14.01.2015 Views

ИНТОНАЦИЯ INTONATION - Московский Международный ...

ИНТОНАЦИЯ INTONATION - Московский Международный ...

ИНТОНАЦИЯ INTONATION - Московский Международный ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

МОСКОВСКИЙ<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЙ<br />

КИНОФЕСТИВАЛЬ<br />

ПРЕДСТАВЛЯЕТ<br />

ПРИ ПОДДЕРЖКЕ<br />

МИНИСТЕРСТВА КУЛЬТУРЫ<br />

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ<br />

ФИЛЬМ АЛЕКСАНДРА СОКУРОВА ALEXANDER SOKUROV FILM<br />

ФИЛЬМ АЛЕКСАНДРА СОКУРОВА ALEXANDER SOKUROV FILM<br />

<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> <strong>INTONATION</strong><br />

ВАЛЕРИЙ ЗОРЬКИН VALERY ZORKIN<br />

СЕРГЕЙ СЛОНИМСКИЙ SERGEI SLONIMSKY<br />

АРСЕН КАНОКОВ ARSEN KANOKOV<br />

БОРИС АВЕРИН BORIS AVERIN<br />

ВЛАДИМИР ЯКУНИН VLADIMIR YAKUNIN<br />

ЮРИЙ ШМИДТ YURY SHMIDT


В<br />

игровом кино Сокуров иногда намеренно прячет<br />

слова от зрителя. Словно не доверяет им. Даже<br />

сочные, взрывные арабовские диалоги, на которые<br />

молился бы другой режиссер, растушёвываются<br />

до звуковой графики – от пятидесятистраничных<br />

текстов порой остаются пять-шесть реплик.<br />

По-видимому, Автору достаточно собственного визуального<br />

пространства, которое конструируется по таким<br />

предельно интимным законам, что вмешательство<br />

даже такого хрестоматийного соавтора, похоже, воспринимается<br />

как посягательство на чужую территорию.<br />

А в «Интонации» – кроме слов нет практически ничего.<br />

Они здесь не то что произносятся, они взрываются,<br />

сражаются, в каком-то смысле становятся зрелищем.<br />

Кем-то мудрым сказано, что нет в мире ничего более<br />

интересного, чем течение человеческой мысли. Сокуров<br />

пытается живописно представить это течение. Слушать<br />

Бориса Аверина, Юрия Шмидта, Сергея Слонимского<br />

– просто слушать! – чистое наслаждение, смешанное<br />

с гордостью, что в России еще, оказывается,<br />

сохранились такие умы.<br />

С гордостью – и досадой, что Россия, увы, не так уж<br />

часто выглядит страной, в которой интеллектуальное<br />

приобретает статус государственного. В «Интонации»<br />

главный вопрос Автора не «что делать», не «с чего начать»,<br />

а «почему». Даже кажется странным, что вот<br />

такие почти «детские» вопросы, – скажем, «а какой у<br />

нас, собственно, строй в стране», оказывается, так же<br />

мучают и Председателя Конституционного суда Валерия<br />

Зорькина, и Президента ОАО РЖД Владимира Якунина.<br />

Вопиющая инфантильность российского телевидения,<br />

которое чурается проявления интеллектуальной<br />

энергии, намеренно предпочитая формы сублимированной<br />

жизни, формирует аналогичное сознание. Страна<br />

словно разучилась думать, а это – катастрофа, которая<br />

создает драматический фон проекта «Интонация».<br />

Причем, автор вовсе не хочет выглядеть экспертом,<br />

эдаким хитрым всезнающим журналистом, он – русский<br />

режиссер, который волей-неволей должен нести<br />

ответственность за то, что ему было завещано представителями<br />

национальной культурной традиции, которая<br />

всегда славилась своими «вопросами», порой заданными<br />

резко, гневно.<br />

Статус Сокурова дает ему редкий шанс подобного диалога<br />

с избранными, но возможный дискурс в сторону<br />

формата рафинированного VIP- интервью отвергается<br />

с порога – автор полузаметно вводит своих именитых<br />

собеседников в своего рода эстетический эксперимент.<br />

Это понятно не сразу и собеседникам, и зрителям, но<br />

затем производит впечатление не меньшее, чем суть<br />

дискуссий. Сокуров, приглашая своих собеседников на<br />

разговор, каждый раз выбирает для них пространство,<br />

которое обозначает то, чем когда-то была жива Россия.<br />

Исаакий, рожденный заново модерн Невского – это<br />

третьи, не менее красноречивые собеседники Автора<br />

«Интонации», которые тоже, по его воле, вступают в<br />

увлекательный спор. И они-то, похоже, единственные,<br />

кто знают истинные ответы.<br />

Петр Шепотинник<br />

Sometimes in feature movies Sokurov intentionally<br />

hides the dialogue from the viewer. As if he had<br />

no confidence in it. Even Arabov’s juicy, explosive<br />

texts which any other director would have<br />

treasured, blend into some sort of sound graphics, the<br />

50-page long texts are reduced to five-six lines. Evidently<br />

the Author is content with his own visual space, which<br />

is constructed according to the most intimate laws, and<br />

any intrusion, even by such an acclaimed co-author, is<br />

perceived as infringement of his own territory. There<br />

is virtually nothing besides words in “Intonation”. They<br />

are not merely uttered, they explode, battle, become a<br />

spectacle of a kind. Some sage once said that nothing in<br />

the world is more interesting than the course of human<br />

thought. Sokurov tries to create its visual representation.<br />

The experience of listening – just listening! – to Boris<br />

Averin, Yury Shmidt, Sergei Slonimsky, is pure delight,<br />

mingled with a sense of pride that there still are such great<br />

minds in Russia.<br />

With delight and annoyance that Russia does not very<br />

often make an impression of a country where the<br />

intellectual has the status of a state priority. The main<br />

question posed by the Author in “Intonation” is not “What<br />

is to be done”, nor “Where to start”, but “Why”. It<br />

seems surprising that such almost childish questions like<br />

“What is, actually, the political system of our country”<br />

bother the chairman of the Constitutional Court Valey<br />

Zorkin, as well as the President of the corporation<br />

“RZhD” Vladimir Yakunin. The flagrant infantilism of<br />

Russian television which avoids any manifestations of<br />

intellectual energy and prefers samples of sublimated<br />

life, shapes the minds of the viewers accordingly. The<br />

country seems to have forgotten how to think, and this<br />

is a catastrophe which is the dramatic background in<br />

“Intonation”. Still the author does not strive to look<br />

an expert, a cute omniscient reporter, he is a Russian<br />

director, who must perforce bear the responsibility for the<br />

heritage of national cultural tradition, which has always<br />

been famous for its “questions” which were often asked<br />

in an acute and irate form. Sokurov’s status gives him a<br />

rare chance to hold such dialogues with the chosen few,<br />

but the possible deviation towards refined VIP interviews<br />

is ruled out from the start. Half unwittingly the author<br />

draws his interlocutors into some kind of an aesthetic<br />

experiment. This is not immediately evident either to the<br />

interlocutors or to the viewers, but later on produces<br />

as great an impression on the audience as the content<br />

of the discussions themselves. Every time, inviting his<br />

interlocutors to a dialogue, Sokurov chooses a certain<br />

space, which signifies what living Russia once was. The<br />

Isaakievsky cathedral, the reborn modernity of the Nevsky<br />

Avenue are additional, no less eloquent, interlocutors<br />

of the Author of “Intonation”, who join the fascinating<br />

discussion in compliance with his will. It looks like they are<br />

the only ones who know the real answers.<br />

Pyotr Shepotinnik<br />

2<br />

3


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ПЕРВЫЙ<br />

Зорькин: Я порой думаю: есть что-то мистическое в том,<br />

что наша Родина, наша страна как будто выбрана страной<br />

для экспериментов.<br />

Сокуров: А почему<br />

Зорькин: Это уже вопрос метафизический… При этом<br />

вот в эти короткие промежутки между испытаниями люди<br />

рождаются, любят, ненавидят, борются, живут. Как<br />

люди при той неразберихе, неурядице, порой, произволе,<br />

глупости, обидах, ненависти, войнах, уничтожениях<br />

– всё время творили. Вот интеллект, мне кажется, и<br />

до сих пор не исчез…<br />

Сокуров: А цена А цена важна<br />

Зорькин: …давайте вот мы сейчас напряжёмся, мы будем<br />

костьми, на которых будет рай; будущие поколения<br />

будут жить при… Помните, как у нас всё время было<br />

И каждый раз, это, мне кажется, приводит к тому, что<br />

нынешнее обрекается на страдание. Вот эта формула:<br />

подождите, пострадайте, будут ваши потомки жить…<br />

Сокуров: То есть, по этой формуле получается так, что<br />

нас неизбежно ожидают ещё более тяжёлые времена.<br />

Что мы, мы обречены на цикличность этих проблем, да<br />

на возврат этих проблем, и что мы ходим по кругу, мы<br />

ходим по кругу…<br />

Зорькин: Ну, скорей бы я сказал – по спирали…<br />

Сокуров: Ну, хорошо, пусть по спирали. Тогда страшный<br />

вопрос: а где та вершина, с которой можно упасть И<br />

упасть очень больно. Когда целый народ падает – это…<br />

Зорькин: Чем больше народ, тем больнее падать. Но я думаю,<br />

что, может быть, этот путь можно изображать и как<br />

постепенное восхождение. Мы на самом деле восходим<br />

вот по этой спирали, обогащаясь, понимаете<br />

Сокуров: Мы просто в цепи общей эволюции. Мы подхватываем<br />

и берём какие-то эволюционные идеи…<br />

Зорькин: За счёт гениев…<br />

Сокуров: …развиваем их…<br />

Зорькин: …за счёт гениев.<br />

Сокуров: За счёт гениев…<br />

Зорькин: А человек готов к этим изменениям<br />

Сокуров: Как правило, нет.<br />

Зорькин: Вот! Если бы всё было по восходящей, даже<br />

пусть по спирали, то почему в ХХ веке было уничтожено<br />

путём тоталитарных режимов такое количество людей,<br />

которое не снилось вообще всему человечеству до этого<br />

Казалось бы, техника вот на грани уже фантастики,<br />

а как она используется Она превращает всё в чудовищную<br />

мясорубку… Вот это парадокс. Поэтому…<br />

Сокуров: А разве это парадокс Мы имеем роскошных писателей,<br />

фантастических гуманистов, которые интеллектом<br />

своим смогли создать уникальные законы, сбалансировать,<br />

казалось бы, всё. И всё бесполезно! И всё равно<br />

возникает какая-то сила, которая оказывается мощнее…<br />

ВАЛЕРИЙ ЗОРЬКИН<br />

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РФ<br />

VALERY ZORKIN<br />

CHAIRMAN OF THE CONSTITUTIONAL COURT OF THE RUSSIAN FEDERATION<br />

18/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

19 00<br />

Zorkin: Sometimes I see a shade of mysticism in the fact that<br />

our country seems to have been designated as a country for<br />

all sorts of experiments.<br />

Sokurov: Why so<br />

Zorkin: This is a metaphysical question… During brief<br />

intermissions between trials people are born, fall in love,<br />

hate, fight, live. Even at the time of turmoil, disorder,<br />

tyranny, foolishness, insult, hatred, war and disdain people<br />

managed to remain creative. I believe the intellect has not<br />

yet vanished altogether…<br />

Sokurov: And the price Does the price matter<br />

Zorkin: Let us make an effort, let us become the bones which<br />

will form the basis for paradise. Future generations will<br />

live… Do you recall the slogan And every time it dooms<br />

the present generation to suffering. This very formula: have<br />

patience, suffer so that your children can live…<br />

Sokurov: It looks like this formula ensures that harder times<br />

await us in the future. That we are doomed to the cyclic<br />

recurrence of these problems, that they are bound to come<br />

back, that we move in circles…<br />

Zorkin: I’d rather use the word spiral.<br />

Sokurov: Let it be spiral. Than the terrifying question: where<br />

is the peak from which we will fall And this fall can be very<br />

painful. When the whole nation falls, it is…<br />

Zorkin: The greater the nation, the harder the fall. But<br />

perhaps this path can be seen as a slow ascent. We move up<br />

the spiral, enriching ourselves.<br />

Sokurov: We are a link in the chain of universal evolution. We<br />

pick up some evolutionary ideas…<br />

Zorkin: Thanks to brilliant people…<br />

Sokurov: … and develop them<br />

Zorkin: Thanks to brilliant people…<br />

Sokurov: Thanks to brilliant people…<br />

Zorkin: Are common mem ready for these changes<br />

Sokurov: Usually not<br />

Zorkin: There you are! If our development followed a<br />

spiral, why would so many people have been annihilated<br />

by totalitarian regimes in the 20 th century The amount is<br />

unheard of in human history. Technological development<br />

seems to have reached magical heights, but how do we use<br />

it We turn it into some horrible mincing machine… This is<br />

a paradox. That is why…<br />

Sokurov: Is it a paradox There are superb writers, incredible<br />

humanists, whose intellect could create unique laws and<br />

balance almost everything. And all in vain! All the same<br />

some force appears and proves to be more powerful …<br />

4 5<br />

А человек готов к этим<br />

изменениям<br />

А цена<br />

А цена важна


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ВТОРОЙ<br />

18/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

19 00<br />

Сокуров: Кто создает империю Народ или образованная<br />

часть общества Кто придумал империю Империи<br />

нужно искусство или империи нужна культура<br />

Слонимский: Мне трудно судить, потому что я «начальствофоб»,<br />

а не «начальствофил». Но, мне кажется,<br />

Александр Николаевич, что вообще задача собственно<br />

искусства и, особенно, музыки, и, в сущности говоря,<br />

это – непротивление добру.<br />

Сокуров: Способствование добру.<br />

Слонимский: И всяческая поддержка и помощь слабому,<br />

угнетаемому добру. И неподчинение злу.<br />

Сокуров: То есть искусство и государство – это вещи…<br />

Слонимский: Разные.<br />

Сокуров: У них разные цели<br />

Слонимский: Тут всё начинается не с финансового кризиса,<br />

а с морального…<br />

Сокуров: Я с вами согласен…<br />

Слонимский: ...потому что мне кажется, что простая<br />

вещь: ведь этот финансовый кризис легко преодолеть<br />

было бы, если бы кто-нибудь сделал то, что во власти<br />

СЕРГЕЙ СЛОНИМСКИЙ<br />

КОМПОЗИТОР<br />

Sokurov: Who creates empires The people or the educated<br />

layer of society Who invented empires Does the empire<br />

need art, or does it need culture<br />

Slonimsky: It is hard for me to say because I don’t like the<br />

authorities, I am afraid of them. But I believe, Alexandr<br />

Nikolayevich, that the mission of art, and especially of<br />

music, is non-resistance to goodness.<br />

Sokurov: Promotion of goodness.<br />

Slonimsky: And all sorts of assistance and help to the weak,<br />

oppressed goodness. And disobedience to evil.<br />

Sokurov: Meaning that arts and state are two…<br />

Slonimsky: …different things.<br />

Sokurov: Their aims are different<br />

Slonimsky: The origins lie not in the financial crisis but in<br />

the moral one.<br />

Solurov: I agree with you.<br />

Slonimsky: I think it is simple. It would have been easy to<br />

overcome this financial crisis should someone do what no<br />

никому не приходит в голову. Скажем, чтобы наши уважаемые<br />

депутаты отказались бы от зарплаты за свою<br />

общественную работу. И пример ведь такой был. Александр<br />

Константинович Глазунов, композитор, в первые<br />

советские годы отказался от собственного жалования<br />

в пользу студентов. Так вот, я думаю, это не приходит<br />

в голову коммунистам, которые декларируют, что они<br />

беспокоятся о рабочем классе. Мой отец, будучи депутатом<br />

Ленсовета, не получал ничего…<br />

Сокуров: То есть власть – это антикультура всегда<br />

Слонимский: Нет, не всегда. Вообще говоря, между прочим,<br />

короли и князья поддерживали Гайдна, Баха. Они<br />

к ним приходили, слушали симфонии…<br />

Сокуров: Сталин в свое время не расстрелял Шостаковича,<br />

хотя…<br />

Слонимский: Сталин хоть и не расстрелял, но то, что<br />

он бывал на концертах, было очень опасно. …Поэтому<br />

первое время, когда ни Горбачев, ни Ельцин никуда<br />

не ходили, так это слава Богу, что они не вмешивались.<br />

Но, вообще говоря, пусть не первые, а десятые лица<br />

one in the ruling circles has thought of. For example let our<br />

esteemed deputies refuse to get their salaries for social<br />

work. Such examples do exist. During the first Soviet years<br />

the composer Alexandr Konstantinovich Glazunov gave<br />

up his salary for the benefit of the students. I think such<br />

things do not occur to communists who proclaim their<br />

concern for the working class. My father, when he was a<br />

deputy of the Lensovet, got no salary…<br />

Sokurov: You mean that the authorities are always anti-cultural<br />

Slonimsky: Not necessarily. Incidentally, kings and dukes<br />

supported Haydn and Bach. They came to listen to their<br />

symphonies, their music.<br />

Sokurov: Stalin did not execute Shostakovich either…<br />

Slonimsky: Stalin did not execute him but his presence at<br />

the concerts was very dangerous… Thank God, Gorbachev<br />

and Yeltsyn did not attend anything at first, they did not<br />

interfere… But in general, let us say, if not the leaders of the<br />

state but at least some of their deputies should attend some<br />

обязаны появляться не только на дзюдо и на футболе,<br />

или на каком-нибудь эстрадном концерте. Они обязаны<br />

быть на симфоническом концерте, которым дирижирует<br />

там какой-нибудь крупный дирижер. Или на премьере<br />

оперы, которой, правда, сейчас нет.<br />

Сокуров: Социализм – это гнездо или клетка Мы с вами<br />

прошли через эту форму…<br />

Слонимский: Ну, прежде всего это обман, потому что<br />

социализма-то нет.<br />

Я, честно говоря, не знаю, что такое социализм, потому<br />

что это какой-то фантом, это риторика.<br />

Сокуров: У нас другого не было…<br />

Слонимский: У нас была клетка. А может ли быть гнездо<br />

– по христианской, так сказать, проповеди…<br />

Сокуров: Тоталитарному режиму, насколько я понимаю,<br />

искусство всё же нужно.<br />

Слонимский: Да всё Возрождение было при кровавых<br />

Медичи, при тиранах.<br />

Сокуров: Вот что это за противоречие<br />

Слонимский: Это какое-то очень странное противоречие…<br />

SERGEI SLONIMSKY<br />

COMPOSER<br />

other events besides judo and football competitions and popmusic<br />

concerts. They must be present at a symphony concert<br />

conducted by a leading maestro. Or at the opening night at<br />

the opera, which we unfortunately don’t have any more.<br />

Sokurov: Is socialism a nest or a cage You and I, we both<br />

lived through this form of…<br />

Slonimsky: First of all it is a lie, because socialism does not<br />

exist. Frankly, I don’t know what socialism is, because it is<br />

a phantom, a figure of speech.<br />

Sokurov: But we had nothing else…<br />

Slonimsky: We had a cage. But can a nest exist according to<br />

the Christian doctrine….<br />

Sokurov: As far as I understand, a totalitarian regime does<br />

need arts<br />

Slonimsky: Renaissance flourished under the bloodthirsty<br />

Medicis, under tyrants.<br />

Sokurov: What about this contradiction<br />

Slonimsky: It is a very strange contradiction….<br />

6 7<br />

То есть власть – это<br />

антикультура всегда<br />

Это какое-то очень странное<br />

противоречие…


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ТРЕТИЙ<br />

19/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

18 45<br />

Каноков: …Вот Каноков – клановый президент или не<br />

клановый..<br />

Сокуров: Я не знаю…<br />

Каноков: Двадцать восемь лет я прожил в России в<br />

Москве, я уехал оттуда в 17 лет… а на самом деле…<br />

Вот любого человека у нас покажите, я окажусь<br />

его родственником, в силу того, что мы считаем родственниками<br />

всех, кто имел к нам отношение в семи<br />

коленах. И думаю, иногда мы себе сами вредим, когда<br />

мы хотим унифицировать некие европейские ценности<br />

на российском пространстве, в том числе европейские<br />

и российские ценности – на пространстве<br />

Северо-Кавказском. Вы знаете, что любой народ<br />

очень бережно относится к тем ценностям, которые<br />

АРСЕН КАНОКОВ<br />

ПРЕЗИДЕНТ КАБАРДИНО-БАЛКАРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ<br />

Kanokov: Is Kanokov a clan president or not<br />

Sokurov: I don’t know.<br />

Kanokov: I have spent 28 years in Russia, in Moscow and<br />

left my birthplace at 17. Really. Take anyone in my native<br />

land and he’ll turn out my relative because we consider<br />

a relative everyone to whom we have even a seventhgeneration<br />

connection. I think sometimes it is to our own<br />

disadvantage when we try to apply European values to<br />

Russia and European and Russian values to the North<br />

Caucasus. As you know, every people makes much of<br />

the ages-old ethnic values. I don’t think it contradicts the<br />

development of these values in Russia…<br />

Sokurov: What will it look like in practice Where do we<br />

begin What do you think<br />

Kanokov: I’d turn my attention to Japan, to China. I think<br />

the world knows examples of countries who managed to<br />

preserve their historical values and become part of the<br />

civilized community.<br />

веками вырабатывались внутри каждого этноса. И я<br />

думаю, это не противоречит развитию в России этих<br />

ценностей…<br />

Сокуров: А как это должно выглядеть на практике С<br />

чего начинать Как вы думаете<br />

Каноков: …Я взоры свои обратил бы в сторону Японии,<br />

Китая. Мне кажется, в мировой практике есть<br />

такие страны, где народы сумели, оставаясь в цивилизованном<br />

мире, сохранить те ценности, которые<br />

имеют глубокие исторические корни.<br />

ARSEN KANOKOV<br />

THE PRESIDENT OF THE KABARDINO-BALKARIA REPUBLIC IN RUSSIA<br />

8 9<br />

Вот Каноков – клановый президент<br />

или не клановый..<br />

А как это должно<br />

выглядеть на практике<br />

С чего начинать


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ЧЕТВЕРТЫЙ<br />

БОРИС АВЕРИН<br />

ФИЛОЛОГ. ДОКТОР ИСКУССТВОВЕДЕНИЯ<br />

…Есть в Турции такой замечательный автор Памук. Он<br />

говорит: «Вот почему миниатюра арабская вообще вся<br />

восточная, – двухмерная» Так же, как икона у нас не дает<br />

этого самого третьего измерения<br />

…Почему двухмерное пространство Что они, эти художники,<br />

не понимают, что нужна перспектива А ведь идеято<br />

простая. Перспектива – это иллюзия! В мире нет перспективы!<br />

Это свойство нашего глаза. Я помню, что когда<br />

я впервые попал в Прадо, то понял, что Вячеслав Иванов<br />

прав, когда говорил, что искусство кончилось в 16-м веке…<br />

Даже в 15-м, когда кончилось Средневековье. Тогда<br />

начали изображать себя!<br />

…Владимир Соловьев говорит: «Если ты не веришь себе<br />

и не любишь самого себя, то вообще кому ты можешь<br />

поверить и кого ты можешь полюбить» Поэтому<br />

то, что мы называем эгоизмом или индивидуализмом,<br />

это большая ценность. Да, я должен ценить самого<br />

себя, несомненно. Если я буду ценить самого себя,<br />

то я пойму, что и другой так же ценен, как я. И отсюда<br />

родится нечто вроде того, что мы называем гуманизмом!<br />

Но вот в чём дело – когда я пытаюсь определить,<br />

что такое «Я», то мне это не удастся сделать. Я – это<br />

моя внешность, я – это моя одежда, я – это моя наследственность,<br />

я – это мой язык, я – это пол, я – это способность<br />

видеть так или иначе. И оказывается, что такое<br />

«Я», я определить не могу. …Так вот и о Боге тот<br />

же самый разговор. Его никто никогда не определит.<br />

Так же как и не определишь «Я». И метафизическая задача<br />

человека – это с одной стороны братство, теснота,<br />

знаете, когда плечами друг к другу, а с другой стороны<br />

– каждый разный.<br />

BORIS AVERIN<br />

PHILOLOGIST, DOCTOR OF ARTS<br />

Сокуров: Вы думаете, что так это задумано, а не есть ли<br />

это просто как бы случайная игра, игра цивилизации<br />

Аверин: Ну, природы, да Эволюции… Да, да, да…<br />

Сокуров: Не слишком ли много разума в данном случае<br />

Может быть, это просто вариации хаоса Может быть,<br />

это на самом деле не столь разумно <br />

Вы думаете, что так<br />

это задумано, а не есть<br />

ли это просто как бы<br />

случайная игра, игра<br />

цивилизации<br />

19/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

18 45<br />

Averin: …In Turkey there is a remarkable author called<br />

Pamuk. He asks:”Why is the Arabian miniature and the<br />

Eastern miniature in general two-dimensional” Just like our<br />

icons it does not have a third dimension.<br />

…Why the tow-dimensional space Can’t the painters see<br />

the need for the perspective The idea is pretty simple.<br />

Perspective is an illusion! Reality has no perspective. It is<br />

the peculiarity of the way our eyes function. When I first got<br />

to Prado I realized that Viacheslav Ivanov was right when he<br />

said that all art ended in the 16 th century… Even in the 15 th<br />

with the close of the Middle Ages. It was then that people<br />

started creating images of themselves!<br />

Vladimir Soloviyov says: “If you don’t believe yourself, if you<br />

don’t love yourself, then whom can you love, whom can you<br />

believe” That is why the phenomenon that we call egotism,<br />

individualism, is very important. Yes, I must value myself,<br />

beyond any doubt. If I value myself, I will understand that<br />

someone else is equally important. It will give birth to the so<br />

called humanism. But the trouble is that I can’t succeed in<br />

defining what exactly “myself” means. “Myself” means my<br />

outward appearance, my clothes, my hereditary qualities,<br />

it is also my language, gender, the ability to see things in a<br />

certain way. It turns out I can’t define what “myself” is… It<br />

is the same about God. No one will ever define this notion.<br />

Just like the notion of “oneself”. So on the one hand the<br />

metaphysical destination of man is brotherhood, closeness,<br />

you know, shoulder to shoulder, and on the other hand it is<br />

“everyone is different”.<br />

Sokurov: Do you think it is predestined or, may be, it is<br />

accidental, some game of civilization<br />

Averin: Of nature Evolution… Yes, yes, yes…<br />

Sokurov: Don’t you get the feeling that there seems to be too<br />

much reason Is it not just a variation of chaos Perhaps the<br />

role of reason is not so important<br />

10 11


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ПЯТЫЙ<br />

20/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

16 30<br />

Якунин: Деревня, как наиболее консервативная часть<br />

нашего общества, всегда сохраняла наши исторические<br />

традиции. Это была очень важная миссия.<br />

Сокуров: Ну, если историческая традиция утеряна, ее<br />

разве можно восстановить<br />

Якунин: Есть что-то, что действительно сохраняется в<br />

памяти поколений как генокод, – будто запись где-то,<br />

в мозгу все это откладывается… Меня папа никогда<br />

не учил, например, косить. Я впервые косу взял, когда<br />

был уже сотрудником НИИ имени Иоффе Академии<br />

наук Советского Союза и поехал в качестве бригадира,<br />

помните, у нас шефство было<br />

Сокуров: Ну да.<br />

Якунин: Вот, значит, в Ленинградскую область, в деревушку<br />

Надпорожье, и там впервые взял косу в руки.<br />

Никогда до этого не косил, и ничего...<br />

Сокуров: Нет, но у вас еще был кто-то в первом поколении,<br />

а если никого нет совсем Ведь мы же знаем,<br />

что сотни этих деревень исчезли… то есть часть<br />

ВЛАДИМИР ЯКУНИН<br />

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПОПЕЧИТЕЛЬСКОГО СОВЕТА ЦЕНТРА НАЦИОНАЛЬНОЙ СЛАВЫ<br />

И ФОНДА АНДРЕЯ ПЕРВОЗВАННОГО<br />

Yakunin: The village as the more conservative part of our<br />

society has always preserved our historical traditions. This<br />

has been its very important mission.<br />

Sokurov: When the historical tradition is lost it can’t be<br />

reclaimed, can it<br />

Yakunin: There is something that is really preserved in the<br />

memory of generations like the genetic code, like some<br />

record somewhere in the brain. Father never taught me to<br />

mow. For the first time I touched the scythe when I worked<br />

at the Ioffe Scientific Research Institute and was appointed<br />

foreman. Do you remember this tradition<br />

Sokurov: Yes, of course.<br />

Yakunin: We went to the Leningrad region, to the village of<br />

Nadporozhye and there I took the scythe for the first time. I<br />

had never mowed before, but I somehow managed…<br />

Sokurov: At least you had some immediate relative,<br />

but once you have none Hundreds of these villages<br />

России пустая просто сейчас. Вот как<br />

Якунин: Но у нас и населения, к сожалению, убавилось…<br />

Царское правительство, побуждая русских людей,<br />

прежде всего крестьян к переселению в отдаленные<br />

районы, создавало определенный материальный<br />

стимул. У крестьянина надела не было, а ему говорили<br />

– получишь землю, получишь – по теперешнему если<br />

сказать «подъемные» – на дом, корову. И люди ехали.<br />

Удивительно, но факт, не знаю, вы в курсе или нет,<br />

что в первые годы Советской власти большевистское<br />

правительство делало то же самое.<br />

Сокуров: Тогда было еще кого выталкивать, кого переселять.<br />

Что должно произойти внутри, не знаю, семьи,<br />

внутри поколения, чтобы молодые люди решили,<br />

что они лучше уедут туда, там где природа, и будут заниматься<br />

сельским хозяйством и натуральной жизнью.<br />

Откажутся от приоритета городской цивилизации. Ведь<br />

русские постепенно становятся городской цивилизацией.<br />

Якунин: Подождите, но это же справедливо для любой цивилизации,<br />

которая в своем развитии проходила приблизительно<br />

те же самые этапы, что и соседняя или другая.<br />

Сокуров: Но если учесть, что в период развития капитализма<br />

нам пришлось испытаний больше, чем любому другому<br />

народу – две мировые войны, колоссальные социальные<br />

конфликты, репрессии, политическую борьбу, чрезвычайно<br />

масштабные гражданские войны, какие в XX веке не<br />

знала европейская цивилизация... Наши масштабные потери<br />

гораздо ближе к нам, чем к любому другому народу.<br />

Мы успеваем восстановиться, или нет, вот в чем тревога<br />

Якунин: Я думаю, что будет справедливо сказать, что и система<br />

воспитания имеет огромное значение. Это не только<br />

лес и вода, которые воспитывают человека чистым<br />

или воспитывают человека порядочным. Помимо чисто<br />

природных факторов, есть факторы социальные: семья,<br />

школа, те ценности, которые существуют в обществе…<br />

Сокуров: Если эти факторы работают…<br />

Якунин: Да.<br />

Сокуров: Если они работают.<br />

VLADIMIR YAKUNIN<br />

CHAIRMAN OF THE BOARD OF TRUSTEES OF THE CENTRE OF NATIONAL GLORY<br />

AND FUND OF ST. ANDREW<br />

disappeared altogether… which means that a portion of<br />

Russia is now empty. Is it so<br />

Yakunin: Unfortunately the population has decreased too…<br />

The tsarist government offered material stimuli when they<br />

spurred people to move to far-away places. The peasant<br />

had no land and he was offered some land and some<br />

money to build a house and buy a cow. And people moved<br />

to different places. It is amazing – I am not sure you<br />

know about it – but in the first years of Soviet power the<br />

Bolshevist government pursued the same policy.<br />

Sokurov: At that time there were still people to be pushed<br />

and moved to different places. I can’t imagine what should<br />

happen inside a family, inside a generation before young<br />

people choose to go and live closer to nature, to devote<br />

themselves to farming and natural life. Before they choose<br />

to renounce the priority of city civilization. The Russians<br />

are gradually turning into an urban civilization.<br />

Yakunin: Hold on, this is true of any civilization, which went<br />

through similar stages in its development.<br />

Sokurov: Let us bear in mind that during the time of capitalist<br />

development we had more trials than any other nation.<br />

Two world wars, immense social conflicts, repressions,<br />

political struggle, large-scale civil wars unknown to any<br />

other European civilization on the 20 th century… Our losses<br />

are more important to us than to any other people. Shall we<br />

have enough time to recover That is my concern.<br />

Yakunin: I suppose it will be appropriate to stress that the<br />

educational system has an immense importance. Woods<br />

and water alone do not bring up people as pure and<br />

decent. Besides natural phenomena there are social factors<br />

like family, school, social values…<br />

Sokurov: If these factors work…<br />

Yakunin: Exactly.<br />

Sokurov: If they work.<br />

12 13<br />

Если эти факторы работают…<br />

Да.<br />

Если они работают.


<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> ФИЛЬМ ПЯТЫЙ<br />

20/06<br />

ЗАЛ # 7<br />

16 30<br />

ЮРИЙ ШМИДТ<br />

ЮРИСТ<br />

Sokurov: Was the communist ideology, the generally<br />

accepted way of life at the time convincing for you<br />

Shmidt: It was very convincing and it fell apart almost<br />

instantly. It could have crashed earlier, but, like so many<br />

others, my mother, the only person who brought me up,<br />

faced the choice: how should she educate her child As<br />

a cynic or as a fool She chose to bring me up s a fool,<br />

never telling me anything, offering no explanations except<br />

for the official ones. I can assure you that I firmly believed<br />

that I lived in the best country in the world. Moreover, that<br />

it was the only country in the world, because everywhere<br />

else there ruled darkness, chaos, lynching, famine and<br />

uncle Sam, rejoicing in his super-profits. That was my<br />

reality, I was a member of the pioneer organization, then<br />

a Komsomol member and I know exactly the year when it<br />

all came to an end. It was 1956, the year of the XX th party<br />

congress after which I unexpectedly discovered that I had<br />

a father. He had spent 27 years in prison altogether. I met<br />

him when I was 20. And actually…<br />

Сокуров: Насколько убедительна для вас в свое время<br />

была коммунистическая идеология, всё, что было связано<br />

с устройством жизни<br />

Шмидт: Для меня всё это было очень убедительно и обрушилось<br />

практически одномоментно. Могло бы обрушиться<br />

и раньше, но моя жизнь сложилась так, что<br />

до поры до времени моя мама – это, собственно говоря,<br />

единственный человек, который меня воспитывал,<br />

столкнулась в свое время с выбором, с которым тогда<br />

многие сталкивались: кого растить из ребенка – циника<br />

или дурака Она предпочла растить из меня дурака, не<br />

рассказывая мне ничего, не давая никаких объяснений,<br />

кроме общепринятых. И я могу сказать, что я абсолютно<br />

свято верил в то, что мы живем в лучшей стране.<br />

Более того, что это единственная страна на свете, потому<br />

что повсюду мрак, хаос, суды Линча, голод и дядя<br />

Сэм, торжествующий в погоне за своими сверхприбылями.<br />

Увы, это было так, я был пионером, был комсомольцем,<br />

и, в общем, я точно знаю год, когда все это<br />

закончилось. Это был 1956-й год, год XX-го съезда, после<br />

которого у меня неожиданно обнаружился отец. Он<br />

сидел в общей сложности 27 лет. Я с ним познакомился,<br />

когда мне было 20. И собственно говоря…<br />

Сокуров: Отец приехал в Ленинград<br />

Шмидт: Он не просто приехал в Ленинград, он возник<br />

из небытия. Потому что у мамы не был зарегистрирован<br />

брак, и она ничего не знала о нем с 1937-го года<br />

– я родился 10 мая…<br />

YURY SCHMIDT<br />

LAWYER<br />

Sokurov: Your father came to Leningrad<br />

Shmidt: He did not merely come to Leningrad. He appeared<br />

out of nowhere. My mother was not officially married to<br />

him and she knew nothing about him since 1937, when I<br />

was born on the 10 th of May…<br />

14 15<br />

Кого растить из ребенка –<br />

циника или дурака<br />

Я был пионером, был комсомольцем,<br />

и, в общем, я точно знаю год, когда<br />

все это закончилось<br />

Для меня все это было очень<br />

убедительно и обрушилось<br />

практически одномоментно


МОСКОВСКИЙ<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЙ<br />

КИНОФЕСТИВАЛЬ<br />

ПРЕДСТАВЛЯЕТ<br />

ПРИ ПОДДЕРЖКЕ<br />

МИНИСТЕРСТВА КУЛЬТУРЫ<br />

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ<br />

МУЛЬТИПЛЕКС ОКТЯБРЬ, 7 ЗАЛ<br />

MULTIPLEX OCTYABR, HALL 7<br />

МУЛЬТИПЛЕКС ОКТЯБРЬ, 7 ЗАЛ<br />

MULTIPLEX OCTYABR, HALL 7<br />

МУЛЬТИПЛЕКС ОКТЯБРЬ, 7 ЗАЛ<br />

MULTIPLEX OCTYABR, HALL 7<br />

18 ИЮНЯ/<br />

JUNE 18/<br />

19 ИЮНЯ/<br />

JUNE 19/<br />

20 ИЮНЯ/<br />

JUNE 20/<br />

19 00 18 45 16 30<br />

НАД КАТАЛОГОМ РАБОТАЛИ: ПЕТР ШЕПОТИННИК /<br />

АСЯ КОЛОДИЖНЕР / МАРИЯ ТЕРАКОПЯН / АНДРЕЙ ЩИГОЛЕВ /<br />

ОЛЬГА АРТЕМЬЕВА / ИЛЬЯ КОПЫЛОВ / МИХАИЛ КУКИН<br />

ДИЗАЙН: ДМИТРИЙ МЕТЕЛКИН / ОЛЬГА ЛЬНЯНАЯ<br />

ВАЛЕРИЙ ЗОРЬКИН VALERY ZORKIN<br />

СЕРГЕЙ СЛОНИМСКИЙ SERGEI SLONIMSKY<br />

50 min<br />

46 min<br />

АРСЕН<br />

42 min<br />

КАНОКОВ ARSEN KANOKOV ВЛАДИМИР<br />

34 min<br />

БОРИС АВЕРИН BORIS AVERIN<br />

ЯКУНИН VLADIMIR YAKUNIN<br />

ЮРИЙ ШМИДТ YURY SHMIDT<br />

45 min<br />

40 min<br />

Проект Александра Сокурова «Интонация» – это цикл бесед режиссера<br />

с представителями российской интеллектуальной и политической<br />

элиты. Это не вполне традиционные интервью и не ток-шоу.<br />

Откровенный разговор на острейшие темы современной российской<br />

жизни дает Александру Сокурову возможность построить увлекательное<br />

зрелище, в котором основным двигателем сюжета является<br />

течение человеческой мысли.<br />

Aleksandr Sokurov’s project represents a cycle of director’s<br />

conversations with the spokesman of Russian intellectual and<br />

political elite. This is not a traditional interview or a talk-show. Frank<br />

discussions about the most significant topics of modern life in<br />

Russia give Aleksandr Sokurov the opportunity to create a fascinating<br />

spectacle, which is moved forward by the flow of man’s life.<br />

ФИЛЬМ АЛЕКСАНДРА СОКУРОВА ALEXANDER SOKUROV FILM<br />

<strong>ИНТОНАЦИЯ</strong> <strong>INTONATION</strong><br />

РЕЖИССЕР: АЛЕКСАНДР СОКУРОВ<br />

СЦЕНАРИЙ АЛЕКСАНДР СОКУРОВ<br />

ОПЕРАТОРЫ АЛЕКСАНДР ДЕГТЯРЁВ, ЕГОР ЖЕРДИН (ФИЛЬМ 3)<br />

ХУДОЖНИК ИГОРЬ МОСИН<br />

ЗВУК МАКАР АХПАШЕВ, ВЛАДИМИР ПЕРСОВ (ФИЛМЫ: 2; 4; 5)<br />

ПРОДЮСЕР ОЛЕГ РУДНОВ<br />

ПРОИЗВОДСТВО ПРОЛАЙН ФИЛЬМ (ПО ЗАКАЗУ ТЕЛЕКАНАЛА 100ТВ)<br />

СТРАНА РОССИЯ<br />

ЯЗЫК РУССКИЙ<br />

DIGITAL BETACAM, 2009<br />

DIRECTOR: ALEKSANDR SOKUROV<br />

SCRIPT ALEKSANDR SOKUROV<br />

CAMERA ALEKSAND DEGTYARYOV, EGOR ZHERDIN (PART 3)<br />

PRODUCTION DESIGN IGOR MOSIN<br />

SOUND MAKAR AKHPASHEV, VLADIMIR PERSOV (PARTS: 2; 4; 5)<br />

PRODUCER OLEG RUDNOV<br />

PRODUCTION PROLINE FILM (BY ORDER OF 100TV CHANNEL)<br />

COUNTRY RUSSIA<br />

LANGUAGE RUSSIAN<br />

DIGITAL BETACAM, 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!