu. Käigukasti 1 if the transfer madala case käigu-<br />

is in<br />

will<br />

vahemiku Low range. korral vahetub tase seadele Off-<br />

• Road Auto 1. – Fully automatic full time four-wheel<br />

• Auto drive – operation täisautomaatne can be used nelikvedu, on and mida off road. saab<br />

kasutada Balancesnii traction maantee- with seamless kui ka maastikusõidul.<br />

steering feel<br />

Tasakaalustab to provide improved haarduvuse handlinghõlpsa acceleration<br />

over et pakkuda two-wheelparemat drive vehicles. käsitsust ja If<br />

juhitavusega,<br />

kiirendust equipped with kui kaherattaveoga air suspension, sõidukid. the level Kui will<br />

auto change on to varustatud NRH. õhkvedrustusega, lülitub<br />

• tase Sand Normal – Off Ride road Height calibration (NRH) forseadele.<br />

use on low<br />

• Sand traction– surfaces maastikusõidu such as kalibreering, sand or wet grass. mida<br />

kasu Driveline tada is kehva maximized haarduvusega for traction. Some pinnasel, binding<br />

may muda, be felt liiv on võimärg less forgiving rohi. Ajam surfaces. on maksi-<br />

The<br />

nagu<br />

meeritud electronic brake haarduvuse controls tagamiseks. are set to limit Vähem traction<br />

siduvatel control management pinnastel võite of throttle tunda andkinni wheel jäämist. spin.<br />

Elektroonilised If equipped withpidurid air suspension, sea tud the level piirama will<br />

gaasi change veojõuhaldust to Off-Road 1. ja rataste libisemist. Kui<br />

auto on varustatud õhk ved rustusega, lülitub<br />

tase Off-Road 1 seadele.<br />

• Mud – Off maastikusõidu road calibration kalibreering, for use onmida<br />

low<br />

kasutada traction surfaces kehva haarduvusega such as mud. pinnasel, Driveline nagu is<br />

muda. maximized Ajam foron traction. maksimeeritud Some binding haarduvuse may be<br />

tagamiseks. felt on less forgiving Vähem siduvatel surfaces. pinnastel The electronic võite<br />

tunda brake controls kinni jäämist. are setElektroonilised to limit traction control pidurid<br />

on management seatud piirama of throttle gaasi and veojõuhaldust wheel spin. ja If<br />

rataste equippedlibisemist. with air suspension, Kui auto on thevarustatud<br />

level will<br />

õhkvedrustusega, change to Off-Roadlülitub 1. tase Off-Road 1<br />

• sea Rock dele. – Off-road calibration only available in<br />

• Rock 4WD Low – maastikusõidu range. The vehicle kalibreering, is raised mida (if<br />

saab equipped kasutada with vaid Air Suspension) aeglase nelikveoga for improved (4WD<br />

LOW). ground clearance. Autot tõstetakse Traction(õhkvedrustusega)<br />

based tuning with<br />

pare improved ma kliirensi steer-ability tagamiseks. for use onVeojõupõhine<br />

high traction<br />

seadistus off-road surfaces. parandatud Activate roolimisega the Hill Descent tugeva<br />

haarduvusega Control for steep maastikulkasutamiseks. downhill control. Use forAkti-<br />

vee speed rib mäest obstacles laskumise such as juhtseadme. large rocks, Kasu deep ta-<br />

low<br />

ge ruts, selliste etc. Iftakistuste equippedületamiseks, with air suspension, nagu kivid, the<br />

sügavad vehicle level vaod willjne. change Kui auto Off-Road on varustatud 2. If the<br />

õhkvedrustusega, Selec-Terrain switch lülitub is tase in ROCK Off-Road mode, 2<br />

seadele. and the transfer Kui Selec-Terrain case is switched lüliti on fromrežiimis<br />

4WD<br />

ROCK Low to 4WD ja käigukast High, thevahetatakse Selec-Terrain aeglase system<br />

will return (4WD toLow) AUTO. režiimist kiire nelikveo<br />

nelikveo<br />

režiimi (4WD High), lülitub Selec-Terrain<br />

süsteem tagasi režiimi AUTO.<br />

218 219


Sõiduki Electronic elektroonilise Vehicle Information teabekeskuse<br />

(EVIC) Center teated (EVIC) Display Messages<br />

Kui When vastavad the appropriate tingimused conditions täidetud, exist, kuvatakse a message<br />

will appear teateid. in the Lisateavet EVIC display. leiate Refer osa to<br />

EVIC-ekraanil<br />

“Armatuurlaud” “Electronic Vehicle lõigus Information “Sõiduki Center elektrooniline (EVIC)”<br />

teavi in “Understanding tuskeskus (EVIC)” Your Instrument Panel” for<br />

further information.<br />

Selec-Terrain Switch lüliti<br />

1 — Üles nupp<br />

1 Up Button<br />

2 — Alla Down nupp Button<br />

3 — Entry/Exit Parkimisrežiimi Mode Indicator märgutuli Lamp (kasutaja (Customer poolt<br />

valitav) Selectable)<br />

4 — Normal Tavalise Ride sõidukõrguse Height Indicator märgutuli Lamp (kasutaja (Customer<br />

Selectable)<br />

poolt valitav)<br />

5 Off-Road 1 Indicator Lamp (Customer Selectable)<br />

— Maastikusõidu 1 (OF1) märgutuli (kasutaja<br />

5<br />

poolt 6 — valitav) Off-Road 2 Indicator Lamp (Customer Selectable)<br />

— Maastikusõidu 2 (OF2) märgutuli (kasutaja<br />

6<br />

poolt valitav)<br />

QUADRA-LIFT — IF MÕNEL<br />

MUDELIL EQUIPPED<br />

Kirjeldus<br />

Description<br />

Quadra-Lift õhkvedrustussüsteem pakub<br />

The Quadra-Lift air suspension system provides<br />

full time load leveling capability along with<br />

koor muse tasakaalustamist koos võimalusega<br />

reguleerida sõiduki kõrgust kõigest nupu vaju-<br />

the benefit of vehicle height adjustment by the<br />

push of a button.<br />

tuse<br />

• Normal<br />

ga.<br />

Ride Height (NRH) – This is the<br />

standard position of the suspension and is<br />

• Normal meantRide for normal Height driving. (NRH) – see vedrustuse<br />

standardasend on mõeldud tavatingimustes<br />

kasu • Off-Road tamiseks. 1 (OR1) (Raises the vehicle approximately<br />

1.3 in (33 mm) – This is the<br />

• Off-Road 1 (OR1) (tõstab sõidukit<br />

primary position for all off-road driving until<br />

ligikaudu 33 mm) – see on maastikusõidu<br />

OR2 is needed. A smoother and more comfortable<br />

ride will<br />

vaikeseade, kuni<br />

result.<br />

pole<br />

Press<br />

vaja<br />

the<br />

seadet<br />

“Up” button<br />

OR2.<br />

Tulemuseks once from the on NRH sujuvam position ja mugavam while the vehicle sõidukogemus.<br />

speed is below Vajutage 38 NRH mph asendis (61 km/h). nuppu When UP, in<br />

kui thesõidukiirus OR1 position, jääb allapoole if the vehicle 61 km/h. speed OR1 remains<br />

between langetatakse 40 mph sõiduk (64automaatselt<br />

km/h) and<br />

asendist<br />

NRH 50 mph asendisse, (80 km/h) kui for liikumiskiirus greater than jääb 20vahe-<br />

mikku onds or 64 if the km/h vehicle ja 80 speed km/h exceeds kauemaks, 50 mph kui<br />

sec-<br />

20 (80sekundiks km/h), the või vehicle kui liikumiskiirus will be automatically ületab 80<br />

km/h. lowered Lisateavet to NRH. leiate Referosas to “Off-Road “Käivitamine Driving ja<br />

kasutamine” Tips” “Starting lõigus and “Maastikusõit”. Operating” for further<br />

information.<br />

• Off-Road 2 (tõstab sõidukit ligi kaudu<br />

Off-Road 65 mm) 2 –(OR2) seda (Raises asendit the tuleb vehicle kasutada ap-<br />

•<br />

maastikusõidul proximately 2.6juhul, in (65kui mm) vajate – This suuremat position<br />

kliirensit. is intended OR2 forasendi off-roading saavutamiseks use only where vajuta<br />

maximum ge NRH ground asendis clearance nuppu UP is required. kaks korda To<br />

või enter OR1asendis OR2, pressüks the kord, “Up” kui button kiirus twice on from alla<br />

32 thekm/h. NRHKui position kiirus ületab or onceOR2 fromasendis the OR1 40<br />

km/h, position langetatakse while vehicle sõiduk speed automaatselt is below 20OR1<br />

mph<br />

asendisse.<br />

(32 km/h).<br />

Lisateavet<br />

While in OR2,<br />

leiate<br />

if<br />

osas<br />

the vehicle<br />

“Käivitamine<br />

speed<br />

ja<br />

exceeds<br />

kasutamine”<br />

25 mph<br />

lõigus<br />

(40 km/h)<br />

“Maastikusõit”.<br />

the vehicle height<br />

will be automatically lowered to OR1. Refer<br />

to “Off-Road Driving Tips” in “Starting and<br />

(pilt) Operating” for further information.<br />

• Aero režiim (langetab sõidukit ligikaudu13<br />

mm – selles asendis on auto aerodünaamika<br />

parem. Aero režiim lülitub sisse, kui kiirus jääb<br />

vahemikku 100 km/h ja 106 km/h kauemaks<br />

kui 20 sekundit või kiirus ületab 106 km/h.<br />

NRH režiim lülitub automaatselt sisse, kui<br />

kiirus jääb vahemikku 48 km/h ja 56 km/h<br />

kauemaks kui 20 sekundit või kiirus langeb<br />

alla 48 km/h. Aero režiim lülitub sisse sõltumatult<br />

auto kiirusest, kui on valitud sportkäik.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui kütusesäästu režiim on sisselülitatud,<br />

laseb Aero režiim autot allapoole kiirusevahemikus<br />

84 km/h kuni 90 km/h. Aero režiim<br />

lülitub automaatselt välja, kui kiirus jääb<br />

vahemikku 32 km/h ja 40 km/h kauemaks kui<br />

20 sekundit või kiirus langeb alla 32 km/h.<br />

• Parkimisrežiim (langetab sõidukit ligikaudu<br />

38 mm – auto lastakse alla reisijatele<br />

hõlpsama sissepääsu ja pagasi laadimise<br />

ja mahalaadimise võimaldamiseks.<br />

Parkimisrežiimi sisselülitamiseks vajutage<br />

nup­pu “Down”, kui kiirus jääb alla 40 km/h. Kui<br />

kii rus langeb allapoole 24 km/h, hakatakse<br />

autot automaatselt langetama. Kui kiirus jääb<br />

kaue maks kui 60 sekundiks vahemikku 24<br />

km/h ja 40 km/h või kui kiirus ületab 40 km/h,<br />

lüli­tub parkimisrežiim välja. Parkimisrežiimist<br />

välju miseks vajutage nuppu UP üks kord või<br />

kiiren dage kiiruseni 24 km/h.<br />

MÄRKUS:<br />

Auto automaatset allalaskmist parkimisrežiimis<br />

saab sisse lülitada Uconnect®<br />

puuteekraaniga. Selle funktsiooni võimalda<br />

misel laskub auto allapoole ainult kui<br />

käigukang on parkimiskäigul, Terrain lüliti<br />

AUTO asendis, käigukast AUTO asendis<br />

ja auto kõrgusetasemeks on Normal või<br />

Aero. Auto ei lasku automaatselt alla kui<br />

õhkvedrustuse tase on OF2 või OF1. Kui<br />

autol on mahuandur, peatub aeglustumine<br />

kui süüde on väljalülitatud ja avatakse uks,<br />

et hoida ära alarmi väljalülitumine.<br />

Selec-Terrain lülitab auto automaatselt õigele,<br />

Selec-Terrain lülitiga määratud asen dile.<br />

Selec-Terrain vaikeseadeid saab muuta<br />

õhk vedrustuse nuppudega. Lisateavet leiate<br />

osas “Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Selec-<br />

Terrain”.<br />

220<br />

221


Süsteemi kasutamise eelduseks on töötav mootor.<br />

Sõiduki langetamisel peavad kõik uk sed ja<br />

tagaluuk olema suletud. Kui ükskõik milline uks<br />

sõiduki langetamise ajal avatakse, ei lõpetata<br />

toimingut enne, kui uks(ed) on suletud.<br />

Quadra-Lift õhkvedrustussüsteem kasutab<br />

tõst mis- ja langetamismustrit, mis takistab esitule<br />

del vastutulevaid sõidukeid häirimast. Auto<br />

tõstmisel liigub esmalt kõrgemale auto tagaosa,<br />

seejärel esiosa. Auto langetamisel langeb esmalt<br />

auto esiosa, seejärel tagaosa.<br />

Kui lülitate mootori välja, võite täheldada õhkvedrustussüsteemi<br />

hetkelist toimimist. See on<br />

normaalne. Süsteem parandab sõiduki asen -<br />

dit.<br />

Varuratta vahetamise abistamiseks on Quadra-<br />

Lift õhkvedrustussüsteem varustatud funktsioo<br />

niga, mis võimaldab automaatse tasandusfunktsiooni<br />

blokeerida. Lisateavet leiate osa<br />

“Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki elektrooniline<br />

teavi tuskeskus (EVIC)”<br />

MÄRKUS:<br />

Puuteekraaniga auto puhul saab õhk vedrus<br />

tuse sisse- ja väljalülitamise teha raadio<br />

kaudu. Lisateavet leiate osa “Arma tuur laud”<br />

lõigus “Uconnect seaded”.<br />

HOIATUS!<br />

Õhkvedrustussüsteem kasutab süsteemis<br />

suru õhku. Vigastuste või süsteemi kahjustamise<br />

välti miseks laske süsteemi hooldada<br />

volitatud edasimüüjal.<br />

Õhkvedrustusrežiimid<br />

Õhkvedrustussüsteemil on mitu režiimi, mis<br />

kaitsevad süsteemi järgnevates olukordades:<br />

Rehvi/tungraua režiim<br />

Varuratta vahetamise abistamiseks on õhkvedrustussüsteem<br />

varustatud funktsiooniga,<br />

mis võimaldab automaatse tasandusfunktsiooni<br />

blo keerida. Lisateavet leiate osa “Armatuurlaud”<br />

lõigus “Uconnect® seaded”.<br />

MÄRKUS:<br />

Selle režiimi saab sisse lülitada töötava<br />

moo to riga.<br />

Transportrežiim<br />

Transpordialusel transportimiseks on õhke vedrustussüsteemil<br />

funktsioon, mis lange tab auto<br />

parkimiskõrgusele ja lülitab välja automaatse<br />

koorma tasakaalustamise süs tee mi. Lisateavet<br />

leiate osa “Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki elektrooniline<br />

teavituskeskus (EVIC)”<br />

MÄRKUS:<br />

Selle režiimi saab sisse lülitada töötava<br />

moo toriga.<br />

Rataste joondamise režiim<br />

Selle režiimi peab sisse lülitama enne rataste<br />

joondamist. Lisateavet leiate osa “Armatuurlaud”<br />

lõigus “Uconnect® seaded”.<br />

MÄRKUS:<br />

Selle režiimi saab sisse lülitada töötava<br />

moo to riga.<br />

Puuteekraaniga auto puhul saab õhkvedrustuse<br />

sisse- ja väljalülitamise teha raadiosüsteemi<br />

kau du. Lisateavet leiate osa “Armatuurlaud” lõigus<br />

“Uconnect® seaded”.<br />

Sõiduki elektroonilise teabekeskuse<br />

(EVIC) teated<br />

Kui vastavad tingimused on täidetud, kuvatakse<br />

EVIC-ekraanil teateid. Lisateavet leiate osa<br />

“Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki elektrooniline<br />

teavituskeskus (EVIC)”<br />

Süsteemi rikke tuvastamisel antakse sellest<br />

märku helialarmiga.<br />

Kasutamine<br />

Sõiduki asendit tähistavad märgutuled 3 kuni<br />

6. Vilkuv märgutuli tähistab saavutatavat asendit.<br />

Kui tõstmisel vilgub nupu UP juures mitu<br />

märgutuld, tähistab saavutatavat asendit kõige<br />

kõrgem vilkuv märgutuli. Kui langetamisel<br />

vilgub nupu UP juures mitu märgutuld, tähistab<br />

saavutatavat asendit kõige madalam põlev<br />

märgutuli.<br />

Kui vajutate nuppu UP üks kord, liigutatakse<br />

vedrustust käesolevast asendist ühe asendi<br />

võrra kõrgemale, eeldusel, et kõik tingimused<br />

selleks on täidetud (st mootor töötab, liikumiskiiruse<br />

piir jne). Nuppu UP võite vajutada ka<br />

mitu korda ja iga vajutus tõstab taset ühe<br />

astme võrra, kuni tasemeni OR2 või kõrgeimale<br />

tingimustega lubatud tasemeni.<br />

Kui vajutate nuppu DOWN üks kord, liigu tatakse<br />

vedrustust käesolevast asendist ühe<br />

asendi võrra madalamale, eeldusel, et kõik<br />

tingi mused selleks on täidetud (st mootor töötab,<br />

liikumiskiiruse piir jne). Ka nuppu “DOWN”<br />

võib mitu korda vajutada. Iga vajutus langetab<br />

asendit ühe taseme võrra, kuni minimaalsele<br />

parkimistasemele, või tingimustega täidetud<br />

tasemele.<br />

Automaatne kõrgusvahetus toimub sõltuvalt<br />

kiirusest ja auto käesolevast kõrgustasemest.<br />

Automaatsel ja kasutaja poolt valitud vahe tamisel<br />

süttivad samad märgutuled ja kuvatakse<br />

samad teated.<br />

• Off-Road 2 (OR2) – asendi OR2 valimisel<br />

põlevad märgutuled 4, 5 ja 6.<br />

• Off-Road 1 (OR1) – asendi OR2 valimisel<br />

põlevad märgutuled 4 ja 5.<br />

• Normal Ride Height (NRH) – selles asendis<br />

põleb märgutuli 4.<br />

• Entry/Exit Mode – parkimisasendis põleb<br />

märgutuli 3. Kui parkrežiimi valitakse kiirusevahemikus<br />

24 km/h kuni 40 km/h, jääb<br />

märgutuli 4 põlema ja märgutuli 3 hakkab<br />

vilkuma, oodates, kuni kiirust vähendatakse.<br />

Kiiruse langemisel 24 km/h, kustub märgutuli<br />

4 ja vilgub märgutuli 3 , kuni saavutatakse<br />

parki misasend, seejärel jääb märgutuli3<br />

põlema.<br />

222 223


Kui solid. parkasendi If during the saavutamisel height change suurendatakse<br />

to Entry/Exit<br />

kii rus Mode, üle the 24 km/h, vehiclekõrguse speed exceeds muutmine 15peata-<br />

takse, (24 km/h), kuni kiirus the height langeb change alla will 24 be km/h, paused seejärel until<br />

mph<br />

jätkatakse the vehicle parkimisasendi speed either saavutamist, goes below 15 või mph kui<br />

kiirus (24tõuseb km/h) and üle 40 thekm/h, height mille change järel continues taastatakse to<br />

kõrguseseade Entry/Exit Mode, NRH. or Parkimisasendi exceeds 25 mph saab (40 km/h) valida<br />

and<br />

ka siis,<br />

the vehicle<br />

kui auto<br />

height<br />

ei liigu,<br />

will return<br />

eeldusel,<br />

to NRH.<br />

et mootor<br />

Entry/<br />

Exit Mode may be selected while the vehicle is<br />

töö tab ja kõik uksed on suletud.<br />

not moving provided that the engine is still<br />

• Transpordirežiim running and all doors - märgutuled remain closed. ei põle. Uue<br />

režiimi valimine lülitab transpordirežiimi välja.<br />

• Transport Mode - No indicator lamps will be<br />

• Rehvi/tungraua illuminated. Customer režiim - driving põlevad will märgutuled disable<br />

3 Transport ja 6. Uue Mode. režiimi valimine lülitab rehvi/<br />

tungraua režiimi välja.<br />

• Tire/Jack Mode - indicator lamps 3 and 6 will<br />

• Rataste be illuminated. joondamise Customer režiim driving - põlevad will disable märgutuled<br />

Tire/Jack 3 ja Mode. 4. Uue režiimi valimine lülitab<br />

rataste joondamiserežiimi välja.<br />

• Wheel Alignment Mode - indicator lamps 3<br />

MAANTEESÕIT<br />

and 4 will be illuminated. Customer driving<br />

Maasturite will disable kliirens Wheel on Alignment kõrgem ja Mode. teljevahe kitsam,<br />

mistõttu sobivad need maastikul sõitmiseks.<br />

DRIVING TIPS<br />

ON-ROAD<br />

Utility Seetõttu vehicles paikneb have ka nende higher raskuskesekõrgemal<br />

ground clearance<br />

and a narrower track to make them capable of<br />

performing in a wide variety of off-road applica-<br />

kui tions. tavalistel Specific autodel. design characteristics give them<br />

Maasturid a higher center pole of mõeldud gravity than kiireks ordinary kurvide cars. läbimiseks,<br />

An advantage nii nagu ofmadalad the higher sportautod ground clearance pole mõeldud<br />

a better maastikusõiduks. view of theKuid road, maasturitega allowing you ei saa to<br />

is<br />

läbida anticipate kurve problems. sama kiiresti They are kui not traditsiooniliste<br />

designed for<br />

sõiduautodega, cornering at the nii same nagu speeds madalad as conventional sportautod<br />

pole two-wheel ette nähtud drive vehicles maastikusõiduks. any moreKui than vähegi lowslung<br />

sports vältige cars are järskude designed manöövrite to performsoori-<br />

sat-<br />

võimalik,<br />

tamist. isfactorily Selle in off-road auto, nagu conditions. ka iga Ifteise at allsama<br />

possible,<br />

sõiduki, avoid sharp vale kasutamine turns or abrupt võib maneuvers. põh jus tada<br />

tüüpi<br />

juhitavuse As with other kaotuse vehicles ja of õnnetuse this type, (nt failure ümberpaiskumise).<br />

operate this vehicle correctly may result in loss<br />

to<br />

of control or vehicle rollover.<br />

MAASTIKUSÕIT<br />

OFF-ROAD DRIVING TIPS<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Enne Prior tomaastikusõitu off-road driving, eemaldage remove theeesmine<br />

front air<br />

õhu damspoiler, to prevent et damage. vältida selle The front kahjustamist. air dam Eesmine attached tospoiler the lower on front kinnitatud fascia withalumise<br />

seven<br />

panee quarter li turn külge fasteners seitsme andkinnitusvahendiga<br />

can be removed<br />

ja byselle hand. saab Thekäsitsi front eemaldada. license plate Kõigepealt bracket<br />

pea must te be eemaldama removed numbriplaadi first if equipped. kinnituse.<br />

Eesmine õhuspoiler<br />

Front Air Dam<br />

1 — Esipõrkeraud<br />

Front Bumper<br />

2 — Eesmise Front Air õhuspoileri Dam Fasteners kinnitused<br />

Quadra-Lift – mõnel mudelil<br />

Maastikul sõites soovitame kasutada madalaimat<br />

võimalikku kõrgusseadet, mis on piisav eelseisvate<br />

takistuste – ületamiseks. If Equipped Seejärel muut-<br />

Quadra-Lift<br />

When ke kliirensit off-roading, vastavalt it is maastikule. recommended that the<br />

lowest Selec-Terrain useable vehicle lülitab height auto automaatselt that will clearopti-<br />

maalsele, obstacle Selec-Terrain or terrain be lülitiga selected. määratud The<br />

the<br />

current<br />

vehicle<br />

asendile.<br />

height<br />

Selec-Terrain<br />

should then be<br />

vaikeseadeid<br />

raised as required<br />

saab<br />

by<br />

muuta<br />

the<br />

õhkvedrustuse<br />

changes in terrain.<br />

nuppudega.<br />

The Selec-Terrain switch will automatically<br />

change the vehicle to the optimized height<br />

based on the Selec-Terrain switch position.<br />

The vehicle height can be changed from the<br />

Lisateavet leiate osas “Käivitamine ja kasutamine”<br />

lõigus “Quadra-Lift – mõnel mudelil”<br />

Millal aeglast (4WD LOW) nelikvedu<br />

kasutada – mõnel mudelil<br />

Maastikul sõites lülitage aeglane nelikvedu<br />

(4WD LOW) sisse parema haarduvuse tagamiseks.<br />

Seda käiku tuleks kasutada äär muslikes<br />

olukordades, nagu sügav lumi, muda või<br />

liiv, kus on vaja suuremat aeglast veojõudu.<br />

Aeglase nelikveoga (4WD) tuleks vältida suuremaid<br />

kiiruseid kui 40 km/h.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge kasutage aeglast nelikvedu (4WD<br />

LOW) kuival teekattel sõitmiseks. See võib<br />

veovelge kahjustada. Aeglasel nelikveol<br />

lukus tatakse esimesed ja tagumised veoveljed<br />

kokku ja see ei võimalda diferentsiaalil<br />

nende vahel toimida. Aeglase nelikveoga<br />

sillu tisel sõitmine põhjustab veatelje sidumise.<br />

Kasutage seda ainult märjal või libedal<br />

pinnal sõitmiseks.<br />

Vees sõitmine<br />

Kuigi teie auto on võimeline sõitma läbi vee,<br />

tuleb siiski arvestada erinevate ettevaatusabinõudega.<br />

MÄRKUS:<br />

Teie auto on võimeline sõitma kuni 51 cm<br />

vees, ületades väikesi jõgesid või ojasid.<br />

.Kütte- ja ventilatsioonisüsteemi optimaalse<br />

jõudluse säilitamiseks on soovitav lülitada<br />

vees sõitmisel sisse tsirkulatsioonirežiim.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge sõitke vees kiiremini kui 8 km/h. Enne<br />

vette sõitmist kontrollige selle sügavust,<br />

välju misel kontrollige kõigi vedelike taset.<br />

Läbi vee sõitmisest tingitud kahjustused ei<br />

pruugi olla kaetud uue auto piiratud garantii<br />

ga.<br />

Sõites sügavamasse vette kui paari sentimeetri<br />

sügavune vesi, olge äärmiselt tähelepanelik, et<br />

vältida kahjustusi ja tagada ohutus.<br />

Kui peate läbi vee sõitma, üritage määrata<br />

selle sügavus ja põhja olukord (ning võimalike<br />

takistuste asukohad) enne vette sõitmist<br />

Sõitke ettevaatlikult ja sügavas vees aeglaselt,<br />

et minimeerida laineefekti.<br />

Voolav vesi<br />

Kiire voolu ja tõusva tasemega vee puhul vältige<br />

sellise veekogu ületamist, kuni veetase langeb<br />

ja/või voolukiirus väheneb. Kui peate sõitma<br />

voolavas vees, vältige suuremaid sügavusi kui<br />

23 cm. Voolav vesi võib voolusängi uuristada,<br />

põhjustades sõiduki sügavamale vajumise.<br />

Määra ke allavoolu jääv väljumispunkt, et vajadusel<br />

vältida auto veega kaasaliikumist.<br />

Seisev vesi<br />

Vältige sõitmist sügavamas seisvas vees kui<br />

51 cm, vähendage kiirust, et minimeerida laineefekti.<br />

Maksimaalne kiirus 51 cm sügavuses<br />

vees peab olema alla 8 km/h.<br />

224<br />

225


Hooldus<br />

Pärast sügavas vees sõitmist kontrollige sõiduki<br />

vedelikke ja määrdeaineid (mootoriõli,<br />

käigu kastiõli, telgi ja käigukasti) ja veenduge,<br />

et vedelikud pole saastunud. Saastunud vedelik<br />

(piimjas ja vahune) tuleb kahjustuste vältimiseks<br />

võimalikult ruttu eemaldada.<br />

Lumes, mudas ja liivas sõitmine<br />

Sügavas lumes sõitmiseks või koorma vedamiseks<br />

lülitage sisse madalam käik ja vajadusel<br />

aeg lane nelikvedu (4WD LOW). Lisateavet<br />

leiate osas “Käivitamine ja kasutamine” lõigus<br />

“Nelikvedu”. Liikumise säilitamiseks ärge lülitage<br />

sisse vajalikust madalamat käiku. Liig sete<br />

pöörete kasutamisel hakkavad rattad pöörlema<br />

ja haardumine kaob.<br />

Vältige järske käikude allavahetamist jäistel ja<br />

libedatel teedel, kuna mootoriga pidurdamine<br />

võib põhjustada libisemist ja sellest tingitud<br />

kontrolli kaotamise auto üle.<br />

Mäkke tõusmine<br />

MÄRKUS:<br />

Enne mäkketõusmist määrake pinnase tingimused<br />

tipus ja/või teisel küljel.<br />

Enne järsku mäkke tõusmist lülitage sisse<br />

madalam käik ja aeglane nelikvedu. Eriti järsu<br />

tõusu korral kasutage esimest käiku ja aeg last<br />

nelikvedu.<br />

Kui mootor seiskub või auto ei suuda enam<br />

edasi liikuda, peatage auto ja rakendage<br />

viivita matult pidurid. Käivitage mootor uuesti ja<br />

lüli tage sisse tagurdamiskäik. Tagurdage aegla<br />

selt mäest alla, võimaldades mootori kompressioon<br />

pidurdamisel kiirust reguleerida. Kui<br />

pea te liikumiskiiruse reguleerimiseks pidu reid<br />

kasu tama, rakendage need pehmelt ja vältige<br />

ratas te lukustumist.<br />

HOIATUS!<br />

Kui mootor seiskub, auto kaotab edasiliikumis<br />

võime või te ei suuda järsaku või<br />

mäe tippu jõuda, ärge kunagi üritage ümber<br />

pöö rata.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

Vastasel juhul võib auto ümber kukkuda.<br />

Tagur dage ettevaatlikult tagurduskäiku käiku<br />

kasu tades mäest alla. Ärge tagurdage<br />

alla tühikäigul ja vaid pidureid kasutades.<br />

Ärge sõitke diagonaalselt üle mäe, vaid otse<br />

üles või alla.<br />

Kui rattad hakkavad tipule lähenedes libi sema,<br />

vabastage gaasipedaali ja säilitage edasi liikumine<br />

aeglaselt esirattaid pöörates. See võib<br />

anda uue haarduvuse mäkketõusu lõpetamiseks.<br />

Mäest laskumine<br />

Lülitage sisse madal käik ja aeglane nelikvedu<br />

(4WD LOW). Laske autol aeglaselt mäest alla<br />

sõita, võimaldades ratastel mootori kompressiooni<br />

vastu pöörelda. Nii säilitate kontrolli<br />

sõiduki kiiruse ja suuna üle.<br />

Pidev pidurdamine mägedest laskumisel kahjustab<br />

pidureid ja võib lõppeda pidurdusvõime täieliku<br />

kadumisega.<br />

Vältige korduvat rasket pidurdamist vaid lülitage<br />

võimalusel sisse madalam käik ja pidurdage<br />

mootoriga.<br />

Pärast maastikusõitu<br />

Maastikusõit koormab autot rohkem kui tavaline<br />

maanteesõit. Pärast maastikusõitu soovitame<br />

alati auto kahjustusi kontrollida. Nii saate kõik<br />

probleemid kohe lahendada ja auto on järgmiseks<br />

korraks valmis.<br />

• Kontrollige auto põhja. Veenduge, et rehvid,<br />

kere, roolisüsteem, vedrustus ja heitgaasisüsteem<br />

pole kahjustatud.<br />

• Veenduge, et radiaatoris pole muda ega<br />

muud mustust, vajadusel puhastage.<br />

• Veenduge, et keermestatud kinnitused<br />

pole lahtised, seda eriti šassii, ajami, roolisüsteemi<br />

ja vedrustusekomponentide juures.<br />

Vajadusel pingutage need vastavalt hooldusjuhendis<br />

toodud juhistele.<br />

• Veenduge, et sõiduki külge pole haakunud<br />

taimi ega põõsaid. Need võivad olla tuleohtlikud.<br />

Lisaks võivad need varjata kütusetorude,<br />

pidurivoolikute, telje hammasrataste<br />

tihendite ja võllide kahjustusi.<br />

• Pärast pikka mudas, liivas, vees või sarnastes<br />

mustades tingimustes sõitmist laske<br />

võima likult ruttu radiaatorit, ventilaatorit,<br />

piduri rootoreid, rattaid, pidurikatteid ja teljesüs<br />

teeme kontrollida ja puhastada.<br />

HOIATUS!<br />

Abrasiivsed materjalid pidurites kulutavad<br />

neid kiiremini ja põhjustavad ootamatut või<br />

ennustamatut pidurdamist. Vajadusel ei<br />

pruu gi pidurid korralikult töötada. Kui olete<br />

sõidukit kasutanud poristes tingimustes,<br />

laske pidureid võimalikult ruttu puhastada ja<br />

kontrollida.<br />

• Kui kogete pärast mudas, lörtsis või sarnastes<br />

tingimustes sõitmist vibratsioone, kontrollige<br />

rattaid. Sinna kogunenud materjal võib rattad<br />

tasakaalust välja viia, rataste puhastamine<br />

parandab olukorra.<br />

ROOLIVÕIMENDI<br />

5.7L mootor<br />

Standardne roolivõimendi muudab teie auto<br />

kitsastes kohtades kergesti manööverdavaks.<br />

Süsteem võimaldab mehaanilist roolimist kui<br />

roolivõimendi ei tööta.<br />

Kui roolivõimendi mingil põhjusel ei tööta, on<br />

autot ikka võimalik juhtida. Süsteem muudab<br />

parkimise hõlpsamaks ja sõidumugavuse suure<br />

maks.<br />

MÄRKUS:<br />

• Suurenenud müra manööverdamisel rooli<br />

keerates on normaalne ja ei tähenda riket.<br />

• Külma ilmaga auto käivitamisel võib roolivõimendi<br />

pump mingi aja müra teki tada.<br />

See on tingitud roolivõimendi õli han gumisest<br />

külma ilmaga. See on nor maal ne ja<br />

ei tähenda riket.<br />

226 227


WARNING!<br />

Continued operation with reduced power<br />

steering assist could pose a safety risk to<br />

HOIATUS!<br />

yourself and others. Service should be obtained<br />

Pikaajaline<br />

as soon<br />

roolivõimendita<br />

as possible.<br />

sõitmine võib olla<br />

ohtlik. Roolivõimendi rikke korral pöörduge<br />

niipea kui võimalik teenindusse.<br />

CAUTION!<br />

Prolonged ETTEVAATUST! operation of the steering system<br />

at the end of the steering wheel travel will<br />

Pikk roolisüsteemi liikumisvahemiku otsas<br />

increase<br />

kasutamine<br />

the<br />

kasvatab<br />

steering fluid<br />

roolivedeliku<br />

temperature<br />

temperatuuri.<br />

See be avoided võib tuua when kaasa possible. roolivõimendi Damage<br />

and it<br />

should<br />

to pum the ba power rikke. steering pump may occur.<br />

3.6L gaasimootor Gas Engine And ja 3.0L 3.0L Diesel<br />

Engine diiselmootor<br />

Your Auto on vehicle varustatud is equipped roolivõimendiga, with anmis electrohydraulidab<br />

teie power auto steering kitsastes system kohtades that will kergesti give<br />

muu-<br />

you<br />

manöö<br />

good<br />

verdavaks.<br />

vehicle response<br />

Süsteem<br />

and<br />

muudab<br />

increased<br />

parkimise<br />

ease<br />

of<br />

hõlpsamaks<br />

maneuverability<br />

ja sõidumugavuse<br />

in tight spaces.<br />

suuremaks.<br />

The system<br />

Kui<br />

will<br />

elektrohüdrauliline<br />

vary its assist to<br />

roolivõimusüsteem<br />

provide light efforts<br />

tõrgub,<br />

while<br />

parking and good feel while driving. If the<br />

electro-hydraulic power steering system experiences<br />

a fault that prevents it from providing<br />

228<br />

power steering assist, then the system will<br />

provide mechanical steering capability.<br />

saate rooli siiski mehaaniliselt kasutada.<br />

CAUTION!<br />

ETTEVAATUST!<br />

Extreme steering maneuvers may cause the<br />

Äärmuslike electrically manöövrite driven pumpkorral to reduce võib elektriline or stop<br />

pump powersüsteemi steering assistance kahjustamise in order vältimiseks to prevent vähen<br />

damage dada to või the peatada system. voolu Normal roolivõimu. operation Süsteemi<br />

resume jahtudes once the tavatöö systemtaastub.<br />

is allowed to<br />

will<br />

cool.<br />

Kui If the EVIC-ekraanil “SERVICE POWER kuvatakse STEER- teade<br />

“SERVICE ING SYSTEM” POWER message STEERING and a<br />

SYSTEM” flashing icon ja are vilkuv displayed ikoon, ontuleb<br />

the<br />

sõi EVIC duk screen, volitatud itesindusse indicates that hooldusesse<br />

the<br />

vehicle<br />

viia.<br />

needs<br />

Tõenäoliselt<br />

to be taken<br />

on sõiduki<br />

to the<br />

roolivõimendisüsteem<br />

dealer for<br />

tõrkuma<br />

service.<br />

haka<br />

It is<br />

nud.<br />

likely<br />

Lisateavet<br />

the<br />

vehicle<br />

leiate<br />

has lost<br />

osa<br />

power<br />

“Armatuurlaud”<br />

steering assistance.<br />

lõigus “Sõiduki<br />

Refer<br />

to “Electronic<br />

elektrooniline teavitusekraan<br />

Vehicle Information<br />

(EVIC)”<br />

(EVIC)” in<br />

“Understanding Your Instrument Panel” for further<br />

EVIC-ekraanil information. kuvatakse teade “POWER<br />

Kui<br />

STEERING SYSTEM OVERTEMP” ja vastav<br />

ikoon, If the “POWER on roolivõimendisüsteem STEERING SYSTEM äärmus OVER like<br />

manöö TEMP” vrite message tõttu and üle an kuumenenud. icon are displayed Rooli või-<br />

on<br />

the EVIC screen, it indicates that extreme steering<br />

maneuvers may have occurred, which<br />

caused an over temperature condition in the<br />

power steering system. You will lose power<br />

steering assistance momentarily until the over<br />

temperature condition no longer exists. Once<br />

driving men di conditions kaob, kuni are temperatuur safe, then on pulllangenud.<br />

over and<br />

let Kui vehicle sõidutingimused idle for a few on jälle moments turvalised, until peatage the light<br />

turns auto off. ja Refer laske to mootoril “Electronic tühikäigul Vehicle Information<br />

kuni (EVIC)” märgutuli in “Understanding kustub. Lisateavet Your Instrument leiate osa<br />

töötada,<br />

Panel” “Arma tuurlaud”lõigus for further information. “Sõiduki elektrooniline<br />

teavitusekraan (EVIC)”<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

Even if power steering assistance is no<br />

• Autot saab juhtida ka roolivõimendi abita.<br />

longer operational, it is still possible to<br />

Rooli keeramine on sellisel juhul väikestel<br />

steer the vehicle. Under these conditions<br />

kiirustel ja parkimisel raskendatud.<br />

there will be a substantial increase in steering<br />

effort, püsimisel especiallyvõtke at very ühendust low vehicle voli­<br />

• Probleemi<br />

ta speeds tud edasimüüjaga.<br />

and during parking maneuvers.<br />

• Roolivõimendi If the conditionõli persists, kontrollimine see your authorized<br />

dealerõli forkontrollimise service. intervall ei ole<br />

Roolivõimendi<br />

kindlaks määratud. Konsulteerige volitatud teenin<br />

dusega.<br />

Power Steering Fluid Check<br />

Checking the power steering fluid level at a defined<br />

service interval is not required. The fluid should<br />

only be checked if a leak is suspected, abnormal<br />

noises are apparent, and/or the system is not<br />

functioning as anticipated. Coordinate inspection<br />

efforts through an authorized dealer.<br />

CAUTION! ETTEVAATUST!<br />

Do Ärge notkasutage use chemical oma flushes auto roolivõimendis<br />

in your power<br />

steering keemilisi system loputusvahendeid as the chemicals kuna kemikaalid can damage<br />

kahjustavad your power roolivõimendit. steering components. Sel juhul ei Such ole<br />

damage kahjustused is not garantiiga coveredkaetud.<br />

by the New Vehicle<br />

Limited Warranty.<br />

HOIATUS!<br />

Õli taset peab kontrollima kui mootor ei tööta<br />

WARNING!<br />

ja on võimalik õlinäitu täpselt kontrollida.<br />

Fluid Ärge ületäitke! level should Kasutage be checked ainult tootja on a poolt level<br />

surface soovitatud androolivõimendi with the engine õli. off to prevent<br />

injury from moving parts and to ensure accurate<br />

fluid level reading. Do not overfill. Use<br />

Vajadusel lisage õli. Puhastage õlipritsmed pinda<br />

only delt puhta manufacturer’s lapiga. Lisateavet recommended leiate osa power “Auto<br />

hool steering damine” fluid. lõigus “Vedelikud, määrdeained ja<br />

originaalosad”.<br />

If necessary, add fluid to restore to the proper<br />

indicated level. With a clean cloth, wipe any<br />

spilled fluid from all surfaces. Refer to “Fluids,<br />

Lubricants, and Genuine Parts” in “Maintaining<br />

Your Vehicle” for further information.<br />

KÜTUSESÄÄSTU FUEL SAVER TECHNOLOGY TEHNO­<br />

LOOGIA 5.7L ENGINE 5.7L ONLY MOOTOR – IF<br />

AINULT EQUIPPED – MÕNEL MUDELIL<br />

See This funktsioon feature offers säästab improved kütust fuel ja lülitab economy madala by<br />

koormuse shutting off ning fourmaanteesõidu of the engine’s korral eight neli cylinders silindrit<br />

kaheksast during light välja. loadSüsteem and cruise on automaatne conditions. ning The<br />

ei system vaja juhipoolset is automatic sekkumist. with no driver inputs or<br />

additional driving skills required.<br />

MÄRKUS:<br />

Aku NOTE: lahtiühendamise järel võib MDS-süsteemi<br />

This system täisfunktsionaalsuse may take some time taastumisega<br />

to return to<br />

ae full ga functionality minna. after a battery disconnect.<br />

SEISUPIDUR<br />

PARKING BRAKE<br />

Enne autost lahkumist veenduge, et seisupidur<br />

Before<br />

on<br />

leaving<br />

rakendatud<br />

the vehicle,<br />

ning käigukang<br />

make sure<br />

on<br />

that<br />

parkimiskäigul.<br />

the<br />

parking brake is fully applied and place the shift<br />

lever in the PARK position.<br />

Jalaga rakendatav seisupidur paikneb armatuurlaua<br />

The footall operated vasakus nurgas. parking Seisupiduri brake is located rakendamiseks<br />

below thevajutage lower left see corner jõuliselt ofalla. the Seisupiduri instrument<br />

vabastamiseks panel. To apply the vajutage park brake, seisupiduri firmly push pedaale the<br />

teist park korda brakening pedal tõstke fully. jalg, To release kui tunnete, the et parking pidur<br />

vabanes.<br />

brake, press the park brake pedal a second<br />

time and let your foot up as you feel the brake<br />

Kui disengage. seisupidur on rakendatud ja süüde on asen-<br />

Parking Seisupidur Brake<br />

When disse ON thekeeratud, parking süttib brakenäidikupaneelil is applied withpiduri<br />

the<br />

ignition hoiatustuli. switch in the ON position, the “Brake<br />

Warning Light” in the instrument cluster will<br />

illuminate.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui seisupidur on rakendatud ja lülitate<br />

NOTE:<br />

käigu sisse, hakkab piduri hoiatustuli vilku<br />

When ma. the Kui parking süsteem brake tuvastab is applied liikumise, and the an­<br />

•<br />

takse transmission ka helisignaal. placed Enne in gear, liikuma the asu “Brake mist<br />

vabastage Warning Light” seisupidur. will flash. If vehicle speed<br />

is detected, a chime will sound to alert the<br />

driver. Fully release the parking brake<br />

before attempting to move the vehicle.<br />

228 229


• Märgutuli näitab vaid seda, et seisupidur<br />

on rakendatud. See ei näita pidurite rakendus<br />

määra.<br />

Mäel parkides keerake esirattad allamäge suunas<br />

äärekivi poole, ülesmäge suunas äärekividest<br />

eemale. Rakendage seisupidur enne käigukasti<br />

neutraalkäigule lülitamist, vastasel juhul võib<br />

käigukasti lukustusmehhanismi parkimiskäigult<br />

vabastamine raskendatud olla. Autost lahkumisel<br />

rakendage alati seisupidur.<br />

HOIATUS!<br />

• Ärge kasutage seisupiduri asemel parkimiskäiku.<br />

Rakendage seisval sõidukil alati<br />

seisupidur, et vältida selle veerema hakkamist<br />

ning vigastuste või kahjustuste teki tamist.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Autost lahkumisel kontrollige, et pult ei jääks<br />

autosse ja lukustage auto. Ärge kunagi jätke<br />

lapsi järelvaateta autosse või võimaldage<br />

neile ligipääsu lukustamata autole.<br />

• Laste tähelepanuta autosse jätmine on<br />

erine vatel põhjustel ohtlik. See võib kaasa<br />

tuua inimohvritega õnnetuse. Lapsi peab<br />

hoia tama, et nad ei puutuks seisupidurit,<br />

piduripedaali ja käigukangi.<br />

• Ärge jätke võtmepulti autosse või auto<br />

ligidusse. Ärge jätke Enter-N-Go süsteemiga<br />

autot “ACC” või “ON/RUN” režiimi.<br />

Sel juhul saavad lapsed kasutada elektrilisi<br />

akna tõstukeid ja teisi nuppe või auto liikuma<br />

panna.<br />

• Enne sõitma asumist veenduge, et seisupidur<br />

on vabastatud, vastasel juhul võivad<br />

pidurid üles öelda ja võite põhjustada avarii.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Sõidukist lahkudes rakendage alati seisupidur,<br />

vastasel juhul võib sõiduk veerema<br />

hakata ja õnnestuse põhjustada. Lisaks<br />

lülitage alati sisse parkimiskäik. Vastasel<br />

korral võite kaotada kontrolli auto üle ja<br />

inim ohvritega õnnetuse põhjustada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Kui pidurituli jääb põlema ka seisupiduri vabas<br />

tamisel, märgib see pidurisüsteemi tõrget.<br />

Laske pidurisüsteemi viivitamatult voli ta -<br />

tud eda simüüja juures hooldada.<br />

ELEKTROONILINE PIDURI­<br />

SÜSTEEM<br />

Auto on varustatud täiustatud elektroo ni lise<br />

pidu risüsteemiga, mis hõlmab blokee ri misvas<br />

tast pidurisüsteemi (ABS), veojõukontrolli<br />

(TCS), pidurdusabi süsteemi (BAS), elektroo nilist<br />

õõtsu mis stabilisaatorit(ERM) ja elektroo nilist<br />

sta bi li saatorit (ESC).<br />

Need süsteemid toimivad üheskoos auto stabiil<br />

suse suurendamiseks ja erinevatel sõidutingimustel<br />

kontrollimiseks.<br />

Lisaks on auto varustatud haagisestabilisaatori<br />

(TSC), kallakul sõidu alustamise abisüsteemi<br />

(HSA), piduriga diferentsiaaliluku (BLD), pidurdus<br />

valmiduse, pidurite kuivatussüsteemi ja,<br />

kui sõiduk on varustatud nelikveoga, siis ka<br />

MP3023 kahekäigulise käigukasti ja mäest<br />

lasku mise abiseadmega (HDC).<br />

Blokeerimisvastane pidurisüsteem<br />

(ABS)<br />

Antud süsteem aitab kaasa ebasoodsates<br />

tingi mustes pidurdamisele. Süsteem kontrollib<br />

hüdrauliliste pidurite survet, mis hoiab ära rataste<br />

blokeerimise ja lauto lohisemise libedates<br />

oludes. Lisateavet leiate osas “Käivitamine ja<br />

kasutamine” lõigus “ABS”.<br />

HOIATUS!<br />

ABS ei suuda kaitset pidurdamisel raken duvate<br />

füüsikaseaduste osas ega suurendada<br />

pidurdus- või juhtimisefektiivsust auto tingimus<br />

test sõltumatult (rehvid, veojõud). ABS<br />

ei suuda ära hoida avariisid, mis võivad<br />

tek kida suurel kiirusel pööramisest, väga<br />

libedatel teedel sõitmisest või vesiliugu.<br />

ABS-ga varustatud auto pidurdusvõimet ei<br />

tohi kunagi ülehinnata.<br />

Veojõukontroll (TCS)<br />

Süsteem kontrollib vedavate rataste pöörlemist.<br />

Pöörlemise puhul rakendub pidurdusjõud libisevale<br />

rattale ja mootori võimsust vähendatakse<br />

stabiilsuse tagamiseks.<br />

TCS-süsteemi funktsioon piduriga diferentsiaali<br />

lukk (BLD) töötab sarnaselt piiratud libisemisega<br />

diferentsiaaliga ning kontrollib veotelje<br />

rataste libisemist. Kui üks velje ratas test<br />

pöörleb kiiremini kui teine, rakendab süs teem<br />

pöörlevale rattale pidurdusjõudu. See võimaldab<br />

rakendada mootoripöördeid rattale, mis<br />

ei pöörle. Funktsioon toimib ka siis, kui ESC on<br />

osaliselt väljalülititatud režiimis. Enamaks infoks<br />

vt. “Elektrooniline stabiilsuskontroll”.<br />

Piduriabi süsteem (BAS)<br />

Piduriabi süsteem on loodud auto pidurdusvõime<br />

optimeerimiseks järsul pidurdusel.<br />

Süs teem tuvastab pidurdusolukorra, tajudes<br />

pidu rite rakendamise tugevust ja rakendab<br />

see järel piduritele optimaalse surve. See<br />

aitab pidurdusteekonda lühendada. BAS on<br />

ABS-süsteemi täiendus. Kiire piduripedaalile<br />

vajutamine annab piduriabi osas parima tulemuse.<br />

Süsteemi parimaks rakendamiseks tuleb<br />

hoida jalg tugevalt piduripedaalil ja pidureid<br />

mitte “pumbata”. Kui enam pole pidurdada vaja,<br />

vabastage piduripedaal. Piduripedaali vabastamisel<br />

BAS süsteem desaktiveerib.<br />

230 231


HOIATUS!<br />

• BAS ei suuda kaitset pidurdamisel rakenduvate<br />

füüsikaseaduste osas ega suurendada<br />

pidurdus- või juhtimisefektiivsust auto tingimustest<br />

sõltumatult (rehvid, veojõud).<br />

• BAS ei suuda ära hoida avariisid, mis võivad<br />

tekkida suurel kiirusel pööramisest, väga<br />

libedatel teedel sõitmisest või vesiliust.<br />

• BAS-ga varustatud auto pidurdusvõimet ei<br />

tohi kunagi ülehinnata.<br />

Üle katuse rullumise vastane<br />

süsteem (ERM)<br />

Süsteem ennetab potentsiaalse ratta kerkimise<br />

jälgides juhi sõidustiili ja auto kiirust. Kui ERM<br />

tuvastab, et rooliratta keeramisnurk ja liikumiskiirus<br />

on piisavalt suured, et ratas maast lahti<br />

tõsta, rakendab see vastava ratta pidurit ja<br />

vähen dab mootori võimsust, et vähendada ratta<br />

maast lahti tõusmise ohtu.<br />

ERM sekkub ainult väga tõsiste manöövrite<br />

korral.<br />

ERM võib tõsistes olukordades ratta kerkimist<br />

ainult vähendada. Süsteem ei kaitse rataste<br />

teis te tegurite (teeolud, kiirteelt mahasõit, takistused<br />

jne) tõttu kerkimist<br />

HOIATUS!<br />

Paljud tegurid, nagu auto koormus, tee- ja<br />

sõidu tingimused, võivad mõjutada rataste<br />

kerki mise ja auto üle katuse rullumise ohtu.<br />

ERM ei suuda kaitsta autot kõigi ümberminemise<br />

oh tude eest, eriti just nende eest,<br />

mis on tingutud kiirteelt mahasõidust või<br />

takistustest või teistest sõidukitest. ERM-ga<br />

varustatud autot ei tohi kunagi ülehinnata,<br />

sõites ohtlikul viisil.<br />

Elektrooniline stabiilsuskontroll (ESC)<br />

Süsteem suurendab auto stabiilsust erinevates<br />

sõidutingimustes. ESC parandab üle- või alajuhi<br />

tavust, rakendades selleks vastava ratta<br />

pidurit, et abistada vastutegutsemist üle- või<br />

ala juhitavuse korral. Samuti võib süsteem<br />

stabiil suse tagamiseks vähendada mootori<br />

võim sust.<br />

ESC kasutab juhi kavatsetud sõidusuuna määra<br />

miseks sõidukisse paigaldatud andu reid ja<br />

võrd leb andmeid sõiduki tegeliku liikumis suuna<br />

ga. Kui tegelik liikumissuund ei vasta kavatse<br />

tud suunale, rakendab ESC vas tava ratta<br />

pidurit, et aidata kaasa üle- või ala juhi ta vu sele<br />

vastu tegutsemisele.<br />

• Ülejuhtimine - auto keerab rohkem kui rooliasend<br />

lubab.<br />

• Alajuhtimine - auto keerab vähem kui rooliasend<br />

lubab.<br />

Niipea, kui rattad kaotavad haarduvuse ja ESCsüsteem<br />

aktiveerub, süttib näidikuplokis ESC<br />

aktiveerimise/rikke märgutuli.<br />

ESC aktiveerimise/rikke märgutuli vilgub ka kui<br />

TCS on aktiivne. Kui ESC aktiveerimise/rikke<br />

märgutuli hakkab kiirendamisel vilkuma, tõstke<br />

jalg gaasipedaalilt ja vajutage seda võimalikult<br />

vähe. Arvestage liikumiskiiruse valimisel kehtivate<br />

teeoludega.<br />

HOIATUS!<br />

ESC ei suuda kaitsta pidurdamisel rakenduvate<br />

füüsikaseaduste osas ega suurendada<br />

pidurdus- või juhtimisefektiivsust auto tinglimustest<br />

sõltumatult (rehvid, veojõud). ESC<br />

ei suuda ära hoida avariisid, mis võivad<br />

tekkida suurel kiirusel pööramisest, väga<br />

libe datel teedel sõitmisest või vesiliust. ESCsüsteemiga<br />

varustatud autodega ei tohi sõita<br />

hoolimatult ja kõrvalisi isikuid ohus tavalt.<br />

ESC-ga varustatud auto pidurdusvõimet ei<br />

tohi kunagi ülehinnata.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

ESC-süsteemil on kaks töörežiimi kiire nelikveo<br />

vahemikus ja üks töörežiim aeglase<br />

nelik veo vahemikus.<br />

Kiire vahemik (nelikveoga mudelid) või<br />

kahe käigulise käigukastiga mudelid<br />

See on ESC tavaline töörežiim kiire nelikveo<br />

ja kahekäigulise käigukastiga. Kui auto käivitatakse<br />

või käigukast lülitatakse aeglase nelikveo<br />

või neutraalsest vahemikust kiire nelik veovahemikku,<br />

lülitub ESC-süsteem sisse. Seda<br />

režii­mi võib kasutada enamikel sõidutingimustel.<br />

ESC peab osaliselt väljalülitama ainult kindlatel<br />

tingi mustel.<br />

Osaliselt väljalülitatud<br />

Sellesse režiimi sisenemiseks vajutage korraks<br />

ESC OFF lülitit. Selles režiimis on ESC-süsteemi<br />

TCS osa, v.a TCS-i lõigus kirjeldatud BLD<br />

funktsioon, blokeeritud ja ESC OFF märgutuli<br />

süttib. Kõik teised ESC-stabiilsusfunktsioonid<br />

toimivad tavapäraselt. Süsteem on mõeldud<br />

kasuta miseks sügavas lumes, liivas või kruusal<br />

ja rataste suurema libisemismääraga, kui ESC<br />

seda tavaliselt haarduvuse taastamiseks lu baks.<br />

ESC uuesti sisse lülitamiseks vajutage korraks<br />

ESC OFF lülitit. ESC on jälle tavarežiimis.<br />

MÄRKUS:<br />

Lumekette kasutades või sügavas lumes,<br />

liivas või kruusal sõites haarduvuse paranda<br />

miseks võib olla soovitav kasutada ESC<br />

osaliselt väljalülitatud režiimi. Kui olete<br />

sellis test oludest pääsenud, lülitage ESC<br />

uues ti sisse. Režiimi vahetamiseks ei pea<br />

autot peatama.<br />

232 233


HOIATUS!<br />

• Osaliselt väljalülitatud režiimis TCS ESCfunktsionaalsus<br />

(väljaarvatud piiratud<br />

libisemisfunktsioon, mida kirjeldatakse TCS<br />

osas) on väljalülitatud ja ESC OFF märgutuli<br />

põleb. Osaliselt väljalülitatud režiimi puhul<br />

on TCS mootori võimsuse vähendamise<br />

funktsioon väljalülitatud ja ESC stabiilsuse<br />

suurendamise funktsioon vähendatud.<br />

• Kui ESC süsteem on osaliselt väljalülitatud<br />

režiimis, on TSC väljalülitatud.<br />

Osaliselt väljalülitatud (4WD LOW)<br />

See on ESC tavaline töörežiim aeglase nelikveo<br />

puhul. Kui auto käivitatakse aeglase nelikveoga<br />

või käigukast (kui kuulub varustusse) lülitatakse<br />

kiire nelikveo või neutraalsest vahemikust<br />

aeglase nelikveo vahemikku, lülitub osaliselt<br />

väljalülitatud režiim sisse.<br />

Haagise stabiilsuskontroll (TSC)<br />

TSC kasutab andureid haagise liigse õõtsumise<br />

tuvastamiseks ning võtab kasutusele meetmed<br />

õõtsumise peatamiseks. Süsteem võib vähendada<br />

mootori võimsust ja rakendada pidureid<br />

haagise stabiliseerimiseks. Haagise liigse õõtsu<br />

mise korral aktiviseerub TSC automaat selt.<br />

Juhi sekkumine ei ole vajalik. TSC ei suuda ära<br />

hoida kõigi haagiste õõtsumist. Järgige haagise<br />

vedamisel alati ohutusabinõusid ja ärge lubatud<br />

koormust ületage. Lisateavet leiate osas “Käivi<br />

tamine ja kasutamine” lõigus “Haagise puksee<br />

rimine”. TSC toimimisel hakkab ESC aktivee<br />

rimise/rikkemärgutuli vilkuma ning mootori<br />

võimsust vähendatakse, samuti võite tunda<br />

pidu rite rakendumist. Kui ESC süsteem on<br />

osa­liselt väljalülitatud režiimis, on TSC välja­lülitatud.<br />

HOIATUS!<br />

Kui TSC aktiveerub sõidu ajal, peatuga lähimas<br />

ohutus kohas ning reguleerige haagise<br />

koormat.<br />

Tõusul sõidu alustamise abisüsteem<br />

(HSA)<br />

HAS-süsteem on mõeldud abistama juhti tõusul<br />

paigaltvõtmisel. HSA säilitab lühikest aega juhi<br />

poolt rakendatud pidurdusjõudu pärast seda,<br />

kui juht jala piduripedaalilt tõstab. Kui juht sel le<br />

lühikese aja vältel gaasipedaali ei vajuta, vabastab<br />

süsteem piduri ja sõiduk hakkab mäest alla<br />

veerema. Kui auto hakkab ettenähtud suunas<br />

liiku ma, vabastab süsteem piduri pro port sionaal<br />

selt gaasipedaali vajutamisega.<br />

HSA aktiveerimiskriteerium<br />

HAS aktiveerimiseks peavad olema täidetud<br />

järgmised tingimused:<br />

• Sõiduk peab seisma.<br />

• Sõiduk peab paiknema vähemalt 6% kallakul.<br />

• Käiguvalik vastab ülesmäge liikumissuunale<br />

(st, kui sisse lülitatakse edaspidine käik, peab<br />

auto olema suunatud ülesmäge, kui ta gurdamiskäik,<br />

peab auto olema suunatud allamäge).<br />

Kui aktiveerimisnõuded on täidetud, töötab HAS<br />

nii tagurduskäiguga, kui ka kõigi edaspidiste<br />

käikudega. Süsteemi ei aktiveerita, kui sisse on<br />

lülitatud neutraal- või parkimiskäik.<br />

HOIATUS!<br />

Väikese kallaku puhul (st kallak on väiksem<br />

kui 8%) on olukordi (sõiduk on koormatud või<br />

veab haagist), kus süsteem ei aktiveeru ja<br />

sõiduk võib hakata tagasi veerema. See võib<br />

põhjustada avariiolukorra. Pidage meeles, et<br />

sõiduki pidurdamise eest vastutab alati juht.<br />

HSA-süsteemiga pukseerimine<br />

HSA abistab kallakul ka haagist vedades.<br />

HOIATUS!<br />

• Kui kasutate haagisega haagise pidurikontrollerit,<br />

saab haagise pidurid vastava<br />

lüli tiga aktiveerida või desaktiveerida.<br />

Selli sel juhul ei pruugi piduripedaali<br />

vabastamisel olla pidurdusjõud piisav sõidu<br />

ki ja haagise hoidmiseks ja võite põhjus<br />

tada avarii teie taga oleva sõiduki või<br />

objek tiga. Kallakust alla veeremise vältimiseks<br />

aktiveerige haagisepidurid enne<br />

gaa si andmist ja piduripedaali vabastamist.<br />

Pi da ge meeles, et sõiduki pidurdamise eest<br />

vastu tab alati juht.<br />

• HSA pole seisupidur. Kui peatate auto<br />

kallakul ja ei kasuta parkimiskäiku või seisupidurit,<br />

hakkab sõiduk allamäge veerema<br />

ja võib põhjustada avarii. Mäel parkides<br />

raken dage alati seisupidur.<br />

HSA väljalülitamine<br />

Kui soovite HAS-süsteemi välja lülitada, saab<br />

seda teha Uconnect® funktsioonide abil.<br />

Lisa teavet leiate osa “Armatuurlaud” lõigus<br />

“Uconnect® seaded”.<br />

Pidurdusvalmidus – mõnel mudelil<br />

Pidurdusvalmidus võib vähendada avarii pidurdus<br />

olukorras piduri täisrakendamisele kuluvat<br />

aega. Süsteem ennustab avariipidurdus olukorda<br />

gaa si pedaali vabastamiskiirust seirates.<br />

Kui gaasi pedaal vabastatakse väga kiiresti,<br />

rõhub pidur dus valmidussüsteem kergelt pidu ritele.<br />

Juht ei märka seda. Pidurisüsteem kasutab<br />

seda kerget survet, et võimaldada pidurite kiire<br />

toime, kui juhtpiduripedaalile vajutab.<br />

Pidurite kuivatussüsteem – mõnel<br />

mudelil<br />

Pidurite kuivatussüsteem parandab pidurite tööd<br />

märgades tingimustes. See avaldab piduritele<br />

peri oo diliselt kerget survet, et eemaldada vesi<br />

esipiduriterootoritest. Funktsioon töötab vaid<br />

siis, kui klaasipuhastid on aeglases või kiires<br />

töö­režiimis; funktsioon ei tööta klaasipuhastite<br />

intervallrežiimis.<br />

234 235


function in the intermittent mode. When Rain<br />

Brake Support is active, there is no notification<br />

to the driver and no driver interaction is required.<br />

Juhti pidurite kuivatussüsteemi aktiveerumisest<br />

ei teavitata, samuti ei nõuta mingit juhipoolset<br />

Hill sekkumist. Descent Control (HDC) —<br />

Four-Wheel Drive Models With<br />

Mäest laskumise abisüsteem (HDC)<br />

MP3023 Two-Speed Transfer Case<br />

Only<br />

— ainult MP3023 kahekäigulise käigu<br />

kastiga mudelid<br />

Mäest Hill laskumise Descent Control abisüsteemi Switchlüliti<br />

HDC maintains vehicle speed while descending<br />

hills during off-road driving situations and is<br />

HDC säilitab sõiduki liikumiskiiruse mäest<br />

laskumisel maastikusõidul; funktsioon on kasu-<br />

236<br />

available in 4WD LOW range only. To enable<br />

HDC, press the HDC switch.<br />

When ta tav vaid HDCaeglase is enabled, nelikveo thevahemikus.<br />

HDC icon will be<br />

illuminated in the instrument cluster. HDC will<br />

HDC sisselülitamiseks vajutage HDC lülitile. Kui<br />

automatically apply the brakes to control downhill<br />

speed to the selected level when necessary<br />

HDC on aktiveeritud, süttib näidikupaneelil HDC<br />

on<br />

ikoon.<br />

grades<br />

HDC<br />

greater<br />

rakendab<br />

than<br />

automaatselt<br />

approximately<br />

pidureid,<br />

8%. It will<br />

et<br />

usually<br />

kontrollida<br />

not activate<br />

mäest laskumise<br />

on level ground.<br />

kiirust juhul, kui<br />

kalle on suurem kui 8%. Süsteem ei aktiveeru<br />

The tasasel HDCpinnal.<br />

speed may be adjusted by the driver<br />

to suit the driving conditions. The speed corresponds<br />

to the transmission gear selected.<br />

Juht saab HDC kiirust vastavalt sõiduoludele<br />

reguleerida. Kiirus vastab valitud käigule.<br />

HDC<br />

HDC<br />

operation<br />

toimimise saab<br />

can be<br />

katkestada,<br />

overridden<br />

kui<br />

with<br />

pidurdate<br />

brake<br />

application<br />

piisavalt, et<br />

to<br />

liikumiskiirus<br />

slow the vehicle<br />

langeks<br />

down<br />

allapoole<br />

below<br />

HDC<br />

the<br />

HDC control speed. Conversely, if more speed<br />

kontrollkiirust. Kui soovite HDC kasutamisel<br />

is desired during HDC control, the accelerator<br />

vastu pidiselt suuremat kiirust, saate kiirust<br />

pedal will increase vehicle speed in the usual<br />

suuren dada gaasipedaaliga. Piduri- või gaasipedaa<br />

li vabastamisel taastab HDC algse kiiru-<br />

manner. When either the brake or the accelerator<br />

is released, HDC will control the vehicle back<br />

se.<br />

to the original set speed.<br />

HDC kasutamine Operation Inaeglase 4WD Low nelikveo Range vahemikus<br />

To HDC enable sisselülitamiseks HDC, press the vajutage HDC HDC switch. lülitile. The<br />

HDC Näidikupaneelil icon will besüttib illuminated HDC ikoon in theja instrument HDC töötab.<br />

Kui and auto HDC kiirus willületab function. 32 If km/h, the vehicle hakkab<br />

cluster<br />

HDC ikoon vilkuma ning süsteem eitööta. HDC<br />

väljalülitamiseks vajutage HDC lülitile.<br />

speed goes above 20 mph (32 km/h), the HDC<br />

icon will flash and HDC will not function. To<br />

disable HDC, press the HDC switch.<br />

Aeglase nelikveo kiirusevahemikud<br />

4WD Low Range Set Speeds<br />

• 1. käik = 1 km/h<br />

1st = .6 mph (1 km/h)<br />

• 2. käik = 2 km/h<br />

• 3. 2nd käik = = 1.2 3 km/h mph (2 km/h)<br />

• 4. 3rd käik = 4= mph 4 km/h (3 km/h)<br />

• 5. 4th käik = 2.5 = 5 mph km/h(4 km/h)<br />

• 6. 5th käik = 3.1 = 6 mph km/h(5 km/h)<br />

• 7. 6th käik = 3.7 = 7 mph km/h(6 km/h)<br />

• 8. 7th= käik 4.3 = 8 mph km/h(7 km/h)<br />

• Tagurduskäik<br />

8th = 5 mph (8<br />

= 1<br />

km/h)<br />

km/h<br />

• Neutraalkäik = 2 km/h<br />

REVERSE = .6 mph (1 km/h)<br />

• Parkimiskäik = HDC jääb sisselülitatuks, aga<br />

ei<br />

NEUTRAL<br />

tööta mäest<br />

=<br />

laskumise<br />

1.2 mph (2<br />

abisüsteemi<br />

km/h)<br />

lülitiga<br />

• PARK = HDC remains enabled but not active<br />

HDC on is intended mõeldud for kasutamiseks low speed off-road vaid aeg drivingkiirustel.<br />

only. At Kui vehicle kiirus speeds ületab 32 above km/h, 20lülitub<br />

mph<br />

las­<br />

HDC (32 km/h), välja. HDC Kui kiirus remains püsib enabled üle 32 but km/h does üle not 70<br />

sekundi, function. lülitub If the HDC vehicleautomaatselt speed is maintained välja. Kui<br />

liikumiskiirus above 20mphlangeb for more allapoole than 70 32 seconds km/h, taastab HDC<br />

HDC will beautomaatselt disabled. When valitud the vehicle kiirusvahemiku. speed drops Kui<br />

kiirus belowületab 20 mph 60 km/h, (32 km/h), lülitub HDC koheselt functionvälja.<br />

will<br />

Kui<br />

automatically<br />

juhiuks on<br />

resume<br />

avatud<br />

and<br />

ja seisupidur<br />

the vehicle<br />

rakendatud<br />

speed will<br />

või<br />

return<br />

auto<br />

to<br />

ei<br />

the<br />

sõida<br />

chosen<br />

aeglase<br />

set<br />

nelikveoga,<br />

speed. If the<br />

siis<br />

vehicle<br />

lülitub<br />

HDC<br />

speed<br />

välja.<br />

goes above 40mph then HDC will immediately<br />

disable.<br />

IfHOIATUS!<br />

the driver door is open, the park brake is on,<br />

orHDC the vehicle on mõeldud is not inmäelt 4WD laskumisel LOW rangejuhi<br />

then<br />

HDC abista will miseks be disabled. kiiruse kontrollimisel. Juht peab<br />

olema tähelepanelik; ohutuliikumiskiiruse<br />

eest WARNING! vastu tab juht.<br />

HDC is only intended to assist the driver in<br />

controlling vehicle speed when descending<br />

hills. The driver must remain attentive to the<br />

driving conditions and is responsible for<br />

maintaining a safe vehicle speed.<br />

Kiirusepiiraja Select Speed (SSC) Control — MP3023 (SSC) jaotuskastiga —<br />

nelikveomudelid<br />

Four-Wheel Drive Models With<br />

SSC MP3023 säilitab Two-Speed sõiduki Transfer liikumiskiirusemäest Case<br />

laskumisel Only maastikusõidul; funktsioon on<br />

kasutatav vaid aeglase nelikveo vahemikus.<br />

Kiirusepiiraja lüliti<br />

Select Speed Control Switch<br />

SSC sisselülitamiseks vajutage HDC lülitile. Kui<br />

SSC on maintains aktiveeritud, vehicle süttib speed näidikupaneelil during off-road SSC<br />

ikoon. driving SSC situations rakendab and is automaatselt available in 4WD pidureid, LOW<br />

et range kontrollida only. vajadusel kiirust. Juht saab SSC<br />

kiirust<br />

To enable<br />

vastavalt<br />

SSC,<br />

sõiduoludele<br />

press the SSC<br />

reguleerida.<br />

switch. When<br />

Kiirus<br />

vastab<br />

SSC is<br />

valitud<br />

enabled,<br />

käigule.<br />

the SSC icon will be illuminated<br />

in the instrument cluster. SSC will automatically<br />

apply the brakes to control speed to the selected<br />

level when necessary. The SSC speed<br />

SSC may be toimimiste adjustedsaab by the katkestada, driver to suit kui the pidurdate driving<br />

piisavalt, conditions. et The liikumiskiirus speed corresponds langeks allapoole to the transmission<br />

gear selected. SSC operation can be<br />

SSC<br />

kontrollkiirust.<br />

Kui overridden soovite with SSC brake kasutamisel application vastupidiselt<br />

to slow the<br />

suure vehicle mat down kiirust, below saate the seda SSC suurendada control speed. gaasipedaaliga.<br />

Conversely, if more speed is desired during<br />

SSC control, the accelerator pedal will increase<br />

Piduri- vehicle või speed gaasipedaali in the usualvabastamisel manner. Whentaastab<br />

either<br />

SSC the brake algse or kiiruse. the accelerator is released, SSC<br />

will control the vehicle back to the original set<br />

SSC<br />

speed.<br />

kasutamine aeglase nelikveovahemikus<br />

SSC Operation sisselülitamiseks In 4WDvajutage Low Range SSC lülitile.<br />

Näidikupaneelil To enable SSC, süttib pressSSC the SSC ikoon switch. ja SSC The töötab. SSC<br />

Kui iconauto will bekiirus illuminated ületab in 32 the km/h, instrument hakkab cluster SSC<br />

ikoon and SSC vilkuma will function. ning süsteem If the vehicle ei tööta. speed goes SSC<br />

väljalülitamiseks above 20 mph (32vajutage km/h), the SSC SSC lülitile. icon will flash<br />

Aeglase and SSCnelikveo will not kiirusevahemikud<br />

function. To disable SSC,<br />

press the SSC switch.<br />

• 1. käik = 1 km/h<br />

•<br />

4WD<br />

2. käik<br />

Low<br />

= 2<br />

Range<br />

km/h<br />

Set Speeds<br />

• 3. 1st käik = = .63 mph km/h(1 km/h)<br />

• 4. 2nd käik = = 1.2 4 km/h mph (2 km/h)<br />

• 3rd = 4 mph (3 km/h)<br />

• 4th = 2.5 mph (4 km/h)<br />

236 237


• 6th = 3.7 mph (6 km/h)<br />

• 5. 7th= käik 4.3 = 5 mph km/h(7 km/h)<br />

• 6. 8th käik = = 5 6 mph km/h (8 km/h)<br />

• 7. REVERSE käik = 7 km/h = .6 mph (1 km/h)<br />

• 8. NEUTRAL käik = 8 km/h = 1.2 mph (2 km/h)<br />

• Tagurduskäik PARK = SSC= remains 1 km/h enabled but not active<br />

• Neutraalkäik = 2 km/h<br />

NOTE: • Parkimiskäik = SSC jääb sisselülitatuks, aga<br />

These ei tööta. SSC default set speeds are dependant<br />

on hill grade. That is the steeper the<br />

MÄRKUS:<br />

grade<br />

SSC vaikimisi<br />

of the hill<br />

kiirused<br />

the vehicle<br />

sõltuvad<br />

travels<br />

mäe kaldest.<br />

on the<br />

lower Mida suurem the values on kalle, of theseda set speed madalama will be kiirusega<br />

listed auto gears, sõidab. with the minimal value being<br />

for<br />

all<br />

.6 mph (1 km/h).<br />

SSC on mõeldud kasutamiseks vaid aeglastel<br />

kiirustel. is intended Kui for kiirus lowületab speed32 off-road km/h, lülitub driv-<br />

SSC<br />

ing SSC only. välja. At Kui vehicle kiirus püsib speeds üle above 32 km/h 20üle mph 70<br />

(32 sekundi, km/h), lülitub SSC remains SSC automaatselt enabled butvälja. does Kui not<br />

function. liikumiskiirus If the langeb vehicle allapoole speed32 iskm/h, maintained taastab<br />

above SSC automaatselt 20 mph for more valitud than kiirusvahemiku. 70 seconds SSC Kui<br />

will kiirus beületab disabled. 60 km/h, Whenlülitub the vehicle SSC koheselt speed drops välja.<br />

below 20 mph (32 km/h), HDC function will<br />

238<br />

return to the chosen set speed. If the vehicle<br />

speed goes above 40 mph then HDC will immediately<br />

juhiuks disable. on avatud, If the parkimispidur driver door is rakendatud open, the<br />

Kui<br />

või parkauto brakeei issõida on, or aeglase the vehicle nelikveoga, is not inlülitub<br />

4WD<br />

SSC Low then välja. SSC will be disabled.<br />

ESC sisselülitumise Activation/Malfunction ja rikke Indicator<br />

märgutuli Light Andja ESC “ESC OFF OFF” Indicator märgutuli Light<br />

Süüte The “ESC sisselülitamisel Activation/Malfunction<br />

süttib näidiku<br />

Indicator plokis ESC Light” sisselülitumise in the instrument ja<br />

rikke cluster märgutuli. will comeMootori on when tööta themi ignition<br />

switch see välja. is cycled Kui süttib to theESC<br />

ON<br />

sel<br />

lülitub<br />

märgutuli position. It mootori shouldtöö goajal, out on withtege-<br />

mist engine ESC running. süsteemi rikkega. If the Kui “ESC tuli<br />

the<br />

jääb Activation/Malfunction põlema ka pärast Indicator mitut käivitamiskorda<br />

Light” comes<br />

ning on continuously sõidukiga on with läbitud the kilomeetreid engine running, suure-<br />

a<br />

malfunction kiirusel 48 has km/h, been võtke detected probleemi in the diagnoosi<br />

system. miseks Ifja this lahendamiseks light remainsvõimalikult on after several kiiresti<br />

ESC<br />

ühen ignition dust cycles, volitatud and theedasimüüjaga. vehicle has beenNiipea,<br />

driven<br />

kui several rattad miles kaotavad (kilometers) haarduvuse at speeds ja ESC-süsteem<br />

than 30aktiveerub, mph (48 km/h), süttib see näidikuplokis your authorized ESC<br />

greater<br />

sisselülitumise/rikke dealer as soon as possible märgutuli. to haveESC the problem sisselülitu<br />

diagnosed mise/rikke and märgutuli corrected. vilgub ka kui TCS on<br />

Light” (located in the instrument cluster) starts<br />

to flash as soon as the tires lose traction and the<br />

ESC aktiivne. system Kui ESC becomes sisselülitumise/rikke active. The märgutuli<br />

hakkab kiirendamisel Indicator vilkuma, Light” tõstke jalga also<br />

“ESC<br />

Activation/Malfunction<br />

flashes gaasipedaalilt when ja TCS vajutage is active. seda võimalikult If the “ESC vähe.<br />

Arvestage liikumiskiiruse Indicator valimisel Light” begins kehti vate to<br />

Activation/Malfunction<br />

flash teeoludega. during acceleration, ease up on the accelerator<br />

and apply as little throttle as possible. Be<br />

sure MÄRKUS: to adapt your speed and driving to the<br />

prevailing • Süüte sisselülitamisel road conditions. on ESC süsteem<br />

NOTE: sees ka siis, kui see oli eelnevalt väljalülita<br />

tud.<br />

• Each time the ignition is cycled ON, the<br />

• Kui ESC ESC system süsteem will on beaktiivne, ON even võib if kuul it was da<br />

summeri cycled offvõi previously. kõlksuvat heli. See on normaalne.<br />

Helid lõppevad, kui ESC pärast<br />

• The ESC system will make buzzing or<br />

selle sisselülitumist nõudnud manööv rit<br />

clicking sounds when it is active. This is<br />

uuesti väljalülitub.<br />

normal; the sounds will stop when ESC<br />

becomes inactive following the maneuver<br />

that caused the ESC activation.<br />

ESC The OFF “ESCmärgutuli OFF Indicator näitab, Light” et elektroonilindicates<br />

stabilisaator the Electronic (ESC) Stability on väl-<br />

inja<br />

Control lülitatud. (ESC) is partially off<br />

TIRES REHVID — GENERAL<br />

INFORMATION<br />

Rehvirõhk<br />

Tire Pressure<br />

Õige rehvirõhk on sõiduki rahuldava toimimise<br />

Proper ja ohutuse tire tagamiseks inflation pressure äärmiselt essential oluline. to the<br />

safe Turvalisus and satisfactory operation of your vehicle.<br />

Three primary areas are affected by improper<br />

tire HOIATUS! pressure:<br />

Safety • Vale õhurõhuga täidetud rehvid võivad põhjustada<br />

ohtlikke olukordi ja õnnetusi.<br />

• WARNING! Alatäidetud rehvid on paindlikumad ja võivad<br />

Improperly puruneda. inflated tires are dangerous<br />

•<br />

and can cause collisions.<br />

(jätkub)<br />

• Under-inflation increases tire flexing and<br />

can result in over-heating and tire failure.<br />

238 239<br />

(Continued)<br />

HOIATUS! WARNING! (jätkub) (Continued)<br />

• Ületäidetud Over-inflation rehvide reduces löögipehmendusvõime<br />

a tire’s ability to<br />

on cushion väiksem. shock. Teel Objects olevad on objektid the road või löökaugud<br />

chuckholes võivad can rehve cause kahjustada. damage that result<br />

and<br />

• Ebaühtlaselt in tire failure. õhuga täidetud rehvid põhjustavad<br />

Over-inflated juhitavusprobleeme. or under-inflated tires can<br />

•<br />

affect vehicle handling and can fail suddenly,<br />

• Üle- ja alatäidetud rehvid mõjutavad juhitavust<br />

ja<br />

resulting<br />

võivad puruneda.<br />

in loss of<br />

Nii<br />

vehicle<br />

võite<br />

control.<br />

ka auto<br />

• üle Unequal kontrolli tirekaotada.<br />

pressures can cause steering<br />

problems. You could lose control of your<br />

• Ebaühtlane rõhk auto külgedel võib tõmmata<br />

vehicle.<br />

autot paremale või vasakule.<br />

• Unequal tire pressures from one side of<br />

• Hoidke alati rehvirõhk ettenähtud külma<br />

the vehicle to the other can cause the<br />

rehvi rõhu tasemel.<br />

vehicle to drift to the right or left.<br />

• Always drive with each tire inflated to the<br />

Ökonoomsus recommended cold tire inflation pressure.<br />

Vale õhurõhuga täidetud rehvid kuluvad ebaühtlaselt.<br />

Need ebaühtlused vähendavad rehvi<br />

Economy<br />

kasutusaega. Alatäidetud rehvide veeretakistus<br />

Improper inflation pressures can cause uneven<br />

on suurem ja selle tulemusena on ka sõiduki<br />

wear patterns to develop across the tire tread.<br />

kütusekulusuurem.<br />

These abnormal wear patterns will reduce tread<br />

life resulting in a need for earlier tire replacement.<br />

Under-inflation also increases tire rolling<br />

resistance resulting in higher fuel consumption.<br />

Ride Sõidumugavus Comfort And ja sõiduki Vehiclestabiilsus<br />

Stability<br />

Proper Õige õhurõhuga tire inflationtäidetud contributes rehvid to atagavad comfortable suurema<br />

Over-inflation sõidumugavuse. produces a jarring and un-<br />

ride.<br />

comfortable Ületäidetud ride. rehvidega Both under-inflation sõitmine on eba andmuga-<br />

vam. Nii affect ala- kui theka stability ületäidetud of therehvid vehiclemõju-<br />

and<br />

overinflation<br />

can<br />

tavad<br />

produce<br />

sõiduki<br />

a<br />

stabiilsust<br />

feeling of<br />

ja<br />

sluggish<br />

võivad<br />

response<br />

muuta roolikeeramise<br />

or<br />

over responsiveness<br />

liiga raskeks<br />

in the<br />

või kergeks.<br />

steering.<br />

Unequal Ebaühtlaselt tire pressures täidetud from rehvidega side to side on auto may cause juhtimine<br />

ennustamatu.<br />

and unpredictable steering response.<br />

erratic<br />

Unequal Vastaskülgedel tire pressure ebaühtlaselt from täidetud side to rehvid side may võivad<br />

põhjustada the vehiclesõiduki to driftkaldumist left or right. vasakule või<br />

cause<br />

paremale.<br />

Tire Inflation Pressures<br />

The Rehvirõhk proper cold tire inflation pressure is listed<br />

on Sõiduautode the driver’skülmade side “B” rehvide Pillar orõiged rear edge rehvirõhud of the<br />

driver’s on toodud side juhiukse door. paneelil või juhipoolsel<br />

At B-piilaril. least once a month:<br />

•<br />

Vähemalt<br />

Check and<br />

kord<br />

adjust<br />

kuus:<br />

tire pressure with a good<br />

• Kontrollige quality pocket-type ja reguleerige pressure rehvirõhku gauge. Dokvali-<br />

teetse make amanomeetri visual judgement abil. Ärge when määrake determining rehvi-<br />

not<br />

rõhku properainult inflation. välise Tires vaatluse may look põhjal. properly Rehvid inflated<br />

even tunduda whenormaalsed they are under-inflated.<br />

ka siis, kui need<br />

võivad<br />

on tegelikult liiga tühjad.<br />

• Inspect tires for signs of tire wear or visible<br />

• Kontrollige damage. rehvide kulumist ja vigastusi.


ETTEVAATUST!<br />

• Peale rehvirõhu kontrollimist ja reguleerimist<br />

paigaldage alati ventiili kork tagasi. See<br />

hoiab ära niiskuse ja mustuse sattumise<br />

ventiili.<br />

Tabelis toodud rehvirõhud on alati külmade rehvide<br />

õhurõhud. Külm rehvirõhk on sellise rehvi<br />

rõhk, mis on vähemalt kolm tundi liikumatu<br />

olnud või millega on pärast kolmetunnist perioodisõidetud<br />

vähem kui 1,6 km.<br />

Külm rehvirõhk ei tohi ületada rehvi küljele<br />

pressitud maksimaalset väärtust.<br />

Kui välistemperatuurid kõiguvad, kontrollige<br />

rehvirõhku tihedamini.<br />

Rehvirõhk võib kasutamise ajal suureneda umbes<br />

1 psi (7 kPa) 7°C õhutemperatuuri muutu<br />

misel. Pidage seda rehvirõhu kont rolli misel<br />

garaažis, eriti just talvel, silmas.<br />

Näide: Kui garaaži temperatuur = 20°C ja välistemperatuur<br />

on 0°C, siis külma rehvi rõhku<br />

peaks suurenama 3 psi (21 kPa) võrra, mis<br />

võrgub 1 psi (7 kPa) iga 7°C välistemperatuuri<br />

kohta.<br />

Rehvirõhk võib sõitmisel suureneda 2-6 psi (13<br />

kuni 12 kPa). ÄRGE vähendage kasutamisest<br />

tingitud suurenenud rehvirõhku.<br />

Suurel kiirusel kasutamine<br />

Ohutud kiiruspiirangu piiridesse jäävad sõidukii<br />

rused määrab tootja. Kui kiiruspiirangud<br />

või tingimused võimaldavad sõidukiga suurtel<br />

kiirus tel sõita, on õigerehvirõhk äärmiselt oluline.<br />

Suurel kiirusel sõitmiseks võib vajalik olla<br />

rehvirõhu suurendamine ja koormuse vähendamine.<br />

Küsige volitatud edasimüüjalt või rehvi<br />

müüjalt soovituslike ohutute sõidukiiruste,<br />

koormuse ja rehvirõhu kohta.<br />

HOIATUS!<br />

Kiire sõitmine üle auto maksimaalse koormuse<br />

on ohtlik. Rehvidele mõjuv lisa pinge<br />

tõttu võivad need puruneda. Võite sat tuda<br />

tõsisesse õnnetusse. Ärge sõitke maksimaal<br />

selt koormatud autoga pideva kiirusega<br />

üle 120 km/h.<br />

Radiaalrehvid<br />

HOIATUS!<br />

Radiaalrehvide kombineerimine muude<br />

reh vi dega muudab sõiduki raskesti juhitavaks.<br />

Selline ebastabiilsus võib olla ohtlik.<br />

Kasutage radiaalrehve alati neljase komplektina.<br />

Ärge kombineerige neid muude<br />

rehvi dega.<br />

Rehvide parandamine<br />

Katkisi rehve saab parandada järgnevatel eeltingi<br />

mustel:<br />

• Rehviga ei ole tühjana sõidetud.<br />

• Rehv on katki ainult turvisemustri kohalt (rehvi<br />

seina vigastusi ei saa parandada).<br />

• Torge ei ole suurem kui 6 mm.<br />

Küsige volitatud rehvimüüjalt rehvi parandamise<br />

kohta.<br />

Vigastatud turvarehvid või tühjad turvarehvid<br />

peab kohe teise samade mõõtu ja tüüpi<br />

(koormuseindeks ja kiirusekood) rehvi vastu<br />

vahetama.<br />

Rehvitüübid<br />

Universaalrehvid - mõnel mudelil<br />

Universaalrehvidega saab sõita läbi kogu aas ta<br />

(kevadel, suvel, sügisel ja talvel). Veojõu tase<br />

võib universaalrehvidel olla erinev. Univer saalrehvide<br />

küljel on tähistus M+S, M&S, M/S või<br />

MS. Kasutage universaalrehve alati nel jase<br />

komplektina. Vastasel juhul võib see mõju tada<br />

ohutust ja auto kasutamist.<br />

Suverehvid - mõnel mudelil<br />

Suverehvidega saab sõita nii märgades kui<br />

kuiva des tingimustes, aga need pole ettenähtud<br />

sõitmiseks jää ja lumega. Suverehvidel ei ole<br />

universaalrehvi mäe/lumehelbe tähistust küljel.<br />

Kasutage suverehve alati neljase komplektina.<br />

Vastasel juhul võib see mõjutada ohutust ja<br />

auto kasutamist.<br />

Talverehvid<br />

Osades piirkondades on vajalik talverehvide<br />

kasutamine. Talverehvidel on küljel mäe/lumehelbe<br />

sümboliga märgistus.<br />

Valige talverehvid sama suurust ja tüüpi kui<br />

originaalrehvid. Kasutage talverehve alati nel jase<br />

komplektina. Vastasel juhul võib see mõjutada<br />

ohutust ja auto kasutamist.<br />

Talverehvide lubatud kiirus on üldiselt väiksem<br />

kui originaalrehvidel ja kiirusepiiranguks nendega<br />

sõitmisel on 120 km/h. Üle 120 km/h sõitmise<br />

kohta küsige volitatud edasimüüjalt või<br />

rehvimüüjalt.<br />

Naelrehvid parandavad jõudlust jääl, libisemist<br />

ja veojõudu nii märjal kui kuival pinnal. Samas<br />

on osades riikides naelrehvid keelatud. Seetõttu<br />

peate enne nende paigaldamist kontrollima<br />

koha likke reegleid.<br />

Turvarehvid<br />

Turvarehvid võimaldavad teil peale rehvirõhu<br />

tugevat vähenemist sõita tühja rehviga veel<br />

umbes 80 km kiirusel 80 km/h. Tühi rehv<br />

tähendab rehvirõhku alla 40 psi (96 kPa). Tühja<br />

turvarehvi sõiduomadused on piiratud ja rehvi<br />

peaks esimesel võimalusel välja vahetama.<br />

Turvarehve ei saa parandada.<br />

Tühja turvarehviga ei ole soovitav sõita täiskoormusega<br />

autoga või haagist vedada.<br />

240 241


Vaadake enamat infot rehvirõhu kontrollimise<br />

osast.<br />

Varuratas<br />

ETTEVAATUST!<br />

Maapinna suhtes vähendatud kliirensi tõttu<br />

ärge viige varurattaga autot automaat pesulasse.<br />

See võib autot vigastada.<br />

Täismõõdus varuratas - mõnel mudelil<br />

Teie auto võib olla varustatud täismõõdus rehvi<br />

ja veljega, mis asub esi- või tagatelje all. Seda<br />

varuratast võib kasutada ka rataste ümberpaigaldamisel.<br />

Küsige volitatud esindajalt rataste<br />

ümberpaigaldamise mustri kohta.<br />

Ajutine varuratas - mõnel mudelil<br />

Ajutine varuratas on mõeldud ainult ajutiseks<br />

kasutamiseks. Selle, kas teie auto on ajutuse<br />

varurattaga varustatud, saate määratleda rehvide<br />

ja koormuse sildilt juhiukse avas või rehvi<br />

kül jelt. Ajutise varuratta märgistus algab “T” või<br />

“S” tähega. Näide: T145/80D18 103M.<br />

T, S = ajutine varuratas, kuna selle turvisemustri<br />

kasutusiga on piiratud.<br />

Ärge paigalage ajutisele varurattale rattakilpi või<br />

monteerige tavarehvi ajutuse varuratta veljele,<br />

kuna see velg on konstrueeritud just varurattale.<br />

Ärge paigaldage autole korraga rohkem kui<br />

ühte ajutist varuratast.<br />

HOIATUS!<br />

Aju tine varuratas on mõeldud ainult ajutiseks<br />

kasutamiseks. Ärge ületage ajutise<br />

varu rattaga kiirust 80 km/h. Ajutise varuratta<br />

kasutusiga on piiratud. Kui turvisemuster on<br />

kulunud kuni kulumisindikaatoriteni, peate<br />

ajutise varuratta välja vahetama. Järgige<br />

kindlasti ajutist varuratast puudutavaid<br />

hoiatusi. Vastasel juhul võib ajutine varuratas<br />

puruneda ja võite auto üle kontrolli<br />

kao tada.<br />

Täismõõdus varuratas - mõnel mudelil<br />

Varuratas on mõeldud ainult ajutiseks kasutamiseks.<br />

Varuratas näib oma välimuselt nagu<br />

originaalratas. Varuratta kasutusiga on piiratud.<br />

Kui turvisemuster on kulunud kuni kulumisindikaatoriteni,<br />

peate varuratta väl ja vahetama.<br />

Kuna see ei ole sama, mis originaal ratas,<br />

peate selle alati esimesel võimalusel vahe tama<br />

originaalratta vastu.<br />

Piiratud Limited-Use kasutusega Spare – varuratas If Equipped - mõnel<br />

mudelil The limited-use spare tire is for temporary<br />

Piiratud emergency kasutusega use only. This varuratas tire is pole identified mõeldud by a<br />

kiireks label located sõiduks. onRehvi the limited-use määratuse spare leiate ajutise wheel.<br />

varuratta This labelküljel contains asuvalt the driving sildilt. limitations Silt näitab for sõidupiiranguid.<br />

spare. This Varuratas tire may näib look oma like välimuselt the original nagu<br />

this<br />

originaalratas. equipped tire onPiiratud the front kasutusega or rear axlevaruratta<br />

of your<br />

paigal vehicle, damine but itmõjutab is not. Installation auto juhitavust. of this Kuna limiteduse<br />

ole spare sama, tire mis affects originaalratas, vehicle handling. peate selle Since alati it<br />

see<br />

ei<br />

esimesel is not the same võimalusel as your vahetama original equipment originaalratta tire,<br />

vastu. replace (or repair) the original equipment tire<br />

and reinstall on the vehicle at the first opportunity.<br />

HOIATUS!<br />

Piiratud kasutusega varuratas on mõeldud<br />

ai WARNING! nult ajutiseks kasutamiseks. Piiratud kasutusega<br />

Limited-use varuratta spares paigaldamine are for emergency mõju tab auto use<br />

juhitavust. only. Installation Ärge of ületage this limited-use rehvil too spare dud piirkiirust.<br />

affects vehicle Jälgige handling. rehvide ja With koormuse this tire, tabe do not lis<br />

tire<br />

äratoodud rehvirõhku.<br />

drive more than the speed listed on the limituse<br />

spare wheel. Keep inflated to the cold tire<br />

inflation pressures listed on your Tire (jätkub) and<br />

Loading Information Placard located on the<br />

driver’s side B-Pillar or the rear edge of the<br />

(Continued)<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

(jätkub)<br />

(Continued)<br />

Vahetage<br />

driver’s side<br />

piiratud<br />

door.<br />

kasutusega<br />

Replace (or<br />

varuratas<br />

repair)<br />

esimesel<br />

originalvõimalusel equipmentoriginaalrehvi tire at the firstvastu. opportunity Vas-<br />

the<br />

ta and sel reinstall juhul võib it on your piiratud vehicle. kasutusega Failure tovaru-<br />

rat could tas result puruneda in lossja ofvõite vehicle auto control. üle kontrolli<br />

do so<br />

kao tada.<br />

Tire Spinning<br />

Rataste When stuck pöörlemine<br />

mud, sand, snow, or ice conditions,<br />

olete domuda, not spin liiva your või vehicle’s lume sisse wheels kinnijäänud, above<br />

Kui<br />

ärge 30 mph lubage (48 km/h) sõiduki or for ratastel longer pöörelda than 30 kiiremini seconds<br />

kui continuously 48 km/h ja without pidevalt stopping kauem kui when 30 sekundit. you are<br />

Lisateavet stuck. leiate jaotise “Mida teha ohu olukorras”<br />

Refer to lõigus “Freeing “Mida A teha Stuckhädaolukorras”.<br />

Vehicle” in “What To<br />

Do In Emergencies” for further information.<br />

HOIATUS!<br />

Kiiresti WARNING! pöörlevad rattad on ohtlikud. Liig sest<br />

kiirusest Fast spinning tingitud tires jõud võivad can berehvi dangerous. kahjustada<br />

Forces või selle generated purustada. by excessive wheel<br />

speeds may cause tire damage or failure. A<br />

tire could explode and injure someone. (jätkub) Do<br />

not spin your vehicle’s wheels faster than<br />

(Continued)<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

(jätkub)<br />

(Continued)<br />

Rehv<br />

30 mph<br />

võib<br />

(48<br />

plahvatada<br />

km/h) for more<br />

ja vigastusi<br />

than 30<br />

tekitada.<br />

seconds<br />

Ärge continuously laske when rehvidel you are pöörelda stuck, and kohapeal do not<br />

kiiremini let anyonekui near 48 akm/h, spinning samuti wheel, ärge nolubage<br />

matter<br />

kedagi what the pöörleva speed. rehvi lähedusse.<br />

Kulumisindikaator<br />

Tread Wear Indicators<br />

Kulumisindikaator Tread wear indicators kuulub are in rehvi the original põhikonst equipment<br />

tires ja see to help aitab youteil in determining määrata, millal whenpeaks<br />

your<br />

ruktsiooni<br />

rehvi tires should välja vahetama. be replaced.<br />

1 — Kulunud rehv<br />

2 — Uus rehv<br />

1 Worn Tire<br />

2 — New Tire<br />

242 243


Kulumisindikaatorid on sulatatud turvisemustri<br />

põhjale. Need ilmuvad ribadena nähtavale,<br />

kui mustri paksus on kulunud kuni 2 mm-ni.<br />

Kui turvisemuster on kulunud kuni kulumis indikaatoriteni,<br />

peate rehvi välja vahetama. Enamaks<br />

infoks vt rehvivahetuse osa.<br />

Rehvi kasutusaeg<br />

Rehvi kasutusiga sõltub mitmest tegurist, sh<br />

järgmistest teguritest:<br />

• Sõidustiil<br />

• Rehvirõhk<br />

• Läbitud vahemaa<br />

• Rehvide vastupidavus. “V” või kõrgema märgis<br />

tusega rehvide ja suverehvide kasutusiga<br />

on tavaliselt lühem. Soovitav on hoolduse ajal<br />

rehvid autol ümber paigaldada.<br />

HOIATUS!<br />

Rehvid ja varurehvid tuleb kulumisest hoolimata<br />

kuue aasta järel välja vahetada.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

Nõude eiramise tagajärjeks võib olla rehvi<br />

ootamatu purunemine. Võite kaotada kontrolli<br />

sõiduki üle ning põhjustada tõsise avarii.<br />

Hoidke eemaldatud rehve jahedas ja kuivas kohas,<br />

otsese päikesevalguse eest eemal. Kaitske<br />

rehve õli, määrdeainete ja kütuse eest.<br />

Rehvide väljavahetamine<br />

Uue sõiduki rehvid pakuvad mitmeid tasakaalus<br />

tatud omadusi. Rehvide kulumist ja õiget<br />

rehvirõhku tuleb regulaarselt kontrollida.<br />

Toot ja soovitab uute rehvide hankimisel leida<br />

originaalrehvidele suuruselt, kvaliteedilt ja<br />

vastu pidavuselt võrdväärsed rehvid. Vt kulumis<br />

indikaatorite lõiku. Vt rehvi suuruse määramiseks<br />

rehvide ja koormuse silti või auto serti­fitseeri­missilti.<br />

Koormusindeksi ja kiiruse<br />

süm boli leiate rehvi külgseinalt. Enamaks infoks<br />

vt rehvi suuruse graafiku näidet rehvide ohu­tusinfo<br />

osas.<br />

Soovitav on välja vahetada esi- ja tagarehvid<br />

paarina. Ainult ühe rehvi väljavahetamine võib<br />

auto juhitavust tõsiselt mõjutada. Velje väljavahetamisel<br />

kontrollige, et velje suurus vastaks<br />

originaalveljele. Küsimuste puhul pöörduge<br />

volitatud esindaja või rehvimüüja poole. Teistsugused<br />

rehvid võivad mõjutada auto juhitavust<br />

ja ohutust.<br />

HOIATUS!<br />

• Ärge kasutage muu suuruse või klassiga<br />

rehve, kui auto jaoks määratud. Mõned heaks<br />

kiitmata rehvide ja rataste kombinatsioonid<br />

võivad muuta vedrustuse mõõte ja omadusi,<br />

mis omakorda muudavad juhitavust ning<br />

võivad rooli- ja vedrusüsteemi komponente<br />

liigselt kulutada.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Võite kaotada kontrolli sõiduki üle ning põhjustada<br />

tõsise avarii. Kasutage ainult sõiduki<br />

jaoks heaks kiidetud suuruse ja koormusindeksiga<br />

rehve ja velgesid.<br />

• Ärge kasutage väiksema suurusega rehve,<br />

kui rehvide sildil toodud minimaalne mõõt,<br />

v.a tootjaselgesõnalisi juhiseid järgides (vt<br />

teavet rehvikettide kohta). Liiga väikesele<br />

rehvile rakendub suuremkoormus ja see<br />

võib puruneda. Võite auto üle kontrolli<br />

kaotada ja avarii põhjustada.<br />

• Kui sõiduki rehvid pole piisava kiirus indeksiga,<br />

võivad need suurematel kiirustel puruneda.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Kui asendate originaalrehvid erineva suurusega<br />

rehvidega, võivad spidomeetri ja odomeetri<br />

näidud valed olla.<br />

REHVIKETID<br />

Rehvikettide kasutamine nõuab piisavat kere ja<br />

rehvi vahelist kliirensit. Vigastuste vältimiseks<br />

järgige järgnevaid soovitusi.<br />

• Rehviketid peavad olema rehvile sobivas<br />

suuruses.<br />

• Paigaldage rehviketid ainult tagarehvidele.<br />

• Piiratud kliirensi tõttu kasutage vähendatud<br />

suurusega rehvikette maksimaalse projektsioo­niga<br />

12 mm üle rehvi profiili.<br />

HOIATUS!<br />

Erineva suuruse ja tüübiga (M+S, talverehvid)<br />

kasutamine esi- ja tagavelgedel võib<br />

põhjustada ennustamatu juhitavuse. Võite<br />

auto üle kontrolli kaotada ja avarii põh justada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Rehvide ja velgede kaitsmiseks järgige järgne<br />

vaid ettevaatusabinõusid.<br />

• Rehvikettide piiratud rehvide ja vedrustuse<br />

kliirensi tõttu on tähtis kasutada heas seisukorras<br />

rehvikette. Katkised rehviketid võivad<br />

põhjustada tõsiseid kahjustusi. Rehviketi<br />

purune misele viitava müra tekkimisel peatage<br />

koheselt auto. Eemaldage rehviketi<br />

kah justatud osad enne edasist kasutamist.<br />

• Paigaldage rehviketid nii tihedalt kui võimalik<br />

ja pingutage neid uuesti peale umbes 0,8<br />

km läbimist.<br />

• Ärge ületage kiirust 48 km/h.<br />

• Sõitke ettevaatlikult ja hoiduge järskudest<br />

pööretest, suurtest teeaukudest, eriti just<br />

koor matud autoga.<br />

• Ärge sõitke pikaajaliselt kuival sillutisel.<br />

244 245


CAUTION! ETTEVAATUST! (Continued) (jätkub)<br />

• Järgige Observerehvikettide the tractiontootja device juhiseid manufacturer’s<br />

instructions sõidukiiruse on theja method kasutus of tingi installa-<br />

muste<br />

paigaldamise,<br />

osas. tion, operating Sõitke alati speed, tootja andpoolt conditions soovitatud for<br />

kiiru use. sega, Always kui use see on thealla suggested 48 km/h. operating<br />

• Ärge speed kasutage of the device rehvikette manufacturer’s varuratastel. if it is<br />

less than 30 mph (48 km/h).<br />

REHVIDE<br />

• Do not use traction<br />

ÜMBERPAIGU<br />

devices on a compact<br />

TAMIspare<br />

tire.<br />

NE<br />

Esi- ja tagatelgede rehvidele rakenduvad erinevad<br />

koormused<br />

TIRE ROTATION<br />

ning nende hallata on erinevad<br />

juhtimis-, käsitsemis- ja pidurdamisfunktsioonid.<br />

RECOMMENDATIONS<br />

Seetõttu kuluvad need erineval määral. Sellist<br />

The tires on the front and rear of your vehicle<br />

kulumisefekti saab vähendada rehvide ümberpai<br />

gal damisel. Ümberpaigaldamise eelised aval -<br />

operate at different loads and perform different<br />

steering, handling, and braking functions. For<br />

du vad eelkõige tugeva rehvimustriga rehvidel,<br />

nagu maantee-/maastikurehvid. Ümber-<br />

these reasons, they wear at unequal rates.<br />

These paigutamine effects can pikendab be reduced rehvi by timely kasutus rotation aega,<br />

of aitab tires. säilitada The benefits haarduvust of rotation mudas, are especially lumes ja<br />

worthwhile märgade ilmadega with aggressive ning tagab tread designs sujuvama such ja<br />

as those on On/Off-Road type tires. Rotation<br />

will increase tread life, help to maintain mud,<br />

snow, and wet traction levels, and contribute to<br />

a smooth, quiet ride.<br />

Refer vaiksema to the sõidu. “Maintenance Ümberpaigutamisvahemike<br />

Schedule” for the<br />

proper teada saamiseks maintenancevaadake intervals. vastavat More frequent tabelit.<br />

rotation Soovi korral is permissible võite rehvid if desired. ka tihedamalt The reasons ümber<br />

for paigutada. any rapid Kiire or ja unusual ebaühtlase wearkulumise should bepõhju-<br />

sed tuleb prior kõrvaldada to rotation being enne performed. rehvide ümber-<br />

corrected<br />

NOTE:<br />

paigutamist.<br />

The MÄRKUS: premium Tire Pressure Monitor System<br />

will Rehvirõhu automatically kontrollsüsteem locate the pressure tuvastab values õiged<br />

displayed rehvirõhud in pärast the rehvide correctümberpaigutamist<br />

vehicle position<br />

following automaatselt. a tire rotation.<br />

The Soovitame suggested vahetada rotationrehve method ristisuunas, the “forwardcross”<br />

joonisel shown näidatud. in the following<br />

nagu<br />

diagram.<br />

Rehvide Tire ümberpaigutamine<br />

Rotation<br />

TIRE REHVIRÕHU PRESSURE KONTROLL­ MONITOR<br />

SYSTEM SÜSTEEM (TPMS)<br />

The Rehvirõhu Tire Pressure kontrollsüsteem Monitoring hoiatab System juhti (TPMS) madala<br />

will rehvirõhu warn the korral, driver mis ofpõhineb a low tirekülma pressure rehvi based rõhul.<br />

on Rehvirõhk the vehicle muutub recommended temperatuuriga cold tireligikaudu<br />

placard<br />

pressure. 1 psi võrra iga 6,5°C kohta. See tähendab,<br />

The et välistemperatuuri tire pressure will vary langedes with temperature langeb by ka<br />

about rehvirõhk. 1 psi Rehvirõhku (7 kPa) for every peab 12°F reguleerima (6.5°C). This alati<br />

means jahtunud that rehvidega. when theSee outside tähendab, temperature et kui auto decreases,<br />

on sõitnud the vähem tire pressure kui kolm tundi will decrease. või vähem Tire kui<br />

pressure 1,6 km kolme should tunni always jooksul. be set Lisateavet based on õigete cold<br />

inflation rehvirõhkude tire pressure. kohta This leiate is osa defined “Käivitamine as the tire<br />

pressure ja kasutamine” after thelõigus vehicle “Rehvid”. has not been driven<br />

for Sõites at least rehvirõhk three tõuseb, hours, or mis driven on tavaline less than ja<br />

1rehvi mile rõhku (1.6 km) ei pea after seetõttu a three-hour reguleerima. period. Refer<br />

to “Tires – General Information” in “Starting<br />

and Operating” for information on how to<br />

properly inflate the vehicle’s tires. The tire<br />

pressure will also increase as the vehicle is<br />

driven - this is normal and there should be no<br />

adjustment for this increased pressure.<br />

The TPMS will warn the driver of a low tire<br />

pressure if the tire pressure falls below the low<br />

pressure warning threshold for any reason,<br />

TPMS hoiatab juhti, kui rehvirõhk langeb allapoole<br />

määratud piiri, olgu põhjuseks madal<br />

välis temperatuur või õhuloomulik kadu.<br />

TPMS hoiatab juhti seni, kuni õige rehvirõhk<br />

taastatakse. Madala rehvirõhu hoiatuse süttimisel<br />

peab rehvirõhku suurendama soovitatud<br />

külma rehvirõhuni. Kui õige rehvirõhk on taastatud,<br />

kustub märgutuli automaatselt. Teabe<br />

uuen damiseks peab sõidukiga kuni 20 minutit<br />

sõit ma kiiremini kui 24 km/h.<br />

Näiteks külma rehvi soovitatav rõhk on 33<br />

psi (227 kPa). Kui välistemperatuur on 20°C<br />

ja mõõdetud rehvirõhk on 28 psi (193 kPa),<br />

vähen dab temperatuuri langus -7°C rehvirõhku<br />

ligi kaudu 24 psi (165 kPa)-le. Selline rehvirõhk<br />

on piisav, et süüdata märgutuli. Autoga sõitmine<br />

võib rehvirõhku tõsta väärtusele 28 psi (193<br />

kPa), kuid märgutuli jääb põlema.<br />

Sellises olukorras tuleb kustutamiseks rehvirõhk<br />

taastada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Rehvirõhu kontrollsüsteem on optimeeritud<br />

vastavalt originaalrehvidele ja velgedele.<br />

Rehvirõhu kontrollsüsteem võtab arvesse<br />

teie autole ettenähtud suurusega rehvide<br />

rõhku. Rehvide vahetamine teist tüüpi,<br />

suu rusega või stiiliga rehvide vastu võib<br />

põhjustada ebaõiget informatsiooni ja<br />

andurite rikkeid. Samuti võivad protek teeritud<br />

rehvid andureid rikkuda. Kui sõi duk on<br />

varustatud TPMS-süsteemiga, ärge kasutage<br />

järelturu rehvitihendit ega tasa kaa lustamisklotse,<br />

vastasel juhul võite andu reid<br />

kahjustada.<br />

246<br />

247<br />

(jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Peale rehvirõhu kontrollimist ja reguleerimist<br />

paigaldage alati ventiili kork tagasi. See<br />

hoiab ära niiskuse ja mustuse sattumise<br />

ventiili, mis omakorda võib kahjustada<br />

TPMS andurit.<br />

MÄRKUS:<br />

• Rehvirõhu kontrollsüsteem ei olete ettenäh<br />

tud rehvide hoolduseks ja nende<br />

seisu korra jälgimiseks.<br />

• Rehvirõhu kontrollsüsteemi ei tohi rehvi de<br />

pumpamisel kasutada rehvirõhu mõõdi ­<br />

kuna.<br />

• Märkimisväärse alarõhuga rehvidega sõitmine<br />

põhjustab rehvide ülekuu menemist<br />

ja sellest tingitud rehvide sei sundi halve<br />

nemist. Üle kuu me nemine vä hendab ka<br />

reh vide kasutusiga ja võib mõju ta da auto<br />

sõidu- ja pidurdusomadusi.<br />

• Vaatamata rehvirõhu kontrollsüsteemi<br />

olemas olule on õige rehvirõhu jälgimine<br />

juhi vastutusel.


Pressure Monitoring Telltale Light.<br />

• Seasonal temperature changes will affect<br />

• Hooajalised pressure tire pressure, using temperatuurimuutused andanthe accurate TPMS will tiremonitor<br />

gauge, mõjutavad<br />

even the actual if rehvirõhku under-inflation tire pressure ja rehvirõhu in hasthenot tire. kontrollsüsteem<br />

the leveljälgib to trigger tegelikku illumination rehvirõhku. of the Tire<br />

reached<br />

Tire Pressure Pressure Monitoring Monitoring TelltaleLow<br />

Light.<br />

Madala Pressure<br />

• Seasonal rehvirõhu Warnings<br />

temperature hoiatus changes will affect<br />

tire pressure,<br />

Kui<br />

and the TPMS will monitor<br />

the actual Theühe Tirevõi tire pressure Pressure mitme rehvi<br />

in Monitoring rõhk on<br />

the tire. Telltale alla<br />

luba Light tud will piiri, illuminate süttib näidikuplokis in the instrument hoiatus<br />

Tire Pressure cluster, tuli ja and kõlab<br />

Monitoring anhoiatussignaal. audibleLow<br />

chime will Li saks be<br />

kuvatakse<br />

Pressure activated, Warnings when EVIC one ekraanil or more vähe ofmalt<br />

the<br />

four active viieks roadsekundiks tire pressures “LOW areTIRE low. In PRES- addition,<br />

theteade, EVIC“Inflate will display Tire a to “LOW XXX” TIRE teade PRES- ja ma­<br />

SURE”<br />

dala The Tire Pressure Monitoring Telltale<br />

SURE” rehvirõhuga message for ratas a minimum kuvatakse ofteise five seconds, vär viga.<br />

Lisateavet Light will illuminate in the instrument<br />

an "Inflate Tire leiate to XXX" osa message “Armatuurlaud” and a graphic lõigus<br />

“Sõi<br />

cluster, and an audible chime will be<br />

display duki of elektrooniline the pressure teavitusekraan value(s) with(EVIC)”<br />

the low<br />

activated, when one or more of the<br />

tire(s) displayed in a different color. Refer to<br />

four active road tire pressures are low. In addition,<br />

the EVIC will display a “LOW TIRE PRES-<br />

“Electronic Vehicle Information Center (EVIC)”<br />

in “Understanding Your Instrument Panel” for<br />

SURE” message for a minimum of five seconds,<br />

further information.<br />

an "Inflate Tire to XXX" message and a graphic<br />

display of the pressure value(s) with the low<br />

tire(s) displayed in a different color. Refer to<br />

248 “Electronic Vehicle Information Center (EVIC)”<br />

in “Understanding Your Instrument Panel” for<br />

further information.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Võita Your system valida rehvirõhu can be set ühikuks to display kas pressure PSI või<br />

kPa. units in PSI or kPa.<br />

Should a low tire condition occur on any of the<br />

four active road tire(s), you should stop as soon<br />

as possible, and inflate the low tire(s) that is in<br />

a different color on the graphic display to the<br />

vehicle’s recommended cold tire pressure displayed<br />

in<br />

Madala Should arehvirõhu the "Inflate<br />

low tire condition teate<br />

Tire<br />

puhul<br />

to XXX"<br />

occur peate<br />

message.<br />

on any peatama<br />

The<br />

of the<br />

system will automatically update, the graphic<br />

auto four active niipea road kui võimalik, tire(s), you taastama should stop erineva as soon värviga<br />

as possible, kuvatud and rehvi inflate rehvirõhu the lowvastavalt tire(s) that teates is in<br />

“Inflate a different Tire color to XXX” onantud the graphic rehvirõhuni. display Süsteem to the<br />

teeb vehicle’s automaatse recommended uuenduse, cold tire ekraanil pressure taastub displayed<br />

in the "Inflate Tire to XXX" message. The<br />

system will automatically update, the graphic<br />

tire pressure(s) have been received. The vehicle<br />

may need to be driven for up to 20 minutes<br />

above 15 mph (24 km/h) to receive this information.<br />

rehvi display värvus of theja pressure teade kustub value(s) peale will return uuen datud to its<br />

rehvirõhu original color andmete thesaamist. Tire Pressure Teabe Monitoring uuen damiseks<br />

SERVICE<br />

Telltale peab Light<br />

TPM sõidukiga will extinguish<br />

SYSTEM kuni once 20 Warning minutit the updated sõitma<br />

kiire<br />

The<br />

tire mini pressure(s)<br />

Tire<br />

kui<br />

Pressure<br />

24 km/h. have<br />

Monitoring<br />

been received.<br />

Telltale Light<br />

The vehicle<br />

may<br />

will<br />

flash on and<br />

need<br />

off<br />

to<br />

for<br />

be<br />

75<br />

driven<br />

seconds,<br />

for up<br />

and<br />

to 20<br />

remain<br />

minutes<br />

on<br />

solid<br />

above<br />

when<br />

15 mph<br />

a system<br />

(24 km/h)<br />

fault<br />

to receive<br />

is detected.<br />

this information.<br />

The<br />

REHVIRÕHU system fault will alsoKONTROLL­<br />

sound a chime. The EVIC<br />

SÜSTEEM SERVICE<br />

will display a<br />

TPM<br />

“SERVICE rikkehoiatus<br />

SYSTEM<br />

TPM<br />

Warning<br />

SYSTEM” message<br />

for a minimum of five seconds. This message<br />

is then followed tuvastamisel by a graphic hakkab display, rehvirõhu with<br />

Süsteemitõrke<br />

The Tire Pressure Monitoring Telltale Light will<br />

kont<br />

flash on and off for 75 seconds, and remain on<br />

“- -“ rollsüsteemi in place of the märgutuli pressure75 value(s), sekundiks indicating vilkuma<br />

solid when a system fault is detected. The<br />

which ja Tire jääb Pressure pärast seda Monitoring põlema. Sensor(s) Samuti kõlab is not<br />

hoiatus<br />

system fault will also sound a chime. The EVIC<br />

being received. signaal. Lisaks kuvatakse EVIC ekraanil<br />

will display a “SERVICE TPM SYSTEM” message<br />

NOTE: for a minimum of five seconds. This mes-<br />

vähemalt viieks sekundiks “SERVICE TPM<br />

SYS TEM” teade. Antud teade kuvatakse peale<br />

sage Your is system then followed can be by seta to graphic display display, pressure with<br />

ek raanil “- -” rehvirõhu väärtuse kuvamist.<br />

“- units -“ in in place PSIof orthe kPa. pressure value(s), indicating<br />

MÄRKUS: which Tire Pressure Monitoring Sensor(s) is not<br />

being received.<br />

Võita valida rehvirõhu ühikuks kas PSI või<br />

kPa. NOTE:<br />

Your system can be set to display pressure<br />

units in PSI or kPa.<br />

If Kui thesüüterežiimi ignition switch vahetamisel cycled, this see sequence kordub, will on<br />

repeat, tege mist providing süsteemi the veaga. system Kui fault süsteemi still exists. rike on If<br />

the kõrvaldatud, system fault siis no TPMS longer märgutuli exists, the lõpetab Tire Pressurmise,<br />

Monitoring “SERVICE Telltale TPM SYSTEM” Light will teadet no longer ei ku-<br />

vilku-<br />

flash, va ta ja the kriipsude "SERVICE asemel TPM kuvatakse SYSTEM" rehvirõhu message<br />

will väär not tus. beVeateade present, võib and ailmuda pressure järgnevates value willolu-<br />

kor dades: instead of dashes. A system fault can<br />

be<br />

displayed<br />

occur by any of the following:<br />

1. Elektrooniliste seadete häired või sõites samu<br />

Jamming sagedusi due väljastavate to electronic raadioseadmete devices or driving lähe-<br />

1.<br />

next du ses. to facilities emitting the same Radio Frequencies<br />

as the TPM sensors.<br />

2. Osad akna toonimised võivad raadiolaineid<br />

2. se ga Installing da. some form of aftermarket window<br />

tinting that affects radio wave signals.<br />

3. Rehvi Lots of ümbruses snow oron icepalju around lund. the wheels or<br />

4.<br />

wheel<br />

Rehvikettide<br />

housings.<br />

kasutamisel.<br />

5. 4. Rehvide, Using tiremillel chains puuduvad on the vehicle. andurid paigal dami<br />

5. sel. Using wheels/tires not equipped with TPM<br />

EVIC sensors. ekraanil kuvatakse ka vähemalt viieks<br />

sekundiks The EVIC will “SERVICE also display TPM a "SERVICE SYSTEM”, TPM kui<br />

süsteemi SYSTEM" tõrge message tuvastatakse for a minimum anduri ebakorrektse of five seconds<br />

when tõttu. a system Sel juhul fault kuvatakse is detected “SERVICE possibly<br />

asukoha<br />

TPM relatedSYSTEM” to an incorrect teade sensor peale location rehvirõhkude fault. In<br />

kuvamist. this case, See the "SERVICE näitab, et rehvirõhkude TPM SYSTEM" andmeid message<br />

is then aga followed need ei by pruugi a graphic kajastada display, rehvide with<br />

saadakse,<br />

õigeid pressure asukohti. valuesÕige still shown. asend. Süsteemi This indicates peab the sel<br />

juhul pressure siiski values üle vaatama. are still being received from the<br />

TPM Sensors but they may not be located in the<br />

MÄRKUS:<br />

correct vehicle position. However, the system<br />

Varurehv still needs to pole be serviced rõhuanduritega as long as varustatud. the "SER-<br />

TPMS VICE TPM ei saa SYSTEM" selle rehvi message rõhku exists. jälgida. Kui<br />

kasutate madala rõhuga tavarehvi asemel<br />

varurehvi,<br />

NOTE:<br />

kostab süüte järgmisel sisselülitamisel<br />

There is no tire heliline pressure helisignaal, monitoringnäidiku­<br />

paneelil in the spare kuvatakse tire. Theteade TPMS“TIRE will not LOW be able PRES­ to<br />

sensor<br />

SURE” monitor ja therehvirõhu tire pressure. märgutuli If yousüttib. install Kui the<br />

olete spare sõidukiga tire in place sõitnud of a road 20 minutit tire thatsuu hasre­<br />

a<br />

pressure below the low-pressure warning<br />

limit, upon the next ignition switch cycle, the<br />

Tire Pressure Monitoring Telltale Light will<br />

remain mal kiirusel ON, a chime kui 25km/h, will sound, hakkab and the märgutuli<br />

still vilkuma display jajääb a pressure 75 sekundi valuemöödu­<br />

in the<br />

EVIC<br />

will<br />

different misel põlema. color graphic Lisaks display kuvatakse and anteade<br />

Inflate<br />

“SERVICETPM to XXX kPa SYSTEM”. message Sõiduki will be displayed. igal järgne<br />

val driving käivitusel the vehicle antakse for helisignaal, up to 20 minutes kuva­<br />

After<br />

above takse teade 15 mph “SERVICE (24 km/h), TPM the Tire SYSTEM” Pressure ja<br />

Monitoring rehvi rõhu märgutuli Telltale Light vilgub will flash 75 sekundit on and off ja<br />

for jääb 75seejärel secondspõlema. and thenKui remain olete onoriginaal­<br />

rehvi parandanud the EVIC will või display asendanud a “SERVICE ja selle<br />

solid. In<br />

addition,<br />

TPM varurehviasemele SYSTEM message paigaldanud, for five seconds uuendatakse<br />

then TPMS-i display teavet dashes automaatselt (- -) in place ja märgu­<br />

of the<br />

and<br />

pressure tuli kustub, value. kui kõigi For nelja eachrehvi subsequent rõhk on õige. ignition<br />

switch cycle, a chime will sound, the<br />

Teabe uuendamiseks peab sõidukiga kuni 20<br />

Tire Pressure Monitoring Telltale Light will<br />

minutit sõitma kiiremini kui 24 km/h.<br />

flash on and off for 75 seconds and then<br />

remain on solid, and the EVIC will display a<br />

SERVICE TPM SYSTEM message for five<br />

seconds and then display dashes (- -) in<br />

place of the pressure value. Once you repair<br />

or replace the original road tire, and reinstall<br />

it on the vehicle in place of the spare tire, the<br />

TPMS will update automatically.<br />

In addition, the Tire Pressure Monitoring Telltale<br />

Light will turn OFF and the graphic in the EVIC<br />

will display a new pressure value instead of<br />

dashes (- -), as long as no tire pressure is below<br />

248<br />

249<br />

PAGE POSITION: 250<br />

JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_<br />

_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4


Auto peab hoiatuse väljalülitamiseks sõitma<br />

umbes 20 minutit alla 24 km/h kiirusel.<br />

TPMS väljalülitamine<br />

TPMS saab välja lülitada, kui vahetate kõik neli<br />

velge ja rehvi anduriteta komplekti vastu välja<br />

(näit talvekummid). Seejärel sõitke vähemalt 20<br />

min kiirusel üle 24 km/h. Rehvirõhu märgutuli<br />

vilgub75 sek ja jääb seejärel püsivalt põlema.<br />

EVIC ekraanil kuvatakse “SERVICE TPM<br />

SYSTEM” teade ja rehvirõhu väärtust asemel (--).<br />

Edas pidi süüte sisselülitamisel TPMS enam<br />

häi ret ei anna, samuti ei kuvata teadet EVIC<br />

ekraa nil ja rehvirõhkude asemel kuvatakse ikka<br />

kriip sud (--). Rehvirõhu kontrollsüsteemi taasakti<br />

veerimiseks vahetage kõigepealt kõik neli<br />

ratast tagasi anduritega rataste vastu. Seejärel<br />

sõitke vähemalt 20 min kiirusel üle 24 km/h.<br />

TPMS annab helisignaali, märgutuli vilgub 75<br />

sekundit ja lülitub seejärel välja ja kui süsteemi<br />

tõrget ei tuvastata, kuvatakse EVIC-ekraanil<br />

teade “SERVICE TPM SYSTEM”. Kriipsude<br />

ase mel kuvatakse rõhuväärtused ja mootori<br />

järg misel käivitamisel teadet “SERVICE TPM<br />

SYSTEM” enam ei kuvata.<br />

KÜTUS<br />

3.7L mootor<br />

Need mootorid on valmistatud vastama kõigile<br />

emis siooninõuetele, tagades kvaliteetse pliiva<br />

ba kütuse, minimaalse oktaanarvuga 91,<br />

ka su tamise korral kütusesäästlikkuse ja suurepärase<br />

jõudluse. Preemiumkütuse kasutamine<br />

pole õigustatud, kuna ei paku selle mootoriga<br />

tavalise kütuse üle mingeid eeliseid.<br />

5.7L mootor<br />

Need mootorid on valmistatud vastama kõigile<br />

emissiooninõuetele, tagades kvaliteetse plii vaba<br />

kütuse, minimaalse oktaanarvuga 91 kuni<br />

95, kasutamise korral kütusesäästlikkuse ja<br />

suu re pärase jõudluse. Optimaalse jõudluse<br />

taga miseks soovitab tootja kasutada mootoris<br />

kü tust oktaanarvuga 95. Preemiumkütuse kasuta<br />

mine pole õigustatud, kuna ei paku selle mooto<br />

riga tavalise kütuse üle mingeid eeliseid.<br />

Kerge säde madalatel pööretel ei kahjusta mootorit.<br />

Pidev säde suurtel kiirustel aga põh justab<br />

mootorikahjustusi; sellisel juhul tuleb sõidukit<br />

viivitamatult hooldada. Kehva kvali tee diga<br />

kütus võib põhjustada probleeme, nagu käi vitumisraskused,<br />

mootori väljasuremine või vahe lejätmine.<br />

Selliste tunnuste ilmnemisel proovige<br />

enne sõiduki hooldamist muud kütust kasutada.<br />

Üle 40 autotootja on andnud välja ja kinnitanud<br />

heaks kütuse spetsifikatsioonid (Worldwide Fuel<br />

Charter, WWFC), millega määratakse kütuse<br />

omadused, mis tagavad parema emis sioo niväär<br />

tuse, mootori jõudluse ja vastupidavuse.<br />

Toot ja soovitab kasutada WWFC nõuetelevastavat<br />

kütust. Peale pliivaba ja õige oktaan -<br />

arvuga kütuse soovitatakse kasutada puhas tusaineid,<br />

korrosiooni vähendavaid ja stabi li see rivaid<br />

lisandeid sisaldavaid kütuseid.<br />

Selliseid lisandeid sisaldavad kütused võivad<br />

vähendada kütusekulu, CO-emissioone ning<br />

säilitada sõiduki jõudlust.<br />

Kehva kvaliteediga kütus võib põhjustada<br />

prob leeme, nagu käivitumisraskused, mootori<br />

välja suremine või vahelejätmine. Selliste probleemide<br />

ilmnemisel proovige enne sõiduki hooldamist<br />

muud kütust kasutada.<br />

Metanool<br />

Metüül- või puupiiritust kasutatakse koos pliivaba<br />

kütusega segatuna erinevates kontsentratsioonides.<br />

Võite leida 3% või suurema<br />

meta nooli sisaldusega kütuseid koos muude<br />

alko hol kütustega (kaaslahused). Toot ja ei<br />

vastuta metanool kütuste või E85 etanoolsegude<br />

kasutamisest tingitud prob lee mide eest.<br />

Kuna MTBE on metanoolist valmis tatud hapniku<br />

ühend, pole sellel metanooli nega tiivseid<br />

kõrvalmõjusid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage metanooli või E85 etanooli sisal<br />

davaid kütuseid. Selliste segude kahjusta<br />

mine põhjustabkäivitus- ja sõiduprobleeme<br />

ning võib kütusesüsteemi komponente kriitili<br />

selt kahjustada.<br />

Etanool<br />

Tootja ei soovita kasutada selliseid kütuseid,<br />

mille etanoolisisaldus on suurem kui 10%.<br />

Usaldusväärsest allikast kütuseostmisel vähendate<br />

riski seda 10% piiri ületada ja/või saada<br />

vale de omadustega kütust. Samuti tuleb ära<br />

märkida, et etanoolisisaldusega kütuste kulu on<br />

suurem.<br />

Tootja ei vastuta metanoolkütuste või E85<br />

etanoolsegude kasutamisest tingitud prob leemide<br />

eest. Kuna MTBE on metanoolist valmista<br />

tud hapnikuühend, pole sellel metanooli negatiivseid<br />

kõrvalmõjusid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Kui kasutate suurema kui 10% etanoolisisaldusega<br />

kütust, võib mootor tõrkuda ja<br />

käivitamine ning tööshoidmine raskendatud<br />

olla. Kahjulikud mõjud võivad mootorit<br />

jäädavalt kahjustada.<br />

Puhta õhu kütus<br />

Paljusid kütuseid segatakse puhtama õhu tagamiseks,<br />

seda eelkõige tugeva õhusaastatusega<br />

piirkondades. Need uued segud põletavad kütust<br />

puhtamalt.<br />

Autotootja toetab puhta keskkonna säilitamist.<br />

Neid segusid kasutades saate ka teie kaasa<br />

aidata.<br />

MMT kütuses<br />

MMT on mangaani sisaldav metalne lisand,<br />

mi da segatakse kütusesse selle oktaanarvu<br />

tõst miseks. MMT-ga segatud kütus ei anna<br />

suu re mat jõudlust kui tavaline, MMT-ta sama<br />

ok taan arvuga kütus. MMT-ga segatud kütus<br />

vähen dab süüteküünalde kasutusaega ja sõidukite<br />

heitgaasisüsteemi tööd.<br />

250 251


Tootja ei soovita selle autoga MMT sisaldusega<br />

kütuseid kasutada. Kütuse MMT sisaldus ei<br />

pruu gi olla kütusepumbal näidatud, seetõttu<br />

kü si ge oma kütusemüüjalt, kas kütus sisaldab<br />

MMT-d.<br />

Kütuselisandid<br />

Peale pliivaba ja õige oktaanarvuga kütuse<br />

soovi tatakse kasutada puhastusaineid, korrosioo<br />

ni vähendavaid ja stabiliseerivaid lisandeid<br />

sisaldavaid kütuseid. Selliseid lisandeid sisaldavad<br />

kütused võivad vähendada kütusekulu,<br />

CO-emissioone ning säilitada sõiduki jõudlust.<br />

Vältige kütusesüsteemi puhastusainete valima<br />

tut kasutamist. Paljud sellised kummi- ja<br />

laki eemal dusvahendid võivad sisaldada aktiivseid<br />

lahusteid või sarnaseid koostisosi. Need<br />

võivad kahjustada kütusesüsteemi tihendeid ja<br />

membraane.<br />

HOIATUS!<br />

Heitgaasides sisalduv süsinikoksiid (CO)<br />

on surmav gaas. Süsinikoksiidi mürgistuse<br />

vältimiseks järgige allpool toodud juhiseid.<br />

• Ärge heitgaase sisse hingake. Need sisalda<br />

vad tapvat, värvitut ja lõhnatut süsinik<br />

oksiidi. Ärge laske mootorit töötada<br />

sule tud ruumis, ärge istuge pika aja vältel<br />

pargitud ja töötava mootoriga autos. Kui<br />

par gite auto töötava mootoriga ja avatud<br />

ko has, reguleerige ventilatsioonisüsteem<br />

sõidukisse värsket õhku tõmbama.<br />

• Hooldage sõidukit ja kaitske salongi süsinikoksiidi<br />

eest. Laske heitgaasisüsteemi kontrollida<br />

iga kord, kui sõiduk üles tõste takse.<br />

Laske kõik vead viivitamatult paran dada.<br />

Kuni heitgaasisüsteem pole paran datud,<br />

sõit ke avatud akendega.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Hoidke sõites tagaluuk suletuna, et vältida<br />

süsinikoksiidi salongi tungimist.<br />

KÜTUS — DIISELMOOTOR<br />

Kasutage ainult kvaliteetset diislikütust. Enamalt<br />

jaolt sobib aastaringlselt kasutamiseks ASTM<br />

spet­sifikatsioonile vastav D-975 klass S15<br />

diis li kütus. Kui kasutate autot väga külmade<br />

ilmastiku tingimuste korral (alla -7°C) või peate<br />

autot pika aja vältel tavalisest külmemates<br />

tingimustes kasutama, kasutage talvist diislikütust<br />

nr 2 või lahjendage nr 2 diislikütust 50%<br />

ulatuses nr 1 diislikütusega. See annab parema<br />

kaitse kütuse tahkeks muutumise vastu. Selles<br />

autos tohib kasutada vaid EN 590 nõuetele<br />

vasta vat diislikütust. Kasutada võib ka EN 590<br />

vastavat biodiisli segusid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Vastavalt The manufacturer tootja nõuetele requirestuleb that you autos must kasu-<br />

fuel<br />

ta this da vehicle ülimadala with Ultra väävlisisaldusega Low Sulfur Highway diislikütust<br />

Diesel (maksimaalne fuel (15 ppmväävlisisaldus Sulfur maximum) 15 ppm);<br />

and<br />

heitgaasisüsteemi prohibits the use of Low kahjustamise Sulfur Highway välti miseks<br />

Diesel<br />

on fuel sõidukis (500 ppmkeelatud Sulfur maximum) kasutada ma to avoid da la vääv-<br />

damlage<br />

sisaldusega to the emissions diislikütust control (väävli system. maksi maalne<br />

sisaldus 500 ppm).<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Ärge Do not kasutage use alcohol kütuselisandina or gasoline alkoholiga as a fuel-<br />

bensiini. blendingSellised agent. They ained can on be teatud unstable tingimustel<br />

under<br />

ebastabiilsed certain conditions ja võivad and hazardous olla diislikütusega<br />

or explo-<br />

segatuna sive whenplahvatusohtlikud.<br />

mixed with diesel fuel.<br />

Diislikütus Diesel fuel on is seldom harva täiesti completely veevaba. free of Kütuse-<br />

water.<br />

süsteemi To preventprobleemide fuel system trouble, vältimiseks draintüh the jen accumulated<br />

water from thesellesse fuel/waterkogu separator ne nud<br />

veest. using the Kui provided ostate kvaliteetset fuel/water separator kütust ja drain. jär gite<br />

If<br />

you buy good quality fuel and follow the cold<br />

weather advice above, fuel conditioners dage<br />

kütuse-/veeseparaator<br />

should<br />

ülaltoodud not be required külma inilmastiku your vehicle. nõuandeid, If available ei vaja<br />

in<br />

sõiduk your area, kütusekonditsioneeri. a high cetane “premium” Kõrge diesel tse taa fuel nisisaldusega<br />

may offer improved diislikütus cold-starting võib parandada and warm-up külmkäivi<br />

performance. tamist.<br />

TANKIMINE<br />

ADDING FUEL<br />

1. Vajutage tankeluugi avamislülitit (paikneb<br />

tuledelüliti 1. Press the all).<br />

fuel filler door release switch (located<br />

under the headlamp switch).<br />

FuelTankeluugi Filler Dooravamislüliti<br />

Release Switch<br />

2. Open the fuel filler door.<br />

2. Avage tankeluuk.<br />

Fuel Tankeluuk<br />

Filler Door<br />

3. Autol Thereei isole nokütusekorki. fuel filler cap. Täitmiskaelas A flapper asuv<br />

door<br />

lapats inside sulgeb the pipesüsteemi.<br />

seals the system.<br />

4. Sisestage Insert the fuel tankepüstol nozzle fully täielikult into the täitmiskaela<br />

filler pipe<br />

-– the tankepüstol nozzle opens avab and lapatsi holds the ja hoiab flapper seda<br />

door<br />

tankimise while refueling. ajal avatuna.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Lapatsi Only theavab correct ainult size õige nozzle suurusega opens tanke­<br />

the<br />

püstol. latches allowing the flapper door to open.<br />

5. Kui Fill tankepüstol the vehicle teeb withklõpsu fuel – või when lülitub thevälja,<br />

fuel<br />

on nozzle paak “clicks” täis.<br />

or shuts off the fuel tank is full.<br />

6. Eemaldage Remove the tankepüstol fuel nozzle ja sulgege and close tankeluuk.<br />

the fuel<br />

door.<br />

252 253


Emergency Gas Can Refueling<br />

• Alternatiivne Most gas cans kütusekannust will not open the tankimine flapper door.<br />

• Enamus kütusekannudest avab täitekeala la-<br />

A funnel is provided to open the flapper door<br />

pat si.<br />

to allow emergency refueling with a gas can.<br />

• Täitekaela lapatsi avamiseks saate kasutada<br />

lehtrit.<br />

Retrieve funnel from the spare tire storage<br />

area.<br />

• Võtke lehter varuratta hoiukohast välja.<br />

Insert funnel into same filler pipe opening as<br />

• Sisestage<br />

the fuel nozzle.<br />

lehter kütusepaagi täitekaela.<br />

• Jälgige, et lehter oleks täielikult sisestatud.<br />

Ensure funnel is inserted fully to hold flapper<br />

• Kallake door open. kütus lehtrisse.<br />

• Eemaldage Pour fuel intolehter funnel ja opening. puhastage see enne<br />

taga si paigaldamist.<br />

• Remove funnel from filler pipe, clean off prior to<br />

putting back in the spare tire storage area.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION! Kütusepritsmete ja ületäitmise vältimiseks<br />

To<br />

är ge<br />

avoid<br />

täit ke<br />

fuel<br />

täitekaela<br />

spillage<br />

lõpuni.<br />

and overfilling, do not<br />

“top off” the fuel tank after filling.<br />

WARNING!<br />

HOIATUS!<br />

• Never have any smoking materials lit in or<br />

near the vehicle when the fuel door is open<br />

• Ärge kasutage tuld tankimise ajal või sõiduki<br />

läheduses, kui kütusemahuti kork on<br />

or the tank is being filled.<br />

•<br />

eemal<br />

Never<br />

datud.<br />

add fuel when the engine is running.<br />

• Ärge This is tankige in violation töötava of most mootoriga. state and See federal<br />

tu olus fire paljude regulations riiklike and seadustega may cause ja võib the<br />

on<br />

vas<br />

süü “Malfunction data tõrke Indicator märgutule. Light” to turn on.<br />

• Sõidukis A fire may paiknevat result if gasoline kanistrit kütusega is pumpedtäites<br />

into<br />

võite a portable põhjustada container tulekahju. that is Võite insidesaada<br />

of a<br />

põletus vehicle. haavu. You Asetage could bekanistrid burned. täitmiseks Always<br />

alati place maapinnale. gas containers on the ground while<br />

filling.<br />

Tankeluugi käsitsi avamine<br />

Kui te ei saa tankeluuki avada, kasutage tankeluugi<br />

Emergency<br />

varupäästikut.<br />

Fuel Filler Door Release<br />

If you are unable to open the fuel filler door, use<br />

1. theAvage fuel filler tagaluuk. door emergency release.<br />

2.<br />

1.<br />

Vajutage<br />

Open the<br />

vasaku<br />

liftgate.<br />

panipaiga paneeli esiserv<br />

taha, tagaserv hüppab sel juhul välja.<br />

2. Push down on the inboard edge of the left<br />

3. Haarake kinnituste avamiseks tagaservast.<br />

storage bin, this will pop up the outboard edge.<br />

3. Grab popped up outboard edge with other<br />

hand to disengage snaps.<br />

4. Remove the storage bin.<br />

5. 4. Eemaldage Pull the release panipaik. cable to open the fuel door,<br />

push 5. Tõmmake the release kaablit cabletankeluugi back to the avamiseks home position<br />

selle tosulgemiseks re-seat the laske fuel door kaablist latchlahti.<br />

to the closed<br />

ja<br />

position.<br />

Tankeluugi Release avamiskaabel<br />

Cable<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

If Kui the tankeluuk fuel door peale does käsitsi notavamist latch after ei lukustu,<br />

peab release riivi käsitsi cable suletud has been asendisse activated, liigu­<br />

the<br />

manual<br />

the tama. actuator latch should be manually returned<br />

to the closed position.<br />

HAAGISE VEDAMINE<br />

Selles lõigus leiate ohutusnõuandeid ja teavet<br />

haagise vedamise kohta.<br />

Enne haagise vedamist lugege hoolikalt läbi<br />

tea ve koorma võimalikult efektiivse ja ohutu<br />

veda mise kohta. Garantii säilitamiseks järgige<br />

sel les juhendis toodud juhiseid haagise vedamiseks.<br />

Põhimõisted<br />

Järgmised mõisted aitavad teil arusaada järgnevast<br />

infost:<br />

Täismass (GVWR)<br />

Täismass on sõiduki maksimaalne lubatud kaal.<br />

See hõlmab juhi, reisijate, pagasi ja haagisekonksu<br />

kaalu. Koorem ei tohi sõiduki täismassi<br />

ületada. Lisateavet leiate osas “Käivitamine ja<br />

kasuta­mi­ne” lõigus “Auto koormuse/sertifit­seeri<br />

mise silt”<br />

Haagise täismass (GTW)<br />

See on haagise pluss kogu haagisel laaditud<br />

koorma mass. Haagise täismassi kaalumiseks<br />

soovitamelaaditud haagisega autokaalule sõita.<br />

Kaal puudutab kogu haagist.<br />

Kogu täismass (GCWR)<br />

Kogu täismass on sõiduki ja haagise lubatud<br />

mass kokku.<br />

MÄRKUS:<br />

Kogu täismass hõlmab juhi kaalu 68 kg.<br />

Teljekoormus (GAWR)<br />

Teljekoormus on esi- ja tagatelgedemaksimaalne<br />

kandevõime. Jaotage koorem esi- ja taga telgede<br />

le ühtlaselt. Veenduge, et te ei ületa esi- ega<br />

taga teljekandevõimet.<br />

HOIATUS!<br />

Esi- või tagatelje kandevõime mitte ületami<br />

ne on väga oluline. Ükskõik kumba telje<br />

kandevõime ületamisel muutub sõiduki juhtimine<br />

ohtlikumaks. Võite auto üle kont rolli<br />

kao ta da ja avarii põhjustada.<br />

Haagisekonksu kandevõime (TW)<br />

See on haagise haakekuuli poole allapoolesuunatav<br />

jõud. Enamikel juhtudel ei tohiks see<br />

olla suurem kui 5% haagise koormast. Sõiduki<br />

laadimisel arvestage sellega.<br />

HOIATUS!<br />

Valesti reguleeritud haakesüsteem võib vähen<br />

dada auto juhitavust, stabiilsust ja pidurdus<br />

võimet. Pidage nõu haakekonksu ja haagise<br />

tootja või volitatud edasimüüjaga.<br />

254<br />

254 255


Frontal Lauppindala Area<br />

The Lauppindala frontal area on haagise the maximum maksimaalne heightkõr multiplied<br />

korrutatuna by the haagise maximumaksimaalse width of thefrontaal of laiu-<br />

a<br />

gus<br />

trailer. sega.<br />

Breakaway Turvakaabli Cable ühendamine Attachment<br />

European Euroopas braking kehtivad regulations pidurdamisnõuded for braked trailers pidurite<br />

ga to haagistele 7,700 lbs (3kuni 500kaaluga kg), require 3500kg trailers nõuavad to be<br />

up<br />

fitted sekun with daarse either ühenduse a secondary või turvakaabli coupling orkasuta-<br />

mist. cable.<br />

breakaway<br />

The<br />

Turvakaabli<br />

recommended<br />

ühenduskoht<br />

location for<br />

paikneb<br />

attaching<br />

pilus<br />

the<br />

normal<br />

haakeseadme<br />

trailer’s<br />

kinnituse<br />

breakaway<br />

külgseinal.<br />

cable is in the<br />

stamped slot located on the sidewall of the hitch<br />

receiver. Ühenduspunktiga<br />

With • Eraldatava Attachment veolati Point puhul suunake kaabel läbi<br />

• ühenduspunkti For detachableja tow seejärel bar üle pass haakeseadme the cable<br />

või through kinnitage the attachment see otse määratud point andpunktiga.<br />

clip it back<br />

• Fikseeritud onto itself or kuulveolati attach the korral clipühendage directly toklam-<br />

the<br />

designated point.<br />

Eemaldatava Detachable haakekuuli Ball Clipturvakaablikinnitus<br />

Loop Method<br />

• ber For fixed otse ball määratud tow bar punktiga. attach the Haagise clip directly toot ja<br />

peab to the designated selle alternatiivi point. This kasutamist alternative luba must ma,<br />

sest be specifically klamber ei permitted pruugi by olla thepiisavalt trailer manufacturer<br />

kinnitusmeetodi since the clip may kasutamiseks. not be sufficiently<br />

tugev<br />

sellise<br />

strong for use in the way.<br />

Fikseeritud Fixedhaakekuuli Ball Clip Loop turvakaablikinnitus<br />

Method<br />

Ühenduspunktita<br />

Without Attachment Points<br />

• Eemaldatava For detachable haakekuuli ball tow bar, puhul you peate must jälgima<br />

follow<br />

tootja the recommended või tarnija soovitusi.<br />

manufacturer or supplier<br />

procedure.<br />

Eemaldatava Detachable haakekuuli Ball Neckturvakaablikinnitus<br />

Loop Method<br />

• Fikseeritud For fixed ball haakekuuliga tow bar, loopkinnitage the cable kaabel<br />

around<br />

sil the mu neck sena of ümber the tow haakekuuli ball. If you kaela. fit Piisav the cable on<br />

ühekordne like this, use silmus.<br />

a single loop only.<br />

Fikseeritud<br />

Fixed haakekuuli<br />

Ball Neck Loop turvakaablikinnitus<br />

Method<br />

256<br />

257


Trailer Haagise Towing lubatud Weights koormus (Maximum Trailer Weight Ratings)<br />

The Tabelis following allpool chart on toodud provides sõidukiga the maximum veetava trailer haagise weight maksimaalsed ratings towable massid. for your given drivetrain.<br />

Mootor/käigukast<br />

Engine/Transmission<br />

Maks GTW (haagise kogukaal) — Maks. GTW (haagise kogukaal)<br />

Max. GTW (Gross Trailer Wt.) — Max. GTW (Gross Trailer Wt.) —<br />

piduritega haagis<br />

—piduriteta haagis<br />

with Trailer Brake<br />

without Trailer Brake<br />

Haakeseadme kaal (vt märkust)<br />

Tongue Wt. (See Note)<br />

3.6L bensiinimootor<br />

3.6L Gasoline<br />

2 268 kg<br />

6,200 lbs (2 268 kg)<br />

750 kg<br />

1,653 lbs (750 kg)<br />

141 kg<br />

310 lbs (141 kg)<br />

5.7L<br />

5.7L<br />

Gasoline<br />

bensiinimootor 3 500<br />

7,716<br />

kg<br />

lbs (3 500 kg)<br />

750 kg<br />

1,653 lbs (750 kg)<br />

175 kg<br />

386 lbs (175 kg)<br />

3.0L Diesel diiselmootor 3 500 7,716 kg lbs (3 500 kg) 750 kg 1,653 lbs (750 kg) 175 kg 386 lbs (175 kg)<br />

Maximum Haagise vedamisel trailer towing maksimaalne speed is kiirus limited100 to km/h, 62 mph v.a (100 juhul, km/h) kui kohalikud unless local seadused laws require ei näe aette lower madalamat speed. kiirust.<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE: Haakeseadme kaaluga peab arvestama kui osa reisijate ja pagasi kaalust ning see ei tohi ületada rehvi- ja laadimisteabes toodud kaalu.<br />

The Lisateavet trailer tongue leiate osas weight “Käivitamine must be considered ja kasutamine” part lõigus of the “Rehvid” combined weight of occupants and cargo, and should never exceed the weight referenced<br />

on the Tire and Loading Information placard. Refer to “Tires – General Information” in “Starting and Operating” for further information.<br />

Trailer<br />

Haagise<br />

And<br />

ja haakeseadme<br />

Tongue Weight<br />

mass<br />

Sõiduki esi- ja tagatelje koormuse arvutamisel<br />

Consider the following items when computing<br />

Always<br />

Laadige<br />

load<br />

60%<br />

a<br />

koorma<br />

trailer with<br />

raskusest<br />

60% of the<br />

haagise<br />

weight<br />

esiotsa.<br />

in<br />

the<br />

arvestage<br />

weight<br />

järgnevaga:<br />

on the front/rear axles of the vehicle:<br />

the front<br />

Ratastele<br />

of the trailer.<br />

tasakaalustatud<br />

Loads balanced<br />

koorem<br />

over the<br />

või<br />

• Haagise haakeühenduse raskus.<br />

The trailer tongue weight of the trailer.<br />

wheels,<br />

tagumises<br />

or<br />

otsas<br />

heavier<br />

raskem<br />

in the<br />

koorem<br />

rear, can<br />

võib<br />

cause<br />

põhjustada<br />

haagise<br />

the<br />

• Muu sõidukisse laaditud koorma raskus.<br />

trailer to sway<br />

tugevat<br />

severely<br />

küljelt<br />

side-to-side<br />

küljele looklemist,<br />

which will<br />

The weight of any other type of cargo or<br />

cause<br />

milletõttu<br />

loss<br />

võite<br />

of control<br />

kaotada<br />

of<br />

kontrolli<br />

vehicle and<br />

sõiduki<br />

trailer.<br />

ja<br />

• Juhi equipment ja reisijate putkaal.<br />

in or on your vehicle.<br />

Failure haagise toüle. loadHaagise trailers heavier vale koormamine front is the on<br />

• The weight of the driver and all passengers.<br />

cause paljude ofhaagisega many trailerjuhtuvate accidents. õnnetuste Never exceed põhjuseks.<br />

maximum Ärge tongue ületage weight haakeseadmele stamped onraken-<br />

your<br />

the<br />

trailer duvat maksimaalset hitch. koormat.<br />

MÄRKUS:<br />

Pidage meeles, et kõik haagisele laaditu<br />

suu ren dab auto koormust. Lisaks tuleb auto<br />

täismassi arvutamisel arvestada kõigi tehases<br />

või volitatud edasimüüja poolt pai galdatud<br />

seadmetega. Vaadake maksi maalseid<br />

kombineeritu koormusi koormuse juhiukse<br />

piilaril asuvalt infosildilt.<br />

Pukseerimisnõuded<br />

Uue auto õige sissesõitmise tagamiseks järgige<br />

järgmiseid juhiseid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Ärge vedage haagist esimese 805 km vältel.<br />

Võite sellega kahjustada mootorit, tel ge<br />

ja muid komponente.<br />

258<br />

259<br />

(jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Seejärel ärge vedage esimese 805 km jooksul<br />

haagist kiiremini kui 80 km/h, ärge tehke<br />

äkilisi paigaltvõtte. Nii aitate kaasa mootori<br />

ja auto muudeosade sissesõitmisele raskemate<br />

koormate vedamiseks.<br />

Teostage kindlasti hooldusgraafikus ülesloetud<br />

hooldused. Hooldusvahemike teada saamiseks<br />

vaadake vastavat tabelit. Haagise vedamisel<br />

ärge ületage GAWR või GCWR määrasid.<br />

HOIATUS!<br />

Valed haagisevedamisvõtted võivad põhjustada<br />

õnnetusi.<br />

• Veenduge, et koorem on korralikult haa gisele<br />

kinnitatud ja ei nihku sõitmise ajal paigast.<br />

• Kui veate koormat, mis pole täielikult kinnitatud,<br />

võib koorma dünaamiline nihkumine<br />

põh justada sõiduki üle kontrolli kaotamise.<br />

Võite auto üle kontrolli kaotada ja avarii<br />

põhjustada.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Pagasit või haagist vedades ärge koormake<br />

sõidukit ega haagist üle. Ülekoormamine<br />

võib põhjustada kontrolli kaotamise auto<br />

üle, kahjustada pidureid, telge, mootorit,<br />

käigu kasti, roolisüsteemi, vedrustust ja šassiid<br />

või rehve.<br />

• Kasutage alati auto ja haagise vahel turvakette.<br />

Ühendage ketid sõiduki haakeseadme<br />

külge. Viige ketid üle haagisekeele ja jätke<br />

piisav lõtk kurvide läbimiseks.<br />

(jätkub)


Pukseerimisnõuded – rehvid<br />

• Hüdrauliliste piduritega haagise vedamiseks<br />

Pukseerimisnõuded Towing Requirements – haagise – Trailertuled Lights ja And<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

Kontakti Pin Function Juhtme Wire<br />

• Õige rehvirõhk on auto rahuldava toimimise pole elektroonilist kontrollerit vaja.<br />

juhtmestik Wiring<br />

Number<br />

Funktsioon<br />

number<br />

Color värv<br />

• Haagisega varustatud sõidukeid ei tohi ja ohutuse tagamiseks äärmiselt oluline. Lisatea<br />

vet leiate osas “Käivitamine ja kasutamine”<br />

trailer size, stop lights and turn signals on the<br />

4 Right Turn Sig-<br />

Black/<br />

• Pidureid soovitatakse üle 454 kg raskustele<br />

Haagise Whenever vedamisel you pull apeavad trailer, haagise regardless stopp- of the ja<br />

par ki da kallakutele. Parkimisel rakendage<br />

haagistele ning nõutakse haagistelt, mis<br />

suunatuled töökorras olema.<br />

Tagumine parem<br />

ve da va auto seisupidur. Lülitage sisse parki<br />

miskäik. Nelikveoga autode puhul veen-<br />

• Veenduge enne haagise kasutamist, et selle<br />

pis Theti ku Trailer pesa. Kasutage Tow Package tehase includes poolt heaks a 13kii de-<br />

pin<br />

5 Right küljetuled Rear Po-<br />

punane Green/<br />

lõi gus “Rehvid”<br />

trailer are required for motoring safety.<br />

nal<br />

Green<br />

kaaluvad rohkem kui 750 kg.<br />

Haagiseühendusse kuulub ka 13-kontaktiga<br />

gabariittuli,<br />

Roheline/<br />

duge, et sisse ei oleks lülitatud parkimiskäik. reh vide rehvirõhk on nõuetele vastav.<br />

tud wiring juhtmestikku harness. Use ja pistikupesa. a factory approved trailer<br />

ja sition, tagumine Side Red<br />

Blokeerige haagise rattad.<br />

HOIATUS!<br />

harness and connector.<br />

numbrimärgituli Marker Lights, b<br />

• Enne haagise kasutamist veenduge, et rehvid<br />

pole liigselt kulunud või kahjustatud. Lisa-<br />

MÄRKUS:<br />

• GCWR määra ei tohi ületada.<br />

and Rear Registration<br />

Plate<br />

• Ärge ühendage haagise pidureid auto hüdraulilise<br />

pidurisüsteemiga. See võib piduri-<br />

6 Stopptuled<br />

Ärge NOTE: ühendage juhtmeid autojuhtmestikuga.<br />

Must/<br />

• Raskus tuleb jaotada ühtlaselt vedava teavet leiate osas “Käivitamine ja kasutamine”<br />

punane<br />

Do not cut or splice wiring into the vehicles<br />

Illumination Device.<br />

b vasak<br />

auto ja haagise vahel, pidades samas lõigus “Rehvid”<br />

süsteemi üle koormata ja põhjustada selle<br />

Elektriühendused on auto elektrisüsteemiga<br />

wiring harness.<br />

13-kontaktiga 13–Pin Connector pistikupesa<br />

rikkeid. Sel juhul ei pruugi vajadusel pidurid<br />

ühen datud, peate vaid haagise pistikupesaga<br />

Tagumine<br />

kinni järgmisest neljast näitajast.<br />

• Rehvide vahetamise kohta leiate lisa osa toimida ja võite põhjustada õnnetuse.<br />

ühen The electrical dama. connections are all complete to<br />

gabariittuli,<br />

Pin Function Wire<br />

6 Stop Lights Black/Red Roheline/<br />

1. GVWR<br />

“Käi vi tamine ja kasutamine” lõigus “Rehvid”.<br />

the vehicle but you must mate the harness to a<br />

7<br />

küljetuled<br />

• Haagise vedamisel on pidurdusteekond pikem.<br />

Haagise vedamisel hoidke pikemat<br />

Funktsioon<br />

Number<br />

Color<br />

must<br />

trailer connector.<br />

Kontakti<br />

Juhtme<br />

7 Left ja tagumine Rear Position,<br />

Side b Black<br />

Green/<br />

2. GTW<br />

number 1 Left Turn Signal Black/ värv<br />

numbrimärgituli<br />

Pukseerimisnõuded – haagise pidurid<br />

piki vahet. Vastasel korral võite õnnetuse<br />

White<br />

Marker Lights,<br />

3. GAWR<br />

• Ärge ühendage sõiduki hüdraulilist piduri süsteemi<br />

või vaakumsüsteemi haagise süstee-<br />

Tagumised<br />

tration Plate<br />

põh jus tada.<br />

1 Vasak suunatuli Must/valge<br />

Sinine/<br />

8 and Tagurdustuled Rear Regis-<br />

2 Rear Fog Light White<br />

punane<br />

4. Haakeseadme raskus.<br />

2<br />

miga. See võib põhjustada ebapiisavat pidurdamist<br />

ja sellest tingitud õnnetusi.<br />

Common Return<br />

3 a Valge<br />

udutuled Ground/ Brown<br />

Illumination Toiteallikas Device.<br />

9<br />

Maandus/ühine<br />

b Punane<br />

(+12V)<br />

• Elektrooniliste piduritega haagise vedamiseks<br />

for Contacts<br />

tagasijuhe<br />

8 Reverse lights Blue/Red<br />

vajate elektroonilist haagisepidurite kont rollerit.<br />

2 ning4 kuni 8<br />

3 (Pins) 1 and 2 Pruun<br />

kontaktidele 1 ja<br />

and 4 to 8<br />

9 Permanent Red<br />

Power Supply<br />

Must/<br />

(+12V)<br />

4 Parem suunatuli<br />

roheline<br />

260 261


Kontakti<br />

number<br />

10<br />

11 a<br />

Funktsioon<br />

Süütelülitist<br />

juhitav toiteallikas<br />

(+12V)<br />

Tagasijuhe<br />

kontaktile 10<br />

Juhtme<br />

värv<br />

Kollane<br />

Kollane/<br />

pruun<br />

12 Reserv -<br />

13 a<br />

Tagasijuhe<br />

kontaktile 9<br />

Punane/<br />

pruun<br />

MÄRKUS:<br />

Kontakti 12 määrang vahetati ühendatud<br />

haagise kodeerimiselt reservkontaktile.<br />

a<br />

Kolm tagastussüsteemi pole haagisega<br />

elektriliselt ühendatud.<br />

b<br />

Numbrituli tuleb ühendada nii, et seadmevalgusti<br />

pole ühendatud nii kontaktiga 5 kui<br />

kontaktiga 7.<br />

Pukseerimissoovitused<br />

Enne sõiduga alustamist harjutage pööramist,<br />

peatumist ning haagisega tagurdamist.<br />

Automaatkäigukast<br />

Haagise vedamisel võite valida vahemiku<br />

DRIVE. Käigukast valib õige käiguvahemikuga<br />

sõidustrateegia, mis hoiab haagise vedamisel<br />

ära liigsed käiguvahetused. Kui siiski toimuvad<br />

tihedad käiguvahetused, võite valida rooli<br />

käiguvahetushoobade abil madalama käigu.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui kasutate sõidukit rasketes tingi mustes,<br />

parandab madalama käigu kasu ta mine<br />

sõiduki jõudlust ja pikendab käigu kas ti<br />

tööiga. Sellisel juhul on ka mootoriga pidurda<br />

mine jõudsam.<br />

Käiguvahetushoovad<br />

• Käiguvahetushoobade kasutamisel valige<br />

kõr geim käik, mis võimaldab sobivat jõudlust<br />

ja hoiab ara tiheda käikude allavahetamise.<br />

Vali ge näiteks 5. käik kiiruse hoidmiseks.<br />

Vali ge 3. või 4. käik soovitud kiiruse saa vuta<br />

miseks.<br />

• Liigse kuumuse genereerimise vältimiseks<br />

hoiduge pidevast sõidust kõrgete moo toripööretega.<br />

Vähendage vajadusel auto kiirust<br />

mootoripöörete madalana hoidmiseks.<br />

Vali ge kõrgem käik, kui teetingimused seda<br />

võimaldavad.<br />

Elektrooniline kiirusehoidja (ESC) - mõnel<br />

mudelil<br />

• Ärge kasutage künklikul maastikul ega rasket<br />

koormat vedades.<br />

• Kui kogete kiirusehoidja kasutamisel suuremat<br />

kui 16 km/h kiiruselangust, lülitage süsteem<br />

välja, kuni saate püsikiiruse uuesti<br />

raken dada.<br />

• Kütusekulu vähendamiseks kasutage kiirusehoidjat<br />

tasasel pinnasel ja kergeid koormaid<br />

vedades.<br />

Jahutussüsteem<br />

Mootori ja käigukasti ülekuumenemise vältimiseks<br />

toimige järgmiselt.<br />

Linnas sõitmine<br />

Kui peatute lühikeseks ajaks, lülitage sisse neutraal -<br />

käik ja laske mootoril tühipööretel töötada.<br />

Maanteesõit<br />

Vähendage kiirust.<br />

Konditsioneer<br />

Air Conditioning<br />

Lülitage Turn off ajutiselt temporarily. välja.<br />

Haakeseadme Trailer Hitch Attaching ühenduspunktid Points<br />

Auto Your vajab vehicle haagise will require ohutuks extra ja efektiivseks equipment to vedamiseks<br />

a trailer täiendavaid safely and efficiently. seadmeid. The Haakeseade trailer tow<br />

tow<br />

tuleb hitch must ühendada be attached sõidukikere to your vehicle küljes using olevate the<br />

ühen provided dus punktidesse. attaching points Täpsed onühenduspunktid<br />

the vehicle’s<br />

leiate frame. järgmisest Refer to thetabelist. following Soovitame chart to determine tungivalt<br />

kasu the accurate tada ka muid attaching seadmeid, points. nagu Otherhaagise equipment, stabiil<br />

such suse as trailer kontrollseadmeid sway controls ja and pidureid, brakinghaagi equipment,<br />

trailer equalizing ja madala (leveling) profiiliga equipment peeg­<br />

se<br />

tasandusseadmeid<br />

leid. and low profile mirrors, may also be required or<br />

strongly recommended.<br />

Haakeseadme Trailer Tow Hitch ühenduspunktid Attaching Points ja üleulatuse And<br />

Overhang mõõdud Dimensions<br />

Fixed, Fikseeritud, Detach and<br />

Retractable eemal datav Hitch ja<br />

A<br />

1.85 sisse ft. tõmmatav (565 mm)<br />

haakeseade<br />

B<br />

2.09 ft. (636 mm)<br />

C<br />

A<br />

565 mm<br />

2.32 ft. (707 mm)<br />

D<br />

B<br />

636 mm<br />

2.4 ft. (733 mm)<br />

E<br />

C<br />

707 mm<br />

1.62 ft. (494 mm)<br />

F<br />

D<br />

1.47<br />

733<br />

ft. (447<br />

mm<br />

mm)<br />

E<br />

494 mm<br />

262 263<br />

F<br />

447 mm


SÕIDUKI PUKSEERIMINE<br />

Sõiduki pukseerimine<br />

Pukseerimistingimused Ratas maast LAHTI Kaksikveoga mudelid Nelikveoga mudelid<br />

Transpordialus Puudub EI OLE LUBATUD<br />

Vt juhiseid<br />

• Parkimiskäigul<br />

• Neutraalkäigul (N)<br />

• Edasisuunas pukseerimine<br />

5. Kinnitage rattad ratasplatvormile vastavalt<br />

selle tootja juhistele.<br />

6. Kasutage kinnitusseadet rataste otseasendis<br />

hoidmiseks.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Pukseerimine tagarattad maas võib käigukas<br />

ti tõsiselt vigastada. Sel juhul ei ole kahjustused<br />

garantiiga kaetud.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Ärge tõstke esi- või tagarattaid üles. Kui<br />

sõiduki pukseerimisel esi- või tagarattad<br />

üles tõstetakse, võite käigu- või jaotuskasti<br />

kahjustada.<br />

• Pukseerige vaid edaspidi. Auto tagurpidi<br />

puk seerimisel võite käigu kasti kahjustada.<br />

• Sisse peab olema lülitatud parkimiskäik.<br />

• Enne sõiduki pukseerimist veenduge, et<br />

üle kandemehhanism on kindlasti neutraalasen<br />

disse lülitatud. Vastasel juhul kahjustate<br />

ülekande mehha nismi.<br />

• Ülaltoodu eiramisel võite ülekande mehhanismi<br />

ja käigukasti tõsiselt vigastada. Sel<br />

juhul ei ole kahjustused garantiiga kaetud.<br />

• Ärge kasutage sõiduki pukseerimiseks põrke<br />

raua külge kinnitatud veolatti. Vastasel<br />

juhul kahjustate põrkerauda.<br />

Neutraalkäigu sisselülitamine<br />

HOIATUS!<br />

Kui jätate sõiduki käigukasti neutraal asendisse<br />

ja ei rakenda seisupidurit, võib auto<br />

teid või teisi vigastada. Käigukasti neutraalasend<br />

(N) lahutab ajamivõllid veoallikast ja<br />

võimaldab autol liikuda. Autost lahkumisel<br />

raken dage alati seisupidur.<br />

Ratasplatvorm<br />

Eesmine EI OLE LUBATUD EI OLE LUBATUD<br />

Tagumine OK EI OLE LUBATUD<br />

Haagisel KÕIK OK OK<br />

MÄRKUS:<br />

Quadra-Lift süsteemiga varustatud mudelid<br />

tuleb enne nende haagisele kinnitamist<br />

kõige madalamasse asendisse langetada<br />

ja automaatne tasandussüsteem tuleb välja<br />

lülitada. Lisateavet leiate osas “Käivitamine<br />

ja kasutamine” lõigus “Quadra-Lift – mõnel<br />

mudelil”. Kui autot ei saa parktasemele lange<br />

tada (näiteks mootor ei tööta), tuleb kinni<br />

tus rihmad telgede külge siduda (mitte<br />

kerega). Juhiste eiramise tagajärjeks võib<br />

olla rikke koodide kuvamine ja/või ei saa kinnitus<br />

rihmasid korralikult pingutada.<br />

Sõiduki pukseerimine - kaksikveo<br />

mu de lid<br />

ÄRGE kasutage transpordiplatvormi. See<br />

võib au tot vigastada.<br />

Autot võib pukseerida (kaksikveo mudelid) ainult<br />

tagarattad maast lahti.<br />

Järgige auto pukseerimisel järgnevaid toiminguid:<br />

1. Kinnitage veoplatvorm turvaliselt vastavalt<br />

sel le tootja juhistele.<br />

2. Sõitke tagumiste ratastega platvormile.<br />

3. Rakendage seisupidur. Lülitage sisse parkimiskäik.<br />

4. Keerake süütelüliti asendisse “OFF”.<br />

Auto pukseerimine - Quadra–Trac II®<br />

/Quadra–Drive® II nelikeveo mudelid<br />

Enne sõiduki pukseerimist tuleb sisse lülitada<br />

neut raalasend ja parkimiskäik. Neutraalasendi<br />

nupp paikneb käigukasti valikulüliti kõrval. Jaotus<br />

kasti saab neutraalasendisse lülitada valikulüliti<br />

igas asendis.<br />

Sõiduki puksee rimiseks ettevalmistamiseks toimi<br />

ge järgmi selt.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Lülitage ülekandemehhanism enne sõiduki<br />

pukseerimist kindlasti neutraal asen disse,<br />

vas tasel juhul võite ülekande mehhanismi<br />

või käigukasti kahjustada.<br />

264 265


ON/RUN position, the shift will not take 6. Using a ballpoint pen or similar object, press 11. Disconnect vehicle from the tow vehicle.<br />

1. Peatage Bring theauto vehicle täielikult, to a complete jättes mootori stop, with tööle. the<br />

de 11. välja. Press the ENGINE STOP/START button<br />

• place Kui süütelüliti and no position ei ole indicator ON/RUN lights asendis, will and 5. Lülitage hold the sisse recessed neutraalkäik transfer (NEUTRAL). case NEUTRAL 14. Vabastage seisupidur.<br />

12. Start the engine.<br />

2. engine Vajutage running. piduripedaal alla.<br />

12. again Rakendage (without seisupidur. pressing the brake pedal), if<br />

be siis onkäiguvahetust or flashing. ei toimu ja märgutuli (N) 6. Hoidke button neutraalasendi (located by the(N) selector nuppu switch) (nt pliiat for siga)<br />

üks sekund all.<br />

pedaal ja kontrollige kas auto töötab nor-<br />

15 Lülitage sisse sõidukäik, vabastage piduri-<br />

needed, to turn the ignition switch to the OFF<br />

jääb põlema või vilkuma.<br />

2. Press and hold the brake pedal.<br />

• A flashing NEUTRAL (N) position indicator<br />

light indicates that shift requirements<br />

14. Release the parking brake.<br />

one second.<br />

13. Press and hold the brake pedal.<br />

3. Lülitage sisse neutraalkäik (NEUTRAL).<br />

13. position. Kinnitage auto sobiliku veolatiga pukseeriva<br />

3. Shift the transmission into NEUTRAL.<br />

4. Kui auto varustatud Quadra-Lift õhkved<br />

4. If rus vehicle tusega, iskontrollige, equipped with et auto Quadra-Lift oleks Normal air<br />

14. Vabastage seisupidur.<br />

15. MÄRKUS: Shift the transmission into DRIVE, release<br />

auto külge.<br />

• Vilkuv NEUTRAL (N) märgutuli näitab,<br />

maalselt.<br />

12. Firmly apply the parking brake.<br />

have et käigu not rakendamise been met. tingimused ei ole<br />

täidetud.<br />

Ride 13. Attach the vehicle to the tow vehicle using a<br />

suspension, Heigh asendis. ensure the vehicle is set to Normal<br />

• If the vehicle is equipped with Quadra-<br />

the • Punktid brake pedal, 1 kuni and 5 peab checkenne that NEUTRAL the vehicle<br />

suitable tow bar.<br />

Ride Height.<br />

Lift air suspension, the engine should<br />

operates normally.<br />

5. Hoidke neutraalasendi (N) nuppu (nt plii atsiga)<br />

neli sekundit all. “N” all asuv sümbol hak-<br />

14.<br />

MÄRKUS:<br />

• Kui auto varustatud Quadra-Lift<br />

(N) nupule vajutamist läbi viima ja jätkama<br />

punk ti dega läbiviimist kuni käik<br />

• Punktid<br />

Release<br />

1 kuni<br />

the parking<br />

4 peab<br />

brake.<br />

enne NEUTRAL (N)<br />

be õhk started vedrustusega, and left running peaks mootori for a minimum käivitama<br />

60 seconds ja laskma (with sel vähemalt all the doors 60 sekundit closed)<br />

on raken dunud. Kui mõni punk tidest<br />

NOTE:<br />

5. Using a ballpoint pen or similar object, press<br />

kab vilkuma, näidates käigu toimimist. Tuli jääb<br />

nupule vajutamist läbi viima ja jätkama<br />

of<br />

and hold the recessed transfer case NEUTRAL<br />

NOTE:<br />

at least once every 24 hours. This process<br />

• Steps 1 through 5 are requirements that<br />

põlema<br />

(N) button<br />

kui<br />

(located<br />

neutraalkäik<br />

by the<br />

(N)<br />

selector<br />

on rakendunud.<br />

punktidega läbiviimist kuni käik on raken<br />

dunud. Kui mõni punkti dest jääb<br />

järel.<br />

ta mist rakendamata, jääb NEUTRAL (N)<br />

töötada (kõik uksed suletud) iga 24 tunni<br />

jääb enne NEUTRAL (N) nupu sisse lüli­<br />

switch) for<br />

NEUTRAL (N) (N) Switch lüliti<br />

• Steps 1 through 4 are requirements that<br />

allows the air suspension to adjust the<br />

must be met prior to pressing the NEU-<br />

Teavi<br />

four seconds.<br />

tusekraanil<br />

The<br />

kuvatakse<br />

light behind<br />

“FOUR<br />

the N symbol<br />

WHEEL<br />

will<br />

blink, indicating shift in progress. The light will<br />

6. After the shift is completed and the NEU- must be met before pressing the NEUvehicle’s<br />

ride height to compensate for<br />

TRAL (N) button, and must continue to be<br />

DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL”. Lisateavet märgutuli jääb põlema, vabastage NEUTRAL enne NEUTRAL (N) nupu sisselülitamist<br />

• See protsess võimaldab õhkvedrus tu sel<br />

märgutuli vilkuma kuni kõik tingi mused<br />

on kuni NEUTRAL (N) nupu vabas­<br />

stop blinking (stay on solid) when the shift to<br />

TRAL (N) light stays on, release the NEUTRAL TRAL (N) button, and must continue to be<br />

temperature effects.<br />

met until the shift has been completed. If<br />

leiate osa “Armatuurlaud” lõigus “Sõiduki elektrooniline<br />

(N) nupp.<br />

rakendamata, jääb NEUT RAL (N) märgutuli<br />

met vilkuma until the shift kuni has kõik been tingi completed. mused on If<br />

Shifting Out Of NEUTRAL (N)<br />

(N) Switch<br />

reguleerida auto sõidu kõrgust temperatuurimõjude<br />

kompen seeri miseks.<br />

NEUTRAL (N) lüliti<br />

tamiseni täidetud.<br />

any of these requirements are not met<br />

NEUTRAL<br />

teavitusekraan<br />

(N) is complete.<br />

(EVIC)”<br />

A “FOUR WHEEL<br />

(N) button. 7. Lülitage sisse tagurduskäik.<br />

kuni prior to pressing the NEUTRAL (N) button<br />

any of NEUTRAL these requirements (N) nupu vabas areta not mi se met ni<br />

6. DRIVE Peale SYSTEM käigu rakendumist IN NEUTRAL” ja NEUTRAL message (N) will 7. Shift the transmission into REVERSE.<br />

Use the following procedure to prepare your<br />

8. Vabastage piduripedaal viieks sekundiks ja täidetud.<br />

7. NEUTRAL When the NEUTRAL (N) märgutuli (N) lülitub indicator välja, light vabastage<br />

NEUTRAL (N) nupp.<br />

NEUTRAL (N) indicator light will flash<br />

turns or are no longer met during the shift, the<br />

before pressing the NEUTRAL (N) button<br />

display on the EVIC (Electronic Vehicle Information<br />

Center). Refer to “Electronic Vehicle<br />

vehicle for normal usage.<br />

jäl off, release the NEUTRAL (N) button.<br />

8.<br />

gige,<br />

Release<br />

et auto<br />

the<br />

ei<br />

brake<br />

hakkaks<br />

pedal<br />

liikuma.<br />

Neutraalkäigu (N) väljalülitamine<br />

for five seconds or are no longer met during the shift, then<br />

• Süütelüliti peab olema käikude kasutamiseks<br />

ja märgutule toimimiseksON/<br />

8. Peale NEUTRAL (N) nupu vabastamist, lüli-<br />

9. and Lülitage ensuresisse that neutraalkäik there is no vehicle (NEUTRAL). movement.<br />

1. Viige Bringläbi the vehicle auto normaalseks to a completekasutamiseks<br />

stop, leaving<br />

the NEUTRAL (N) indicator light will flash<br />

After the (N) button has been continuously until all requirements are<br />

Information Center (EVIC)” in “Understanding<br />

it järgmine connected toiming.<br />

the tow vehicle.<br />

Your Instrument Panel” for further information. 9. Shift the transmission back into NEUTRAL continuously until all requirements are<br />

released, the transfer case will shift to the met or until the NEUTRAL (N) button is<br />

10. Lülitage sisse neutraalkäik, hoidke all süütelülitit<br />

kuni mootor seiskub. Mootori välja lülita-<br />

RUN asendis.<br />

tab käigukast valikulülitiga valitud käigule.<br />

met or until the NEUTRAL (N) button is<br />

2. Firmly apply the parking brake.<br />

position indicated by the selector switch.<br />

released.<br />

1. Peatage auto täielikult, jättes selle pukseeriva<br />

9. Lülitage sisse parkimiskäik. Lülitage mootor<br />

mine<br />

10. With<br />

lülitab<br />

the<br />

automaatselt<br />

transmission<br />

sisse<br />

and<br />

parkimis<br />

transfer<br />

käigu.<br />

case in released.<br />

autoga ühendatuks.<br />

NEUTRAL, press and hold the ENGINE<br />

3. Start the engine.<br />

9. välja. Shift the transmission into PARK. Turn the<br />

11. START/STOP Vajutage uuesti buttonkäivitusnupule until the engine (ilma turns piduripedaali<br />

Turningalla thevajutamata), engine off will vajadusel automatically lülitage place süü-<br />

RUN position for a shift to take place and<br />

3. Käivitage mootor.<br />

10. 11. Ühendage Release the auto brake pukseerivast pedal. autost lahti.<br />

off. • The ignition switch must be in the ON/<br />

2. Rakendage seisupidur.<br />

engine OFF.<br />

4. Press and hold the brake pedal.<br />

10. Võtke jalg piduripedaalilt<br />

the transmission in PARK.<br />

for the position indicator lights to be operable.<br />

If the ignition switch is not in the<br />

12. Käivitage mootor.<br />

5. Shift the transmission into NEUTRAL.<br />

4 Vajutage piduripedaal alla.<br />

267<br />

13 Vajutage piduripedaal alla.<br />

266<br />

267


• Süütelüliti peab olema käikude kasutamiseks<br />

ja märgutule toimimiseks ON/<br />

RUN asendis. Kui süütelüliti ei ole ON/<br />

RUN asendis, siis käiguvahetust ei toimu<br />

ja märgu tuli jääb põlema või vilkuma.<br />

• Vilkuv NEUTRAL (N) märgutuli näitab,<br />

et käigu rakendamise tingimused ei ole<br />

täide tud.<br />

MIDA TEHA HÄDAOLUKORRAS<br />

• OHUTULED......................................................................................................270<br />

• KUI MOOTOR ÜLE KUUMENEB.....................................................................270<br />

• SÕIDUKI TÕSTMINE JA REHVIVAHETUS.....................................................271<br />

• Tungraua asukoht...................................................................................... 271<br />

• Varuratta hoiukoht .....................................................................................271<br />

• Ettevalmistused sõiduki tungrauaga tõstmiseks..................................... 271<br />

• Tungraua kasutamine.................................................................................272<br />

• Rehvi paigaldamine.....................................................................................276<br />

• KÄIVITUSABI...................................................................................................276<br />

• Ettevalmistused käivitusabi andmiseks....................................................277<br />

• Käivitusabi...................................................................................................277<br />

• KINNIJÄÄNUD AUTO VABASTAMINE...........................................................279<br />

• PUKSEERIMISKONKSUD...............................................................................280<br />

• PARKIMISKÄIGU KÄSITSI VÄLJALÜLITAMINE– 8-KÄIGUGA<br />

KÄIGUKAST.....................................................................................................280<br />

• LIIKUMISVÕIMETU SÕIDUKI PUKSEERIMINE..............................................282<br />

• Ilma elektroonilise võtmeta........................................................................283<br />

• Kaksikveo mudelid......................................................................................283<br />

• Kaherattaveoga mudelid.............................................................................283<br />

6<br />

268 269


OHUTULED<br />

HAZARD WARNING FLASHERS<br />

Ohutulede The Hazardlüliti Warning asub flasher armatuurlaua switch is lülitiplokis located<br />

kliimaseadme on the switchkohal.<br />

bank just above the climate<br />

controls.<br />

Ohutulede sisselülitamiseks vajutage<br />

lülitile. Press the Kui switch ohutuled to turn on on sisselülitatud, the Hazard<br />

hakka Warning vad flasher. kõik suunatuled When the switch vilkuma. is<br />

Ohutulede activated, all väljalülitamiseks directional turnvajutage<br />

signals<br />

uuesti will flash lülitile. on and off to warn oncoming traffic of<br />

an emergency. Press the switch a second time<br />

Ohutulesid ei peaks sõitva autoga kasutama.<br />

to turn off the Hazard Warning flashers.<br />

Kasutage ohutulesid kui auto on rikkis ja teisi<br />

liiklejaid This is an peab emergency hoiatama. warning system and it<br />

should not be used when the vehicle is in<br />

Kui peate sõidukist abi otsimiseks väljuma,<br />

motion. Use it when your vehicle is disabled and<br />

jää vad ohutuled põlema ka pärast süüte väljalülitamist.<br />

it is creating a safety hazard for other motorists.<br />

When you must leave the vehicle to seek assistance,<br />

the Hazard Warning flashers will continue<br />

to operate even though the ignition is<br />

MÄRKUS:<br />

Ohutulede placed in thepikaajaline OFF position. kasutamine võib akut<br />

tühjendada.<br />

NOTE:<br />

With extended use the Hazard Warning<br />

flashers may wear down your battery.<br />

KUI IF YOUR MOOTOR ENGINE ÜLE OVERHEATS<br />

KUUMENEB<br />

In any of the following situations, you can<br />

reduce the potential for overheating by taking<br />

Järgmistes the appropriate olukordades action. saata potentsiaalse<br />

ülekuumenemise vältimiseks võtta kasutusele<br />

vastavad • On themeetmed.<br />

highways — slow down.<br />

• Maanteel In city traffic — aeglustage — while liikumiskiirust.<br />

stopped, place the<br />

• Linnas<br />

transmission<br />

— kui olete<br />

in NEUTRAL,<br />

peatunud,<br />

but<br />

lülitage<br />

do not<br />

käigukang<br />

increase<br />

neutraalkäigule,<br />

the engine idle<br />

kuid<br />

speed.<br />

ärge suurendage<br />

NOTE: mootori tühipöördeid.<br />

MÄRKUS: There are steps that you can take to slow<br />

Ülekuumenemise down an impending vältimiseks overheat condition: saate toimida<br />

järgnevalt:<br />

• If your air conditioner (A/C) is on, turn it<br />

• Kui<br />

off.<br />

konditsioneer<br />

The A/C system<br />

on sisselülitatud,<br />

adds heat to<br />

lülitage<br />

the<br />

engine<br />

see<br />

cooling<br />

välja. Konditsioneer<br />

system and<br />

soojen<br />

turning<br />

dab<br />

the<br />

mootorijahutussüsteemi A/C off can help removening this heat. selle väljalülitamine<br />

võib probleemi lahen da da.<br />

• You can also turn the temperature control<br />

• Lisaks võite temperatuuri maksimaalsele<br />

to maximum heat, the mode control to<br />

soojusele seada, suunata õhu põrandale<br />

floor and the blower control to high. This<br />

ja seada ventilaatori täisvõimsusel tööle.<br />

allows the heater core to act as a supplement<br />

to juhul the radiator töötab and kütte aids süsteem in removing radi­<br />

• Sellisel<br />

aatori heat from lisana thening engine aitab cooling eemaldada system. soojust<br />

mootori jahutussüsteemist.<br />

CAUTION!<br />

ETTEVAATUST!<br />

Driving with a hot cooling system could damage<br />

your<br />

Tulise jahutussüsteemiga<br />

vehicle. If the temperature<br />

sõitmine<br />

gauge<br />

võib<br />

sõidu kit kahjustada. Kui osuti jõuab “H” märgini,<br />

peatage auto. Laske mootoril tühikäigul<br />

reads HOT (H), pull over and stop the vehicle.<br />

Idle the vehicle with the air conditioner<br />

ja välja lülitatud kliimaseadmega töötada,<br />

kuni turned osuti off until langeb theuuesti pointernormaalvahemikku.<br />

drops back into the<br />

Kui normal osuti range. püsib If endiselt the pointer “H” remains märgil, on lülitage HOT<br />

mootor (H), andkohe youvälja hearja continuous helistage teenindusse.<br />

chimes, turn<br />

the engine off immediately and call for service.<br />

HOIATUS!<br />

Tuline jahutusvedelik (antifriis) või radi aatori<br />

aur<br />

WARNING!<br />

võivad põhjustada tõsiseid põletushaavasid.<br />

Kui näete kapoti alt väljumas auru,<br />

ärge You or avage others kapotti can be enne, badly kui burned radiaator by hot on<br />

maha enginejahtunud. coolant Ärge (antifreeze) avage jahutussüsteemi<br />

or steam from<br />

paisu your radiator. paagi korki, If youkui see radiaator hear või steam jahutusvedeliking<br />

from anum underon the tulised. hood, do not open the<br />

com-<br />

hood until the radiator has had time to cool.<br />

Never try to open a cooling system pressure<br />

cap when the radiator or coolant bottle is hot.<br />

JACKING AND TIRE<br />

CHANGING<br />

SÕIDUKI TÕSTMINE JA<br />

REHVIVAHETUS<br />

WARNING!<br />

•<br />

HOIATUS!<br />

Do not attempt to change a tire on the side<br />

• Ärge of thepüüdke vehiclevahetada close torehvi moving liiklusepoolses traffic. Pull<br />

küljes far enough liiklusele off theliiga road lähedal. to avoid the Tõmmake danger<br />

teest<br />

of being<br />

auto<br />

hit<br />

tungrauaga<br />

when operating<br />

ülestõstmiseks<br />

the jack or<br />

ja<br />

rehvi vahe tamiseks piisavalt kõrvale.<br />

changing the wheel.<br />

• Tungrauaga Being under aüles jacked-up tõstetud vehicle sõiduki is dangerous.<br />

The<br />

alla<br />

ronimine on<br />

vehicle<br />

ohtlik.<br />

could<br />

Sõiduk<br />

slip off<br />

võib<br />

the<br />

tungraualt<br />

jack and<br />

maha libiseda ja teile peale kukkuda. Võite<br />

fall on you. You could be crushed. Never<br />

jääda sõiduki alla. Ärge sirutage kehaosi<br />

put any part of your body under a vehicle<br />

tungrauaga tõstetud sõiduki alla. Kui pea te<br />

sõiduki that is on alla a jack. minema, If youviige needsõiduk to gethooldus-<br />

keskusesse, raised vehicle, kus take see it tõstukiga to a service üles center tõste-<br />

under a<br />

tak where se. it can be raised on a lift.<br />

• Ärge<br />

Never<br />

käivitage<br />

start or<br />

mootorit<br />

run the engine<br />

ega laske<br />

while<br />

sellel<br />

the<br />

töötada, vehicle iskui on aauto jack. on tungrauaga ülestõstetud.<br />

(Continued)<br />

(jätkub)<br />

WARNING! (Continued)<br />

HOIATUS! • The jack (jätkub) is designed to be used as a tool<br />

• Tungraud for changing on mõeldud tires only. kui Thetöövahend jack should reh not vide<br />

bevahetamiseks. used to lift theTungrauda vehicle for ei service tohiks purposes.<br />

tada hooldamiseeesmärgil The vehicle should besõiduki jacked on tõst a-<br />

miseks. firm level Sõiduk surfacetuleb only. tõsta Avoidüles ice or kindlalt slippery ja<br />

kasu<br />

ühetasasel areas. pinnasel. Vältige jäiseid või libedaid<br />

alasid.<br />

Tungraua Jack Location asukoht<br />

Käärtüüpi The scissor-type tungraud jack muud and tire rehvivahetamiseks<br />

changing tools<br />

vajalikud are located tööriistad in rearpaiknevad cargo area, pagasiruumis below the load põran<br />

floor. da all.<br />

Jack Tungraua Storageasukoht<br />

Location<br />

NOTE:<br />

The MÄRKUS: funnel for the Cap-Less Fuel System is<br />

located Kütuselehter on top asub of varuratta the sparepeal. tire. Kui If your auto<br />

vehicle kütu se paak is out on of tühi fuelja and vajalik an auxiliary on kasu tada fuel<br />

can kütusekannu, is needed, sisestage insert the funnel lehter into paa the gi täi filler tekaela.<br />

and Enamaks proceed infoks to vaadake fill the vehicle. osas “Käivi­<br />

For<br />

neck<br />

more ta mine information ja kasutamine” on theosa Cap-Less “Tanki mine”. Fuel System<br />

refer to “Adding Fuel” in “Starting And<br />

Operating” Varuratta in hoiukoht this manual.<br />

Varuratas paikneb pakiruumis põranda all spetsiaal<br />

se liblikmutriga Tire Stowage kinnitatult.<br />

Spare<br />

The spare tire is stowed under the load floor in<br />

the Ettevalmistused rear cargo area and sõiduki is secured tungrauaga to the body<br />

with tõstmiseks a special wing nut.<br />

Preparations ETTEVAATUST! For Jacking<br />

Kinnitage tungraud alati tungraua kinnituspunktidesse.<br />

Vastasel juhul võite tõstmisel<br />

CAUTION!<br />

Always auto põhja lift or vigastada. jack the vehicle from the correct<br />

jacking points. Failure to follow this information<br />

could cause damage to the vehicle or<br />

underbody components.<br />

271<br />

270<br />

271


NOTE: MÄRKUS:<br />

6. Block Asetage bothvahetatava<br />

the front Jacking Tungraua Instructions<br />

kasutamine<br />

WARNING! (Continued)<br />

CAUTION!<br />

CAUTION!<br />

To Varuratta assist with vahetamise changing abistamiseks a spare tire, on theõhk­<br />

vedrus tussüsteem system varustatud has a feature funkt which sioo al-<br />

niselt<br />

diagonally paikneva opposite ratta ette of<br />

air<br />

ratta and rear suhtes of diago the wheel naal-<br />

HOIATUS! WARNING! (Continued)<br />

CAUTION!<br />

CAUTION!<br />

• Only use(jätkub)<br />

the jack in the positions indicated ETTEVAATUST!<br />

Do not attempt to raise the vehicle by jacking ETTEVAATUST!<br />

Do not attempt to raise vehicle by jacking on<br />

suspension<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

• Kasutage Only and for uselifting tungrauda the jack this in the vaid vehicle positions märgitud during indicated asu a kohtades<br />

and change.<br />

for ja ainult liftingrehvide this vehicle vahetamiseks.<br />

during a tire kui Jacking on on locations tungraua Instructions other kasutusjuhendis than for those this vehicle.<br />

indicated näidatud.<br />

in the kui Jacking locations on tungraua Instructions other kasutusjuhendis thanfor those this indicated vehicle. näidatud.<br />

in the<br />

tire Ärge on Dolocations not prooviga attempt other autot to raise than tõsta the those teistest vehicle indicated punktidest,<br />

by jacking<br />

the Ärge locations Do not prooviga attempt other autot tothan raise tõsta those vehicle teistest indicated bypunktidest,<br />

jacking the<br />

on<br />

lows ga, mis the automatic võimaldab leveling automaatse be disabled. tasandusfunkt<br />

sioo ni blokeerida.<br />

teks example, vahetate if changing esimest järgige Carefully hoolikalt follow these järgmiseid tire changing hoiatusi warnings rehvide<br />

change.<br />

Jacking Instructions for this vehicle.<br />

Jacking Instructions for this vehicle.<br />

ja the taha jacking tõkisking. position. Kui näi- For Vigastuste või sõiduki kahjustamisevältimiseks<br />

• Kui If working töötate on teel orvõi near selle a roadway, läheduses, beolge<br />

extremely<br />

working miselt careful ettevaatlik.<br />

on or of near motor a traffic.<br />

roadway, be ex-<br />

1. Võtke varuratas, tungraud ja töövahendid<br />

1. Park the vehicle on a firm, level surface.<br />

the right front tire, block to help prevent personal injury or damage to<br />

1. Peatuge jäigal ja rõhtsal pinnal. Vältige jäiseid<br />

või libedaid alasid.<br />

kee therige left tagumine rear wheel. vasak-<br />

• your Enne vehicle: sõiduki tõstmist parkige auto alati<br />

tremely careful of motor traffic.<br />

hoiu 1. Remove ruumist välja.<br />

the spare tire, jack, and tools from<br />

parem poolset ratast, blo- vahetamise kohta:<br />

• äär If<br />

Avoid ice or slippery surfaces.<br />

1. Remove the spare tire, jack, and tools from<br />

poolne ratas.<br />

• Always park on a firm, level surface as far<br />

• Et Totagada assuretühja that spare või täis tires, puhutud flat orvaruratta<br />

inflated, storage.<br />

kindlale ja tasasele pinnasele ning teest<br />

To assure that spare tires, flat or inflated,<br />

storage.<br />

WARNING!<br />

from the edge of the roadway as possible<br />

turvaline are securely kinnitamine, stowed, tuleb spares varuratas must paigal<br />

be 2. Keerake rattamutrid ühe pöörde võrra lahti,<br />

võimalikult kaugele.<br />

2. Loosen (but do not remove) the wheel lug<br />

HOIATUS!<br />

are stowed dada<br />

securely<br />

hoiuruumiventiiliga with the stowed, valve spares stem pool facing allpool.<br />

must the be kui 2. Loosen ratas puutub (but do vastu not maapinda remove) the (ärge wheel eemal-<br />

Do not attempt to change a tire on the side of NOTE: MÄRKUS:<br />

• Lülitage before raising sisse ohutuled. the vehicle.<br />

nuts by turning them to the left, one turn, while lug<br />

stowed with the valve stem facing the dage nuts by neid).<br />

ground.<br />

the Ärge vehicle üritage closest vahetada to moving sõiduki traffic, liiklusepoolse<br />

the wheel turning is stillthem on the to ground. the left, one turn, while<br />

pull far Passengers Reisijad ei tohi should sõiduki nottungrauaga remain in the tõstmisel vehicle<br />

Turn on the Hazard Warning flasher.<br />

enough<br />

külje rehve.<br />

off the<br />

Sõitke<br />

road to<br />

piisavalt<br />

avoid being<br />

tee<br />

hit<br />

pervele,<br />

• Blokeerige tõstetavast poolest diagonaali<br />

ground.<br />

3. thePange wheel tungraud is still onja the kõik ground. tööriistad oma kohale.<br />

when when sõidukis theolla.<br />

vehicle is being jacked.<br />

Block the wheel diagonally opposite the<br />

3. Assemble the jack and jacking tools.<br />

et vältida otsasõitu sõiduki tungrauaga<br />

jääv ratas.<br />

3. Assemble the jack and jacking tools.<br />

operating the jack or changing the wheel.<br />

For vehicles equipped with Quadra-Lift® refer<br />

puhul to “Quadra-Lift® leiate lisateavet — If Equipped” osa “Käivitamine in “Starting ja<br />

Set the parking brake firmly and set an<br />

wheel to be raised.<br />

tõstmisel või rattavahetamisel.<br />

7. Quadra-Lift®-süsteemiga varustatud autode • Rakendage seisupidur ja lülitage<br />

automaatkäigukast parkimiskäigule.<br />

2. Turn on the Hazard Warning flasher.<br />

And kasutamine” Operating” lõigus for further “Quadra-Lift information — on mõnel disabling<br />

mude lil“. automatic leveling.<br />

• Ärge Never käivitage start or runmootorit the engine ega withlaske<br />

the<br />

automatic transmission in PARK.<br />

2. Lülitage sisse ohutuled.<br />

3. Set the parking brake.<br />

sellel<br />

3. Rakendage seisupidur.<br />

vehicle<br />

töötada,<br />

on a jack.<br />

kui auto on tungrauaga<br />

Jacking Locations<br />

Jacking Locations<br />

4. Place the shift lever into PARK.<br />

ülestõstetud.<br />

Tungraua Jack Warning hoiatussilt Label<br />

Tungraua asukohad<br />

• Do not let anyone sit in the vehicle when it<br />

Jack Warning Label<br />

4. Lükkate käigukangi parkimiskäigule.<br />

• Ärge<br />

5. Turn the ignition OFF.<br />

is onlubage a jack. kellelgi autos viibida, kui see<br />

5. Lülitage süüde välja.<br />

•<br />

on<br />

Do<br />

tungrauaga<br />

not get under<br />

ülestõstetud.<br />

the vehicle when it is on<br />

• Ärge a jack. ronige If youtungrauaga need to gettõstetud under a sõiduki raised<br />

alla. vehicle, Kui take peate it tosõiduki a service alla center minema, where viige it<br />

auto<br />

can<br />

hoolduskeskusesse,<br />

be raised on a lift.”<br />

kus see tõstukiga<br />

Jack and Tool Assembly<br />

ülestõstetakse.<br />

Jack Tungraud and Tool ja tööriistad<br />

Assembly<br />

(Continued)<br />

273<br />

272<br />

273


4. Esiratta For For the the front front korral axle, axle, paigaldage place place the the tungraud jack jack on onja the thekaitse-<br />

body<br />

body<br />

flange flange kork kere just justalla behind behind kohe the the esiratta front front tire tire taga as as(kohta indicated indicated märgib<br />

by<br />

by<br />

the the kolmnurkne triangular triangulartõstepunktisümbol). lift lift point point symbol symbol on on Ärge the the sill silltõstke<br />

mold-<br />

moldinging.<br />

sõi du Do Do kit not not enne, raise raise kui the the olete vehicle vehicle veendunud, until until you you et tung­<br />

are<br />

are<br />

sure sure raud the the on korralikult jack jack is is fully fully rakendunud.<br />

engaged.<br />

engaged.<br />

Lift Point Symbol On Sill Molding<br />

Lift Point Symbol On Sill Molding<br />

Tõstepunkti sümbol ees<br />

Tungraua Front Jacking Front Jacking<br />

eesmine Location<br />

Location<br />

punkt<br />

5. 5. For For a rear rear tire, tire, place place the the jack jack in in the the slot slot on<br />

on<br />

5. the the Tagaratta rear rear tie-down tie-down korral bracket, bracket, paigaldage just just forward forward tungraud of of the<br />

the ja<br />

kaitse rear rear tire tire kork (as (aspilusse indicated indicated tagumisel by by the the triangular triangular kinnituskronsteinil<br />

lift lift point<br />

point<br />

kohe symbol symbol tagaratta on on the the sill sill ees molding). molding). (kohta märgib Do Do not not kolmnurkne<br />

raise raise the<br />

the<br />

tõste vehicle vehicle punktisümbol). until until you you are areÄrge sure sure tõstke the the jack jacksõidukit<br />

is is fully<br />

fully<br />

enne, engaged.<br />

engaged. kui olete veendunud, et tungraud on<br />

korra likult raken dunud.<br />

Lift Point Tõstepunkti Symbol sümbol On Sill taga Molding<br />

Lift Point Symbol On Sill Molding<br />

Tungraua Rear Jacking Location<br />

Rear Jacking eesmine Location punkt<br />

6. Raise Sõiduki the tõstmiseks vehicle by keerake turning the tungrauavänta jack screw<br />

clockwise. päripäeva. Raise Tõstke the sõidukit vehicle piisavalt, only until et the ratas tire<br />

just õh ku clears tõuseks the ning surface kliirens and enough võimaldab clearance varuratta is<br />

obtained pai galdada. to install Rataste the minimaalne spare tire. tõstmine Minimum tagab tire<br />

lift mak provides si maalse maximum stabiilsuse. stability.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Kui Raising tõstate the sõiduki vehicle kõrgemale higher than kui necessary vaja, muutub<br />

sõiduk vähem stabiilseks. See võib<br />

can make the vehicle less stable. It could slip<br />

tung raualt maha libiseda ja kõrvalseisjaid<br />

off the jack and hurt someone near it. Raise<br />

vigas tada. Tõstke sõidukit piisavalt, et ratas<br />

eemal<br />

the vehicle dada.<br />

only enough to remove the tire.<br />

7. Eemaldage Remove the lukustusmutrid lug nuts and wheel. ja velg.<br />

8. Paigaldage Position the varuratas spare wheel/tire ja keerake on the rattamutrid<br />

vehicle<br />

and uuesti install kinni the (koonusekujuline lug nuts with the ots cone-shaped<br />

ratta poole).<br />

end Pin gu toward tage mutreid the wheel. kergelt. Lightly tighten the nuts.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Jälgige, et velg jääks ventiiliga allapoole.<br />

Be sure to mount the spare tire with the valve<br />

Varu ratta valesti paigaldamine võib autot<br />

stem facing outward. The vehicle could be<br />

vigas tada.<br />

damaged if the spare tire is mounted incorrectly.<br />

Varuratta Mounting paigaldamine<br />

Spare Tire<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

Auto To avoid tungraualt the risk mahakukkumise of forcing the vehicle vältimiseks, off the<br />

ärge jack, pingutage do not tighten mutreid the lug täielikult nuts fully enne, until the<br />

kui<br />

auto vehicle on maapinnale has been lowered. langetatud. Failure Selle to eira follow<br />

mine<br />

this võib warning kaasa may tuua result üliraskeid in personal vigastusi. injury.<br />

9.<br />

9. Auto<br />

Lower langetamiseks<br />

the vehicle by keerake<br />

turning the<br />

tungrauavänta<br />

jack screw<br />

vastupäeva,<br />

counterclockwise, seejärel<br />

and eemaldage<br />

remove the tungraud<br />

jack and<br />

ja<br />

tõkis wheel kingad. blocks.<br />

10. Finish Lõpetage tightening mutrite the pingutamine. lug nuts. Push Suurema down on<br />

the jõu õla wrench saamiseks while at suruge the end mutrivõtitallapoole.<br />

of the handle for<br />

increased Kee ra ke mutreid leverage. vaheldumisi, Tighten the kuni lug nuts kõiki in on a kaks star<br />

pattern kor da pingutatud. until each nut Mutrite has õige been pingutustugevus<br />

tightened twice.<br />

The on 150 correct Nm. wheel Kui kahtlete nut tightness pingutustugevuses,<br />

is 110 ft-lbs<br />

(150 laske N·m). seda If in volitatud doubt about edasimüüjal the correct või tightness,<br />

teeninduses<br />

them kontrollida. checked with a torque wrench by your<br />

authorized<br />

have<br />

11. Langetage<br />

dealer or tungraud<br />

at a service täielikult<br />

station.<br />

suletud<br />

11. asen Lower disse ja the paigutage jack to the see fully koos closed muude position<br />

tööriistadega<br />

return tagasi it and oma the kohale. tools to the proper positions<br />

12. Eemaldage in the foam väike tray.<br />

keskmine kork ja kinnitage<br />

and<br />

12. ratas Remove pakiruumi. the small center cap and securely<br />

store the road wheel in the cargo area.<br />

Paigaldatud Stowed Spare<br />

varuratas<br />

274<br />

274<br />

275


13. Laske alumiinium velg ja rehv niipea kui<br />

võimalik parandada, kinnitage varuratas spetsiaalse<br />

liblikmutriga pingutusega (5 Nm), paigal<br />

dage tungraud ja tööriistakomplekt tagasi.<br />

HOIATUS!<br />

Lahtine ratas või tungraud võivad järsul pidurdamisel<br />

või avarii korral reisijaid ohus tada.<br />

Hoidke varuratast ja tungrauda selleks ette<br />

nähtud kohas. Vahetage võima likult kii resti<br />

varuratas parandatud või uur ratta vastu.<br />

Rehvi paigaldamine<br />

1. Paigaldage ratas teljele.<br />

2. Paigaldage ülejäänud lukustusmutrid koo nus -<br />

kujulise otsaga velje suunas. Pingutage mutreid<br />

kergelt.<br />

HOIATUS!<br />

Auto tungraualt mahakukkumise vältimiseks,<br />

är ge pingutage mutreid täielikult enne, kui<br />

auto on maapinnale langetatud. Selle eiramine<br />

võib kaasa tuua üliraskeid vigastusi.<br />

3. Laske auto alla, keerates tungraua vänta<br />

vastupäeva.<br />

4. Lõpetage mutrite pingutamine. Suurema jõuõla<br />

saamiseks suruge mutrivõtit allapoole. Keerake<br />

mutreid vaheldumisi, kuni kõiki on kaks<br />

kor da pingutatud. Korrigeerige iga kin nitusmutri<br />

pingutust 150 Nm-ni. Kui kahtlete pin gu tustugevuses,<br />

laske seda volitatud edasimüüjal või<br />

teeninduses kontrollida.<br />

5. Kontrollige 40 km järel lukustusmutri pingutust<br />

dünamomeetrilise võtmega.<br />

KÄIVITUSABI<br />

Kui auto aku on tühjaks saanud, saate auto<br />

käi vitada teise auto akult või kaasas kantavalt<br />

abi akult. Käivitusabi kaablite vale kasutamine<br />

on ohtlik, seega järgige selles lõigus toodud<br />

juhiseid.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui kasutate kaasas kantavat abiakut, jär gige<br />

tootja kasutusjuhiseid ja nõuandeid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage abiakut või muud toiteallikat,<br />

mille toitepinge on suurem kui 12 V, vastasel<br />

juhul võite kahjustada akut, starterit, gene raatorit<br />

või sõiduki elektrisüsteemi.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge üritage anda voolu külmunud akule.<br />

Jää tunud aku võib plahvatada ja tõsiseid vigas<br />

tusi tekitada.<br />

Ettevalmistused<br />

Preparations For<br />

käivitusabi<br />

Jump-Start<br />

andmiseks<br />

The battery in your vehicle is located under the<br />

Auto passenger’s aku paikneb front seat. eesmise There kaasreisijaistme are remote locations<br />

located all paiknevad under the ühenduskohad hood to assist käivitusabi in jump-<br />

all.<br />

Kapoti<br />

kaablite starting. ühendamiseks.<br />

Remote<br />

Abiaku<br />

Battery<br />

klemmid<br />

Posts<br />

1 — Positiivne<br />

Remote Positive<br />

kaugklemm<br />

(+) Post<br />

(+)(kaitsekorgiga<br />

(covered with protective<br />

cap)<br />

kaetud)<br />

2 — Remote Negative (-) Post<br />

2 — Negatiivne kaugklemm (-)<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

• Vältige Take care radiaatori avoid jahutusventilaatori the radiator cooling puuduta<br />

whenever mist. Kui süüde the hood on sisse raised. lülitatud, It can võib start see<br />

fan<br />

iga anytime hetk the käivituda. ignitionLiikuvad switch islabad ON. You võivad can<br />

teid vigastada.<br />

be injured by moving fan blades.<br />

• Eemaldage Remove any metallist jewelry ehted, such käekellad as rings, või<br />

käe watch võrud, bands mis võivad and bracelets elektrit juhtida. that could Võite<br />

tõsiselt<br />

make<br />

viga<br />

an inadvertent<br />

saada.<br />

electrical contact.<br />

• Akud You could sisaldavad be seriously väävelhapet injured. ja tekitavad<br />

• tule- Batteries ja plahvatusohtlikku contain sulfuric acid vesinikgaasi. that can<br />

Hoid<br />

burn<br />

ke<br />

your<br />

leegid<br />

skin<br />

ja sädemed<br />

or eyes and<br />

akust<br />

generate<br />

eemal.<br />

hydrogen<br />

gas which is flammable and explosive.<br />

Keep open flames or sparks away<br />

MÄRKUS:<br />

from the battery.<br />

Jälgige, et te ei puuduta kaabli otsi, kui need<br />

on teise auto külge kinnitatud.<br />

NOTE:<br />

1. BeRakendage sure that the seisupidur, disconnected lülitage ends automaatkäi<br />

cables gu kast doparkimiskäigule not touch whileja still süüdeasendisse<br />

connected to<br />

of the<br />

LOCK.<br />

the other vehicle.<br />

1. Set the parking brake, shift the automatic<br />

transmission into PARK and turn the ignition to<br />

LOCK.<br />

2. Lülitage küte, raadio ja kõik muud ebavajalikud<br />

elektriseadmed välja.<br />

2. Turn off the heater, radio, and all unnecessary<br />

electrical accessories.<br />

3. Eemaldage kaugklemmilt (+) kaitsekate.<br />

3. Remove the protective cover over the remote<br />

positive (+) battery post. Pull upward on<br />

Katte eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole.<br />

4. theKui cover kasutate to remove käivitusabina it. muu auto akut,<br />

par kige autod lähestikku, rakendage seisupidur<br />

ja 4. lülitage If usingsüüde another välja. vehicle to jump-start the<br />

battery, park the vehicle within the jumper<br />

cables HOIATUS! reach, set the parking brake and make<br />

sure the ignition is OFF.<br />

Ärge lubage sõidukitel teineteise vastu puutuda,<br />

vastasel juhul võite elektrilöögi saada.<br />

WARNING!<br />

Käivitusabi<br />

Do not allow vehicles to touch each other as<br />

this could establish a ground connection and<br />

personal injury could result.<br />

HOIATUS!<br />

Järgmiste toimingute eiramise tagajärjeks<br />

Jump-Starting võib olla aku plahvatus Procedure ja sellest tingitud vigas<br />

tused.<br />

WARNING!<br />

Failure to follow this procedure could result<br />

in personal injury or property damage due to<br />

battery explosion.<br />

276 277<br />

277


ETTEVAATUST!<br />

Järgmiste toimingute eiramise tagajärjena<br />

võite kahjustada tühja akuga sõiduki laadimis<br />

süsteemi.<br />

MÄRKUS:<br />

Jälgige, et käivituskaablid ei puutuks kunagi<br />

üks teise või auto vastu.<br />

1. Ühendage abikaabli plussots (+) sõiduki (+)<br />

kaug klemmiga.<br />

2. Ühendage abikaabli teine plussots (+) abistava<br />

sõiduki aku plussklemmiga (+).<br />

3. Ühendage abikaabli miinusots (-) abistava<br />

sõi duki miinusklemmiga (-).<br />

4. Ühendage abikaabli teine miinusots (-) tühja<br />

aku ga sõiduki (-) kaugklemmiga.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge ühendage kaablit tühja aku miinus klemmiga<br />

(-). Elektrisäde võib panna aku plah vatama<br />

ja tekitada vigastusi.<br />

5. Käivitage abiakuga auto mootor ja laske sellel<br />

tühikäigul. Seejärel käivitage tühja akuga auto<br />

mootor. Kui mootor on käivitunud, eemaldage<br />

abikaablid vastupidises järjekorras.<br />

6. Eemaldage abikaabli miinusots (-) tühjaakuga<br />

auto (-) kaugklemmi küljest.<br />

7. Eemaldage abikaabli miinusots (-) abistava<br />

au to miinusklemmist (-).<br />

8. Eemaldage abikaabli teine plussots (+)abistava<br />

auto aku plussklemmist (+).<br />

9. Eemaldage abikaabli plussots (+) auto(+)<br />

kaug klemmist.<br />

10. Paigaldage kaugklemmi (+) kaitsekate tagasi.<br />

Kui peate sõiduki käivitamiseks sagedasti abiakut<br />

kasutama, laske volitatudesindajal akut ja<br />

laadimissüsteemi kontrollida.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Paljud auto pistikupesadesseühendatud tarvikud<br />

tarbivad voolu ka siis, kui neid kasutata<br />

(nt mobiiltelefonid jne). Selletõttu võib auto<br />

aku kasutusiga väheneda ja/või tekkida käivitus<br />

raskused.<br />

KINNIJÄÄNUD AUTO VABAS­<br />

TA MINE<br />

Auto mudasse, liivasse või lumme kinnijäämisel<br />

saab selle enamasti vabastada edasi-tagasi<br />

kõigutades. Puhastage rooli paremale ja vasakule<br />

keerates esirataste ümbrus. Hoidke all<br />

käigu kangi lukustusnuppu. seejärel vahetage<br />

ümber sõidu- ja tagurduskäigu vahel, vajutades<br />

samal ajal õrnalt gaasipedaalile.<br />

MÄRKUS:<br />

Sõidu- ja tagurduskäigu vahel saab ümberlülitada<br />

ainult siis, kui auto kiirus on kuni<br />

5 km/h. Kui käigukast jääb neutraalkäigule<br />

enam kui 2 sekundiks, peate sõidu- ja tagurdus<br />

käigu sisselülitamiseks vajutama alla<br />

piduri pedaali.<br />

Vajutage gaasipedaali väga õrnalt, et tekitada<br />

kõigutamisefekt.<br />

MÄRKUS:<br />

Vajutage enne auto kõigutamist ESC OFF<br />

lülitit (vajadusel) elektroonilise stabiilsuskontrolli<br />

(ESC) süsteemi osaliseks väljalüli<br />

tamiseks. Lisateavet leiate osas “Käivitamine<br />

ja kasutamine” lõigus “Pidurid”. Kui<br />

auto on vabastatud, vajutage uuesti ESC<br />

OFF lülitile ESC reziimi taastamiseks.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Mootori koormamine auto vabastamisel võib<br />

viia käigukasti ülekuumenemisele ja tekitada<br />

rikke. Laske mootoril peale igat kõigutamistsüklit<br />

vähe malt üks minut neutraalkäigul<br />

tühi käigul töötada. See vähendab<br />

käigu kasti ülekuu me ne mis- ja rikkeohtu.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Kinnijäänud auto edasi-tagasi kõigutamisel<br />

ärge laske ratastel pöörelda kiiremini kui 24<br />

km/h.<br />

• Mootori rataste pöörlemisega koormamine<br />

auto vabastamisel võib viia käigukasti ülekuu<br />

me nemisele ja tekitada rikke. See võib<br />

kahjustada ka rehve. Ärge laske ratastel<br />

pöö relda, kui käik on sisselülitatud, üle 48<br />

km/h.<br />

HOIATUS!<br />

Kiiresti pöörlevad rehvid on ohtlikud. Liigsest<br />

rataste pöörlemiskiirusest tingitud jõud võib<br />

põhjustada telje ja rehvide kahjustusi või isegi<br />

rikkeid. Rehv võib plahvatada ja vigastusi tekitada.<br />

Ärge laske rehvidel pöörelda kohapeal<br />

üle 30 sekundi kiiremini kui 48 km/h, samuti<br />

ärge lubage kedagi pöörleva rehvi lähedusse.<br />

278 279


TOW PUKSEERIMISKONKSUD<br />

EYES<br />

Your Sõiduk vehicle on varustatud is equipped sõiduki with tow esi- eyes, ja tagaotsa which<br />

are kin ni mounted tatud pukseerimiskonksudega.<br />

in the front and the rear.<br />

ETTEVAATUST!<br />

CAUTION!<br />

Pukseerimiskonkse Tow eyes are for emergency tuleb kasutada use only, vaid to<br />

häda rescue abi a korras, vehicle stranded nt teelejäänud off road. auto Do not eemaldamiseks.<br />

tow eyes for Ärge tow kasutage truck hookup pukseerimiskonkse<br />

or highway<br />

use<br />

sõiduki towing. You pukseerimiseks could damageühendamiseks your vehicle. Tow või<br />

muu strapssõiduki are recommended maanteel pukseerimiseks. when towing the Nii<br />

võite vehicle; autot chains kahjustada. may cause Sõiduki vehicle damage. pukseerimiseks<br />

soovitame kasutada veorihmasid.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Pukseerimiskonkse<br />

Stand clear of vehicles<br />

kasutades<br />

when pulling<br />

hoiduge<br />

with tow<br />

autost<br />

eyes. eemale. Tow straps Veorihmad and ja chains – ketid may võivad break, puru<br />

causing neda ja serious vigastusi injury. tekitada.<br />

PARKIMISKÄIGU MANUAL RELEASE– KÄSITSI 8<br />

VÄLJA SPEEDLÜLI TRANSMISSION<br />

TA MINE –<br />

8-KÄIGUGA KÄIGU KAST<br />

WARNING!<br />

HOIATUS! Always secure your vehicle by fully applying<br />

Enne<br />

the parking<br />

parkimiskäigu<br />

brake, before<br />

käsitsi<br />

activating<br />

vabastamist<br />

the<br />

raken Manual dage Park täielikult Release. seisupidur. Activating Parkimiskäigu<br />

the Manual<br />

kä Park sit si Release vabastamise will allow aktiveerimisel your vehiclehakkab<br />

to roll<br />

teie awayauto if it isveereme, not secured kui byseisupidur the parkingei brake ole<br />

raken or bydatud.<br />

proper connection to a tow vehicle.<br />

Activating the Manual Park Release on an<br />

unsecured vehicle could lead to serious injury<br />

or death for those in or around the<br />

vehicle.<br />

In Käsitsi orderparkimiskäigu to push tow vabastamisel the vehiclevõib in cases veerema<br />

hakkav the transmission auto tõsiseid will not õnnetusi shift out põh-<br />

of<br />

where<br />

PARK justada. (such Juhul as kui a dead autot battery), ei saa apukseerimisel<br />

Manual Park<br />

Release parkimiskäigult is available. välja lülitada (näiteks tühja<br />

Follow akuga), these saab parkimiskäigu steps to usekäsitsi the Manual välja lülitada. Park<br />

Release: Selleks toimige järgnevalt:<br />

1. Avage Open the keskkonsool center console ja leidke and üles locate par ki miskäigu<br />

lukusti Park kate, Release eemaldage cover, remove see. it by snap-<br />

the<br />

Manual<br />

ping the cover away from the console hinges.<br />

Manual Park Release Cover<br />

Parkimiskäigu lukusti kate<br />

2. Kasutades Using a screwdriver kruvikeerajat or similar või sarnast tool, push tööriista,<br />

the<br />

vajutage metal latch metall-lukusti in towards tagasi.<br />

the tether strap.<br />

Release Vabastusriiv<br />

Latch<br />

3. Kui While metall-lukusti the on latch avatud is the asendis, open position, tõm make<br />

simultaneously avamisrihma pull ülespoole upwardskuni on the see tether vabastab<br />

strap<br />

klõpsuga until it clicks parkimiskäigu.<br />

and releases out of the park<br />

position.<br />

Vabastatud Released Position<br />

asend<br />

NOTE:<br />

MÄRKUS:<br />

Auto To prevent ootamatu the vehicle veerema fromhakkamise rolling unintentionally,<br />

rakendage firmly apply kindlasti the parking parkimispidur.<br />

vältimiseks<br />

brake.<br />

Parkimiskäigu To Disengage vhoova the Manual vabastamiseks:<br />

Park Release Lever:<br />

1. To Parkimiskäigu disengage the käsitsi Manual vabastamiseks Park Releasetõm-<br />

applyke<br />

tension vedru upward tugevalt while üles, vajutades pushing the samal release ajal<br />

ma lukustit latch towards hoova the vabastamiseks tether to unlock tagasi.<br />

the lever.<br />

Release Vabastusriiv Latch<br />

2. Kui Once vedru the tension vabastatud has been ja hoob released lukust andava-<br />

the<br />

tud, leverkontrollige, has been et unlocked see lukustuks be sure paigale.<br />

it is stowed<br />

properly and locks into position.<br />

280<br />

281


MÄRKUS: NOTE:<br />

Kinnitage Be sure tokate replace kindlasti the cover klõpsuga by snapping paika. it<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Quadra-Lift Vehicles equipped süsteemiga with Quadra-Lift varustatud mudelid<br />

must<br />

be tuleb placedenne in Transport nende haagisele mode, before kinnitamist tying<br />

back in place.<br />

LIIKUMISVÕIMETU SÕIDUKI kõi them ge down madalamasse (from the asendisse body) on alangetada<br />

trailer or<br />

ja<br />

TOWING A DISABLED<br />

flatbed automaatne truck. Refer tasandussüsteem to the sectiontuleb<br />

PUKSEERIMINE<br />

väl Quadra-Lift ja lülitada. for Enamaks more information. infoks vt Quadra- If the<br />

Selles<br />

VEHICLE<br />

lõigus kirjeldatakse liikumisvõimetu auto<br />

Lift vehicleosa. cannot Kui be autot lowered ei saa to the parktasemele Park level<br />

pukseerimisautoga pukseerimist. Kui käigukast<br />

This section describes procedures for towing a lan (forgetada example, (näiteks enginemootor will notei run), tööta), tie-downs tuleb<br />

või ajam ei tööta, saab liikumisvõimetuid autosid<br />

pukseerida viisil, mida on kirjeldatud osa<br />

disabled vehicle using a commercial wrecker kin must nitus berihmad fastenedtelgedega to the axles siduda (not to (mitte the<br />

service. If the transmission and drivetrain are kerega). body). Failure Juhiste to eiramise follow these tagajärjeks instructions võib<br />

“Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Auto puksee<br />

rimine”.<br />

operable, disabled vehicles may also be towed olla maytõrkekoodide cause fault vallandumine codes to beja/või set and/or ei saa<br />

Stowed Peidetud Position asend<br />

as described under “Recreational Towing” in the kinni causetus loss rihmasid of proper korralikult tie-down pingutada. tension.<br />

“Starting and Operating” section.<br />

Pukseerimistingimused Rattad maast<br />

2WD mudelid<br />

4WD mudelid<br />

Towing Condition Wheels LAHTI OFF the<br />

2WD Models<br />

4WD Models<br />

Ground<br />

Transpordialus<br />

Puudub<br />

Vaadake enamat infot osa “Sõiduki<br />

Kui käigukast ei tööta:<br />

See instructions<br />

pukseerimine”<br />

in “Recreational<br />

lõigust “Auto pukseerimine”.<br />

Towing” under<br />

• Käigukast If transmission NEUTRAL asendis operable:<br />

• Parkimiskäigul<br />

“Starting and Operating”<br />

Flat Tow<br />

NONE<br />

• Maksimaalne Transmissionkiirus in NEUTRAL 48 km/h<br />

• Transmission<br />

• Neutraalkäigul<br />

in PARK<br />

(N)<br />

• Maksimaalne 30 mph (48 km/h) vahemaa max48 speed km<br />

• Transfer<br />

• Edasisuunas<br />

Case in<br />

pukseerimine<br />

NEUTRAL<br />

• 30 miles (48 km) max distance • Tow in forward direction<br />

Eesmised<br />

EI OLE LUBATUD<br />

Tõstuk või ratsplatvorm Front<br />

NOT ALLOWED<br />

Wheel Lift or Dolly Tow<br />

Tagumine OK EI OLE LUBATUD<br />

Rear OK NOT ALLOWED<br />

Ratasplatvorm<br />

Flatbed ALL<br />

KÕIK<br />

BEST<br />

PARIM<br />

METHOD<br />

VIIS<br />

BEST<br />

PARIM<br />

METHOD<br />

VIIS<br />

Sõiduki kahjustamise vältimiseks kasutage õigeid<br />

pukseerimis- ja tõstmisvahendeid. Kasutage<br />

veolatte ja muid vastavaid seadmeid ning<br />

järgige tootja juhiseid. Turvakettide kasutamine<br />

on kohustuslik. Ühendage veolatt või muu puksee<br />

rimisseade sõiduki põhistruktuuri külge, mitte<br />

põrkeraua jms külge. Järgige puk see ri mi se le<br />

rakenduvaid seaduseid.<br />

Kui peate pukseerimise ajal tarvikuid kasutama<br />

(klaasipuhasteid jne), tuleb süüde keerata<br />

asendisse ON/RUN, mitte ACC.<br />

Kui sõiduki aku on tühi, leiate juhised auto maatkäigukasti<br />

parkasendist vabasta miseks lõi gust<br />

“Piduri/käigukasti luku käsit si vabas ta mi ne”<br />

(osas “Käivitamine ja kasuta mi ne”).<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage pukseerimiseks lingutüüpi<br />

sead meid. Sõiduki veokile kinnitamisel är ge<br />

kin ni tage eesmiste või tagumiste vedrustuskompo<br />

nentide külge. Valed pukseerimisvõtted<br />

või vad autot kahjustada.<br />

Ilma elektroonilise võtmeta.<br />

Kui peate pukseerima sõidukit, mille süüde<br />

on asendis LOCK, olge äärmiselt ettevaatlik.<br />

Sellist sõidukit tohib vedada vaid teisel sõidukil.<br />

Sõiduki kahjustamise vältimiseks kasutage<br />

õigeid pukseerimisvahendeid.<br />

Kaksikveo mudelid<br />

Tootja soovitab selliseid autosid vedada kõik<br />

neli ratast maast lahti.<br />

Kui transpordialust ei ole võimalik kasutada,<br />

peab autot pukseerima järgnevalt:<br />

• Vaadake osast “Parkimiskäigu käsitsi väljalülitamine”<br />

neutraalkäigu sisse lülita mi se<br />

koh ta.<br />

• Pukseerimiskiirus ei tohi ületada 48 km/h.<br />

Vaadake osast “Parkimiskäigu käsit si väljalülitamine”<br />

neutraalkäigu sisse lülita mise<br />

koh ta.<br />

• Pukseerimiskiirus ei tohi ületada 48 km/h.<br />

Kui käigukast ei tööta või autot peab pukseerima<br />

kiiremini kui 48 km/h või üle 48 km,<br />

pukseerige autot tagumised rattad maast lahti.<br />

Sõidukit võite vedada transpordialusel või, kui<br />

esirattad tõstetud ja tagarattad ratasplatvormil<br />

või (rooli otse hoidmiseks sobiva rooli sta bi lisaa<br />

tori kasutamisel) ülestõstetud taga rataste<br />

ga.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Nende pukseerimismeetodite eiramisel võite<br />

käigukasti kahjustada. Sel juhul ei ole kah justused<br />

garantiiga kaetud.<br />

Nelikveo mudelid<br />

Tootja soovitab selliseid sõidukeid vedada<br />

trans por di alusel. Sõidukit võite vedada transpor<br />

dialusel või, kui sõiduki üks ots on üles tõstetud<br />

ja teine ratasplatvormile asetatud.<br />

282<br />

283


Kui te ei saa transpordialust tellida ning jao tuskast<br />

on töökorras, võib sõidukit vedada (otsesuunas<br />

ja KÕIK rattad vastu maapinda), KUI<br />

jaotuskast on NEUTRAALASENDIS ja käigukast<br />

PARKIMISKÄIGUL. Lisateavet leiate osas<br />

“Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Auto puksee<br />

rimine”.<br />

Ühekäigulise käigukastiga autodel ei ole neutraal<br />

asendit, mistõttu peab neid transportima<br />

kõik neli ratast maast lahti.<br />

284<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Ärge tõstke esi- või tagarattaid üles. Kui<br />

sõiduki pukseerimisel esi- või tagarattad<br />

üles tõstetakse, võite käigu- või jaotuskasti<br />

kahjustada.<br />

• Nende pukseerimismeetodite eiramisel võite<br />

käigukasti kahjustada. Sel juhul ei ole<br />

kah jus tused garantiiga kaetud.<br />

AUTO HOOLDAMINE<br />

• MOOTORIRUUM — 3.6L.................................................................................287<br />

• MOOTORIRUUM — 5.7L.................................................................................288<br />

• MOOTORIRUUM — 3.0L DIISELMOOTOR.................................................... 289<br />

• DIAGNOSTIKASÜSTEEM - OBD II.................................................................290<br />

• VARUOSAD......................................................................................................290<br />

• HOOLDUS........................................................................................................290<br />

• Mootoriõli – bensiinimootorid.....................................................................291<br />

• Mootoriõli – diiselmootor.............................................................................292<br />

• Sünteetilised mootoriõlid.............................................................................292<br />

• Mootoriõli lisandid........................................................................................293<br />

• Kasutatud mootoriõli ja õlifiltrite jäätmekäitlus.........................................293<br />

• Mootoriõli filter..............................................................................................293<br />

• Mootori õhupuhastusfilter...........................................................................293<br />

• Hooldusvaba aku..........................................................................................293<br />

• Kliimaseadme hooldamine..........................................................................294<br />

• Kereosade õlitamine.....................................................................................295<br />

• Klaasipuhastaja harjad.................................................................................296<br />

• Pesuvedeliku lisamine.................................................................................297<br />

7<br />

285


• Jahutussüsteem..........................................................................................299<br />

• Pidurid..........................................................................................................302<br />

• Esi-/tagatelje õli...........................................................................................303<br />

• Käigukast.....................................................................................................303<br />

• Automaatkäigukast.....................................................................................304<br />

• Kerehooldus ja korrosioonikaitse.............................................................305<br />

• KAITSMED.......................................................................................................308<br />

• TOITEPLOKK...............................................................................................308<br />

• AUTO HOIDMINE.............................................................................................314<br />

• PIRNID..............................................................................................................314<br />

• PIRNIDE VAHETAMINE...................................................................................315<br />

• Ksenoonlambid (HID) - mõnel mudelil......................................................315<br />

• Halogeenlambid – mõnel mudelil..............................................................315<br />

• Esisuunatuled..............................................................................................315<br />

• Esiudutuled..................................................................................................316<br />

• Tagatuled, piduri- ja suunatuled................................................................316<br />

• Tagaluugil asuv tagatuli.............................................................................317<br />

• Lisa pidurituli...............................................................................................318<br />

• Taganumbrituli............................................................................................318<br />

• PAAKIDE MAHUD............................................................................................319<br />

• VEDELIKUD, ÕLID JA ORIGINAALVARUOSAD........................................... 320<br />

• Mootor..........................................................................................................320<br />

• Šassii............................................................................................................321<br />

ENGINE COMPARTMENT — 3.6L<br />

MOOTORIRUUM — 3.6L .<br />

1 — Toiteplokk (kaitsmed)<br />

6 — Õhufilter<br />

21 — Mootori Power Distribution õlimõõtevarras Center (Fuses) 7 — Pesuvedeliku anum 6 — Air Cleaner Filter<br />

2 Engine Oil Dipstick 7 — Washer Fluid Reservoir<br />

3 — Mootori õlitäiteava<br />

8 — Jahutusvedeliku anuma kork (radiaator)<br />

Engine Oil Fill 8 — Coolant Pressure Cap (Radiator)<br />

4 — Pidurivedeliku<br />

Brake Fluid Reservoir<br />

anum<br />

9 — Mootori jahutusvedeliku<br />

9 —<br />

anum<br />

Engine Coolant Reservoir<br />

5 — Roolivõimendi Power Steering vedeliku Fluid Reservoir anum<br />

286 287


ENGINE MOOTORIRUUM COMPARTMENT — 5.7L — 5.7L<br />

ENGINE COMPARTMENT — 3.0L DIESEL<br />

MOOTORIRUUM — 3.0L DIISELMOOTOR<br />

1 — Toiteplokk Power Distribution Center 5 — Pesuvedeliku anum 5 — Washer Fluid Reservoir<br />

Engine Oil Fill 6 — Engine Oil Dipstick<br />

2 — Mootori õlitäiteava<br />

6 — Mootori õlimõõtevarras<br />

3 Brake Fluid Reservoir 7 — Coolant Pressure Cap (Radiator)<br />

43 — Pidurivedeliku Air Cleaner Filter anum<br />

7 — Jahutusvedeliku anuma 8 — kork Engine (radiaator) Coolant Reservoir<br />

4 — Õhufilter<br />

8 — Mootori jahutusvedeliku anum<br />

1 — Mootori Engine õlimõõtevarras<br />

Oil Dipstick 5 — Pesuvedeliku anum 5 — Washer Fluid Reservoir<br />

Engine Oil Fill 6 — Engine Coolant Reservoir<br />

2 — Mootori õlitäiteava<br />

6 — Mootori jahutusvedeliku anum<br />

3 Brake Fluid Reservoir 7 — Power Distribution Center (Fuses)<br />

34 — Pidurivedeliku Engine Air Cleaner anum Filter 7 — Toiteplokk<br />

8 — Engine Coolant Pressure Cap<br />

4 — Õhufilter<br />

8 — Mootori jahutusvedeliku paisupaagi kork<br />

288<br />

289


PARDA DIAGNOSTIKA­<br />

SÜSTEEM – OBD II<br />

Teie auto on varustatud keeruka diagnos tikasüsteemiga,<br />

mida nimetatakse OBD II.<br />

See süsteem jälgib heitgaasisüsteemi, mootori<br />

ja automaatkäigukasti tööd.<br />

Kui süsteemid töötavad korralikult, on tagatud<br />

suu re pärane jõudlus ja kütusesäästlikkus, lisaks<br />

vastavad mootori heitgaasid kehtivatele<br />

nor mi dele.<br />

Kui mõni süsteemi poolt jälgitavatest süstee midest<br />

vajab teenindust, lülitab OBD II sisse rikke<br />

märgutule. Samuti salvestab süsteem diagnostika<br />

koodid ja muu info, mis abistab mehaanikutel<br />

probleeme lahendada. Isegi kui teie<br />

auto sõidab ja ei vaja pukseerimist, pöör duge<br />

esimesel võimalusel volitatud teenindusse.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Pikaajaline rikke märgutulega sõitmine võib<br />

tuua kaasa heitgaaside kontrollsüsteemi<br />

rikke. Lisaks võib see mõjutada kütusekulu<br />

ja sõiduomadusi. Enne heitgaasitestide<br />

soori tamist tuleb sõidukit hooldada.<br />

• Kui rikke märgutuli mootori töötamisel vilgub,<br />

võib tekkida tõsine katalüsaator rike<br />

ja võimsus võib väheneda. Viige auto kohe<br />

tee nin dusse.<br />

VARUOSAD<br />

Sõiduki tehnilise jõudluse tagamiseks soovitame<br />

sõiduki hooldamisel ja parandamisel kasutada<br />

originaalseid MOPAR® varuosi. Tootja garantii<br />

ei kata hooldamiseks või parandamiseks mitte<br />

MOPAR® varuosade kasutamisest tingitud<br />

kah jusid.<br />

HOOLDUS<br />

Järgmistel lehekülgedel on toodud auto konstru<br />

ee rinud inseneride määra tud auto hoolduskavad.<br />

Lisaks fiksee­ritud hooldusgraafikus äratoodud<br />

hooldus toimingu tele võivad hoolda mist<br />

või vahetamist vajada ka muud kompo nendid.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Sõiduki vale hooldamise või hooldusgraafiku<br />

järgimata jätmise tagajärjeks võivad olla<br />

palju kulukamad parandustööd, muude<br />

komponentide kahjustamine jne.<br />

• Laske potentsiaalseid tõrkeid viivitamatult<br />

volitatud edasimüüjal või kvalifitseeritud<br />

parandustöökojal kontrollida.<br />

(jätkub)<br />

ETTEVAATUST! CAUTION! (Continued) (jätkub)<br />

• Auto Youron vehicle konstrueeritud has beenkasutama built with vede improved likke,<br />

mis fluidskaitsevad that protect auto the jõudlust performance ja vas tu pidavust<br />

durability ning of võimal your davad vehiclehooldus and also inter allow valle<br />

and<br />

pikendada. extended maintenance Ärge kasu tage intervals. lopu tus Dokemi not-<br />

kaale, use chemical vastasel flushes juhul in these võite components kah jus tada<br />

mooto as therit, chemicals käigukasti, can damage rooli võimen your engine, dit või<br />

klii transmission, ma seadet. Sel power juhul steering ei ole or kahjustused air conditioning.<br />

Such<br />

garantiiga kaetud.<br />

damage<br />

Kui<br />

is<br />

pea<br />

not<br />

te<br />

covered<br />

süsteemi<br />

by<br />

kompo nendi tõrkumisetõttu loputa ma,<br />

the New Vehicle Limited Warranty. If a<br />

kasu tage spetsiaalset selleks ette nähtud<br />

flush is needed because of component<br />

loputus toimingut.<br />

malfunction, use only the specified fluid for<br />

the flushing procedure.<br />

Mootoriõli – bensiinimootorid<br />

Engine Mootori õlitaseme Oil – Gasoline kontroll Engines<br />

Mootori õige määrimise tagamiseks tuleb õli<br />

Checking taset õigel Oil kõrgusel Level hoida. Parim aeg õli taseme<br />

assure kontrollimiseks proper lubrication ligikaudu of your viie vehicle’s minuti<br />

To<br />

engine, möödu misel the engine pärast oil täielikult must be soojenenud maintainedmooto-<br />

ri väljalülitamist level. The või bestenne time toterve checköö theseisnud<br />

engine<br />

at the<br />

correct<br />

oil mootorikäivitamist. level is about Kontrollige five minutes õlitaset after tasasel a fully<br />

warmed pinnasel, upkuna engine sellisel shut juhul off or on before näit täpsem. starting<br />

the Hoidke engine õlitaset after it SAFE has sat vahemikus. overnight. 0,95 l õli<br />

lisamisel Checking siis, the oil kui while selle the tase vehicle ulatub isvahemiku<br />

on level<br />

SAFE groundpõhjale, will improve tõuseb theõlitase accuracy vahemiku of the oil SAFE level<br />

ülaosani. readings. Maintain the oil level in the SAFE level<br />

range. Adding 1 U.S. Quart (0.95L) of oil when<br />

the level is at the bottom of the SAFE range will<br />

result ETTEVAATUST!<br />

in the level being at the top of the SAFE<br />

range. Karteri üle- või alatäitmine põhjustab aeratsiooni<br />

või õlirõhu kadu. Nii võite mootorit<br />

kahjus CAUTION! tada.<br />

Overfilling or underfilling the crankcase will<br />

Mootoriõli cause aeration vahetamine or loss of oil pressure. This<br />

Õlivahetusvahemike could damage yourteada engine. saamiseks vaadake<br />

vastavat tabelit.<br />

Mootoriõli Change Engine valimine Oil – mitte ACEA<br />

kategooriad<br />

Refer to the “Maintenance Schedule” for the<br />

Parima proper maintenance jõudluse ja kaitse intervals. kõigis töötingimustes<br />

saavutamiseks soovitab tootja kasutada<br />

Engine Oil Selection – Non ACEA<br />

MOPAR® API sertifi­kaadiga SAE 5W-20 ja<br />

Categories<br />

Chrysleri materjalistandardile MS-6395 vastavaid<br />

mootoriõlisid.<br />

For best performance and maximum protection<br />

under all types of operating conditions, we<br />

recommend you use MOPAR® API Certified<br />

SAE 5W-20 engine oil, meeting the requirements<br />

of Chrysler Material Standard MS-6395.<br />

American Ameerika Petroleum naftainstituudi Institute (API) (API) mootoriõli Engine<br />

Oil tuvastussümbol<br />

Identification Symbol<br />

See sümbol märgib,<br />

This symbol means<br />

et õlile on antud API<br />

that the oil has<br />

sertifikaat. Toot­ja<br />

been certified by<br />

soo vi tab kasuta da<br />

the American Petroleum<br />

vaid API sertifi­kaadiga<br />

Institute<br />

(API).<br />

moo<br />

The<br />

tori õlisid.<br />

manufacturer<br />

only recommends<br />

API Certified<br />

engine oils.<br />

CAUTION!<br />

ETTEVAATUST!<br />

Do not use chemical flushes in your engine<br />

Ärge oil askasutage the chemicals mootori canloputamiseks damage your kemikaale,<br />

engine.<br />

Such<br />

kuna need<br />

damage<br />

võivad<br />

is not<br />

mootorit<br />

covered<br />

kah justada.<br />

by the<br />

Sel juhul ei ole kahjustused garantiiga kaetud.<br />

New Vehicle Limited Warranty.<br />

Engine Mootoriõli Oilvalimine Selection – – ACEA kategooriad Categories<br />

For Riikides, countries kus kasutatakse that use theACEA õlikategooriaid,<br />

European Oil<br />

Categories kasutage 5W-20 for Service mootoriõli, Fill Oils, mis wevastab recommend ACEA<br />

you C3 nõuetele. use 5W-20 engine oils that meet the requirements<br />

of ACEA C3.<br />

290 291


Mootoriõli viskoossus – 3.6L mootor<br />

Soovitame kasutada kõigil töötemperatuuridel<br />

mootoriõli SAE 5W-20. See mootoriõli parendab<br />

kütuse säästlikkust ja käivitamist madalatel<br />

tem pe ratuuridel.<br />

Ka mootoriõli täiteava korgil on toodudsõiduki<br />

mootoriõli soovitatav viskoossus. Lisateavet<br />

moo toriõli täiteava kohta leiate jaotise “Sõiduki<br />

hool damine” lõigus “Mootori ruum”.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui SAE 5W-20 mootoriõli pole saadaval,<br />

võite kasutada ka vastavalt standarditele<br />

Fiat 9.55535-S1 või Fiat 9.55535-S3 heaks<br />

kiide tud mootoriõli SAE 5W-30.<br />

Mootoriõli viskoossus – 5.7L mootor<br />

Soovitame kasutada kõigil töötemperatuuridel<br />

mootoriõli SAE 5W-20. See mootoriõli parendab<br />

kütusesäästlikkust ja käivitamist madalatel tempera<br />

tuuridel.<br />

Ka mootoriõli täiteava korgil on toodudsõiduki<br />

moo toriõli soovitatav viskoossus. Lisateavet<br />

moo tori õli täiteava kohta leiate jaotise “Sõiduki<br />

hool da mine” lõigus “Mootoriruum”.<br />

MÄRKUS:<br />

Kui SAE 5W-20 mootoriõli pole saadaval,<br />

võite kasutada ka vastavalt standarditele<br />

Fiat 9.55535-S1 või Fiat 9.55535-S3 heaks<br />

kiidetud mootoriõli SAE 5W-30.<br />

Mootoriõli – diiselmootor<br />

Mootoriõli valimine<br />

Parima jõudluse ja kaitse tagamiseks kõigis<br />

töötingimustes soovitab tootja kasutada SAE<br />

5W-30 sünteetilisi madala tuhasisaldusegaga<br />

mootoriõlisid, mis vastavad Chrysleri materjalistan<br />

dardile MS-11106 ja on ACEA C3 heaks<br />

kiidetud.<br />

Mootoriõli viskoossus<br />

ETTEVAATUST!<br />

Teie auto on varustatud kaasaegse tehnoloogiaga<br />

diiselmootoriga, mis on konstrueeritud<br />

piirama diisliosakeste emissiooni atmosfääri.<br />

Teie mootori vastupidavus ja diisliosakeste<br />

filtreerimisseadme kasutusiga sõltuvad suures<br />

ti õige mootoriõli kasutamisest.<br />

ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

Soovitame kasutada kõigil töötemperatuuridel<br />

mootoriõli SAE 5W-30.<br />

See mootoriõli parendab kütusesäästlikkust ja<br />

käivi tamist madalatel temperatuuridel.<br />

Ka mootoriõli täiteava korgil on toodudsõiduki<br />

moo toriõli soovitatav viskoossus. Lisateavet<br />

moo toriõli täiteava kohta leiate jaotise “Sõiduki<br />

hool damine” lõigus “Mootoriruum”.<br />

Sünteetilised mootoriõlid<br />

Võite kasutada ka sünteetilisi mootoriõlisid,<br />

eel dusel, et õli kvaliteedinõuded on täidetud ja<br />

järgite õli- ja filtrivahetuse soovitatavaid hooldus<br />

intervalle.<br />

Mootoriõli lisandid<br />

Ärge lisage mootoriõlile lisandeid, v.a lekketuvas<br />

tusvärve. Lisandid võivad mootoriõli omadusi<br />

kahjustada.<br />

Kasutatud mootoriõli ja õlifiltrite<br />

jäätmekäitlus<br />

Olge sõiduki mootoriõli ja õlifiltritekõrvaldamisel<br />

hoolikas. Olmejäätmete sekka visatud kasu tatud<br />

õli ja õlifiltrid on keskkonnaohtlikud. Teavet<br />

kasutatud õli ja õlifiltrite ohutu kõrvaldamise<br />

kohta saate volitatud edasimüüjalt, parandustöökojalt<br />

või vastavast ametiasutusest.<br />

Mootoriõli filter<br />

Mootori õlifilter tuleb vahetada mootoriõli vaheta<br />

misel.<br />

Mootori õlifiltri valimine<br />

Tootja kasutab mootorites täisvoolutüüpi ühekord­selt<br />

kasutatavaid õlifiltreid. Vahetage filter<br />

välja just seda tüüpi õlifiltri vastu. Vahetusfiltrite<br />

kvaliteet on väga kõikuv. Efektiivse töö tagamiseks<br />

kasutage ainult kvaliteetseid õlifiltreid.<br />

Soovitame kasutada MOPAR® kvali teet seid<br />

mootori õlifiltreid.<br />

Mootori õhupuhastusfilter<br />

Ümberpaigutamisvahemike teada saamiseks<br />

vaa dake vastavat tabelit.<br />

HOIATUS!<br />

Õhu sissevõtusüsteem (õhupuhasti, voolikud<br />

jne) võib pakkuda vähest kaitset mootori<br />

tagasi löögi korral. Ärge eemaldage õhu sissevõtusüsteemi<br />

(õhupuhastit, voolikuid jne),<br />

v.a kui selle eemaldamine on vajalik sõiduki<br />

parandamiseks või hooldamiseks. Kui õhu<br />

sissevõtusüsteem on eemaldatud, veenduge,<br />

et mootori käivitamise ajal pole kedagi<br />

moo tori ruumi läheduses. Selle eiramine võib<br />

kaasa tuua üliraskeid vigastusi.<br />

Mootori õhufiltri valimine<br />

Õhufiltrite kvaliteet on väga kõikuv. Efektiivse<br />

töö tagamiseks kasutage ainult kvaliteetseid<br />

õli­filtreid. Soovitame kasutada MOPAR® kvaliteet­seid<br />

mootori õhufiltreid.<br />

Hooldusvaba aku<br />

Auto on varustatud hooldusvaba akuga. Akusse<br />

ei pea vett lisama, samuti ei vaja see perioodilist<br />

hooldamist.<br />

HOIATUS!<br />

• Akuvedelik on söövitav hape, mis tekitab<br />

põletushaavu või võib teid pimedaks jätta.<br />

Ärge laske akuvedelikul puutuda kok ku<br />

silmade, naha või rõivastega. Ärge kummar<br />

duge klemmide ühendamisel aku<br />

kohale. Kui hapet silma või nahale prit sib,<br />

loputageviivitamatult rohke vee ga. Lisa teavet<br />

leiate osa “Mida teha häda olukorras”<br />

lõi gus “Käivitusabi”.<br />

(jätkub)<br />

(jätkub)<br />

292 293


HOIATUS! (jätkub)<br />

• Akugaasid on tule- ja plahvatusohtlikud.<br />

Hoidke leegid ja sädemed akust eemal.<br />

Ärge kasutage abiakut või muud toiteallikat,<br />

mille väljundpinge ületab 12 volti. Ärge<br />

laske kaabliklambritel kokku puutuda.<br />

• Akuklemmid ja terminalid sisaldavad tina<br />

ja tinaühendeid. Peske käed pärast aku<br />

käsitsemist puhtaks.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Akukaablite vahetamisel ühendage plusskaabel<br />

kindlasti aku plussklemmi ja miinuskaabel<br />

miinusklemmiga. Aku klem mid on<br />

tähistatud märkidega (+) ja (-). Kiir laadija<br />

kasutamisel eraldage esmalt akukaablid.<br />

(jätkub)<br />

ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Kasutades kiirlaadijat, hoides aku autos,<br />

ühen dage mõlemad auto aku kaablid enne<br />

kiirlaadija ühendamist lahti. Ärge kasutage<br />

kiirlaadijat käivituspinge andmiseks.<br />

Kliimaseadme hooldamine<br />

Parima jõudluse tagamiseks soovitame lasta<br />

klii maseadet enne soojaaastaaega volitatud<br />

edasi müüjal kontrollida ja hooldada. Hoolduse<br />

käi gus tuleb kondensaatoriribisid puhastada ja<br />

soo ritada jõudlustest. Kontrollige ka veorihma<br />

seisu korda.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage kliimaseadme loputamiseks<br />

kemi kaale, kuna need võivad süsteemi kompo<br />

nente kahjustada. Sel juhul ei ole kahjus tused<br />

garantiiga kaetud.<br />

HOIATUS!<br />

• Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud<br />

külmutusaineid ja kompressorivedelikke.<br />

Osad külmutusained on tule- ja plahva tusohtlikud.<br />

Teised külmutus- või määrdeained<br />

või vad süsteemi kahjustada.<br />

• Kliimaseade sisaldab suure rõhu all olevat<br />

külmutusainet. Vigastuste ja süs tee mi<br />

kahjustamise vältimiseks peab kül mu tus ainet<br />

lisamaja süsteemi paran­da­ma kvalifitsee<br />

ritud hooldustehnik.<br />

MÄRKUS:<br />

Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud<br />

kliimaseadme tihendeid, lekke peatamis aineid,<br />

hooldusvahendeid, kompressoriõli ja<br />

kül mu tus ainet.<br />

Külmutusaine kogumine ja käitlemine<br />

Kliimaseadme külmutusaine R-134a on keskkonna<br />

kaitse agentuuri (EPA) poolheaks kiidetud<br />

osoonisäästlik vesinikfluorsüsinik (HFC). Siiski<br />

soovitab tootja lasta kliimaseadet hooldada<br />

voli­tatud esindajal või muus kvalifitseeritud töökojas<br />

ja külmutusaine kokku koguda ning käidelda.<br />

turer MÄRKUS recommends that air conditioning service<br />

be Kasutage performed ainult by tootja authorized poolt dealer heakskiidetud or other<br />

service kon ditsio facilities neeri tihendeid, using recovery lekke andpeata recycling misaineid,<br />

hool dus vahendeid, kompressoriõli<br />

equipment.<br />

NOTE: ja külmutus ai net.<br />

Use Kliimaseadme only manufacturer filter approved A/C system<br />

Vahetusintervallide sealers, stop leak teada products, saamiseks seal vaadake conditioners,<br />

vasta vat compressor tabelit. oil, and refrigerants.<br />

A/C Air Filter<br />

Refer HOIATUS! to the “Maintenance Schedule” for the<br />

proper Ärge eemaldage maintenance kliimaseadme intervals. õhufiltrit venti<br />

laa tori töötamise ajal. Vastasel juhul võib<br />

see WARNING! vigastusi tekitada.<br />

Õhufilter<br />

Do not remove<br />

asub kindalaeka<br />

the A/C air<br />

taga<br />

filter<br />

värske<br />

while the<br />

õhu<br />

sisse blower laske isavas. operating Filtri orvahetamiseks personal injurytoimige<br />

may<br />

järg result. ne valt:<br />

1. Avage kindalaegas ja eemaldage kogu selle<br />

The sisu. A/C air filter is located in the fresh air inlet<br />

behind the glove box. Perform the following<br />

2. Vajutage kindalaeka külgi sissepoole ja<br />

procedure to replace the filter:<br />

langetage laeka uks.<br />

1. Open the glove compartment and remove all<br />

contents.<br />

3. 2. Pöörake Push in kindalaegas on the sidesallapoole.<br />

of the glove compartment<br />

4. Avage<br />

and<br />

kaks<br />

lower<br />

kinnitusnaga,<br />

the door.<br />

mis hoiavad filtri<br />

katet 3. Pivot HVAC the korpuse glove compartment küljes ja eemaldage downward. kate.<br />

5. 4. Eemaldage Disengage kliimaseadme the two retaining õhufilter tabs that tõmmates secure<br />

selle the filter korpusest cover otse to the välja. HVAC housing, and remove<br />

the cover.<br />

Õhukonditsioneeri A/C Air Filter Replacement<br />

filtri vahetamine<br />

6. 5. Paigaldage Remove thekliimaseadme A/C air filter byfilter pulling nii, it straight et filtril<br />

olev out of nool theon housing. suunatud põrandale. Filtri katte paigal<br />

damisel jälgige, et katte nagad lukus tuksid.<br />

6. Install the A/C air filter with the arrow on the<br />

filter ETTEVAATUST!<br />

pointing toward the floor. When installing<br />

the Kliimaseadme filter cover, õhufiltri make sure nool näitab the retaining filtrit läbiva tabs<br />

fully õhuvoo engage suunda. the cover. Filtri valesti paigaldamisel<br />

peate seda palju tihedamini vahetama.<br />

CAUTION!<br />

7. The Pöörake A/C air kindalaeka filter is identified uks tagasi withalgasendisse.<br />

an arrow to<br />

indicate airflow direction through the filter.<br />

Kereosade õlitamine<br />

Failure to properly install the filter will result<br />

Lukkusid ja kõiki muid kere liikuvaid punkte, sh<br />

istmerööpaid, in the need touksehingi replace itja more rullikuid, often. tagaluuki,<br />

liuguksi ja kapoti hingesid tuleb perioodiliselt<br />

7. liitiumipõhisemäärdega Rotate the glove compartment määrida, nagu door MOPAR® back<br />

into pihustatav position. määre, et kaitsta liikuvaid osa sid<br />

kulumise ja rooste eest ning tagada selliste osade<br />

vaikne Lubrication<br />

ja hõlbus kasutamine. Enne määrde-<br />

Body<br />

Locks aine kasutamist and all body tuleb pivot vastavad points, osad including tolmust such ja<br />

items mustusest as seat puhastada; tracks, pärast door hinge määri pivot mist eemaldage<br />

rollers, liigne õli liftgate, ja määre. tailgate, sliding doors and<br />

points<br />

and<br />

hood hinges, should be lubricated periodically<br />

with a lithium based grease, such as MOPAR®<br />

Spray White Lube to assure quiet, easy operation<br />

and to protect against rust and wear. Prior<br />

to the application of any lubricant, the parts<br />

concerned should be wiped clean to remove<br />

dust and grit; after lubricating excess oil and<br />

294 295


Erilist grease tähelepanu should bepöörake removed. ka Particular kapoti riivikomponentidele,<br />

should also et be tagada givennende to hood korralik latching töötamine. compo-<br />

attention<br />

Kapotialuseid nents to ensurehooldustöid proper function. sooritades When performing<br />

other underhood ja määrida services, ka kapoti the riivi, hood vabastus-<br />

latch,<br />

tuleb<br />

puhastada<br />

mehhanismi release mechanism ja turvariivi. and safety catch should be<br />

Väliseid<br />

cleaned and<br />

lukusüdamikke<br />

lubricated.<br />

tuleb määrida kaks<br />

korda The external aastas, lock eelistatavalt cylinders should sügisel be ja lubricated kevadel.<br />

Sises twicetage a year, otselukusüdamikku preferably in thekvaliteetset Fall and Spring. määret,<br />

Apply nagu a small MOPAR® amount lukusüdamiku of a high quality määre. lubricant,<br />

such as MOPAR® Lock Cylinder Lubricant directly<br />

into the lock cylinder. harjad<br />

Klaasipuhastaja<br />

Puhastage klaasipuhasti kummiservasid ja<br />

tuuleklaasi Windshield perioodiliselt Wiper Blades puhta lapi ja peh me<br />

mitteabrasiivse Clean the rubber puhastusainega.<br />

edges of the wiper blades and<br />

Klaasi the windshield puhas tite periodically pikaajaline with kuival a sponge klaasil or kasuta<br />

cloth mine andkahjustab a mild nonabrasive klaasipuhastiharjasid. cleaner. ThisKui<br />

will<br />

soft<br />

kasu remove tate accumulations klaasipuhasteid of salt soola or road või mustuse film.<br />

kuivalt Operation tuule of klaasilt the wipers eemaldamiseks, on dry glass tehke forseda<br />

long<br />

koos periods aknapesuvedelikuga.<br />

may cause deterioration of the wiper<br />

blades. Always use washer fluid when using the<br />

wipers to remove salt or dirt from a dry windshield.<br />

Vältige Avoid using klaasipuhastite the wiper blades kasutamist to remove jäitevõi frost jää or<br />

eemaldamiseks ice from the windshield. tuuleklaasilt. Keep the Vältige bladeklaasi-<br />

puhastite out of contact kummiosadekokkupuutumist with petroleum products such nafta-<br />

as<br />

rubber<br />

põhiste engine toodetega, oil, gasoline, nagu etc. mootoriõli, kütus jne.<br />

MÄRKUS: NOTE:<br />

Klaasipuhasti Life expectancy harjade of wiper kasutusaeg blades varies sõltub depending<br />

on geographical piirkonnast ja area kasutus andsage-<br />

fre-<br />

geograafilisest<br />

dusest. quencyHarjade of use. kehvast Poor performance tööst annavad of blades märku<br />

may veejooned be present või with märjad chattering, punktid klaasil marks, jne. water<br />

lines märkate or wet klaasipuhasti spots. If any kehva of these toimi condi-<br />

mist,<br />

Kui<br />

puhastage tions are present, labasid või clean vahetage the wiper need blades välja. or<br />

replace as necessary.<br />

Klaasipuhastaja harjade eemaldamine/paigal<br />

Rear<br />

damine<br />

Wiper Blade Removal/Installation<br />

1. 1. Tõstke Lift the klaasipuhastaja pivot cap onvarre the pöördkate rear wiperüles,<br />

arm<br />

see upward, võimaldab this will harja alloweemaldada.<br />

the rear wiper blade to be<br />

raised off of the liftgate glass.<br />

1 — Klaasipuhastaja Wiper Arm vars<br />

2 — Pöördkate Pivot Cap<br />

MÄRKUS:<br />

NOTE:<br />

Tagumist klaasipuhastaja vart ei saa täie likult<br />

üles tõsta, kui pöördkate ei ole eelne valt<br />

The rear wiper arm cannot be raised fully<br />

upward unless the pivot cap is raised first.<br />

ülestõstetud.<br />

2. Lift the rear wiper arm upward to raise the<br />

2. Tõstke tagumine klaasipuhastaja vars harja<br />

wiper blade off of the liftgate glass.<br />

eemaldamiseks üles.<br />

3. 3. Võtke Grab kinni the harja bottomalumisest of the wiper osast ja blade pöörake and<br />

seda<br />

rotate<br />

lukusti<br />

it forward<br />

avamiseks.<br />

to unsnap the blade pivot pin<br />

from the wiper blade holder.<br />

1 — Klaasipuhastaja<br />

Wiper Blade<br />

vars<br />

Blade Pivot Pin<br />

2 — Harja pöördtihvt<br />

3 Wiper Arm<br />

34 — Klaasipuhastaja Wiper Blade Holder vars<br />

4 — Klaasipuhastaja harja pesa<br />

4. Install the wiper blade pivot pin into the wiper<br />

blade holder at the end of the wiper arm, and<br />

firmly press the wiper blade until it snaps into<br />

4.<br />

place.<br />

Paigaldage klaasipuhastaja harja pöördtihvt<br />

harja 5. Lower pesasse the wiper klaasipuhastaja blade and snap varre the otsas pivot ja<br />

suruge cap intoharja place. tugevalt kuni see paigale lukustub.<br />

5. Langetage klaasipuhastaja klaasile ja sulgege<br />

pöördkate.<br />

Pesuvedeliku Adding Washer lisamine Fluid<br />

Auto On vehicles on varustatud equipped elektroonilise with a Electronic teabe Vehicle kesku<br />

Information sega (EVIC), Center mis (EVIC), kontrollib the lowpesuvedeliku<br />

washer fluid<br />

taset. level will Kui be andur indicated. tuvastab When pesuvedeliku the sensor madala detects<br />

tase a lowme, fluid süttib level, esiklaasi the windshield märgutuli will ja light kuvatakse on the<br />

“WASHER vehicle graphic FLUID outline LOW” teade. and the “WASHER<br />

FLUID LOW” message will be displayed.<br />

Esi- ja tagaklaasil on ühine pesuvedeliku<br />

anum. The fluid Vedelikuanum reservoir for paikneb the windshield mootoriruumis; washers<br />

kont and rollige the rearvedelikutaset window washer perioodiliselt. is shared. The Täitke fluid<br />

anumat reservoir vaid is located pesuvedelikuga in the engine (ärge compartment,<br />

valage sinna<br />

radiaatori be sure toantifriisi). check the Vedelikuanuma fluid level attäitmisel<br />

regular<br />

valage intervals. natuke Fill the vedelikku reservoir lapile with ja puhastage windshield<br />

klaasipuhastid. washer solventVedeliku only (notjäätumise radiator antifreeze). vältimiseks<br />

kasutage When refilling vedelikku the washer või segu, fluid mis reservoir, vastab kliima take<br />

tingimustele. some washer Enamasti fluid and apply leiate it sellise to a cloth teabe or<br />

pesu towel vedelikuanumalt.<br />

and wipe clean the wiper blades, this will<br />

help blade performance. To prevent freeze-up<br />

of your windshield washer system in cold<br />

weather, select a solution or mixture that meets<br />

or exceeds the temperature range of your climate.<br />

This rating information can be found on<br />

most washer fluid containers.<br />

HOIATUS!<br />

WARNING!<br />

Klaasipesuvedelikud<br />

Commercially available<br />

on<br />

windshield<br />

tuleohtlikud.<br />

washer<br />

Need<br />

võivad solventssüttivad are flammable. ja tekitada They põletushaavasid.<br />

could ignite<br />

Pesuvedeliku and burn you. käsitsemisel Care must be olge exercised ettevaatlik. when<br />

filling or working around the washer solution.<br />

Heitgaasisüsteem<br />

Parim Exhaust kaitse System heitgaaside salongi sisenemise<br />

eest The on best korralikult protection hooldatud against heitgaasisüsteem.<br />

carbon monoxide<br />

Kui entrytuvastate into the muutuse vehicle body heitgaasisüsteemi is a properly maintained<br />

engine heitgaasiaure exhaust system. salongis või on sõiduki<br />

helis,<br />

tuvastate<br />

põhi If youvõi notice tagaots a change kahjustada in thesaanud, sound of laske the<br />

kvalifitseeritud exhaust system; tehnikult or if the exhaust heitgaasisüsteemi fumes can be ja<br />

kerekahjustusi detected insidekontrollida. the vehicle; Avatud or whenvõi thelahtised<br />

underside<br />

or rear võivad of the vehicle lubada isheitgaasidel damaged; have salongi an<br />

ühendused<br />

tungida. authorizedLisaks technician kontrollige inspectheitgaasisüsteemi<br />

complete exhaust<br />

õlivahetuskorral system and adjacent võisõiduki bodyüles areas tõstmisel. for bro-<br />

igal<br />

Vajadusel ken, damaged, vahetage deteriorated, see välja. or mispositioned<br />

parts. Open seams or loose connections could<br />

permit exhaust fumes to seep into the passenger<br />

compartment. In addition, have the exhaust<br />

system inspected each time the vehicle is<br />

raised for lubrication or oil change. Replace as<br />

required.<br />

296<br />

297


HOIATUS!<br />

• Heitgaasid võivad tervist kahjustada või<br />

isegi surmavad olla. Heitgaasid sisaldavad<br />

värvitut ja lõhnatut süsinikoksiidi (CO).<br />

Selle sissehingamisel võite kaotada teadvu<br />

se ja saada mürgistuse. CO-ühen dite<br />

sisse hingamisevältimiseks lugege lisa teavet<br />

osa “Mida teada enne sõiduki käivitamist”<br />

lõigus “Ohutusnõuanded/heitgaas”.<br />

• Süttimisohtlikele materjalidele parkimisel<br />

või vad heitgaasid selle materjali süüdata.<br />

Selliseks materjaliks võivad olla ka rohi ja<br />

le hed. Ärge parkige autot kohtadesse, kus<br />

on süttimisohtlik materjal.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Kasutage katalüsaatoriga vaid pliivaba<br />

kütust. Pliisisaldusega bensiin nullib katalüsaatori<br />

efektiivsuse heitgaaside kontrollimisel,<br />

vähen dab mootori jõudlust ja võib<br />

seda tõsiselt kahjus tada. Katalüsaatori<br />

vigasta mine võib rikkuda teie auto seisukorda.<br />

• Mootoririkke korral, eelkõige juhul, kui<br />

mootor jätab vahele või on muul moel<br />

jõudlust kaotanud, laske sõidukit viivitamatult<br />

kontrollida. Tõsise rikkega auto<br />

kasutamisel võib katalüsaator üle kuumeneda,<br />

kahjustades nii katalüsaatorit kui ka<br />

autot.<br />

Tavatingimustes ei vaja katalüsaator hooldamist.<br />

Katalüsaatori töövõime tagamiseks ja<br />

kahjustamise vältimiseks hoidke mootor korralikult<br />

häälestatuna.<br />

MÄRKUS:<br />

Heitgaasisüsteemi tahtliku moonutamise<br />

taga järjeks võivad olla trahvid.<br />

Ebaharilikes olukordades ja tugevalt tõrkuva<br />

moo tori kasutamisel võite tunda kõrvetavat lõhna,<br />

mis võib viidata katalüsaatori üle kuume nemi<br />

sele.<br />

Sellisel juhul peatage auto, lülitage mootor välja<br />

ja laske sel jahtuda. Laske autot viivitamatult<br />

hool dada.<br />

Katalüsaatori kahjustamise minimeerimiseks<br />

toi mige järgmiselt:<br />

• Ärge lülitage mootorit välja või katkestage<br />

süü det, kui käik on sisse lülitatud ja auto<br />

liigub.<br />

• Ärge üritage autot käivitada seda lükates või<br />

veda des.<br />

• Ärge laske mootoril tühikäigul töötada, kui<br />

süü te küünlad on lahutatud või eemaldatud, nt<br />

diag nostikaks, või väga pikka aega töötada,<br />

kui mootor tõrgub.<br />

Jahutussüsteem<br />

HOIATUS!<br />

Tuline jahutusvedelik (antifriis) või radiaatori<br />

aur võivad põhjustada tõsiseid põletushaavasid.<br />

Kui näete kapoti alt väljumas auru,<br />

ärge avage kapotti enne, kui radiaator on<br />

maha jahtunud. Ärge avage jahutussüsteemi<br />

paisupaagi korki, kui radiaator või jahutusvedeliku<br />

anum on tulised.<br />

Jahutusvedeliku tase<br />

Kontrollige mootori jahutussüsteemi (antifriisi)<br />

iga 12 kuu järel (kui võimalik, siis enne talve).<br />

Kui jahutusvedelik (antifriis) on must, tuleb süsteem<br />

tühjendada, loputada ja uue OAT jahutus<br />

vedelikuga (MS-12106 nõuetele vastav)<br />

voli tatud teeninduses täita. Puhastage klii ma -<br />

seadme kondensaatori esikülg sinna kogunenud<br />

putu katest, lehtedest jne. Kui see on must,<br />

pihus tage vett aiavoolikust otse kondensaatori<br />

välis küljele.<br />

Veenduge, et jahutussüsteemi voolikute kummiosad<br />

pole rabedad, lõhkised või mõranenud,<br />

lisaks kontrollige jahutusvedelikuanuma ja radiaatori<br />

ühenduste pingsust.<br />

Veenduge, et süsteem ei leki. Kui mootor on<br />

saavutanud normaalse töötemperatuuri (kuid ei<br />

tööta), veenduge, kas jahutussüsteemi paisupaagi<br />

kork tagab vaakumkinnituse, milleks<br />

avage radiaatori tühjenduskraan ja las ke<br />

vedelikul natuke välja voolata. Kui kork tagab<br />

korralikult tiheda ühenduse, hakkab jahutusvedelikku<br />

nõrguma jahutusvedeliku kogumisanumast.<br />

ÄRGE EEMALDAGE TULISE JAHU-<br />

TUS SÜSTEEMI PAISUPAAGI KORKI.<br />

Jahutussüsteem – tühjendamine, loputa mine<br />

ja täitmine<br />

Kui jahutusvedelik (antifriis) on mustja sisaldab<br />

märkimisväärses koguses setteid, puhastage<br />

ja loputage süsteemi OAT jahutusvedelikuga,<br />

mis vastab Chrysleri standardile MS-12106.<br />

Ümberpaigutamisvahemike teada saamiseks<br />

vaadake vastavat tabelit.<br />

Jahutusvedeliku valimine<br />

Lisateavet leiate osa “Sõiduki hooldamine” lõigus<br />

“Vedelikud, määrdeained ja originaalosad”.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Jahutusvedeliku segamine muude kui<br />

OAT määratud jahutusvedelikuga võib<br />

kah justada mootorit ja vähendada selle<br />

korrosiooni vastast kaitset. Orgaanilise<br />

lisan did tehnoloogiaga (OAT) mootori jahutus<br />

vedelik on erinev ja seda ei tohiks segada<br />

hübriid orgaanilise lisandi tehnoloogia<br />

(HOAT) mootori jahutusvedelikuga (antifriisiga)<br />

või “globaalselt ühilduva” jahutus<br />

vedelikuga. Kui kasutata häda abi<br />

korrassüsteemis mitte OAT jahutus vedelikku,<br />

asendage see võimalikult ruttu nõuetele<br />

vastava jahutusvedelikuga.<br />

(jätkub)<br />

298 299


ETTEVAATUST! (jätkub)<br />

• Ärge kasutage ainult vett või alkoholipõhi<br />

seid jahutusvedelikke. Ärge kasutage<br />

täiendavaid roosteinhibiitoreid, kuna need<br />

ei pruugi jahutusvedelikuga kasutamiseks<br />

sobida ning võivad radiaatori ummistada.<br />

• Samuti ärge kasutage sõidukis propüleenglükooli<br />

põhiseid jahutus vedelikke. Propüleen<br />

glükooli põhiste jahutusvedelike kasuta<br />

mine pole soovitatav.<br />

Jahutusvedeliku lisamine<br />

Auto on valmistatud kasutama täiustatud jahutus<br />

vedelikku ( MS- 12106 nõuetele vastav<br />

OAT), mis võimaldab hooldusintervalle pikendada.<br />

Jahutusvedelikku võib kasutada kuni viis<br />

aastat või kuni läbisõiduni 240 000 km. Sellise<br />

pika hooldusintervalli säilitamiseks kasu tage<br />

sama jahutusvedelikku sõiduki terve kasutus ea<br />

väl tel. Tutvuge järgmiste OAT (Organic Additive<br />

Tech nology) jahutusvedelike kasutus soovitustega.<br />

Jahutusvedeliku lisamisel toimige järgmiselt:<br />

• Tootja soovitab kasutada MOPAR® OAT<br />

10aasta pikkuse kasutusea/240 000 km<br />

lahust.<br />

• Segage kokku 50% OAT jahutusvedeliku ja<br />

destilleeritud vee segu. Kui temperatuur langeb<br />

allapoole -37 °C, kasutage kangemat<br />

jahutus vedeliku kontsentratsiooni (70%).<br />

• Kasutage lahuse segamiseks vaid suure<br />

puhtusastmega vett, nagu destilleeritud või<br />

deioniseeritud vesi. Madalama kvaliteediga<br />

vee kasutamisel nõrgeneb jahutussüsteemi<br />

korrosioonikaitse. Pidage meeles, et jää tumis<br />

vastase kaitse eest vastutab vaid oma nik.<br />

MÄRKUS:<br />

Erinevate jahutusvedelike segamine vähendab<br />

jahutusvedeliku kasutusaega ja seda<br />

tuleb sagedamini vahetada. Häda olukorras<br />

erinevate jahutusvedelike sega misel tühjendage<br />

süsteem, loputage ja täitke uuesti niipea<br />

kui võimalik, et vältida mootori kahjustamist<br />

Jahutussüsteemi paisupaagi kork<br />

Kork peab olema tugevalt kinnitatud, et väl tida<br />

jahutusvedeliku kadumist ning tagada jahutusvedeliku<br />

naasmine kogumispaagist radi aa to risse.<br />

Kui tihenduspinnale koguneb võõrkehi, tuleb<br />

korki kontrollida ja puhastada.<br />

HOIATUS!<br />

• Ettevaatusabinõuna on jahutussüsteemil<br />

toodud hoiatussõnad “DO NOT OPEN<br />

HOT”. Ärge lisage jahutusvedelikku, kui<br />

moo tor on üle kuumenenud. Ärge keera ke<br />

ülekuumenenud mootori jahutus süsteemi<br />

korki lahti. Kuumuse tõttu jahutus süsteemi<br />

rõhk tõuseb. Põletushaavade või vigastuste<br />

vältimiseks ärge eemaldage korki, kui<br />

süsteem on tuline või rõhu all.<br />

• Ärge kasutage muud korki, kui sõidukile<br />

ette nähtud. Võite end vigastada või mootorit<br />

kahjustada.<br />

Kasutatud jahutusvedeliku kõrvaldamine<br />

Kasutatud etüleenglükooli põhised jahutusvedelikke<br />

tuleb käidelda vastavalt nõuetele.<br />

Uurige lisateavet kohalikest ametiasutustest.<br />

Et vältida jahutusvedelikujoomist loomade või<br />

laste poolt, ärge hoidke etüleenglükooli põhiseid<br />

jahutusvedelikke avatud anumates ega<br />

jätke maha loksunud loiku koristamata. Kui<br />

laps või lemmikloom jahutusvedelikku neelab,<br />

võtme viivitamatult ühendust arstiga. Koristage<br />

mahaloksunud vedelik viivitamatult.<br />

Jahutusvedeliku tase<br />

Jahutusvedeliku anumalt saab kiire pilguga<br />

mää rata, kas vedeliku tase on piisav. Kui<br />

mootor töötab tühikäigul ja on töötemperatuurini<br />

soo jenenud, peab jahutusvedeliku tase jääma<br />

anumale märgitud märkide vahele.<br />

Radiaator jääb tavaliselt täielikult täidetuks,<br />

seega ei pea radiaatorikorki eemaldama, v.a<br />

juhul, kui kontrollite jahutusvedeliku jäätumispunkti<br />

või vahetate jahutusvedelikku. Teavitage<br />

sellest ka sõiduki hooldajat.<br />

Seni, kuni mootoritöötemperatuur on rahuldav,<br />

peab jahutusvedelikku kontrollima kord kuus.<br />

Kui jahutusvedelikku tuleb taseme säilitamiseks<br />

lisada, valage seda jahutusvedelikuanumasse.<br />

Ärge ületäitke!<br />

Meelespea<br />

MÄRKUS:<br />

Kui peatate sõiduki pärast mõne kilomeetrist<br />

sõitu, võite märgata auru väljumas mootoriruumi<br />

esiosast. Tavaliselt on see vihmast või<br />

lumest tingitud või radiaatorile ladestuvast<br />

niiskusest, mis aurustub termostaadi<br />

avanemisel, võimaldades kuumal jahutusvedelikul<br />

radiaatorisse voolata.<br />

Kui mootoriruumi kontrolli käigus ei ilmne radi<br />

aatori või vooliku lekkeid, võib autoga ohutult<br />

edasi liigelda. Aur kaob varsti.<br />

• Ärge täitke jahutusvedeliku anumat üle.<br />

• Kontrollige jahutusvedeliku külmumispunkti<br />

radiaatoris ja jahutusvedeliku anumas. Kui<br />

peate jahutusvedelikku lisama, tuleb ka<br />

jahutus vedelikuanuma sisu jäätumise eest<br />

kaits ta.<br />

• Kui peate jahutusvedelikku sagedasti lisama<br />

või ei lange jahutusvedelikuanuma tase ja siis,<br />

kui mootor on külm, otsige jahutussüsteemist<br />

lekkeid.<br />

300 301


• Mootori korrosioonivastase kaitsetagamiseks<br />

säilitage minimaalselt 50% OAT jahutus vedeliku<br />

ja destilleeritud vee segu.<br />

• Veenduge, et radiaatori ja jahutusvedeliku<br />

kogumisanuma voolikud pole väändunud või<br />

muidu ummistatud.<br />

• Hoidke radiaatori esikülg puhtana. Kui sõiduk<br />

on varustatud kliimaseadmega, hoidke ka<br />

konden saatori esikülgpuhtana.<br />

• Ärge vahetage termostaati suviseks või talviseks<br />

kasutamiseks Kui peate termostaadi<br />

vahe tama, vahetage õiget tüüpi termostaadi<br />

vastu. Muud tooted võivad põhjustada<br />

ebarahuldavat jahutamist, suurendada<br />

kütuse kulu ja heitgaaside määra.<br />

Pidurid<br />

Et tagada pidurisüsteemi sooritusvõime, kontrollige<br />

pidurisüsteemi kõiki komponente regulaarselt.<br />

Kontrollimisvahemike teada saamiseks<br />

vaadake vastavat tabelit.<br />

HOIATUS!<br />

Pidev piduriga mängimine võib põhjustate<br />

rikke. Kui sõidate jalga piduri pedaalil hoides,<br />

kuumenevad pidurid üle, kuluvad liigselt ja<br />

võite neid kahjustada. Hädaolukorras ei saa<br />

te enam pidurite täisvõimsusele loota.<br />

Vedelikutaseme kontrollimine –pidurite<br />

põhisilinder<br />

Põhisilindri vedeliku taset tuleb kontrollidaiga<br />

kord, kui kapoti hooldamiseks üles tõstate, või<br />

viivitamatult, kui süttib pidurisüsteemi hoiatustuli.<br />

Piduri põhisilinder on varustatud läbipaistva<br />

plastik anumaga.<br />

Anuma välisküljele on märgitud punktid “MAX”<br />

ja “MIN”. Vedelikutase peab nende kahepunkti<br />

vahele jääma. Ärge lisage vedelikku üle MAX<br />

mär gi, vastasel juhul võib vedelik korgi vahelt<br />

lekkima hakata.<br />

Ketaspidurite korral hakkab vedelikutasepidurite<br />

kuludes langema.<br />

Vedelikutaseme ootamatu langus võib viidata<br />

lekkele; sellisel juhul kontrollige süsteemi.<br />

Lisateavet leiate osa “Sõiduki hooldamine” lõigus<br />

“Vedelikud, määrdeained ja originaalosad”.<br />

HOIATUS!<br />

• Kasutage ainult tootja poolt soovitatud<br />

roolivõimendi õli. Lisateavet leiate osa<br />

“Sõiduki hooldamine” lõigus “Vedelikud,<br />

määrdeained ja originaalosad”. Valet tüüpi<br />

pidurivedeliku kasutamine võib pidurisüsteemi<br />

tõsiselt vigastada ja/või selle<br />

töövõimet vähendada. Õige pidurivedelik<br />

on näidatud tehasespaigaldatud põhisilindri<br />

anu mal.<br />

(jätkub)<br />

HOIATUS! (jätkub)<br />

• Võõrkehade või niiskuse poolt saastamise<br />

vältimiseks lisage ainult uut pidurivedelikku<br />

või vedelikku, mida on hoitud tihedalt suletud<br />

anumas. Hoidke põhisilindri anuma<br />

kork alati kinnitatuna. Avatud anumasolev<br />

pidurivedelik imab õhust niiskust, mille<br />

tulemusel alaneb vedeliku keemispunkt.<br />

Seetõttu võib pidurivedelik äkilise või<br />

pikaaegse pidurdamise ajal ootamatult<br />

keema minna ja põhjustada pidurite tõrkumise.<br />

Võite põhjustada õnnetuse.<br />

• Kui lisate pidurivedeliku anumasse liigselt<br />

vedelikku, võib see mootori tulistele osade<br />

le pritsida ja süttida. Pidurivedelik võib<br />

kokku puutel kahjustada värvitud ja vinüülpindasid.<br />

• Ärge lubage naftapõhistel toodetel pidurivede<br />

likku sattuda. Võite kahjustada piduritihendeid,<br />

millejärel ei pruugi pidurid enam<br />

töötada. Võite põhjustada õnnetuse.<br />

Esi-/tagatelje õli<br />

Tavahoolduse käigus ei pea vedelikutaset<br />

perioo diliselt kontrollima. Kui sõidukit hooldatakse<br />

muudel põhjustel, tuleb kontrollida ka<br />

telgede väliskülge. Kui kahtlustate õlileket,<br />

kont rollige vedelikutaset. Lisateavet leiate osa<br />

“Sõiduki hooldamine” lõigus “Vedelikud, määrde<br />

ained ja originaalosad”.<br />

Esitelje vedelikutasemekontrollimine<br />

Esitelje õlitase peab jääma 3 mm allapoole<br />

täiteava. Esitelje täite- ja tühjenduskorgid peavad<br />

olema kinnitatud tugevusega 30 kuni40<br />

Nm.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge pingutage korke üle, võite neid kahjustada<br />

ja põhjustada lekke.<br />

Tagatelje vedelikutaseme kontrollimine<br />

Tagatelje õlitase peab jääma 3 mm allapoole<br />

täite ava. Tagatelje täite- ja tühjenduskorgid<br />

pea vad olema kinnitatud tugevusega 30 kuni40<br />

Nm. Tagatelje täite- ja tühjenduskorgid peavad<br />

ole ma kinnitatud tugevusega 30 kuni70 N.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge pingutage korke üle, võite neid kahjusta<br />

da ja põhjustada lekke.<br />

Määrdeaine valimine<br />

Kasutage vaid tootja soovitatud vedelikku. Lisateavet<br />

leiate osa “Sõiduki hooldamine” lõigus<br />

“Vede likud, määrdeained ja originaalosad”.<br />

Käigukast<br />

Vedelikutaseme kontrollimine<br />

Tavahoolduse käigus ei pea vedelikutaset perioo<br />

diliselt kontrollima. Kui sõidukit hooldatakse<br />

muudel põhjustel, tu leb kontrollida ka käigukasti.<br />

Kui kahtlustate leket, kontrollige vedelikutaset.<br />

302 303


Lisateavet leiate osa “Sõiduki hooldamine” lõigus<br />

“Vedelikud, määrdeained ja originaalosad”.<br />

Vedeliku lisamine<br />

Lisage vedelikku läbi täiteava, kuni seda hakkab<br />

välja voolama.<br />

Tühjendamine<br />

Esmalt eemaldage täitekork, seejärel tühjendus<br />

ava kork. Tühjendus- ja täiteava korkide<br />

pingutus tugevused on 20 kuni 34 Nm.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge pingutage korke paigaldades üle. Võite<br />

neid kahjustada ja põhjustada lekke.<br />

Määrdeaine valimine<br />

Kasutage vaid tootja soovitatud vedelikku. Lisateavet<br />

leiate osa “Sõiduki hooldamine” lõigus<br />

“Vedelikud, määrdeained ja originaalosad”.<br />

Automaatkäigukast<br />

Määrdeaine valimine<br />

Käigukasti optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb<br />

seal kasutada õiget määrdeainet.<br />

Kasutage vaid tootja soovitatud käigukasti<br />

vede likku. Lisateavet leiate osa “Sõiduki hoolda<br />

mine” lõigus “Vedelikud, määrdeained ja<br />

origi naalosad”. Käigukasti vedelikutase peab<br />

jää ma ette nähtud vahemikku.<br />

MÄRKUS:<br />

Ärge kasutage käigukasti loputamiseks<br />

kemi kaale, kuna need võivad mootorit kahjus<br />

tada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Kui kasutate muud, kui tootja soovitatud<br />

vedelikku, võite rikkuda käigukastikäigu vaheta<br />

mise kvaliteeti ja/või põhjustada hüdrotrafo<br />

värisemise. Lisateavet leiate osa “Sõiduki<br />

hool damine” lõigus “Vedelikud, määrdeained<br />

ja originaalosad”.<br />

Lisaained<br />

Lisandid võivad automaatkäigukasti vedeliku<br />

omadusi kahjustada. Seega ärge segage lisandeid<br />

käigukasti vedelikku. Ainsaks erandiks on<br />

erivärvid vedelikulekete tuvastamiseks. Samuti<br />

vältige käigukasti tihendusainete kasutamist,<br />

need võivad tihendeid mõjutada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage mootori loputamiseks kemikaale,<br />

kuna need võivad käigukasti kahjustada.<br />

Sel juhul ei ole kahjustused garantiiga<br />

kaetud.<br />

Vedelikutaseme kontrollimine<br />

Vedelikutaset ei pea regulaarselt kontrollima.<br />

Seetõttu pole see käigukast õlimõõtevardaga<br />

varustatud.<br />

Kui märkate vedeliku kadumist või tõrkeid<br />

käigukasti töös, laske volitatud edasimüüjal<br />

vede liku taset kontrollida.<br />

Vähene käigukasti vedeliku tase võib käigukasti<br />

kahjustada.<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Lekke märkamisel pöörduge koheselt<br />

voli tatud esinduse poole. Vastasel juhul<br />

võite käigukasti tõsiselt kahjustada.<br />

Volitatud esinduses on vastavad vahendid<br />

vedelikutaseme õigeks reguleerimiseks.<br />

Vedeliku ja filtri vahetamine<br />

Tavatingimustes kasutamisel piisab tehases<br />

sisestatud vedelikust kogu auto kasutuseaks.<br />

Vedelike ja filtri vahetused ei ole vajalikud. Siiski<br />

vahetage vedelik või filter välja, kui vedelik on<br />

saastunud (veega jne.) või käigukast mingil<br />

põhjusel lahti võetakse.<br />

Kerehooldus ja korrosioonikaitse<br />

Kere ja värvikihi kaitsemine korrosiooni eest<br />

Sõiduki kerehooldusnõuded sõltuvalt geograafilisest<br />

asukohast ja kasutusmäärast. Teede lumest<br />

ja jääst vabastamisekskasutatavad kemikaalid<br />

ning muudel aastaaegadel puudele ja<br />

tee pindadele pihustatavad kemikaalid on väga<br />

korrodeerivad.<br />

Sõiduki korrosioonikaitse tagamiseks järgige<br />

järgmiseid hooldusnõuandeid.<br />

Mis põhjustab korrosiooni<br />

Korrosioon on sõiduki värvi- ja kaitsekihi lagune<br />

mise või eemaldamise tulemus.<br />

Kõige tavalisemad põhjused on järgmised:<br />

• Teesool, mustus ja niiskus.<br />

• Vastu kere põrkuvad kivid ja kruus.<br />

• Mereõhus sisalduv sool.<br />

• Atmosfääritolm/tööstussaasted.<br />

Pesemine<br />

• Peske sõidukit regulaarselt. Peske sõidukit<br />

varjus ja kasutage MOPAR® autopesuvahendit<br />

või pehmet autopesuseepi, seejärel<br />

loputage paneelid puhta veega.<br />

• Peske sõidukit varjus ja kasutage MOPAR®<br />

autopesuvahendit või pehmet autopesuseepi,<br />

seejärel loputage paneelid puhta veega.<br />

• Teekilede ja plekkide eemaldamiseks ning<br />

värvikihi kaitsemiseks kasutage kvaliteetset<br />

puhastusvaha. Ärge kriimustage sõiduki<br />

värvi kihti.<br />

• Vältige abrasiivsete puhastus vahendite ja<br />

elektriliste poleerimismasinate kasutamist,<br />

ku na need võivad värvikihti õhemaks hõõruda.<br />

304 305


ETTEVAATUST!<br />

• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahen<br />

deid ega tugevatoimelisi kemikaale,<br />

nagu terasvill või küürimispulber, kuna<br />

need kriimustavad metalli ja kahjustavad<br />

värvikihti.<br />

• Võimsad survepesurid võivad värvikihti<br />

ja silte kahjustada või need sootuks<br />

eemaldada.<br />

Erihooldus<br />

• Kui sõidate soolatud või tolmustel teedel<br />

või ookeani lähistel, loputage veermikku<br />

vähemalt kord kuus.<br />

• Väljavooluavad uste alumistel servadel,<br />

nookurpaneelidel ja tagaluugil peavad puhtad<br />

ja avatud olema.<br />

• Kui märkate värvikahjustusi, parandage need<br />

viivitamatult. Selliste parandustööde kulu<br />

jääb omaniku kanda.<br />

• Kui sõiduk saab avarii käigus kannatada<br />

ning värvi- ja kaitsekiht hävib, laske sõiduk<br />

võimalikult ruttu parandada. Selliste parandus<br />

tööde kulu jääb omaniku kanda.<br />

• Kui veate eriveost, nagu kemikaalid, väetised,<br />

teesool jne, veenduge, et sellised ained on<br />

korralikult pakendatud ja suletud.<br />

• Kui sõidate palju kruusateedel, paigaldage<br />

iga ratta taha pori- või kivilapp.<br />

• Kasutage kriimude eemaldamiseks MOPAR®<br />

parandusvärvi või selle ekvivalenti.<br />

• Volitatud edasimüüja on varustatud teie sõiduki<br />

värvikoodile vastavate värvidega.<br />

Rataste ja rattakoobastehooldamine<br />

• Kõiki rattaid ja rattakoopaid, eelkõige alumiiniu<br />

mist ja kroomitud velgesid, tuleb<br />

regulaarselt pehme seebi ja veega pesta.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge kasutage küürimispatjasid, terasvilla,<br />

karmi harjaga metallipoleerimisvahendeid.<br />

Är ge kasutage ahjupuhastusvahendeid.<br />

Nen de toodete kasutamine võib kahjustada<br />

velgede kaitsekatet. Vältige automaatpesulate<br />

kasuta mist, kus kasutatakse<br />

happe lisi puhas tus vahendeid või tugevaid<br />

harjasid, kuna need võivad velgede kaitsekihti<br />

kahjustada. Soovi tame kasutada vaid<br />

MOPAR® puhastus vahendeid või neile<br />

sarnaseid vahendeid.<br />

Plekke tõrjuva kanga puhastustoiming –<br />

mõnel mudelil<br />

Plekke tõrjuvaid istmeid saab puhastada<br />

järgmiselt.<br />

• Rasvaplekkide eemaldamiseks kasutage<br />

puhastusvahendit MOPAR® Total Clean<br />

või pehmet seebivett ja niisket lappi. Seebijälgede<br />

eemaldamiseks kasutage puhast ja<br />

niisket lappi.<br />

• Ärge kasutage tugevatoimelisi lahuseid või<br />

muid kaitsevahendeid.<br />

Salongi korrashoid<br />

Kasutage polsterduse ja vaipade puhastamiseks<br />

puhastusvahendit MOPAR® Total Clean või<br />

sellele sarnast vahendit.<br />

Salongipaneelide puhastamiseks pühkige neid<br />

esmalt niiske lapiga, seejärel niiske lapi ja<br />

puhastusvahendiga MOPAR® Total Clean või<br />

sellele sarnase vahendiga ja kui vajalik, siis veel<br />

MOPAR® plekieemaldusvahendiga.<br />

Vältige nahkpindade leotamist vedelikega. Ärge<br />

kasutage nahkpindadepuhastamiseks poleeri<br />

misvahendeid, õlisid, puhastusvedelikke,<br />

lahusteid või ammoniaagipõhiseid puhastusvahen<br />

deid. Algse seisundi säilitamiseks pole<br />

spetsiaalseid nahahooldustooteid vaja kasutada.<br />

HOIATUS!<br />

Ärge kasutage puhastamiseks lenduvaid<br />

puhastusaineid. Paljud nendest on tule ohtlikud<br />

ja võivad siseruumides kasutamisel<br />

hinga misteid kahjustada.<br />

Klaaspinnad<br />

Kõiki klaaspindasid tuleb regulaarselt MOPAR®<br />

klaasipuhastusvahendi või muu klaasi puhastusvahendiga<br />

puhastada. Ärge kasutage abra siivseid<br />

puhastusvahendeid Olge elektrilise klaasisoojendiga<br />

varustatud tagaklaasi puhastamisel<br />

ettevaatlik. Ärge kasutage kraabitsaid või muid<br />

teravaid esemeid, mis võivad kütteelemente<br />

kahjustada.<br />

Tahavaatepeegli puhastamisel pihustage<br />

puhas tusvahendit lapile. Ärge pihustage puhastusvahendit<br />

otse peegelpinnale.<br />

Näidikuploki plastikkatte puhastamine<br />

Näidikupaneeli kate on valatud läbipaistvast<br />

plastikust. Selle puhastamisel olge ettevaatlik ja<br />

ärge kriimustage plastikpinda.<br />

Esilaternate puhastamine<br />

Auto on varustatud plastikust esilaternatega,<br />

mis on kergemad ja vastupidavamad kui<br />

klaasist esilaternad. Plastik pole nii krii mustuskindel<br />

kui klaas, seetõttu tuleb kasutada<br />

eri nevaid puhastustoiminguid. Later nate kriimus<br />

tamisvõimaluse minimeeri miseks välti ge<br />

nende puhastamist kuiva lapiga. Mus tuse<br />

eemaldamiseks peske kerge seebi lahusega<br />

ja loputage. Ärge kasutage esi tulede<br />

puhastamiseks abrasiivseid puhastus vahen-<br />

• Tugeva mustuse eemaldamiseks kasutage<br />

Kasutage nahkpindade puhastamiseks puhas<br />

tus vahendit MOPAR® Total Clean.<br />

kasu tada pehmet seebilahust, kuid ärge kasu-<br />

1. Puhastage pehme ja niiske lapiga. Võite<br />

MOPAR® veljepuhastusvahendit.<br />

• Eemaldage suurem osa plekist puhtaja kuiva<br />

lapiga tupsutades.<br />

Nahk pindade säilitamiseks puhastage neid<br />

tage alkoholisisaldusega või abrasiivseid puhas<br />

tus vahendeid. Kui kasutate seepi, pühki ge<br />

• Ülejäänud plekk eemaldage puhta ja niiske<br />

regulaarselt pehme ja niiske lapiga. Väike sed<br />

lapiga tupsutades.<br />

mustuseosakesed toimivad kui liivapaber ja<br />

seebijäljed niiske lapiga.<br />

• Karmide plekkide eemaldamiseks kasutage<br />

kahjus tavad nahkpindasid, seetõttu eemaldage<br />

2. Seejärel pühkige pehme riidelapiga kuivaks.<br />

puhastusvahendit MOPAR® Total Clean<br />

need viivitamatult niiske lapiga. Tugevad<br />

või peh met seebivett ja niisket lappi. Seebijälgede<br />

eemaldamiseks kasutage puhast ja<br />

puhastusvahendiga MOPAR® Total Clean.<br />

mustuseplekid saab eemaldada puhta lapi ja<br />

niisket lappi.<br />

deid, lahusteid, terasvilla jne.<br />

306 307


Seat Turvavööde Belt Maintenance hooldamine<br />

Do Ärge not valgendage, bleach, dye värvige or clean ega puhastage the beltsturva-<br />

vöid kemikaalide solvents or või abrasive abrasiivsete cleaners. puhastus-<br />

This will<br />

with<br />

chemical<br />

weaken vahenditega. the Need fabric. nõrgestavad Sun damage kan gast. can Kangast<br />

nõrgestavad the fabric. ka päikese kahjud.<br />

also<br />

weaken<br />

If Kui thepeate belts need turvavöid cleaning, puhastama, use a mild kasutage soap<br />

solution puhastusvahendit or lukewarm MOPAR® water. Do Total not Clean, removepeh-<br />

met seebilahust from the car või toleiget washvett. them. Ärge Dryeemaldage<br />

with a soft<br />

the<br />

belts<br />

cloth. turvavöid nende pesemiseks.<br />

Replace Kuivatage theneid belts pehme if theylapiga. appearVahetage frayed or worn kulunud<br />

if või therebenenud buckles doturvavöö not workvälja.<br />

or properly.<br />

FUSES KAITSMED<br />

TOITEPLOKK<br />

POWER DISTRIBUTION CENTER<br />

Toiteplokk asub mootoriruumist. Selles paiknevad<br />

kassettkaitsmed, minikaitsmed, releed<br />

The Power Distribution Center is located in the<br />

engine compartment near the battery. This center<br />

contains cartridge fuses, micro fuses, relays,<br />

ja voolukatkestid. Iga kaitsme ja kompo nendikirjeldus<br />

võib olla kirjutatud kaane siseküljele,<br />

and circuit breakers. A description of each fuse<br />

vastasel juhul on kaane siseküljele kirjutatud<br />

and component may be stamped on the inside<br />

iga kaitsme pesanumber, millele vastavad<br />

cover, otherwise the cavity number of each fuse<br />

kirjeldused leiate allpool.<br />

is stamped on the inside cover that corresponds<br />

to the following chart.<br />

Power Distribution Toiteplokk Center<br />

Cavittridge<br />

Car-<br />

Micro Description<br />

Pesa Kassettkaitskaitse<br />

Mini-<br />

Fuse<br />

Kirjeldus<br />

Fuse<br />

F03 60 60<br />

Radi aatori Fan<br />

Amp AMP<br />

venti laator<br />

Kollane Yellow<br />

F05<br />

40<br />

Kere kõrguse<br />

F05 AMP 40<br />

Roheline Amp<br />

Green<br />

Compressor regulaator for<br />

Air (mõnel Suspension mudelil)<br />

if equipped<br />

Cavity<br />

Pesa Kassettkaitse<br />

Cartridge<br />

Micro Minikaitse<br />

F06<br />

Fuse<br />

40<br />

Fuse<br />

F06 40 AMP<br />

Roheline Amp<br />

Green<br />

F07 40<br />

F07 40 AMP<br />

Roheline Amp<br />

Green<br />

F08 40<br />

AMP<br />

F08 Roheline 40<br />

Amp<br />

Green<br />

F09 40<br />

AMP<br />

F09 40<br />

Roheline<br />

Amp<br />

Green<br />

Description Kirjeldus<br />

Blokeerimisvastaste<br />

Antilock<br />

pidurite Brakes/ pump/<br />

Electronic stabilisaatorisüsteem<br />

Control<br />

Stability<br />

Pump<br />

Starteri<br />

Starter solenoid Solenoid<br />

Heitgaasiandurid<br />

Emission (ainult diiselmootor)<br />

(Diesel<br />

sensors<br />

engine only)<br />

Diisli kütuse<br />

soojen di (ainult<br />

Diesel Fuel<br />

diiselmootor)<br />

Heater (Diesel<br />

engine only)<br />

Pesa<br />

F10 40<br />

AMP<br />

Roheline<br />

F11 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F12 40<br />

AMP<br />

Roheline<br />

F13 40<br />

AMP<br />

Roheline<br />

F14 40<br />

AMP<br />

Roheline<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Kirjeldus<br />

Kere kontroller/<br />

Laevalgusti #2<br />

Haagise<br />

elektrilised<br />

pidurid<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Kere kontroller/<br />

#3 / Laevalgustid<br />

Puhuri mootor<br />

- eesmine<br />

Pesa<br />

F17 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F20 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F22 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F23 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F24 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F25 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

Kere kontroller/<br />

#4 / Kesklukustus<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Kirjeldus<br />

Kaassõitja<br />

uksemoodul<br />

Mootori<br />

kontrollmoodul<br />

Kere kontroller/<br />

#1<br />

Juhiukse<br />

moodul<br />

Pesa<br />

F26 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F28 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F29 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F30 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F32 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

Kirjeldus<br />

Peatugede<br />

lukusti<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Esiklaasipuhastajad<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Blokeerimisvastaste<br />

piduriteklapp/<br />

stabilisaatorisüsteem<br />

Haagise tagurdustuled<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Haagise<br />

parktuled<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Haagise<br />

tagasitõmmatav<br />

ühendus<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Ajami<br />

juhtmoodul<br />

308<br />

309


Pesa<br />

F34 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F35 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F36 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F37 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F38 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

F39 30<br />

AMP<br />

Roosa<br />

Kirjeldus<br />

Diferentsiaali<br />

kontroll<br />

Katuseluuk<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Tagapuhur<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Toitemuundur<br />

115V AC<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Elektriline<br />

tagaluuk<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Pesa<br />

F40 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F42 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F44 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F46 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F49 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F50 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

Kirjeldus<br />

Päevatuled<br />

Signaal<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Tagaklaasisoojendi<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Diagnostikapesa<br />

Rehvirõhku<br />

monitor<br />

Integreeritud<br />

keskventilatsioon/<br />

Kliimaseade<br />

Õhkvedrustusrežiimi<br />

juhtmoodul<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Pesa<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

F51 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F52 5<br />

AMP<br />

Pruun<br />

F53 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F56 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F57 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

Kirjeldus<br />

Süütemoodul /<br />

võtmevaba<br />

süüde /<br />

roolilukk<br />

Aku andur<br />

Haagise<br />

vasak suunatuli<br />

/pidurituled<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Käigukast<br />

310 311<br />

Pesa<br />

Lisa<br />

(ainult diiselmootor)<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

F59 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F60 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F62 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F64 25<br />

AMP<br />

Värvitu<br />

Kirjeldus<br />

Tuulutuspump<br />

(ainult diiselmootor)<br />

Käigukasti<br />

juhtmoodul<br />

Konditsioneer<br />

Kütuse sissepritse<br />

/ toide<br />

Pesa<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

F66 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F67 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F68 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F70 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F71 30<br />

AMP<br />

Roheline<br />

Kirjeldus<br />

CD/ DVD/<br />

Bluetooth<br />

vabakäe<br />

moodul<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Katuseluuk /<br />

kaassõitja<br />

akna<br />

lülitid /vihmaandur<br />

Tagaklaasipuhasti<br />

mootor<br />

Kütusepumba<br />

mootor<br />

Audiovõimendi<br />

Pesa<br />

F73 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F74 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F76 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F77 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

Kirjeldus<br />

Ksenoon<br />

esituled<br />

(Parem)<br />

Piduri<br />

vaakumpump<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Blokeerimisvastaste<br />

piduriteklapp/<br />

stabilisaatorisüsteem<br />

Veoajami<br />

juhtmoodul /<br />

esi telje lahtiühendamismoodul


Pesa<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

F78 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F80 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F81 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F82 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

Kirjeldus<br />

Mootori juhtmoodul<br />

/<br />

roolivõimendi<br />

moodul<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Universaalne<br />

ukseavaja /<br />

kompass /<br />

alarmsüsteemi<br />

moodul<br />

Haagise<br />

parem suunatuli<br />

/pidurituled<br />

Roolisamba<br />

juhtmoodul/<br />

kiirusehoidja<br />

Pesa<br />

F83 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F84 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F85 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F86 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F87 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F88 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

Kirjeldus<br />

Tankeluuk<br />

Lülitiplokk/<br />

näidikuplokk<br />

Õhkpadja<br />

moodul<br />

Õhkpadja<br />

moodul<br />

Õhkvedrustus<br />

/ haakekuul/<br />

roolisamba<br />

juhtmoodul<br />

Näidikuplokk<br />

Pesa<br />

F90/<br />

F91<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F92 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F93 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

F94 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F95 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

Kirjeldus<br />

Pistikupesa<br />

(tagaistmed)<br />

(valikuline)<br />

Tagakonsooli<br />

lamp<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Sigaretisüütaja<br />

Käigukang /<br />

käigukasti<br />

moodul<br />

Taha vaatekaamera/<br />

parkimisabi<br />

Pesa<br />

F96 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F97 25<br />

AMP<br />

Värvitu<br />

F98 25<br />

AMP<br />

Värvitu<br />

F99 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

Kirjeldus<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

Tagaistmesoojendi<br />

lüliti /<br />

taskulambi<br />

laadija<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Tagaistmesoojendid<br />

ja<br />

roolisoojendus<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Esiistmesoojendid<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Kliimaseade /<br />

juhtimisabi<br />

süsteemide<br />

moodul<br />

Pesa<br />

Kassettkaitse<br />

Minikaitse<br />

F100 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F101 15<br />

AMP<br />

Sinine<br />

F103 10<br />

AMP<br />

Punane<br />

F104 20<br />

AMP<br />

Kollane<br />

Kirjeldus<br />

Aktiivne<br />

summutus<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Isetumenev<br />

peegel /<br />

adaptiivsed<br />

kaugtuled<br />

(Mõnel mudelil)<br />

Salongi<br />

soojendi<br />

(ainult<br />

diiselmootor)<br />

Pistikupesad<br />

(Näidikuplokk/<br />

keskkonsool)<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Toiteploki katte paigaldamisel veenduge,<br />

et see paigutub õigesti ja riivid sulguvad.<br />

Vastasel juhul pääseb moodulisse vesi,<br />

mis võib põhjustada tõrke elektrisüsteemis.<br />

• Läbipõlenud kaitsme vahetamisel kasutage<br />

õige voolutugevusega kaitset. Kui kasutate<br />

muu voolutugevusega kaitset, võite elektrisüsteemi<br />

üle koormata. Kui õige voolu tugevusega<br />

kaitse uuesti läbi põleb, on probleem<br />

elektriskeemis.<br />

312 313


AUTO HOIDMINE<br />

Kui jätate sõiduki seisma kauemaks kui 21 päeva,<br />

võtke kasutusele meetmed aku kaits miseks.<br />

Toimige järgmiselt.<br />

• Ühendage lahti aku miinuskaabel.<br />

• Kui te autot kahe või enama kuu jooksul ei<br />

kasuta, seadke lülitage kliimaseade viieks<br />

minu­tiks sisse värske õhu režiimil ja kõrge<br />

venti laatori kiirusega. See suurendab korrektset<br />

määrimist, mis vähendab kliima sead me<br />

kahjustamise võimalust süsteemi taas käivitamisel.<br />

PIRNID<br />

Salongis<br />

Pirni number<br />

Kindalaeka tuli 194<br />

Ukselingi tuli<br />

Ülakonsooli<br />

kaardilugemislambid<br />

L002825W5W<br />

VT4976<br />

Pirni number<br />

Pakiruumi tuli 214-2<br />

Meikimispeegli tuli V26377<br />

Paneelialune<br />

teenindustuli<br />

Näidikuplokk<br />

(üldine valgustus)<br />

Tagumised stopp-/<br />

tagatuled<br />

Välislambid<br />

Lähituled<br />

Lisa esituled<br />

(lähi-/kaugtuled)<br />

906<br />

103<br />

74<br />

Pirni number<br />

H11<br />

D3S (vahetage volitatud<br />

esinduses)<br />

Kaugtuled 9005<br />

Lisa parktuled/<br />

suunatuled<br />

Päevatuled<br />

(DRL)<br />

Lisa päevatuled<br />

(DRL)<br />

Pirni number<br />

LED (vahetage volitatud<br />

teeninduses)<br />

3157K<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

Esiudutuled PSX24W<br />

Esigabariittuled<br />

Lisa esigabariittuled<br />

Esiparktuled/<br />

-suunatuled<br />

Kere külgsunnatuled<br />

Lisa tagaluugi<br />

tagatuled<br />

Tagaluugi<br />

tagurdustuled<br />

W5W<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

T20<br />

7440NA (WY21W)<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

921 (W16W)<br />

314 315<br />

Numbrituli<br />

Kere tagumine<br />

suunatuli/<br />

pidurituli<br />

Kere külgmised<br />

tagatuled<br />

Lisa stopptuli<br />

Pirni number<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

3157 P27/7W<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

LED (vahetage<br />

volitatud<br />

teeninduses)<br />

MÄRKUS:<br />

Numbrid viitavad volitatud esindajalt ostetavatele<br />

lambipirnide tüüpidele.<br />

Kui lambipirn tuleb välja vahetada, võtke<br />

ühendust volitatud esindajaga või vaadake<br />

kasutusjuhendit.<br />

PIRNIDE VAHETAMINE<br />

Ksenoonlambid (HID) - mõnel<br />

mudelil<br />

Esilaternad on kõrgrõhulahendus lambid. Kõrgerõhu<br />

lahendusega jääb vool süsteemi ka pärast<br />

tulede väljalülitamist ja võtme eemaldamist.<br />

See tõttu ärge hooldage esilaternate tulesid<br />

ise. Kui esilaterna pirn läbi põleb, võtke<br />

ühen dust volitatud edasimüüjaga.<br />

HOIATUS!<br />

Kui ksenoonlambid sisse lülitada, leiab<br />

pirni pesas aset lühiajaline kõrgpinge. Vale<br />

hool da mise korral võib see anda tõsise<br />

elektri löögi. Võtke ühendust volitatud edasimüüjaga.<br />

Pöörduge palun oma volitatud esindaja<br />

poole.<br />

MÄRKUS:<br />

Ksenoonlampidega sõidukite tuled on sisselülitatult<br />

sinise varjundiga. Süsteemi laadimisel<br />

see kaob ja muutub kümne sekundi<br />

möödumisel valgemaks.<br />

Halogeenlambid – mõnel mudelil.<br />

1. Avage kapotikaas.<br />

2. Keerake lähi- või kaugtule pirni veerand<br />

pööret vastupäeva ja eemaldage see korpusest.<br />

3. Lahutage konnektor ja vahetage pirn välja.<br />

ETTEVAATUST!<br />

Ärge puudutage uut pirni näppudega. Ke harasvad<br />

lühendavad selle pirni kasu tus aega.<br />

Kui pirn puutub kokku õlise pinnaga, puhastage<br />

seda alkoholiga.<br />

Esisuunatuled<br />

1. Avage kapotikaas.<br />

2. Keerake suunatule pirni veerandpööret vastu<br />

päeva ja eemaldage see korpusest.


3. Disconnect the electrical connector and replace<br />

the bulb.<br />

3. Lahutage konnektor ja vahetage pirn välja.<br />

CAUTION!<br />

ETTEVAATUST!<br />

Do not touch the new bulb with your fingers.<br />

Ärge puudutage uut pirni näppudega. Keharasvad<br />

lühendavad selle pirni kasutus aega.<br />

Oil contamination will severely shorten bulb<br />

Kui<br />

life.<br />

pirn<br />

If the<br />

puutub<br />

bulb comes<br />

kokku<br />

in<br />

õlise<br />

contact<br />

pinnaga,<br />

with any<br />

puhastage<br />

surface, seda clean alkoholiga. the bulb with rubbing<br />

oily<br />

alcohol.<br />

Front Esiudutuled Fog Lamps<br />

1. Sirutage Reach through pritsmekaitsme the cutout pilusse in ja thelahutage<br />

splash<br />

shield juhtmestik andudutulede disconnect konnektori the wiringküljest.<br />

harness from<br />

the fog lamp connector.<br />

2. Haarake pirni kahest riivist ja suruge need<br />

2. kokku, Firmly et pirn grasp korpusest the bulb vabastada. by the two latches and<br />

squeeze<br />

3. Tõmmake<br />

them<br />

pirn<br />

together<br />

otse korpusest<br />

to unlock<br />

välja.<br />

the bulb from<br />

the back of the front fog lamp housing.<br />

3. Pull the bulb straight out from the keyed<br />

opening in the housing.<br />

CAUTION!<br />

• Do not touch the new bulb with your fingers.<br />

Oil contamination will severely<br />

ETTEVAATUST!<br />

• Ärge shorten puudutage bulb life. uut If pirni thenäppudega.Keha-<br />

rasvad contact lühendavad with any oilyselle surface, pirni clean kasutus-<br />

the<br />

bulb comes in<br />

aega. Kui pirn puutub kokku õlise pinnaga,<br />

bulb with rubbing alcohol.<br />

puhastage seda alkoholiga.<br />

• Always use the correct bulb size and type<br />

• Kasutage for replacement. vahetamiseks An incorrect alati õigesuuruse<br />

bulb size or<br />

ja<br />

type<br />

tüübiga<br />

may overheat<br />

lambipirni.<br />

and<br />

Vale<br />

cause<br />

suuruse<br />

damage<br />

või<br />

to<br />

tüü biga pirn võib üle kuumeneda ja lampi,<br />

the lamp, the socket or the lamp wiring.<br />

pistiku pesa või juhtmestikku kahjustada.<br />

4. Align the index tabs of the front fog lamp<br />

4. Joondage eesmise udutule pirni sakid pirnipesa<br />

piludega.<br />

bulb with the slots in the collar of the bulb<br />

opening on the back of the front fog lamp<br />

5. housing. Sisestage pirn pessa, kuni sakidrakenduvad<br />

krae piludega.<br />

5. Insert the bulb into the housing until the<br />

6. index Lükake tabspirn are engaged otse korpusesse, in the slots kuni of see the collar. paika<br />

lukustub.<br />

6. Firmly and evenly push the bulb straight into<br />

7.<br />

the lamp<br />

Ühendage<br />

housing<br />

juhtmestik<br />

until both tabs<br />

eesmise<br />

snap firmly<br />

udutulekonnek<br />

into<br />

place and<br />

toriga.<br />

are fully engaged.<br />

7. Connect the wiring harness to the front fog<br />

lamp connector.<br />

Rear Tail, Stop, and Turn Signal<br />

Lamps<br />

Tagatuled, piduri- ja suunatuled<br />

1. Raise the liftgate.<br />

1. Tõstke tagaluuk üles.<br />

2. Remove the two push-pins from the tail lamp<br />

housing.<br />

2. Eemaldage tagatule korpuselt kakstihvti.<br />

3. Haarake tagatulest ja tõmmake seda tahapoole,<br />

et lamp paneeli küljest eraldada.<br />

3. Grasp the tail lamp and pull firmly rearward<br />

to disengage the lamp from the aperture panel.<br />

4. Twist socket counter clockwise and remove<br />

from<br />

4. Keerake<br />

lamp.<br />

pesa vastupäeva ja eemaldage<br />

lamp.<br />

Rear Turn/Stop Bulb Socket<br />

1 — Tagasuuna-/piduritule pesa<br />

2 LED Tail Connector – Do Not Remove<br />

2 3 — LED Auxiliary tagatulede Backupkonnektor Bulb Socket – Ärge eemaldage<br />

3 — Lisa tagurdustule pirni pesa<br />

5. Pull the bulb to remove it from the socket.<br />

5. 6. Tõmmake Replace the pirn bulb, pesast reinstall välja.<br />

the socket, and<br />

6. reattach Vahetage the lamp pirn, assembly. paigaldage pesa tagasi aja<br />

kinnitage lambi koost.<br />

Tagaluugil Rear Liftgate asuv Mounted tagatuli<br />

Tail Lamp<br />

1. Tõstke Raise tagaluuk the liftgate. üles.<br />

2. Kangutage Use a fiber tagaluugi stick or flat alumine blade screw paneel driver kruvi-<br />

to<br />

keerajaga pry the lower lahti.<br />

trim from the liftgate.<br />

3. Eemaldage Continue removing paneel.<br />

the trim.<br />

4. 4.<br />

Ühendage Disconnect<br />

kaks the<br />

paneeli two trim<br />

tuld panel<br />

lahti.<br />

lights.<br />

Rear Liftgate Tail Lamps<br />

Tagaluugil asuv tagatuli<br />

5. Tail lamps are now visible. Rotate socket(s)<br />

counter clockwise.<br />

5. Nüüd on tagatuled nähtavad. Keerake<br />

pesa(sid) vastupäeva.<br />

1 1—Auxiliary — Lisa LED LED tagatulede Tail Connector konnektor – Do – Ärge<br />

Not Remove<br />

eemaldage<br />

2 — Backup Bulb Socket<br />

2 — Tagurdustule pirni pesa<br />

6. Remove/replace bulb(s).<br />

6. 7. Eemaldage/asendage Reinstall the socket(s) pirn(id).<br />

7. 8. Paigaldage Reverse process pesa(d) totagasi.<br />

reinstall the liftgate trim.<br />

8. Tagaluugi paneeli tagasi paigaldamiseks korrake<br />

toiminguid vastupidises järjekorras.<br />

316<br />

316 317


Center Lisa pidurituli High-Mounted Stop Lamp<br />

(CHMSL) Lisa pidurituli on LED-lamp. Hooldage seda<br />

The volitatud center teeninduses. high mounted stop lamp is LED.<br />

Service at Authorized Dealer.<br />

Center High-Mounted<br />

Lisa pidurituli<br />

Stop Lamp<br />

Rear Taganumbrituli License Lamp<br />

1. Taganumbrituled The rear license lamps on LED-lambid. are LED. Service Hooldage at<br />

Authorized seda volitatud Dealer teeninduses.<br />

PAAKIDE MAHUD<br />

Tollimõõdustik<br />

Meetermõõdustik<br />

Kütus (ligikaudne kogus)<br />

Kõik mootorid 24,6 gallonit 93 liitrit<br />

Mootoriõli koos filtriga<br />

3.6L mootor (SAE 5W-20, API sertifikaadiga) 6 kvarti 5,6 L<br />

5.7L mootor (SAE 5W-20, API sertifikaadiga) 7 kvarti 6,6 L<br />

3.0L diiselmootor (SAE 5W-30 sünteetiline, API sertifikaadiga) 9 kvarti 8,4 L<br />

Jahutussüsteem *<br />

3.6L mootor (MOPAR® mootori jahutusvedelik/antifriis, 10 aastat/240 000 km läbisõitu) 10,4 kvarti 9,9 L<br />

5,7.6L mootor (MOPAR® mootori jahutusvedelik/antifriis, 10 aastat/240 000 km läbisõitu)<br />

- haakekuulita<br />

15,4 kvarti 14,6 L<br />

5.7L mootor (MOPAR® mootori jahutusvedelik/antifriis, 10 aastat/240 000 km läbisõitu)<br />

- haakekuuliga<br />

16 kvarti 15,2 L<br />

3.0L mootor (MOPAR® mootori jahutusvedelik/antifriis, 10 aastat/240 000 km läbisõitu) 13,9 kvarti 13,2 L<br />

* Sisaldab maksimaalsele tasemele täidetud kütte- ja jahutusvedeliku kogumisanumat.<br />

318<br />

319


VEDELIKUD, ÕLID JA ORIGINAALVARUOSAD<br />

Mootor<br />

Osa<br />

Mootori jahutusvedelik<br />

Mootoriõli – mitte ACEA kategooriad (3.6L mootor)<br />

Mootoriõli – ACEA kategooriad (3.6L mootor)<br />

Mootoriõli – mitte ACEA kategooriad (5.7L mootor)<br />

Mootoriõli – ACEA kategooriad (5.7L mootor)<br />

Mootoriõli – 3.0L diiselmootor<br />

Mootori õlifilter<br />

Vedelik, määrdeaine või originaalosa<br />

MOPAR® antifriis/jahutusvedelik, 10 aastat/240 000 km läbisõitu, OAT<br />

(Organic Additive Technology), mis vastab Chrysleri materjalistandardile MS-12106, või samaväärne.<br />

Kasutage API sertifikaadiga SAE 5W-20 mootoriõli, mis vastab Chrysleri materjalistandardile MS-<br />

6395.<br />

Riikides, kus kasutatakse ACEA õlikategooriaid, kasutage 5W-20 mootoriõli, mis vastab ACEA C3<br />

nõuetele.<br />

Kasutage API sertifikaadiga SAE 5W-20 mootoriõli, mis vastab Chrysleri materjalistandardile MS-<br />

6395.<br />

Riikides, kus kasutatakse ACEA õlikategooriaid, kasutage 5W-20 mootoriõli, mis vastab ACEA C3<br />

nõuetele.<br />

Kasutage SAE 5W-30 sünteetilist madala tuhasisaldusega mootoriõli, mis vastab Chrysleri<br />

materjali standardile MS-11106, mis vastab ACEA C3 nõuetele.<br />

MOPAR® mootori õlifilter või samaväärne.<br />

Süüteküünlad – 3.6L mootor MOPAR® süüteküünlad (1,1 mm).<br />

Süüteküünlad – 5.7L mootor<br />

MOPAR® süüteküünlad (1,1 mm).<br />

Osa<br />

Kütus – 3.6L mootor Oktaaniarvuga 91<br />

Kütus – 5.7L mootor<br />

Kütus – 3.0L diiselmootor<br />

Šassii<br />

Osa<br />

Automaatkäigukast<br />

Ühekäiguline käigukast (Quadra-Trac I®)<br />

Kahekäiguline käigukast (Quadra-Trac II®)<br />

Telje diferentsiaal (eesmine)<br />

Telje diferentsiaal (tagumine) koos elektroonilise<br />

libisemist piirava diferentsiaaliga(ELSD)<br />

Telje diferentsiaal (tagumine) ilma elektroonilist<br />

libisemist piirava diferentsiaalita(ELSD)<br />

Vedelik, määrdeaine või originaalosa<br />

Oktaaniarvuga 91 on aktsepteeritav, oktaaniarvuga 95 on soovitav<br />

Tsetaaniarvuga vähemalt 50 (alla 15 ppm väävlit)<br />

Vedelik, määrdeaine või originaalosa<br />

Mopar® ZF 8&9 Speed ATF automaatkäigukasti vedelik, Shell L12108 käigukastivedelik või<br />

samaväärne. Vale käigukastivedeliku kasutamine võib käigukasti toimimist mõjutada.<br />

MOPAR® NV 247/245 käigukastimääre.<br />

MOPAR® ATF+4® automaatkäigukasti vedelik või samaväärne litsentseeritud ATF+4® toode.<br />

MOPAR® sünteetiline hammasratta ja telje määrdeaine SAE 75W-140.<br />

MOPAR® sünteetiline hammasratta ja telje määrdeaine SAE 75W-90<br />

MOPAR® sünteetiline hammasratta ja telje määrdeaine SAE 75W-85<br />

320 321


Osa<br />

Vedelik, määrdeaine või originaalosa<br />

Piduri põhisilinder<br />

MOPAR piduri- ja siduriõli DOT 4, vastab Crysleri materjalistandardile MS-9971.<br />

Roolivõimendi anum - 3.0L diiselmootor<br />

MOPAR® hüdraulikavedelik, mis vastab Chrysler materjalistandardile MS-11655.<br />

Roolivõimendi anum – 3.6L mootor ja 5.7L MOPAR roolivõimendi vedelik +4 või MOPAR ATF+4 automaatkäigukasti vedelik.<br />

HOOLDUSGRAAFIK<br />

• HOOLDUSGRAAFIK........................................................................................324<br />

• Hooldusgraafik - bensiinimootor.................................................................324<br />

• Hooldusgraafik - diiselmootor.....................................................................338<br />

7<br />

322 323


HOOLDUSGRAAFIK<br />

Hooldusgraafik - bensiinimootor<br />

Selles käsiraamatus äratoodud hooldus graafikust<br />

peab auto garantii ja auto parima jõudluse<br />

ning töövõime säilitamiseks kinni pidama.<br />

Raskemate tingimuste, nagu tolmune keskkond<br />

ja või tihedane väga lühikeste vahemaade<br />

läbimine puhul võib auto vajada tihedamat<br />

hooldust. Ülevaatuse ja teeninduse peab teostama<br />

iga rikkekahtluse korral.<br />

Sõiduki hooldusintervalli täitumisest annab märku<br />

õlivahetuse märgusüsteem.<br />

Elektroonilise teabekeskusega (EVIC) varustatud<br />

autodel kuvatakse EVIC ekraanil teade “Oil<br />

Change Required” ja antakse helisignaal.<br />

Õlivahetuse märgutuli süttib ligikaudu pärast<br />

11200 km läbimist peale viimast õlivahetust.<br />

Laske oma sõidukit võimalikult ruttu hooldada<br />

(hiljemalt pärast 800 km läbimist).<br />

MÄRKUS:<br />

• Õlivahetuse märgusüsteem ei seira viimasest<br />

õlivahetusest kulunud aega. Vahetage õli, kui<br />

viimasest õlivahetusest on möödunud 12<br />

kuud, isegi juhul, kui õlivahetuse märgutuli<br />

ei sütti.<br />

• Kui sõidate pikemate ajaperioodide vältel<br />

maas ti kul, vahetage õli veelgi sagedamini.<br />

• Mingil juhul ei tohi õlivahetuse intervall ületada<br />

12 000 km või 12 kuud, sõltuvalt sellest,<br />

kumb enne kätte jõuab.<br />

Volitatud edasimüüja lähtestab õlivahetuseteate<br />

pärast õli vahetamist. Kui ettenähtud õlivahetuse<br />

sooritas keegi teine, mitte volitatud esindaja,<br />

saate ise teate lähtestada, milleks leia te<br />

lisateavet jaotise “Armatuurlaud” lõigus ”Elektroo<br />

niline teabekeskus”.<br />

Igal tankimisel<br />

• Kontrollige õli taset ligikaudu viie minuti<br />

möödumisel pärast täiesti sooja mootori<br />

seiskamist. Kontrollige õlitaset tasasel<br />

pinnasel, kuna sellisel juhul on näit täpsem.<br />

Lisage õli vaid siis, kui see jääb allapoole<br />

märki ADD või MIN.<br />

• Kontrollige ka klaasipesuvedeliku taset ja<br />

lisage seda vajadusel.<br />

Kord kuus<br />

• Kontrollige rehvirõhku ja otsige ebaühtlusi<br />

kulumises.<br />

• Kontrollige akut ja puhastage ning pingutage<br />

vajadusel ühendusi.<br />

• Kontrollige vedeliku taset jahutusvedeliku<br />

anumas, pidurite põhisilindris ja rooli võimendis<br />

ning vajadusel lisage.<br />

• Kontrollige kõigi tulede ja muude elektriliste<br />

seadmete tööd.<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Igal • At Change Each õli vahetamisel Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or Maintenance 12 Months Service Schedule<br />

• Inspect the brake hoses 12 Maintenance and 000 km lines. või Service kuue kuu Schedule järgne hooldus<br />

• Vahetage Inspect Change the mootori brake engine õlifilter. hoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏ Months Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

• Kontrollige Inspect thepidurivoolikuid brake hoses and ja CAUTION! torusid. lines.<br />

ter.††<br />

Maintenance<br />

❏ Vahetage Change mootoriõli the<br />

Service<br />

engine ja mootoriõlifilter.<br />

oil<br />

Schedule<br />

and engine<br />

CAUTION!<br />

❏ ❏ Rotate tires.<br />

Failure to perform the required Paigaldage Change the<br />

Rotate<br />

maintenance<br />

tires. rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

Failure CAUTION! to perform the required items maintenance may result in damage ❏ Rotate to thetires.<br />

vehicle.<br />

ETTEVAATUST!<br />

items<br />

Failure<br />

may<br />

to perform<br />

result in<br />

the<br />

damage<br />

required<br />

to<br />

maintenance<br />

the vehicle.<br />

Auto itemshooldamata may result injätmisel damagekahjustate to the vehicle. oma<br />

autot.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Läbisõidu näit<br />

Date<br />

Kuupäev<br />

Repair<br />

Odometer<br />

Order<br />

Reading<br />

#<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Date<br />

Dealer Code<br />

Tellimus #<br />

Esinduse kood<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature,<br />

Repair Order<br />

Authorized<br />

#<br />

Service Center<br />

Dealer Code<br />

Allkiri, Volitatud teeninduskeskus<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

324 325<br />

325


hange<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

brake hoses 24 Maintenance 000 andkm lines. või Service 24 kuu järgne Schedule hooldus<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

❏ Rotate tires.<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad engine oil and engine oil filter.††<br />

maintenance tires. Service ümber. Schedule<br />

form the required Rotate<br />

esult in damage<br />

7,500 ❏ Kui Change Miles kasutate the engine oil and engine oil fil-<br />

Rotate to the<br />

(12,000 sõidukit<br />

tires. vehicle.<br />

km) tolmustes or 12tingimustes Months või maastikul, toimige järgmiselt: Kontrollige mootori õhupuhasti<br />

Maintenance filtrit,vajadusel ter.†† vahetage see välja.<br />

e 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

❏ Rotate Changetires.<br />

Maintenance Vahetage kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

e 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

e<br />

❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil fil-<br />

Rotate<br />

ter.††<br />

tires.<br />

e ❏ Rotate tires.<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

• Inspect the brake hoses 36 Maintenance 000 andkm lines. või Service 36 kuu järgne Schedule hooldus<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. andCAUTION!<br />

lines.<br />

7,500 Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

❏ Rotate tires.<br />

CAUTION!<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad<br />

Failure to perform the required Rotatemaintenance<br />

tires. Service engine ümber. oil Schedule and engine oil fil-<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the requireditems maintenance may result in damage Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

Rotate to the tires. vehicle. Service engine oil Schedule and engine oil fil-<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

At items Failure CAUTION! Eachmay to Oil perform result Change inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the esivedrustust, Rotate tires. Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

• items Failure CAUTION! Change may to the perform result engine the damage oil required filter. to maintenance<br />

the vehicle. 7,500 ❏ Kontrollige Change Miles the (12,000 esi- engine ja tagatelje km) oil and õli orja 12 engine vahetage Months oil seda, fil-kuter.†† kasutate sõidukit politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks<br />

Rotate tires.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance või sagedaseks Service pukseerimiseks. Schedule<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

❏ Rotate tires.<br />

Vahetage Change süüteküünlad the engine oil (5.7L andmootor). engine*<br />

oil filter.††<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

* Süüteküünalde vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

items CAUTION! may result in damage to the vehicle. ❏ Rotate tires.<br />

Failure to perform the required maintenance<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu<br />

Repair<br />

näit<br />

Order #<br />

Dealer<br />

Kuupäev<br />

Code<br />

Läbisõidu<br />

Repair<br />

näit<br />

Order #<br />

Dealer<br />

Kuupäev<br />

Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Signature, Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud Date teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud<br />

Dealer Code<br />

teeninduskeskus<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Odometer Signature, Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

326 Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

327<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325


hange<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km)<br />

At Each<br />

or 12<br />

Oil<br />

Months<br />

Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles • (12,000 Changekm) the engine or 12 Months oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) At Each or 12Oil Months Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km)<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months ServiceAt • Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles • At(12,000 Change Each Oil km) the Change engine or 12 Maintenance Months oil filter. Service Schedule 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service• At Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Sc<br />

brake hoses 48 Maintenance 000 andkm lines. või Service 48 kuu järgne Schedule hooldus<br />

• Inspect the brake hoses 60<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance 000 andkm lines. või Service 60 kuu järgne Schedule hooldus • Inspect the brake hoses Inspect brake hoses and lines.<br />

❏ Change the engine oil and engine<br />

72<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance oil<br />

000 and<br />

filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine ter.†† oil fil-<br />

km lines. või Service 72 kuu järgne Schedule hooldus<br />

• Inspect the brake hoses Inspect brake hoses and lines.<br />

❏ Change the engine oil and engine oil fil-<br />

84<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance 000 andkm lines. või Service 84 kuu järgne Schedule hooldus<br />

At Each Oil Change<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

7,500<br />

❏<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine ❏ Rotate oil filter.††<br />

tires. • Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

ter.††<br />

• Inspect Change thebrake engine ❏hoses Rotate oil filter. and tires. CAUTION! lines.<br />

7,500<br />

Maintenance<br />

form the required<br />

7,500 Rotate Miles<br />

maintenance<br />

tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

maintenance<br />

Rotate tires. Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine ter.†† oil filter.††<br />

Paigaldage rattad ümber.<br />

❏ Rotate tires. • Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

Rotate tires. At CAUTION! Each Oil Change<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad<br />

Failure to perform the required<br />

e<br />

❏ Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

CAUTION!<br />

❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine ❏ Rotate oil filter.††<br />

tires.<br />

• Inspect the brake hoses andFailure lines. to perform the required ter.†† maintenance<br />

Failure to perform the required sult in damage<br />

Maintenance 7,500 Rotate Miles to the tires. (12,000 vehicle.<br />

Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION! Failure to perform the requireditems maintenance may result in damage ❏ Rotate to the tires. Failure CAUTION! vehicle. to perform the required maintenance<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

Rotatemaintenance<br />

tires.<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Kui Miles kasutate (12,000 sõidukit tolmustes km) or 12 tingimustes Monthsvõi maastikul, toimige<br />

items may result in damage Rotate to the tires. vehicle.<br />

Failure CAUTION! järgmiselt: to perform Kontrollige the required mootori õhupuhasti filtrit,<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

items maintenance may result in damage ❏ Rotate to the tires. vehicle.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

or 12 Months<br />

Failure to perform the required maintenance<br />

items may result damage to the vehicle. Maintenance vajadusel vahetage Service see välja. Schedule<br />

• At Failure CAUTION! Inspect Change Each to Oil the perform Change brake engine the hoses oil required filter. and lines. maintenance 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Rotate tires.<br />

Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

e Maintenance ❏ Reguleerige Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

items may result damage to the vehicle. Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme theService engine oil Schedule<br />

filter. and engine oil filter.††<br />

or 12 Months<br />

• At Failure Inspect Change Each to Oil the perform Change brake engine the hoses oil required filter. and lines. maintenance 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items CAUTION! may result damage to the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, Rotate tires. Service enginevajadusel oil Schedule and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

e 7,500 ❏ Kui Change Miles kasutate the (12,000 sõidukit enginepolitseisõidukina, km) oil and or 12 Months taksona oil filter.††<br />

sagedaseks pukseerimiseks või maastikusõiduks kontrollige<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV Rotate tires. Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil fil-<br />

Rotate tires.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance käigukasti vedeliku Service taset. Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

e 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

Rotate tires. Service engine oil Schedule and engine oil filter.††<br />

❏ Rotate Changetires.<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

Maintenance Kontrollige the CV Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja fil-<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

e<br />

CAUTION!<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the esivedrustust,<br />

❏<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Kontrollige Change the esi- engine ja tagatelje oil and õli ja engine vahetage oil seda, fil-kuter.†† kasutate sõidukit politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

❏<br />

ter.††<br />

Vahetage Change süüteküünlad the engine oil (5.7L andmootor). engine*<br />

oil fil-<br />

Rotate tires.<br />

või sagedaseks pukseerimiseks.<br />

e<br />

items may result in damage to the vehicle. * Süüteküünalde<br />

ter.††<br />

vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

❏ Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance ❏ Rotate tires.<br />

e<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer damageReading<br />

to the vehicle.<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Odometer Reading<br />

Repair Order Date #<br />

Dealer Code<br />

Repair<br />

Kuupäev<br />

Order #<br />

Dealer Code<br />

Läbisõidu<br />

Repair<br />

näit<br />

Order #<br />

Dealer<br />

Kuupäev<br />

Code<br />

Läbisõidu näit<br />

Repair<br />

Kuupäev<br />

Order #<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus<br />

Repair Order #<br />

Signature, #<br />

Dealer Authorized Date<br />

Code Service Center Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Service Center Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Servic<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud Date teeninduskeskus<br />

Allkiri,<br />

325<br />

Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

325 Service Center<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center 325 Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

328 Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

325 Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

329<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date


hange<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

brake hoses 96 Maintenance 000 andkm lines. või Service 96 kuu järgne Schedule hooldus<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

❏ Rotate tires.<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

form the required 7,500 Rotate Miles maintenance tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

esult in damage Maintenance ❏ Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate to the tires. vehicle.<br />

Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Reguleerige Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change käigukasti the engine vedelik. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

e<br />

❏ Kontrollige Change the esi- engine ja tagatelje oil and õli ja engine vahetage oil seda, fil-kuter.†† kasutate sõidukit politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks<br />

Rotate tires.<br />

või sagedaseks pukseerimiseks.<br />

e ❏ Rotate tires.<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

• Inspect the brake hoses 108 Maintenance and 000 lines. km või Service 108 kuu Schedule järgne hooldus<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. andCAUTION!<br />

lines.<br />

7,500 Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

❏ Rotate tires.<br />

CAUTION!<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad<br />

Failure to perform the required Rotatemaintenance<br />

tires. Service engine ümber. oil Schedule and engine oil fil-<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the requireditems maintenance may result in damage Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

Rotate to the tires. vehicle. Service engine oil Schedule and engine oil fil-<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the esivedrustust, Rotate tires. Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Vahetage Change süüteküünlad the engine oil (3.6 and L ja engine 5.7L mootor).* oil fil-<br />

Rotate tires.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

*<br />

ter.††<br />

Süüteküünalde vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

❏ Rotate tires.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud<br />

Dealer Code<br />

teeninduskeskus<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

330 Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

331<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

325


hange<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) At Each or 12Oil Months Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles • (12,000 Changekm) the engine or 12 Months oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) At Each or 12Oil Months Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km)<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months ServiceAt • Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles •<br />

At(12,000 Change<br />

Each Oil km) the<br />

Change<br />

engine or 12 Maintenance Months oil filter. Service Schedule 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service• At Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Sc<br />

brake hoses 120 Maintenance and 000 lines. km või Service 120 kuu Schedule järgne ❏ hooldus<br />

• Inspect the brake hoses<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

132 Maintenance and 000 lines. km või Service 132 kuu Schedule järgne hooldus • Inspect the brake hoses<br />

❏ Change the engine oil and engine 144<br />

• Change Inspect thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance and<br />

oil 000 lines.<br />

fil-kter.†† oil fil-<br />

❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine ter.†† oil fil-<br />

või 144 kuu järgne hooldus<br />

•<br />

At<br />

Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 ❏Months<br />

• Inspect the brake hoses<br />

Change the engine oil and engine oil fil-<br />

156 Maintenance and 000 lines. km või Service 156 kuu Schedule järgne hooldus<br />

and lines.<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

7,500<br />

❏<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

Change the engine oil and engine<br />

❏ Rotate<br />

oil filter.††<br />

maintenance tires. Service Schedule<br />

CAUTION!<br />

tires. • Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

ter.††<br />

•<br />

At<br />

Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil<br />

and<br />

❏ Rotate tires. CAUTION! lines.<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine ter.†† oil filter.††<br />

❏ Rotate tires.<br />

Maintenance Paigaldage rattad ümber.<br />

form the required Rotate<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

Failure to perform the required ❏ Vahetage Rotate ter.†† Change maintenance tires. mootori the engine õhufilter. oil and engine oil fil-<br />

❏<br />

Paigaldage rattad ümber.<br />

Paigaldage ter.†† Change the rattad engine ümber. oil and engine ❏ Rotate oil fil-<br />

tires.<br />

Failure to perform the required Rotatemaintenance<br />

tires.<br />

•<br />

At<br />

CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

• Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

and lines.<br />

e<br />

❏ Kui Change kasutate thesõidukit enginetolmustes oil and tingimustes engine oil või filter.††<br />

maastikul, toimige järgmiselt:<br />

sult in damage 7,500 Rotate Miles to the tires. (12,000 vehicle. km) or 12 Months<br />

CAUTION! Failure to perform the requireditems maintenance<br />

•<br />

At<br />

may result in damage to the vehicle.<br />

Kontrollige<br />

❏ Rotate tires. Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

to<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

perform<br />

brake<br />

engine<br />

the<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

Failure to perform the required required<br />

and lines.<br />

Rotatemaintenance<br />

tires.<br />

items maintenance may result in damage ❏ Vahetage Rotate ter.†† Change to the tires. kliimaseadme the vehicle. engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

tires. the ja vahetage engine oil vajadusel and engine PCV klapp. oil fil-<br />

•<br />

mootori õhupuhasti filtrit, vajadusel vahetage see välja.<br />

•<br />

At<br />

e Maintenance 7,500 Service Schedule<br />

Rotate Miles tires. (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure items may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

may to<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

perform<br />

brake<br />

engine<br />

result the<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the requireditems maintenance may result in damage<br />

damage required<br />

and lines.<br />

❏ Rotate to the tires. vehicle.<br />

to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Kontrollige Change Rotate At<br />

❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

e Maintenance 7,500 Service Schedule<br />

❏<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

may to<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

perform<br />

brake<br />

engine<br />

result the<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

items<br />

damage required<br />

and lines.<br />

Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Reguleerige ter.†† Rotate Changetires.<br />

theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil fil-<br />

•<br />

Maintenance Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

may to<br />

the<br />

the<br />

perform<br />

brake<br />

engine<br />

result inthe hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

damage required<br />

and lines.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

At Each Oil Change to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Rotate tires.<br />

välja.<br />

Kontrollige ter.†† Change the pidureid, Service enginevajadusel oil Schedule and vahetage engine oil need filter.††<br />

Miles tires. the (12,000 esi- engine ja tagatelje km) oil and or õli ja 12 engine vahetage Months oilseda, fil-<br />

kui kasutate sõidukit politseiautona, taksona, maastikusõiduks või<br />

välja.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

may to<br />

the<br />

perform<br />

brake<br />

result the<br />

hoses<br />

damage required<br />

and lines.<br />

• Change the engine oil filter. to maintenance<br />

the vehicle. 7,500 ❏ Kontrollige Change Rotate<br />

e<br />

❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

At Rotate tires.<br />

items Failure CAUTION! Each<br />

may to Oil perform result<br />

Change<br />

inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ sagedaseks ter.†† Rotate tires. pukseerimiseks.<br />

Service Schedule<br />

e<br />

items Failure CAUTION! Inspect the brake hoses and lines.<br />

•<br />

At<br />

Change<br />

Each<br />

may to Oil<br />

the perform result<br />

Change<br />

engine the damage oil required filter. to maintenance<br />

the vehicle. 7,500 ❏ Kui Rotate Change Miles kasutate tires. the (12,000 engine sõidukit km) oil politseisõidukina, and or 12 engine Months oiltaksona filter.††<br />

vedeliku taset või vahetage see.<br />

sagedaseks pukseerimiseks või maastikusõiduks, kontrollige<br />

❏ Rotate tires.<br />

items Failuremay to perform result the damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

käigukasti<br />

e<br />

•<br />

At<br />

items<br />

CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

may result damage to the vehicle. ❏ Kontrollige Rotate Changetires.<br />

the CV engine liitmikke. oil and engine oil fil-<br />

•<br />

At<br />

Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Failure to perform the required maintenance ❏ Kontrollige Change ter.†† the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil fil-<br />

•<br />

items<br />

CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

the<br />

the<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

may result in damage to the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige ter.†† Rotate Changetires.<br />

the esivedrustust, Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

Changetires.<br />

süüteküünlad the engine oil (5.7L andmootor).*<br />

engine oil fil-<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

•<br />

Failure CAUTION! Inspect<br />

to<br />

the<br />

perform<br />

brake<br />

the<br />

hoses<br />

required<br />

and lines.<br />

maintenance<br />

❏ Vahetage Rotate<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ * Rotate ter.†† Süüteküünalde tires. vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe Odometer damage required Reading to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Rotate Datetires.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Läbisõidu näit items Failuremay to perform result inthe damage required<br />

Repair Kuupäev to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Order #<br />

Dealer Code<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Läbisõidu näit<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Kuupäev Order #<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order items # may result in damage Dealer Code to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Odometer Order Reading #<br />

Dealer Code Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Odometer Order Reading #<br />

Tellimus Dealer # Code<br />

Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Servic<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Repair Order Authorized # Service Center Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri,<br />

Date<br />

Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

325 Service Center<br />

Signature, Repair Order Authorized # Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Allkiri, Volitatud Dealer Code Date<br />

teeninduskeskus<br />

325<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

325 Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

325Dealer Code<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Repair Order Authorized # Service Center Dealer Code<br />

332 325<br />

Odometer Reading<br />

325 Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

333<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Repair Order Authorized # Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Dealer Code Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325


hange<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

brake hoses 168 Maintenance and 000 lines. km või Service 168 kuu Schedule järgne hooldus<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

❏ Rotate tires.<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad engine oil and engine oil filter.††<br />

maintenance tires. Service ümber. Schedule<br />

form the required Rotate<br />

esult in damage 7,500<br />

❏ Kui Change Rotate Miles kasutate the engine oil and engine oil filter.††<br />

to the tires. (12,000 sõidukit tolmustes<br />

vehicle. km) or 12 tingimustes Monthsvõi maastikul, toimige järgmiselt:<br />

Kontrollige mootori õhupuhasti filtrit, vajadusel vahetage see välja.<br />

e Maintenance 7,500 Rotate Miles Service Schedule<br />

tires. (12,000 km) or 12 Months<br />

❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

e Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

e<br />

❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires.<br />

e ❏ Rotate tires.<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

•<br />

At<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

Change<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

• Inspect the brake hoses 180 Maintenance and 000 lines. km või Service 180 kuu Schedule järgne hooldus<br />

•<br />

At<br />

Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

•<br />

and lines.<br />

❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine At<br />

Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

andCAUTION!<br />

lines.<br />

❏ Paigaldage ter.†† Change the rattad engine ümber. oil and engine ❏ Rotate oil filter.††<br />

Change maintenance tires. the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil fil-<br />

•<br />

tires.<br />

•<br />

At<br />

CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

the<br />

Change<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Failure to perform the required ❏ Kontrollige Rotate<br />

Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

to<br />

the<br />

the<br />

perform<br />

brake<br />

engine<br />

the<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

At Each Oil Change required<br />

and lines.<br />

items maintenance may result in damage Maintenance ❏ Kontrollige Rotate ter.†† Change to the tires. the vehicle. esivedrustust, Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

Miles tires. käigukasti the (12,000 engine vedelik, km) oil and or kui 12 engine kasutate Months oil sõidukit fil-<br />

politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks või sagedaseks<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

may to<br />

the<br />

perform<br />

brake<br />

result the<br />

hoses<br />

damage required<br />

and lines.<br />

•<br />

At<br />

Change<br />

Each Oil<br />

the<br />

Change<br />

engine oil filter. to maintenance<br />

the vehicle. 7,500 ❏ Vahetage Change Rotate<br />

items Failure CAUTION! may to perform result the damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ pukseerimiseks.<br />

ter.†† Rotate tires.<br />

•<br />

items Failure CAUTION! Inspect<br />

Change<br />

the<br />

the<br />

brake<br />

engine<br />

hoses<br />

oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Reguleerige Rotate Changetires.<br />

theketaspiduritega Service engine oil Schedule and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

Change süüteküünlad the engine oil (5.7L andmootor).*<br />

engine oil fil-<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Vahetage<br />

items<br />

CAUTION!<br />

may result in damage to the vehicle. ❏ * Rotate ter.†† Süüteküünalde tires. vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance ❏ Rotate tires.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Odometer Order Reading #<br />

Dealer Code Date<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Tellimus Signature, Dealer # Authorized Code Service Center Esinduse kood<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Repair Authorized Service Center<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Order Reading #<br />

Dealer Code Date<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Signature,<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order Authorized # Service Allkiri, Center Volitatud Dealer Code teeninduskeskus<br />

325<br />

Signature,<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Authorized Service Center<br />

Odometer Order Reading #<br />

Dealer Code Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

334 325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Repair Order Authorized # Service Center Dealer Code<br />

335<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325


hange<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) At Each or 12Oil Months Change<br />

At Each Oil Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles<br />

•<br />

(12,000<br />

Change<br />

km)<br />

the engine<br />

or 12 Months<br />

oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) At Each or 12Oil Months Change<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km)<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months ServiceAt • Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles • At(12,000 Change Each Oil km) the Change engine or 12 Maintenance Months oil filter. Service Schedule 7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service• At Schedule Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Sc<br />

brake hoses 192 Maintenance and 000 lines. km või Service 192 kuu Schedule järgne ❏ hooldus<br />

• Inspect the brake hoses<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

oil fil-<br />

204 Maintenance and 000 lines. km või Service 204 kuu Schedule järgne ❏ hooldus Change<br />

•<br />

the<br />

Inspect<br />

engine<br />

the<br />

oil<br />

brake<br />

and engine<br />

hoses 216<br />

• Change Inspect thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance oil<br />

and 000 filter.††<br />

oil fil-<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine ter.†† oil fil-<br />

lines. km või Service 216 kuu Schedule järgne hooldus<br />

• Inspect the brake hoses Inspect brake hoses and lines.<br />

❏ Change the engine oil and engine oil fil-<br />

228<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance and 000 lines. km või Service 228 kuu Schedule järgne hooldus<br />

At Each Oil Change<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 ❏Months<br />

Change the engine oil<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

7,500<br />

❏<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine<br />

Change the engine oil and engine<br />

❏ Rotate<br />

oil filter.††<br />

tires. • Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

ter.††<br />

• Inspect Change thebrake engine ❏hoses Rotate oil filter. and tires. CAUTION! lines.<br />

7,500<br />

Maintenance Paigaldage rattad ümber.<br />

form the required 7,500 Rotate Miles maintenance tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

• At Inspect Each Oil theChange<br />

Maintenance Rotate tires. Service Schedule<br />

CAUTION!<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine ter.†† oil filter.††<br />

❏ Rotate tires.<br />

Paigaldage rattad ümber.<br />

❏ Rotate tires. • Inspect the brake hoses andCAUTION!<br />

lines.<br />

Failure to perform the required Rotatemaintenance<br />

tires. CAUTION!<br />

❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

maintenance<br />

Failure to perform the required sult in damage Maintenance 7,500 Rotate to the tires. vehicle. Service Schedule<br />

e<br />

❏ Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

brake hoses andFailure lines. to perform the required<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

CAUTION! Failure to perform the requireditems maintenance may result in damage ❏ Rotate to the tires. Failure CAUTION! vehicle. to perform the required maintenance<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

Rotatemaintenance<br />

tires.<br />

Kui kasutate sõidukit tolmustes tingimustes või maastikul, toimige järgmiselt:<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter. items may result in damage 7,500 Rotate Miles to the tires. (12,000 vehicle. km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the requireditems maintenance may result in damage<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

❏ Rotate to the tires. vehicle.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

or 12 Months<br />

Failure to perform the required maintenance<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance Kontrollige mootori Service õhupuhasti Schedule filtrit, vajadusel vahetage see välja.<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 km) or 12 Months<br />

items<br />

At Each Oil Change<br />

Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

e Maintenance ❏ Reguleerige Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

items<br />

or 12 Months<br />

Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme theService engine oil Schedule<br />

filter. and engine oil fil-<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

At Each Oil Change<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items<br />

or 12 Months<br />

CAUTION! may result in damage to the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, Rotate tires. Service enginevajadusel oil Schedule and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change käigukasti the engine vedelik. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV Rotate tires. Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil fil-<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Vahetage Change hammasrihm(ad).<br />

the engine oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

Rotate tires. Service engine oil Schedule and engine oil fil-<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil fil-<br />

Rotate<br />

ter.††<br />

tires. Service Schedule<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrolige Change the esivedrustust, Rotate tires. Service engine oil Schedule tõmbevarda and engine otsi oil ja filter.††<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

e<br />

❏ Vahetage Change käigukasti the engine vedelik, oil and kui engine kasutate oil sõidukit filter.††<br />

politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks või<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

❏ Vahetage Change süüteküünlad the engine oil (5.7L andmootor).*<br />

engine oil fil-<br />

Rotate tires.<br />

sagedaseks pukseerimiseks.<br />

e<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

*<br />

ter.††<br />

Süüteküünalde vahetusintervall on läbisõidupõhine, nende puhul ei rakendu ajapõhised intervallid.<br />

❏ Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance ❏ Rotate tires.<br />

e<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

items may result inOdometer damageReading<br />

to the vehicle.<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

Läbisõidu näit<br />

Repair Kuupäev Order #<br />

Dealer Code<br />

Läbisõidu<br />

Repair<br />

näit<br />

Order #<br />

Dealer<br />

Kuupäev<br />

Code<br />

Läbisõidu näit<br />

Repair Kuupäev Order #<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Service Center Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Signature, Esinduse Authorized kood Servic<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325 Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Date<br />

325<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

325 Service Center<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center 325<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

336 Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

325<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

337<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Authorized Service Center


hange<br />

engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Maintenance Months Service Schedule<br />

brake hoses 240 Maintenance and 000 lines. km või Service kuu Schedule järgne hooldus<br />

† This See on maintenance tootjapoolne is hooldussoovitus, recommended bymida<br />

the<br />

Tootja soovitab lasta sõidukit hooldada edasimüüja<br />

juures.<br />

Igal tankimisel<br />

Igal õli vahetamisel<br />

150,000 7,500 Miles Miles (12,000 (240,000 km) km) or 12 or ❏Months<br />

240 Change Months the engine Maintenance oil and engine Service oilSchedule<br />

filter.††<br />

oil filter.†† fil-<br />

• Kontrollige õli taset ligikaudu viie minuti • Vahetage mootori õlifilter.<br />

pole manufacturer vaja emissioonigarantii to the owner, but säilitamiseks is not required sooritada.<br />

maintain emissions warranty.<br />

to<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli the Service engine ja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine 7,500 ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

❏ Rotate Changetires.<br />

the engine oil and engine<br />

❏ Rotate<br />

oil filter.††<br />

tires.<br />

Esindaja tehnikud tunnevad teie sõidukit, neil möödu misel pärast täiesti sooja mootori seiskamist.<br />

Kontrollige õlitaset tasasel pinnasel, • Kontrollige vett kütusefiltris/veeseparaatoris.<br />

• Kontrollige pidurivoolikuid ja liine.<br />

Maintenance Paigaldage rattad ümber.<br />

form the required 7,500 ❏ Replace Rotate Miles maintenance tires. the (12,000 Service<br />

enginekm) air<br />

Schedule<br />

cleaner or 12 Months filter.<br />

on ligipääs vastavale teabele, originaalsetele<br />

e<br />

Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

sult in damage Maintenance 7,500 ❏ Replace Rotate to the tires. vehicle. Service Schedule<br />

Miles the (12,000 air conditioning km) or 12filter.<br />

HOIATUS! WARNING!<br />

MOPAR® varuosadele ning spetsiaalsetele kuna sellisel juhul on näit täpsem. Lisage õli<br />

Months<br />

e Maintenance<br />

❏ Vahetage Inspect Change the kliimaseadme engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Service<br />

brake linings,<br />

km) Schedule<br />

replace if necessary.<br />

Mootorisõidukit You can be badly ise injured hooldades working võite onviga<br />

or<br />

elekt roonilistele ja mehaanilistele töövahen ditele.<br />

või MIN.<br />

vaid siis, kui see jääb allapoole märki ADD ETTEVAATUST!<br />

❏ Inspect the CV joints. or 12 Months<br />

saa<br />

e Maintenance Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

around da. Sooritage a motor vehicle. vaid selliseid Do only hooldustöid,<br />

that service<br />

välja.<br />

Auto hooldamata jätmisel kahjustate oma<br />

7,500 ❏ Check Rotate Miles the tires. (12,000 transfer Servicekm) case Schedule or fluid 12 or Months change if using your vehicle for any of the following: police,<br />

Change taxi, the CV fleet, engine liitmikke. oil and engine oil fil-<br />

Rotate<br />

mille workjaoks for which teil on youvajalikud have theteadmised knowledge ja and töövahendid.<br />

Näidatud hooldusintervallid tuleb sooritada, • Kontrollige ka klaasipesuvedeliku taset ja<br />

autot.<br />

e Maintenance ❏ Kontrollige<br />

ter.††<br />

tires. Service off-road, Schedule or frequent trailer towing<br />

the right equipment.<br />

Kui kahtlete<br />

If<br />

oma<br />

you<br />

võimekuses,<br />

have any doubt<br />

laske<br />

autot väljaõppinud mehaanikul hoolda da.<br />

nagu osas näidatud.<br />

lisa ge seda vajadusel.<br />

e 7,500<br />

❏ If<br />

Kui Change using<br />

Miles kasutate the your<br />

(12,000 sõidukit engine vehicle<br />

km) oilfor politseisõidukina, and or<br />

any<br />

12 engine of<br />

Months<br />

theoil following:<br />

taksona filter.††<br />

police, taxi, fleet, off-road, or frequent trailer<br />

sagedaseks pukseerimiseks või maastikusõiduks kontrollige<br />

❏ Rotate tires.<br />

about your ability to perform a service job,<br />

Maintenance käigukasti towing, change vedeliku the<br />

Service taset front<br />

Schedule või vahetage and rear see. axle fluid.<br />

MÄRKUS:<br />

Kord kuus<br />

Hooldusintervallid<br />

take your vehicle to a competent mechanic.<br />

Hooldusintervallid leiate järgnevatel lehe kül gedel<br />

toodud hooldusgraafikutes.<br />

e ❏ Flush Rotateand Changetires.<br />

replace the engine coolant at 240 months or 150,000 miles (240,000 km) whichever<br />

comes first.<br />

kui kasutate sõidukit politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks Hooldusgraafik - diiselmootor<br />

kulumises.<br />

• Kontrollige rehvirõhku ja otsige ebaühtlusi<br />

7,500 Kontrollige Miles the (12,000 esi- engine ja tagatelje km) oil and õli orja 12 engine vahetage Months oil seda, filter.††<br />

sagedaseks Service pukseerimiseks.<br />

üle tada 12 000 km või 20 kuud, sõltuvalt<br />

• Mingil juhul ei tohi õlivahetuse intervall<br />

e<br />

Maintenance või Schedule<br />

Parima sõidukogemuse andmiseks on tootja<br />

❏ Rotate Changetires.<br />

Maintenance Schedule – Diesel<br />

sellest, kumb enne kätte jõuab.<br />

• Kontrollige akut ja puhastage ning pingutage<br />

Loputage the ja vahetage enginemootori oil andjahutusvedelik engine oil filter.††<br />

tagamiseks vajalikud hooldusintervallid.<br />

• Loputage ja vahetage mootori jahutis­<br />

240 kuu või 240 000 km (kumb saabub esimesena) möödudes välja. mär kinud üles sõiduki õige ja ohutu kasutamise<br />

e<br />

Engine<br />

vajadusel ühendusi.<br />

To help you have the best driving experience<br />

• Kontrollige vedeliku taset jahutusvedelikuanumas,<br />

pidurite põhisilindris ja rooli võimen-<br />

❏ Rotate tires.<br />

vede lik 120 kuu või 240 000 km (kumb saabub<br />

esimesena) möödudes välja.<br />

possible, the manufacturer has identified the<br />

e<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

specific vehicle maintenance service intervals<br />

dis ning vajadusel lisage.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

that are required to keep your vehicle operating<br />

• Kontrollige kõigi tulede ja muude elektriliste<br />

Läbisõidu Repair näit Order #<br />

Dealer Kuupäev Code<br />

properly and safely.<br />

Odometer Reading Odometer ReadingDate<br />

Date<br />

seadmete tööd.<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus Signature, # Authorized Date Service Center Esinduse kood<br />

Repair Order #<br />

Repair Order Dealer # Code<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized ServiceSignature, Allkiri, Center Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

338 Odometer Reading<br />

Date<br />

339<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325


e<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

At Each Oil Change<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

10,000<br />

7,500 Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

6 kuud<br />

km) or 12 Months<br />

20 Maintenance 000 km või Service 12 kuu järgne Schedule hooldus<br />

30 000 km või 18 kuud<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

40 000 km või 24 kuu järgne hooldus<br />

At Each Oil Change<br />

• At<br />

Inspect Change Each Oil the Change<br />

brake enginehoses oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

or 12 Months<br />

Maintenance Vahetage mootoriõli Service ja mootoriõlifilter.<br />

Schedule<br />

Hooldusgraafik<br />

•<br />

Maintenance ❏<br />

Inspect Change<br />

Paigaldage Change the<br />

the<br />

brake engine<br />

rattad Service engine<br />

hoses oil filter.<br />

ümber. oil Schedule and<br />

and<br />

engine<br />

lines.<br />

7,500<br />

oil filter.††<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance Service Schedule<br />

❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine oil filter.††<br />

Change the rattad engine ümber. oil and engine oil fil-<br />

At Each Oil Change<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

• At 7,500 Inspect Change EachMiles Oil the Change (12,000 brake enginehoses km) oil filter. or 12 Months<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

CAUTION!<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil fil-<br />

❏<br />

Inspect • Change<br />

Kui Change the<br />

te the<br />

brake engine<br />

kasutate engine<br />

hoses oil filter.<br />

autot oil and<br />

and<br />

tolmustel engine<br />

lines.<br />

7,500<br />

teedel oil filter.†ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

❏ Paigaldage<br />

At Each Oil Change<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

• At 7,500 CAUTION! Inspect Change Each Miles Oil the Change (12,000 brake enginehoses km) oil filter.<br />

Maintenance<br />

or 12 Months<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

või<br />

Failure CAUTION! Rotate to tires. perform the required maintenance Maintenance ❏ Kui Change kasutate the engine autot tolmustel oil andteedel engine või oil maastikusõidul, filter.††<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja vajadusel vahetage.<br />

Inspect maastikusõidul, brake kontrollige hoses and mootori lines. õhufiltrit ja<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Vahetage Change mootori the õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

and engine oil fil-<br />

❏ Kui ter.†† Change kasutate the engine autot tolmustel oil andteedel engine või oil maastikusõidul, filter.††<br />

Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil fil-<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Each Kontrollige may<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja vajadusel vahetage.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

• At Maintenance Failure CAUTION! Inspect Change Each<br />

Rotate to Oil the tires. perform Change<br />

brake engine Service the hoses oil required Schedule filter.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

❏Failure CAUTION! vajadusel Rotate to tires. perform vahetage. the required maintenance Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil fil-<br />

Inspect brake hoses and lines.<br />

Rotate<br />

ter.††<br />

tires. Service Schedule<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

❏ ❏ Vahetage<br />

Rotate to Oil the<br />

tires. perform result Change esi- brake engine ja tagatelje the hoses damage oil required filter. vedelikku. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

ter.††<br />

❏ Vahetage ter.†† Change kütusefilter. the engine oil and engine oil filter.††<br />

Change the esivedrustust, engine oiltõmbevarda and engineotsi oilja fil-<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

Inspect brake hoses and lines.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

• Change the engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

• At Kui items Failure CAUTION!<br />

❏<br />

Inspect Change Each kasutate may to Oil<br />

Rotate the perform result Change autot<br />

tires.<br />

brake engine politseiauto, the hoses damage oil required filter. taksona, to thetihedal vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance pukseerimisel<br />

või maastikusõidul, vahetage vedelik.<br />

❏ Kontrollige<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil filter.††<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Kontrollige ter.†† Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil fil-<br />

• items Failure CAUTION! Inspect Change may to the perform result brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

välja.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Kontrollige Change Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Rotate tires.<br />

At Each Oil Change<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Maintenance ❏ Kontrollige ter.†† Change the CV Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

tires.<br />

• Failure CAUTION! Inspect tothe perform brakethe hoses required and lines. maintenance<br />

Rotate<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• At<br />

items Failure CAUTION!<br />

Change Each Oil<br />

maythe Change<br />

result engine damage oil filter.<br />

7,500 ❏ Kui Change Miles kasutate the (12,000 sõidukit enginekm) oil politseisõidukina, and or 12 engine Months oil taksona filter.††<br />

tires. vedeliku taset.<br />

sagedaseks pukseerimiseks või maastikusõiduks kontrollige<br />

to perform the required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ käigukasti Rotate<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

• items Failure CAUTION! Inspect Change may to the<br />

perform result brake engine the hoses damage oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

required andtolines.<br />

maintenance<br />

the vehicle.<br />

Maintenance ❏ Reguleerige Rotate Changetires.<br />

theketaspiduritega Service engine oil Schedule and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

the esi- engine ja tagatelje oil and õli ja engine vahetage oil seda, fil-kui kasutate sõidukit politseisõidukina, taksona, maastikusõiduks<br />

• items Failure Inspect may tothe perform result brake inthe hoses damage required andtolines.<br />

maintenance<br />

the vehicle.<br />

❏ Kontrollige Change<br />

items CAUTION! may result in damage to the vehicle. ❏ või ter.†† Rotate sagedaseks tires. pukseerimiseks.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance ❏ Rotate tires.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Odometer Reading<br />

Date Odometer Reading<br />

Date<br />

items Odometer mayReading<br />

result in damage to the vehicle. Date Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Tellimus Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair<br />

#<br />

Order #<br />

Esinduse<br />

Dealer<br />

kood Odometer Reading<br />

Date<br />

Code<br />

Tellimus #<br />

Esinduse kood<br />

Tellimus Odometer # Reading<br />

Esinduse kood Date Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code Repair Order #<br />

Tellimus Dealer # Code<br />

Esinduse kood<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center Allkiri, Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud Date teeninduskeskus<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

340 Signature, Authorized Service Center 325<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

341<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center 325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

325<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

325<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code


e<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

50<br />

7,500<br />

000<br />

Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

30 kuud<br />

• At Change Each Oil the Change enginekm) oil filter. or 12 Months<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance Service Schedule<br />

• At 7,500 Inspect Change EachMiles Oil the Change (12,000 brake enginehoses km) oil filter. or and 12lines.<br />

Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil fil-<br />

• At Inspect Change Each<br />

❏<br />

ter.†† Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

Kui Change te the kasutate engine autot oil and tolmustel engineteedel oil fil-võter.††<br />

CAUTION!<br />

• At Inspect Change Each Rotate tires.<br />

maastikusõidul, Oil the Change brake engine kontrollige hoses oil filter. and mootori lines. õhufiltrit ja<br />

❏Failure CAUTION! vajadusel Rotate to tires. perform vahetage. the required maintenance<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

At Each Oil Change<br />

60<br />

7,500<br />

000<br />

Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

36 kuud<br />

• At Change Each Oil the Change enginekm) oil filter. or 12 Months<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance Service Schedule<br />

• 7,500 Inspect Change Miles the(12,000 brake enginehoses km) oil filter. or and 12lines.<br />

Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine oil filter.††<br />

• 7,500<br />

❏<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

At<br />

Inspect<br />

Maintenance<br />

Each Paigaldage Change Oil<br />

the<br />

the Change<br />

brake hoses and lines.<br />

rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 CAUTION! Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

•<br />

Maintenance ❏ Vahetage mootori õhufilter.<br />

and engine oil filter.††<br />

7,500 Failure<br />

Change<br />

Rotate Miles to<br />

the<br />

tires. perform<br />

engine<br />

(12,000 Service the<br />

oil<br />

km) required Schedule<br />

filter.<br />

CAUTION!<br />

or 12 maintenance<br />

Months<br />

• Maintenance ❏items Vahetage Change may kliimaseadme the result engine oil filter.<br />

engine oil fil-<br />

Failure<br />

Inspect<br />

Rotate to<br />

the<br />

ter.††<br />

tires. perform<br />

brake Service the<br />

hoses damage required Schedule andtolines.<br />

maintenance<br />

the vehicle.<br />

❏items Kontrollige Change may the result pidureid, engine damage oil vajadusel and to engine the vahetage vehicle. oil filter.††<br />

need<br />

CAUTION! Rotate tires.<br />

välja.<br />

❏Failure Rotate to tires. perform the required maintenance<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

At Each Oil Change<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

70<br />

7,500<br />

000<br />

Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

42 kuud<br />

• At Inspect Change Each Oil km) the Change brake engine or 12<br />

hoses<br />

Months oil filter. and lines.<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change • At<br />

the<br />

Inspect Change Each Oil<br />

rattad Service engine the Change<br />

ümber. oil<br />

brake engine<br />

Schedule and engine<br />

hoses oil filter.<br />

oil<br />

and<br />

filter.††<br />

lines.<br />

CAUTION!<br />

❏ Kui Change • At<br />

te the<br />

Inspect Change Each Oil<br />

kasutate engine the Change<br />

autot oil<br />

brake engine<br />

and tolmustel engine<br />

hoses oil filter.<br />

teedel oil<br />

and<br />

filter.††<br />

lines.<br />

või<br />

Rotate tires. Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

7,500 maastikusõidul, Miles • At(12,000 Inspect Change Each kontrollige Oil km) the Change brake engine ormootori 12hoses Months oilõhufiltrit filter. and lines. ja<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Maintenance ❏ vajadusel Rotate tires. vahetage. Failure CAUTION! Service to perform Schedule the required maintenance<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

❏ Kontrollige Change the items Failure CAUTION!<br />

CV engine may<br />

liitmikke. to perform oil result and in engine the damage required oil filter.††<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

❏ Rotate tires.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

At Each Oil Change<br />

80 Maintenance 000 km või Service 48 kuu järgne Schedule hooldus<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine oil filter.††<br />

7,500<br />

❏<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

Maintenance Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

Maintenance ❏ Kui Change kasutate the engine autot tolmustel oil andteedel engine või oil maastikusõidul, filter.††<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja vajadusel vahetage.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change kütusefilter. the engine oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items<br />

or 12 Months<br />

Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the esivedrustust, engine oiltõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items<br />

or 12 Months<br />

Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule<br />

items<br />

or 12 Months<br />

Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

❏ Reguleerige Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Rotate tires.<br />

90<br />

7,500<br />

000<br />

Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

54 kuud<br />

km) or 12 Months<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change käigukasti the engine vedelik. oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

❏ Kui Change kasutate the engine sõidukit oil tolmustes and engine tingimustes oil fil-võter.††<br />

Rotate tires.<br />

maastikul, toimige järgmiselt: vahetage esi-/taga-<br />

❏ telje Rotate õli. tires.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev Läbisõidu näit<br />

Kuupäev Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Odometer Reading<br />

Date Odometer Reading<br />

Date Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Tellimus Odometer Reading<br />

Date Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair<br />

#<br />

Order #<br />

Esinduse<br />

Dealer<br />

kood<br />

Code<br />

Tellimus<br />

Repair<br />

#<br />

Order #<br />

Esinduse<br />

Dealer<br />

kood Tellimus Odometer # Reading<br />

Esinduse kood Date<br />

Odometer Reading<br />

Code Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Tellimus # Date<br />

Esinduse kood<br />

Tellimus Odometer<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair<br />

# Reading<br />

Order #<br />

Esinduse<br />

Dealer<br />

kood Date<br />

Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code Repair Order #<br />

Dealer Code Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325 Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

342 Signature, Authorized Service Center 325 Repair Order #<br />

Dealer Code 325<br />

Repair Order #<br />

Signature, Authorized Service Center 325Dealer Code<br />

325 Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

343<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center 325<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Signature, Authorized Service Center 325Dealer Code<br />

325 Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325 Signature, Authorized Service Center


e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles • At(12,000 Change Each Oil km) the Change engine or 12 Months oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

100 Maintenance 000 km või Service 60 kuu Schedule järgne hooldus<br />

110<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance 000 km või Service 66 kuu Schedule järgne hooldus<br />

120 • Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance 000 km või Service 72 kuu Schedule järgne hooldus<br />

130 • Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance 000 km või Service 78 kuu Schedule järgne hooldus<br />

At Each Oil Change<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine oil filter.††<br />

7,500<br />

❏<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Maintenance ❏ Vahetage Change mootoriõli theService engineja oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and engine oil filter.††<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Maintenance Paigaldage Change the rattad engine ümber. oil and engine oil filter.††<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

Rotate tires. Service engine ümber. oil Schedule and engine oil fil-<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

At Each Oil Change<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Kui te kasutate Rotate tires. CAUTION! autot tolmustel teedel või<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad<br />

Maintenance ❏ Kui Change kasutate the engine autot tolmustel oil andteedel engine või oil maastikusõidul, filter.††<br />

maastikusõidul, • At Inspect Change Each kontrollige Oil the Change brake engine mootori hoses oilõhufiltrit filter. and lines.<br />

7,500<br />

ja<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

CAUTION!<br />

❏ Kui Change te kasutate the engine autot oil and tolmustel engineteedel oil fil-võter.††<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja<br />

Rotate tires.<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja vajadusel vahetage.<br />

7,500 Rotate Miles tires. (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Failure CAUTION!<br />

perform the required maintenance ❏ vajadusel Rotate tires. vahetage. Failure CAUTION! to perform the required maintenance<br />

❏ Change the engine oil and engine oil filter.††<br />

maastikusõidul,<br />

Maintenance Vahetage mootori Rotate tires. Service õhufilter. Schedule<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil filter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance ❏ vajadusel Rotate tires. vahetage.<br />

Rotate tires. Service Schedule<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Vahetage Change kliimaseadme the Rotate tires. Service engine oil Schedule<br />

filter. and engine oil filter.††<br />

items • At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

❏ Kontrollige Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

välja. items may result in damage to the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Vahetage Change kütusefilter. the Rotate tires. Service engine oil Schedule and engine oil filter.††<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

❏ Rotate tires.<br />

Failure CAUTION! to perform the required maintenance Maintenance ❏ Kontrollige Change the esivedrustust, Rotate tires. Service engine oil Schedule tõmbevarda and engineotsi oilja filter.††<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the pidureid, Rotate tires. Service enginevajadusel oil Schedule and vahetage engine oil need filter.††<br />

välja.<br />

• At Inspect Change Each Oil the Change brake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the heitgaasisüsteemi.<br />

Rotate tires. Service engine oil Schedule and engine oil fil-<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter. and lines.<br />

7,500<br />

ter.††<br />

Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV Rotate tires. Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Reguleerige Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

Rotate tires.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

❏ Rotate tires.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus # Date<br />

Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Esinduse kood<br />

Odometer Reading<br />

Tellimus # Date<br />

Esinduse kood<br />

Tellimus #<br />

Esinduse kood<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Service Center<br />

Signature, Authorized Service Allkiri, Center Volitatud teeninduskeskus<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Signature, Authorized Service Center 325Dealer Code<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

344 Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Signature, Authorized Service Center 325Dealer Code<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

345<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

325<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325


e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

At Each Oil Change<br />

At Each Oil Change<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

• At Change Each Oil the Change engine oil filter.<br />

7,500 Miles (12,000 km) or 12 Months<br />

140<br />

7,500<br />

000<br />

Miles<br />

km või<br />

(12,000<br />

84 kuud<br />

km) or 12 Months<br />

150 000 km või 90 kuu järgne hooldus<br />

• Inspect Change thebrake enginehoses oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

160 000 km või 96 kuu järgne hooldus<br />

HOIATUS!<br />

and lines.<br />

• At<br />

Inspect Change Each Oil the Change<br />

brake enginehoses oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Hooldusgraafik<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

• At<br />

❏ Vahetage Change mootoriõli the engineja oil mootoriõlifilter. and engine oil filter.††<br />

Change the rattad engine ümber. oil and engine oil fil-<br />

saada. Sooritage vaid selliseid hooldustöid,<br />

Mootorisõidukit ise hooldades võite viga<br />

• Inspect the brake hoses and lines.<br />

Maintenance 7,500 ❏ Vahetage Change Miles mootoriõli the (12,000 Service engineja km) oil mootoriõlifilter.<br />

Schedule and or 12 engine Months oil filter.††<br />

❏ Rotate<br />

Inspect Change Each Oil the Change<br />

brake enginehoses oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

❏ Vahetage Change mootori the engine õhufilter. oil and engine oil filter.††<br />

tires.<br />

• At CAUTION! Inspect Change Each Oil the Change<br />

❏ Paigaldage<br />

CAUTION!<br />

Maintenance ❏ Paigaldage Change the rattad Service engine ümber. oil Schedule and engine oil filter.††<br />

brake enginehoses oil filter.<br />

Maintenance 7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Kui ter.†† Change kasutate the engine autot tolmustel oil andteedel engine või oil maastikusõidul, filter.††<br />

Change kliimaseadme the engine oil filter. and engine oil fil-<br />

kontrollige mootori õhufiltrit ja vajadusel vahetage.<br />

mille jaoks teil on vajalikud teadmised ja<br />

Failure CAUTION! Rotate to tires. perform the required maintenance ❏ Rotate tires.<br />

• At Failure CAUTION! Inspect Change Each to Oil the perform Change<br />

brake engine the hoses oil required filter.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

töö vahendid. Kui kahtlete oma võimekuses,<br />

❏ Kui Change te the kasutate engine autot oil and tolmustel engineteedel oil fil-võter.††<br />

Miles<br />

❏ Vahetage<br />

7,500 ❏items Failure<br />

maastikusõidul, Rotate may to tires. perform result<br />

(12,000<br />

inthe damage<br />

kontrollige km) required or mootori 12<br />

to maintenance<br />

the<br />

Months<br />

vehicle.<br />

õhufiltrit ja<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

laske autot väljaõppinud mehaanikul hoolda<br />

da.<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

❏ Vahetage ter.†† Change kütusefilter. the engine oil and engine oil filter.††<br />

Change the esivedrustust, engine oiltõmbevarda and engineotsi oilja fil-<br />

tihendeid; vajadusel vahetage need välja.<br />

Maintenance 7,500 ❏items vajadusel Rotate Miles<br />

maytires.<br />

vahetage. result<br />

(12,000 Service in damage<br />

km) Schedule or 12<br />

to the<br />

Months<br />

vehicle.<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

❏ Kontrollige<br />

Maintenance 7,500 ❏ Vahetage Change Miles kliimaseadme the (12,000 Service enginekm) oil Schedule<br />

filter. and or 12 engine Months oil fil-<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

❏<br />

Maintenance ❏ Kontrollige ter.††<br />

Kontrollige ter.†† Change the pidureid, enginevajadusel oil and vahetage engine oil need filter.††<br />

the heitgaasisüsteemi.<br />

engine oil and engine oil fil-<br />

välja.<br />

7,500 Change Miles the pidureid, (12,000 Service enginevajadusel km) oil Schedule and or vahetage 12 engine Months need oil filter.††<br />

tires.<br />

❏ Kontrollige Change<br />

välja.<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

Rotate<br />

Maintenance ❏ Kontrollige Change the CV Service engine liitmikke. oil Schedule and engine oil fil-<br />

• At items Failure CAUTION! Inspect Change Eachmay to Oil the perform result Change<br />

brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

Rotate ter.†† tires.<br />

❏ Kontrollige ter.†† Change the CV engine liitmikke. oil and engine oil filter.††<br />

Change hammasrihm(ad).<br />

theService engine oil Schedule and engine oil fil-<br />

❏ Kui Change kasutate the sõidukit engine oil politseisõidukina, and engine oil taksona fil-<br />

• items Failure CAUTION! Inspect Change may to the perform result brake engine the hoses damage oil required filter. to the vehicle.<br />

Maintenance<br />

maintenance<br />

7,500 Miles (12,000 Servicekm) Schedule or 12 Months<br />

and lines.<br />

Rotate tires.<br />

7,500 ❏ sagedaseks Rotate ter.†† Miles tires. (12,000 pukseerimiseks km) orvõi 12maastikusõiduks<br />

Months<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Maintenance ❏ Vahetage<br />

• Failure CAUTION! Inspect tothe perform brakethe hoses required and lines. maintenance<br />

Rotate tires.<br />

Maintenance ❏ kontrollige Rotate tires. käigukasti Servicevedeliku Schedule taset.<br />

❏ Reguleerige ter.†† Change theketaspiduritega engine oil and sõiduki engine seisupidurit. oil filter.††<br />

tires.<br />

items Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Rotate<br />

❏ Kui Change kasutate the sõidukit engine oil tolmustes and engine tingimustes oil filter.††<br />

või<br />

items<br />

maastikul,<br />

Failure CAUTION! may to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle. ❏ Rotate tires.<br />

toimige järgmiselt: vahetage esi-/taga-<br />

❏ telje Rotate õli. tires.<br />

items Failuremay to perform result inthe damage required to maintenance<br />

the vehicle.<br />

items may result in damage to the vehicle.<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Läbisõidu näit<br />

Kuupäev<br />

Odometer Reading<br />

Date Odometer Reading<br />

Date<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Tellimus Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair<br />

#<br />

Order #<br />

Esinduse<br />

Dealer<br />

kood<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Code<br />

Tellimus Repair # Order #<br />

Esinduse Dealer kood Code<br />

Repair Order #<br />

Tellimus Dealer # Code<br />

Esinduse kood<br />

Odometer Reading<br />

Date Signature, Authorized Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Allkiri, Signature, Volitatud Authorized teeninduskeskus Service Center<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Allkiri, Center Volitatud Date teeninduskeskus<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Signature, Authorized Service Center<br />

346<br />

325<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

347<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Odometer Reading<br />

Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

325<br />

Signature, Odometer Reading Authorized Service Center Date<br />

Repair Order #<br />

Dealer Code


KUI VAJATE KLIENDITUGE<br />

7<br />

• KUI VAJATE KLIENDITUGE<br />

• ARGENTIINA..................................................................................................353<br />

• AUSTRAALIA.................................................................................................353<br />

• AUSTRIA........................................................................................................353<br />

• KARIIBIMERE SAARED................................................................................354<br />

• BELGIA..........................................................................................................354<br />

• BOLIIVIA........................................................................................................354<br />

• BRASIILIA......................................................................................................355<br />

• BULGAARIA..................................................................................................355<br />

• TSIILI..............................................................................................................355<br />

• HIINA..............................................................................................................356<br />

• KOLOMBIA....................................................................................................356<br />

• COSTA RICA..................................................................................................356<br />

• HORVAATIA...................................................................................................357<br />

• TŠEHHI...........................................................................................................357<br />

• TAANI.............................................................................................................357<br />

• DOMINIKAANI VABARIIK.............................................................................358<br />

• EKVADOR......................................................................................................358<br />

348<br />

349


• EL SALVADOR..............................................................................................358<br />

• SLOVAKIA.....................................................................................................367<br />

• EESTI..............................................................................................................359<br />

• SLOVEENIA...................................................................................................367<br />

• SOOME...........................................................................................................359<br />

• HISPAANIA....................................................................................................368<br />

• PRANTSUSMAA............................................................................................359<br />

• ROOTSI..........................................................................................................368<br />

• SAKSAMAA...................................................................................................360<br />

• ŠVEITS...........................................................................................................368<br />

• KREEKA.........................................................................................................360<br />

• TAIWAN..........................................................................................................369<br />

• GUATEMALA.................................................................................................360<br />

• TÜRGI.............................................................................................................369<br />

• HONDURAS...................................................................................................361<br />

• UKRAINA.......................................................................................................369<br />

• UNGARI..........................................................................................................361<br />

• ÜHENDKUNINGRIIK......................................................................................370<br />

• IIRIMAA..........................................................................................................361<br />

• URUGUAY......................................................................................................370<br />

• ITAALIA..........................................................................................................362<br />

• VENEZUELA..................................................................................................370<br />

• LÄTI................................................................................................................362<br />

• LEEDU............................................................................................................362<br />

• LUKSEMBURG..............................................................................................363<br />

• HOLLAND......................................................................................................363<br />

• UUS-MEREMAA.............................................................................................363<br />

• NORRA...........................................................................................................364<br />

• PANAMA........................................................................................................364<br />

• PARAGUAY...................................................................................................364<br />

• PERUU...........................................................................................................365<br />

• POOLA...........................................................................................................365<br />

• PORTUGAL....................................................................................................365<br />

• PUERTO RICO JA USA NEITSISAARED.....................................................366<br />

• RUMEENIA.....................................................................................................366<br />

• VENEMAA......................................................................................................367<br />

350 351


KUI VAJATE KLIENDITUGE<br />

Edasimüüjad on huvitatud teie rahulolust nende<br />

toodete ja teenuste vastu. Hooldusprobleemi<br />

või muu raskuse ilmnemisel soovitame toimida<br />

järgmiselt:<br />

Arutlege probleemi volitatud esindaja või hooldus<br />

halduriga. Kõige kiiremini suudab prob leemi<br />

lahendada volitatud edasimüüja halduspersonal.<br />

Esindajaga ühendust võttes edastage talle<br />

järgmine teave.<br />

• Teie nimi, aadress ja telefoninumber.<br />

• Sõiduki tuvastusnumber (selle 17-kohalise<br />

numbri leiate plaadilt või sildilt armatuurlaua<br />

vasa kus esinurgas, nähtav läbituuleklaasi.<br />

Lisaks on see saadaval sõiduki registree rimis<br />

andmetel).<br />

• Sõiduki müüja ja hooldaja.<br />

• Sõiduki tarnekuupäev ja kehtiv läbisõidu näit.<br />

• Sõiduki hooldusajalugu.<br />

• Probleemi ja ilmnemistingimuste täpne kirjeldus.<br />

ARGENTIINA<br />

Chrysler Argentina S.A<br />

Boulevard Azucena Villaflor 435<br />

C1107CII<br />

Buenos Aires, Argentina<br />

Tel.: +54-11-4891 7900<br />

Faks: +54-11-4891 7901<br />

AUSTRAALIA<br />

Chrysler Australia Pty. Ltd.<br />

ACN 124 956 505<br />

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008<br />

Tel. (03) 8698-0200<br />

AUSTRIA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 20 1741<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: + 39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 201745<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 201747<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

352 353


KARIIBIMERE SAARED<br />

Interamericana Trading Corporation Warrens,<br />

St. Michael Barbados, West Indies<br />

BB22026, P0 Box 98<br />

Tel.: 246–417–8000<br />

Faks: 246-425-2888<br />

BELGIA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 55 888<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 18 142<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 16 166<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

BOLIIVIA<br />

Ovando & Cia S.A.<br />

Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y Canal<br />

Isuto<br />

Santa Cruz, Bolivia<br />

PO Box 6852<br />

Tel.: (591-3) 336 3100<br />

Faks: (591-3) 334 0229<br />

BRASIILIA<br />

Chrysler do Brasil<br />

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,<br />

Vila Olímpia<br />

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil<br />

Tel: +5511 4949 3900<br />

Faks: +5511 4949 3905<br />

BULGAARIA<br />

BALKAN STAR<br />

Resbarska Str. 5<br />

1510 Sofia<br />

Tel.: 359 2 91988<br />

Faks: 359 2 945 40 14<br />

TŠIILI<br />

Comercial Chrysler S.A.<br />

Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura<br />

Santiago, Chile<br />

Zip Code 101931-7, 367-V<br />

Tel.: +562 837 1300<br />

Faks: +562 6039196<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta<br />

numbril. Probleemide korral võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

354 355


HIINA<br />

Chrysler Group (China) Sales Limited<br />

16F,Gemdale Plaza Tower A<br />

No.91 Jian Guo Road<br />

Chaoyang District<br />

Beijing 100022, P.R. China<br />

Chrysler Brand Tel: 400-650-1195<br />

Dodge Brand Tel: 400-650-0118<br />

KOLUMBIA<br />

Chrysler Colombia S.A.<br />

Avenida Calle 26 # 70A-25<br />

Zip Code 110931<br />

Bogotá Colombia<br />

Tel: +571745 5777<br />

Faks: +571410 5667<br />

COSTA RICA<br />

AutoStar<br />

La Uruca, frente al Banco Nacional<br />

San José, Costa Rica<br />

PO Box 705-1150<br />

Tel.: (506) 295 - 0000<br />

Faks: (506) 295 - 0052<br />

HORVAATIA<br />

Autocommerce Hrvatska d.o.o.<br />

Jablanska 80<br />

10 000 Zagreb<br />

Tel: 00 385 1 3869 001<br />

Faks: 00 385 1 3869 069<br />

TŠEHHI<br />

Fiat CR s.r.o.<br />

Karolinska 650/1<br />

186 00 Praha 8 – Karlin<br />

Tšehhi<br />

Tel: +420 2 24806 111<br />

Faks: +420 2 24806 312<br />

TAANI<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 80 20 5337<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 80 20 30 35<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 80 20 30 36<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

356 357


DOMINIKAANI VABARIIK<br />

Reid y Compañia<br />

John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega<br />

Santo Domingo, Dominican Republic<br />

Tel.: (809) 562-7211<br />

Faks: (809) 565-8774<br />

EKVADOR<br />

Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador<br />

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5<br />

Guayaquil, Ecuador<br />

Tel.: +593 4 2244101<br />

Faks: +593 4 2244273<br />

EL SALVADOR<br />

Grupo Q del Salvador<br />

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)<br />

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de<br />

San Francisco,<br />

San Salvador, El Salvador<br />

Zip Code 152<br />

Tel.: +503 2248 6400<br />

Faks: +503 278 5731<br />

EESTI<br />

<strong>Silberauto</strong> AS<br />

Järvevana tee 11<br />

11314 Tallinn<br />

Tel.: +372 53337946<br />

Tel.: 06 266 072<br />

Faks: 06 266 066<br />

service@silberauto.ee<br />

SOOME<br />

AutoFennica<br />

Ristipellontie 5<br />

00390 HELSINKI<br />

Tel: 020 54771<br />

Faks: 020 5477 485<br />

PRANTSUSMAA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 0 42653<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 169216<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 363430<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

358 359


SAKSAMAA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 0426533<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 1692 169<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 3634 300<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

KREEKA<br />

Chrysler Jeep Dodge Hellas<br />

240-242 Kifisias Avenue<br />

15231 Halandri Athens, Greece<br />

Tel.: +30 210 6700800<br />

Faks: +30 210 6700820<br />

GUATEMALA<br />

Grupo Q del Guatemala<br />

Km 16 carretera a El Salvador, condado<br />

concepción<br />

Ciudad de Guatemala, Guatemala<br />

Zip Code 1004<br />

Tel.: +502 6685 9500<br />

HONDURAS<br />

Grupo Q de Honduras<br />

Blvd.. Centro América frente a Plaza Miraflores,<br />

Tegucigalpa, Honduras<br />

Tel.: +504 2290 3700<br />

Faks: +504 2232 6564<br />

UNGARI<br />

Fiat Hungary Co. Ltd.<br />

H-1123 Budapest<br />

Alkotás u. 53.<br />

Tel.:+36-1-458-3100<br />

Faks: +36-1-458-3148<br />

IIRIMAA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 1800 505337<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 1800 363463<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 1800 363430<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

360 361


ITAALIA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 800 0 42653<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 800 1692 16<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 800 363430<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

LÄTI<br />

TC MOTORS LTD.<br />

41 Krasta Str.<br />

LV-1003 Riga<br />

Tel.: +37167812 313<br />

Mob.: +371 29498662<br />

Faks: +371 67812313<br />

SIA “Autobrava”<br />

G.Astras street 5,<br />

LV-1084 Riga<br />

Tel.: +371 67812312<br />

Mob.: +371 29498662<br />

+371671462 56<br />

LEEDU<br />

<strong>Silberauto</strong> AS<br />

Pirklių g. 9<br />

LT-02300 Vilnius<br />

Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950<br />

Faks +370 52 665951<br />

service24h@silberauto.lt<br />

LUKSEMBURG<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 8002 5888<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 8002 8216<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 8002 8217<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

HOLLAND<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0031 203421760<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0031 203421758<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0031 203421754<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

UUS-MEREMAA<br />

Chrysler New Zealand<br />

Private Bag 14907<br />

Panmure New Zealand<br />

Tel: 09573 7800<br />

Faks: 09573 7808<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral võtke<br />

ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

362 363


NORRA<br />

RSA BIL<br />

Øvre Eikervei 77<br />

N-3048 Drammen<br />

Tel.: +47 32 21 88 00<br />

Faks: +47 32 82 60 99<br />

PANAMA<br />

Automotora Autostar S. A.<br />

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente a<br />

la Urbanizacion El Crisol<br />

Panamá, Panamá<br />

Tel.: +507 233 7222<br />

Faks: +507 233 2843<br />

PARAGUAY<br />

Garden Autolider S.A<br />

Av. República de Argentina esq. Facundo<br />

Machain<br />

Asuncion, Paraguay<br />

Tel.: +595 21 664 580<br />

Faks: +595 21 664 579<br />

PERUU<br />

Divemotor S.A.<br />

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina<br />

Lima, Peru<br />

Zip Code Lima 13<br />

Tel.: (51-1) 712 2000<br />

Faks: (51-1) 712 2002<br />

POOLA<br />

Fiat Auto Poland S.A.<br />

ul. M. Grażyńskiego 141,<br />

43-300 Bielsko-Biała<br />

Tel: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00<br />

PORTUGAL<br />

Chrysler Portugal S.A.<br />

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia<br />

Rua Victor Câmara, 2 1ªA<br />

2770-229 Paço de Arcos<br />

Portugal<br />

Tel: +351 (0)21 323 91 00<br />

Faks: +351 (0)21 323 91 99<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

364 365


PUERTO RICO JA U.S. VIRGIN<br />

ISLANDS<br />

Chrysler International Services, S.A.<br />

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park<br />

Guaynabo, Puerto Rico<br />

P.O. Box 191857<br />

San Juan 009191857<br />

Tel.: 7877825757<br />

Faks: 7877823345<br />

REUNION<br />

COTRANS AUTOMOBILES<br />

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde<br />

Tel: 0262920000<br />

Faks: 0262488443<br />

RUMEENIA<br />

AUTO ITALIA IMPEX SRL<br />

Bd. Timisoara nr. 60/D<br />

Bucuresti, ROMANIA<br />

Tel: +40 (0)21.444.333.4<br />

Faks: +40 (0)21.444.2779<br />

www.autoitalia.ro<br />

VENEMAA<br />

Chrysler Russia SAO<br />

Testovskaya street, 10<br />

123317 Moscow,<br />

Tel +7(495)-745-26-36<br />

Fax +7(495)-745-26-37<br />

SLOVAKIA<br />

Fiat CR s.r.o.<br />

Dubravska cesta 2<br />

841 05 Bratislava 45<br />

Slovakia<br />

Tel: +421 2 593099 901<br />

Faks: +421 2 593099 911<br />

SLOVEENIA<br />

Avto Triglav d.o.o.<br />

Dunajska 122<br />

1000 Ljubljana<br />

Tel: 01 5883 400<br />

Faks: 01 5883 487<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

366 367


HISPAANIA<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 900 10 5337<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 900 1692 00<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 900 363430<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

ROOTSI<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 020 5337 00<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 020 303035<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 020 303036<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

ŠVEITS<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 0426 53<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 1692 16<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 3634 30<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

TAIWAN<br />

Chrysler Taiwan Co. , LTD.<br />

13th Floor Union Enterprise Plaza<br />

1109 Min Sheng East Road, Section 3<br />

Taipei Taiwan R.O.C.<br />

Tel.: 080081581<br />

Faks: 886225471871<br />

TÜRGI<br />

Tofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.<br />

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu<br />

ISTAMBUL<br />

Tel: (0212) 444 5337<br />

Tel: (0212) 275 2960<br />

Telefax: (0212) 275 0357<br />

UKRAINA<br />

PJSC “AUTOCAPITAL”<br />

Chervonoarmiyska Str. 15/2<br />

01004 Kyiv<br />

Tel: +380 44 206 8888<br />

+380 44 201 6060<br />

Faks: +380 44 206 8889<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

368 369


ÜHENDRIIGID<br />

Jeep klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 0 426 5337<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 1692966<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12 045<br />

Chrysler klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 1692 1692<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 1692169<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: +39 02 444 12046<br />

Dodge klienditeenindus*<br />

Tasuta number<br />

Tel: 00 800 36343 000<br />

Tasuta number<br />

Tel: 0800 1692956<br />

Rahvusvaheline tasuline number<br />

Tel: Puudub<br />

URUGUAY<br />

SEVEL Uruguay S. A.<br />

Convenio 820<br />

Montevideo, Uruguay<br />

Zip Code 11700<br />

Tel: +598 220 02980<br />

Faks: +598 2209-0116<br />

VENEZUELA<br />

Chrysler de Venezuela LLC<br />

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Industrial<br />

Norte<br />

Valencia, Estado Caraboro<br />

Tel: +(58) 241-613 2400<br />

Faks: +(58) 241-613 2538<br />

Faks: (58) 241-6132602<br />

(58) 241-6132438<br />

PO BOX: 1960<br />

Services And Parts<br />

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle<br />

Este-Oeste<br />

C.C LD Center Local B-2<br />

Valencia, Estado Carabobo<br />

Tel: (58) 241-6132757<br />

(58) 241-6132773<br />

Faks: (58) 241-6132743<br />

MUDEL<br />

REGISTREERIMISNUMBER<br />

VIN<br />

UUE <strong>OMANIKU</strong> NIMI<br />

UUE <strong>OMANIKU</strong> AADRESS<br />

TEL.NR.<br />

<strong>OMANIKU</strong> VAHETUS<br />

KUI MÜÜJAKS ON CRYSLER JEEP ESINDUS, SIIS<br />

LÖÖGE TEMPEL ÜLALTOODUD KASTI.<br />

ESIMENE OMANIK<br />

(*) Klienditeenindus annab infot ja abi toodete, teenuste, esinduste ja 24H autoabi kohta. Sellega saab ühendust võtta Euroopa riikides helistades universaalsel tasuta numbril. Probleemide korral<br />

võtke ühendust kohaliku tasuta numbriga või rahvusvahelisel tasulisel numbril.<br />

370 371


MUDEL<br />

<strong>OMANIKU</strong> VAHETUS<br />

MÄRKSÕNAD<br />

10<br />

REGISTREERIMISNUMBER<br />

VIN<br />

UUE <strong>OMANIKU</strong> NIMI<br />

UUE <strong>OMANIKU</strong> AADRESS<br />

TEL.NR.<br />

KUI MÜÜJAKS ON CRYSLER JEEP ESINDUS, SIIS<br />

LÖÖGE TEMPEL ÜLALTOODUD KASTI.<br />

ESIMENE OMANIK<br />

372 371<br />

373


ABS-hoiatustuli............................................ 165<br />

Adaptiivsed esituled.................................... 105<br />

Aging (Life of Tires)..................................... 244<br />

Ajutine varuratas......................................... 242<br />

Aknad........................................................... 25<br />

Aku.............................................................. 293<br />

Alarmsüsteem (turvaalarm)........................... 15<br />

Alarmsüsteem....................................... 15, 169<br />

Andmesalvestaja........................................... 47<br />

Antifriis (mootori jahutusvedelik)......... 301, 319<br />

Asendimälu.................................................. 100<br />

Asendusvõtmed............................................. 15<br />

Auto hoiustamine................................. 195, 314<br />

Auto muutmine................................................ 8<br />

Auto muutmine/ümberehitused....................... 8<br />

Auto pesemine............................................ 305<br />

Auto tehasetähis (VIN).................................... 8<br />

Auto turvalisuse kontrollimine........................ 57<br />

Auto ümberminemise hoiatus.......................... 4<br />

Automaatkäigukast............. 203, 208, 209, 304<br />

Automaatne temperatuuri reguleerimine<br />

(ATC)........................................................... 194<br />

Autopesu..................................................... 305<br />

Avariiandmete salvestaja (EDR)................... 47<br />

Bensiinimootor............................................. 250<br />

Blokeerimisvastane pidurisüsteem (ABS)... 231<br />

CD-hooldamine........................................... 189<br />

Diislikütus.................................................... 252<br />

Dünaamiline kiirusehoidja (ACC)................ 116<br />

Elektriaknad................................................... 25<br />

Elektriiste....................................................... 92<br />

Elektriliste akende automaatne avamine....... 26<br />

Elektrooniline pidurisüsteem....................... 230<br />

Elektrooniline stabiilsuskontroll (ESC)......... 232<br />

Enter-n-Go............................................. 22, 204<br />

Esiiste............................................................ 32<br />

Esiklaasi klaasipuhasti labad....................... 296<br />

Esiklaasi pesurid......................................... 109<br />

Esiklaasi puhastid........................................ 109<br />

Esiklaasi sulatamine...................................... 59<br />

Esiklaasisoojendi................................... 59, 193<br />

Esituled........................................................ 315<br />

Esitulede puhastamine................................ 307<br />

Etanool........................................................ 251<br />

Ettevalmistused sõiduki tungrauaga<br />

tõstmiseks................................................... 271<br />

Haagise- ja teljekoormus............................. 258<br />

Haagise kaal............................................... 258<br />

Haagise kinnituskohad................................ 263<br />

Haagise kõikumise vähendamine................ 234<br />

Haagise vedamine.............................. 255, 258<br />

Heitgaasid............................................... 29, 58<br />

Heitgaasisüsteem.................................. 58, 297<br />

Hoiatused ja ettevaatusabinõud...................... 8<br />

Hoiatustuli.................................................... 167<br />

Hooldus....................................................... 290<br />

Hooldusgraafik.................................... 324, 338<br />

Hooldusvaba aku......................................... 293<br />

Hõlbustatud sisenemine.............................. 102<br />

Häältuvastussüsteem (VR)............................ 88<br />

Hüdrauliline roolivõimendi........................... 228<br />

Immobilisaator............................................... 14<br />

Isetumenev peegel........................................ 68<br />

Istmed...................................................... 91, 92<br />

Istmemälu.................................................... 100<br />

Jahutussüsteem.......................................... 299<br />

Jahutussüsteemi paisupaagi kork............... 300<br />

Jahutusvedeliku kasutuselt kõrvaldamine... 301<br />

Jahutusvedeliku lisamine............................ 300<br />

Jahutusvedeliku paagi maht........................ 319<br />

Jahutusvedeliku tase................................... 301<br />

Jahutusvedeliku temperatuur...................... 166<br />

Jahutusvedeliku valimine.................... 299, 319<br />

Juhtmestik................................................... 261<br />

Juhtseadmed............................................... 188<br />

Kaamera...................................................... 143<br />

Kaitsmed..................................................... 308<br />

Kallutatav roolisammas....................... 112, 113<br />

Kapoti avamiskoht....................................... 103<br />

Kasutuselt kõrvaldamine............................. 301<br />

Katuseluuk........................................... 145, 147<br />

Kaugjuhtimispult (RKE)................................. 18<br />

Kaugtulede märgutuli.................................. 165<br />

Kere määrimine........................................... 295<br />

Kiirusehoidja................................................ 116<br />

Kinnijäämine................................................ 279<br />

Kinnijäänud auto vabastamine.................... 279<br />

Klaasi puhastamine..................................... 307<br />

Klaasipuhasti labade vahetamine................ 296<br />

Klaasipuhasti vihmaandurid....................... 111<br />

Klaasipuhastid, katkendlik režiim................ 110<br />

Klienditugi.................................................... 352<br />

Kliimaseade................................................. 194<br />

Kliimaseadme filter.............................. 196, 295<br />

Kliimaseadme hooldamine.......................... 294<br />

Kliimaseadme jahutusagent........................ 294<br />

Kliimaseadme kasutamine.......................... 197<br />

Kolmepunktivööd.......................................... 32<br />

Kontrollimine.................................................. 58<br />

Korrashoid................................................... 305<br />

Kui vajate abi............................................... 352<br />

Käigu määratlus.......................................... 210<br />

Käigu vahetamine........................................ 208<br />

Käigud......................................................... 210<br />

Käivitusabi........................................... 227, 228<br />

Käivituskaablitega käivitamine.................... 276<br />

Käivitusprotseduurid.................................... 203<br />

Käivitusraskused......................................... 205<br />

Külgmine turvapadi........................................ 45<br />

Külgpeeglid.................................................... 69<br />

Külgturvapadi.................................... 41, 43, 45<br />

Külma ilmaga kasutamine........................... 205<br />

Kütus........................................... 168, 250, 319<br />

Kütuselisandid............................................. 252<br />

374 375


Kütusesäästu režiim.................................... 209<br />

Lapselukk...................................................... 21<br />

Lebamisasend............................................... 94<br />

Lekked........................................................... 60<br />

Lemmikloomade transportimine.................... 57<br />

Lisa pidurituli............................................... 318<br />

Lukustamine.................................................. 20<br />

Lumeketid.................................................... 245<br />

Läbisõidunäidik............................................ 169<br />

Maastikusõit................................................ 224<br />

Meikimispeeglid............................................. 70<br />

Metanoolkütus............................................. 251<br />

Mootor ei käivitu.......................................... 205<br />

Mootori jahutusvedeliku (antifriisi)<br />

lisamine....................................................... 300<br />

Mootori õhufilter........................................... 293<br />

Mootori ülekuumenemine.................... 167, 270<br />

Mootoriõli filter............................................. 293<br />

Mootoriõli kasutuselt kõrvaldamine............. 293<br />

Mootoriõli valimine....................................... 292<br />

Mootoriõli viskoossus.................................. 292<br />

Mootoriõli viskoossuse tabel....................... 292<br />

Möödasõit.................................................... 109<br />

Nelikvedu..................................................... 214<br />

NEUTRAL (N) lüliti....................... 217, 265, 267<br />

Nõuded diislikütusele.................................. 252<br />

Näidik.......................................................... 168<br />

Näidikud<br />

Näidikuploki ereduse lüliti............................ 163<br />

Näidikuplokk................................................ 165<br />

Ohutuled...................................................... 270<br />

Ohutulede lüliti............................................. 270<br />

Oktaaniarv................................................... 250<br />

Paagi maht.................................................. 319<br />

Pagasikonksud............................................ 156<br />

Paigalt võtmine............................................ 203<br />

Pakiruum..................................................... 154<br />

Pakiruumi kate............................................. 155<br />

Pakiruumi katte paigaldamine..................... 155<br />

Pakiruumi valgustus.................................... 154<br />

Pakiveo kinnituskonksud............................. 156<br />

Parkimine................................................... 229<br />

Peasilinder................................................... 302<br />

Peeglid.................................................... 68, 69<br />

Piduriabi süsteem (BAS)............................. 231<br />

Pidurid......................................................... 302<br />

Pidurisüsteem.............................................. 302<br />

Pidurivedelik................................................ 302<br />

Pikendatav roolisammas..................... 112, 113<br />

Pirnid............................................................. 60<br />

Pirnide vahetamine.............................. 314, 315<br />

Pistikupesa.................................................. 149<br />

Pliivaba bensiin........................................... 250<br />

Puhta õhu kütus.......................................... 251<br />

Pukseerimine............................................... 282<br />

Pukseerimine............................................... 264<br />

Pukseerimiskonksud................................... 280<br />

Puldi patarei vahetamine............................... 19<br />

Puldi patareide vahetus (kaugjuhtimispult).... 19<br />

Päikesesirmi pikendamine............................. 70<br />

Püsikiirusehoidja................................. 114, 116<br />

Quadra-Lift.................................................. 220<br />

Quadra-Trac........................................ 214, 215<br />

Raadio kasutamine...................................... 190<br />

Radiaalrehvid.............................................. 240<br />

Radiaalrehvid.............................................. 240<br />

Radiaator..................................................... 300<br />

Radiaatori kork............................................ 300<br />

Raadio kaugjuhtimisnupud.......................... 188<br />

Ratta ja rattakoobaste hooldamine.............. 306<br />

Reavahetamishoiatus.................................. 109<br />

Reguleeritav roolisammas........................... 113<br />

Rehvi kasutusaeg........................................ 244<br />

Rehvid................................................... 59, 239<br />

Rehvide väljavahetamine............................ 244<br />

Rehvipöörde soovitused.............................. 246<br />

Rehvirõhk.................................................... 239<br />

Rehvirõhk.................................................... 239<br />

Rehvirõhu jälgimissüsteem (TPMS).... 168, 246<br />

Rehvivahetus............................................... 245<br />

Rikke märgutuli............................................ 166<br />

Rool..................................................... 227, 228<br />

Roolilukk........................................................ 14<br />

Roolisammas....................................... 112, 113<br />

Roolisoojendus............................................ 113<br />

Roolivõimendi.............................................. 228<br />

Salongi tahavaatepeegel............................... 68<br />

Seisupidur................................................... 229<br />

Selec-Terrain............................................... 219<br />

Sentry Key (Immobilizer)............................... 14<br />

Sentry Key asendamine................................ 15<br />

Sentry Key programmeerimine...................... 15<br />

Sisenemisvalgustus....................................... 17<br />

Sissejuhatus.................................................... 4<br />

Sissesõitmine................................................ 57<br />

Soojendusega peeglid........................... 70, 157<br />

Spetsiaalsed lisandid................................... 304<br />

Spidomeeter................................................ 165<br />

Spinning...................................................... 243<br />

Suunatuled.................................. 165, 315, 316<br />

Suur kiirus................................................... 240<br />

Sõitmisvõtted............................................... 224<br />

Sünteetiline mootoriõli................................. 292<br />

Süsinikmonooksiidi hoiatus........................... 58<br />

Süsteemi jahutamine................................... 262<br />

Tagaistme kokkuklappimine.......................... 99<br />

Tagaklaasifunktsioonid................................ 157<br />

Tagaklaasipuhasti ja -pesur........................ 157<br />

Tagaklaasisoojendi...................................... 157<br />

Tagaluuk........................................................ 27<br />

Tagatelg (diferentsiaal)................................ 303<br />

Tagavararatas..................................... 242, 271<br />

Tahavaatekaamera..................................... 143<br />

Tahhomeeter............................................... 165<br />

376 377


Talvekummid............................................... 241<br />

Tankimine.................................................... 253<br />

Teljekoormus (GAWR)................................ 255<br />

Tempertuurinäidik........................................ 166<br />

Topsihoidjad................................................ 152<br />

Tuled..................................................... 60, 104<br />

Tungraua asukoht....................................... 271<br />

Tungraua kasutamine................................. 272<br />

Turvakardin............................................. 42, 45<br />

Turvapadja hooldus....................................... 46<br />

Turvapadja märgutuli................. 44, 47, 59, 169<br />

Turvapadja vallandumine.............................. 46<br />

Turvatool............................... 48, 51, 52, 53, 55<br />

Turvavöö meeldetuletus........................ 39, 165<br />

Turvavööd............................................... 32, 58<br />

Turvavööde hooldamine.............................. 308<br />

Turvise kulumismärgid................................ 243<br />

Tuuleklaasi pesurid............................. 109, 297<br />

Tuulevibratsioon............................ 27, 146, 148<br />

Tõusul sõidu alustamise süsteem............... 234<br />

Tõusul sõidualustamise abisüsteem (HSA).234<br />

Täiendav turvasüsteem - turvapadi............... 39<br />

Uconnect® (Hands-Free Phone)................... 70<br />

Udused aknad............................................. 195<br />

Udutuled...................................... 107, 165, 316<br />

Udutulede lüliti............................................. 316<br />

Ukse lukud..................................................... 21<br />

Uste automaatne lukustamine või<br />

lukust avamine.............................................. 21<br />

Uste lukud............................................... 20, 21<br />

vabakäe telefon (Uconnect®)........................ 70<br />

Valgustussüsteem......................................... 17<br />

Vargusevastane süsteem............................ 169<br />

Varuosad..................................................... 290<br />

Varuratas..................................................... 242<br />

Vedelike lisamine........................................ 305<br />

Vedeliku ja filtri vahetamine......................... 305<br />

Vedeliku kontrollimine................................. 302<br />

Vedeliku tüüp............................................... 304<br />

Vedeliku vahetamine................................... 305<br />

Vedelikud, õlid ja originaalvaruosad............ 320<br />

Vedelikutaseme kontrollimine...................... 304<br />

Velgede puhastamine................................. 306<br />

Veojõukontroll (Traction Control)................. 238<br />

Veojõukontroll.............................................. 231<br />

Vihmaanduriga klaasipuhastid.................... 111<br />

Võtmed.......................................................... 12<br />

Võtmevaba sisenemine................................. 18<br />

Võtmevaba sisenemisfunktsioon................... 18<br />

Välisvalgustid................................................ 60<br />

Õhkvedrustus.............................................. 220<br />

Õhufilter....................................................... 293<br />

Õlarihm.......................................................... 32<br />

Õli................................................................ 292<br />

Õli........................................................ 291, 319<br />

Õli valimine.......................................... 292, 319<br />

Õlivahetus................................................... 291<br />

Õlivahetus........................................... 275, 291<br />

Üldine info................................................... 239<br />

Üldine info....................................... 15, 20, 128<br />

Üle katuse rullumise vastane<br />

süsteem (ERM)............................................ 232<br />

Ülekuumenemine........................................ 270<br />

378 379


380

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!