13.01.2015 Views

Gazzetta tal-Gvern ta' Malta - Doi-archived.gov.mt

Gazzetta tal-Gvern ta' Malta - Doi-archived.gov.mt

Gazzetta tal-Gvern ta' Malta - Doi-archived.gov.mt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Il-Ġimgħa, 22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Friday, 22nd June, 2012<br />

Nru./No. 18,934<br />

Prezz/Price<br />

€4.68<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong><br />

The <strong>Malta</strong> Government Gazette<br />

Pubblikata b’Awtorità<br />

Published by Authority<br />

SOMMARJU — SUMMARY<br />

Notifikazzjonijiet <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.............................................................................................. 8499 - 8523<br />

Government Notices......................................................................................................... 8499 - 8523<br />

Avviżi <strong>tal</strong>-Pulizija............................................................................................................. 8523 - 8527<br />

Police Notice.................................................................................................................... 8523 - 8527<br />

Avviż lill-Baħħara............................................................................................................. 8527<br />

Notice to Mariners............................................................................................................ 8527<br />

Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................ 8528 - 8558<br />

Employment Opportunities............................................................................................... 8528 - 8558<br />

Avviżi <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>............................................................................................................... 8558 - 8564<br />

Notices.............................................................................................................................. 8558 - 8564<br />

Offerti............................................................................................................................... 8565 - 8594<br />

Tenders.............................................................................................................................. 8565 - 8594<br />

Avviżi <strong>tal</strong>-Qorti................................................................................................................. 8595 - 8598<br />

Court Notices.................................................................................................................... 8595 - 8598


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8499<br />

NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN<br />

Nru. 667<br />

PUBBLIKAZZJONI TA’ ATT<br />

FIS-SUPPLIMENT<br />

HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Att li<br />

ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-<br />

<strong>Gazzetta</strong>:<br />

Att Nru. VII <strong>tal</strong>-2012 imsejjaħ Att <strong>tal</strong>-2012 li jemenda l-Att<br />

dwar l-Unjoni Ewropea.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

GOVERNMENT NOTICES<br />

No. 667<br />

PUBLICATION OF ACT<br />

IN SUPPLEMENT<br />

IT is notified for general information that the following Act<br />

is published in the Supplement to this Gazette:<br />

Act No. VII of 2012 entitled the European Union<br />

(Amendment) Act, 2012.<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 668<br />

KUMMISSJONI DWAR L-IMPJIEGI<br />

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi<br />

l-President ta’ <strong>Malta</strong>, bis-saħħa tas-setgħat mogħtija lilu<br />

bl-Artikolu 120 <strong>tal</strong>-Kostituzzjoni, ħatar lis-Sur Michael J<br />

Mallia bħala Chairperson u lil Ms Grace Ann Cachia bħala<br />

Membru <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar l-Impjiegi għal perjodu<br />

ta’ tliet snin b’seħħ mis-6 ta’ Ġunju, 2012. Il-President ta’<br />

<strong>Malta</strong> ħatar ukoll lil Dott. Ramona Frendo bħala Membru<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar l-Impjiegi għal perjodu ta’ tliet snin<br />

b’seħħ mit-23 ta’ Ġunju, 2012.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

No. 668<br />

EMPLOYMENT COMMISSION<br />

IT is hereby notified for general information that the<br />

President of <strong>Malta</strong>, in exercise of the powers conferred on<br />

him by Article 120 of the Constitution, has appointed Mr<br />

Michael J Mallia as Chairperson and Ms Grace Ann Cachia<br />

as Member of the Employment Commission for a period of<br />

three years with effect from 6th June, 2012. The President<br />

of <strong>Malta</strong> has also appointed Dr Ramona Frendo as Member<br />

of the Employment Commission for a period of three years<br />

with effect from 23rd June, 2012.<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 669<br />

ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR<br />

ĠENERALI (DWANA)<br />

Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment approva l-ħatra temporanja li<br />

ġejja:–<br />

No. 669<br />

APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR<br />

GENERAL (CUSTOMS)<br />

THE Permanent Secretary in the Ministry of Finance, the<br />

Economy and Investment has approved the following acting<br />

appointment:–<br />

ISEM POŻIZZJONI DIPARTIMENT DATA<br />

NAME POSITION DEPARTMENT DATE<br />

Mr Martin Spiteri Direttur Ġenerali Dwana 04–06.07.2012<br />

Director General Customs<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012


8500 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nru. 670<br />

ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR<br />

ĠENERALI (DWANA)<br />

Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment approva l-ħatra temporanja li<br />

ġejja:–<br />

No. 670<br />

APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR<br />

GENERAL (CUSTOMS)<br />

THE Permanent Secretary in the Ministry of Finance, the<br />

Economy and Investment has approved the following acting<br />

appointment:–<br />

ISEM POŻIZZJONI DIPARTIMENT DATA<br />

NAME POSITION DEPARTMENT DATE<br />

Mr Paul Bonello Direttur Ġenerali Dwana 27–30.06.2012<br />

Director General Customs<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 671<br />

ATT DWAR IT-TAXXA FUQ DOKUMENTI<br />

U TRASFERIMENTI<br />

(KAP. 364)<br />

Avviż skont l-Artikolu 61 (1)<br />

Skont id-dispożizzjonijiet <strong>tal</strong>-proviso <strong>tal</strong>-artikolu 61<br />

(1) <strong>tal</strong>-Att dwar it-Taxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti,<br />

id-Direttur Ġenerali (Dipartiment tat-Taxxi Interni) b’din<br />

jgħarraf lill-persuni msemmija aktar ’l isfel biex imorru fid-<br />

Dipartiment <strong>tal</strong>-Capi<strong>tal</strong> Transfer Duty, 46, Triq il-Merkanti,<br />

Il-Belt Valletta, sabiex jiġbru l-avviżi magħmula fuqhom.<br />

No. 671<br />

DUTY ON DOCUMENTS<br />

AND TRANSFERS ACT<br />

(CAP. 364)<br />

Notice in terms of Article 61 (1)<br />

In terms of the proviso to article 61 (1) of the Duty on<br />

Documents and Transfer Act, the Director General (Inland<br />

Revenue Department) hereby notifies the persons listed<br />

hereunder to call at the Capi<strong>tal</strong> Transfer Duty Department,<br />

46, Triq il-Merkanti, Valletta, to collect the notices made on<br />

such persons.<br />

Isem Numru <strong>tal</strong>-K.I. Numru tat-Talba<br />

Name I.D. Number Claim Number<br />

North Lodge Holdings Ltd C28141 SV050138<br />

Debono George 630562M IV120129<br />

Bezzina Lucienne 127379M CM32154<br />

Vassallo Joseph 546580M CM32155<br />

Sammut Charles 396467M CM38539<br />

Scicluna Anthony 885350M Suċċessjoni 60633<br />

Topserv (Lifts) Ltd C35438 IV118028<br />

C&M Contractors Ltd C30803 IV121696<br />

Sciberras Salvino 399665M CM037582<br />

Pace Elizabeth Jane 161681M CM17741<br />

Spiteri Christine 238665M CM17740<br />

Fenech Emanuel 286939M IV121812<br />

Delcarm Ltd C21020 IV122324<br />

Pool Theresa 521327M IV121628<br />

Sandringham Ltd C45819 IV121999<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8501<br />

Nru. 672<br />

AĠENT Segretarju EŻekuttiv<br />

<strong>tal</strong>-kunsilli lokali<br />

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi<br />

l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju<br />

Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill Lokali b’seħħ mill-15 ta’ Ġunju,<br />

2012:<br />

No. 672<br />

local council ACTING<br />

EXECUTIVE secretarY<br />

IT is hereby notified for general information that the<br />

following person has been appointed Acting Executive<br />

Secretary of that Local Council with effect from the 15th<br />

June, 2012:<br />

Kunsill Lokali<br />

Aġent Segretarju Eżekuttiv<br />

Local Council Locality<br />

Acting Executive Secretary<br />

Il-Fontana<br />

Louis Stefan Magrin<br />

Il-Fontana<br />

Louis Stefan Magrin<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 673<br />

AĠENT EŻEKUTTIV<br />

TAL-KUMITAT REĠJONALI<br />

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi<br />

l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju<br />

Eżekuttiv ta’ dak il-Kumitat Reġjonali b’seħħ mill-15 ta’<br />

Ġunju, 2012:<br />

No. 673<br />

REGIONAL COMMITTEE<br />

ACTING EXECUTIVE SECRETARY<br />

IT is hereby notified for general information that the<br />

following person has been appointed Acting Executive<br />

Secretary of that Regional Committee with effect from the<br />

15th June, 2012:<br />

Kumitat Reġjonali<br />

Aġent Segretarju Eżekuttiv<br />

Regional Commitee<br />

Acting Executive Secretary<br />

Tramuntana<br />

Paul Pace<br />

Northern<br />

Paul Pace<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 674<br />

No. 674<br />

MinistEru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment<br />

Għajnuna lill-Istituzzjonijiet għal Edukazzjoni<br />

Avvanzata u/jew Ogħla fuq Spejjeż Kapi<strong>tal</strong>i<br />

Konnessi mal-Estensjoni ta’ dawn<br />

l-Istituzzjonijiet Edukattivi<br />

Skont id-dispożizzjoni <strong>tal</strong>-paragrafu 9 tan-<br />

Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> Nru. 572 li dehret fil-<strong>Gazzetta</strong><br />

<strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> <strong>tal</strong>-25 ta’ Mejju, 2012, il-Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

L-Ekonomija u Investiment qed itemm din l-iskema<br />

b’seħħ immedjat mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni ta’ din in-<br />

Notifikazzjoni.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Ministry of Finance , the Economy<br />

and Investment<br />

Assistance to Further and/Or Higher Education<br />

Institutions Related to the Capi<strong>tal</strong> Expenditure<br />

incurred in the Extension of such<br />

Education Institutions<br />

In accordance with the provisions of paragraph 9 of<br />

Government Notice No. 572 published in the Government<br />

Gazette of the 25th May, 2012, the Minister of Finance,<br />

the Economy and Investment is terminating such a scheme<br />

with immediate effect as from the date of publication of this<br />

Notice.<br />

22nd June, 2012


8502 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nru. 675<br />

MinistEru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment<br />

Għajnuna lill-Istituzzjonijiet għal Edukazzjoni<br />

Avvanzata u/jew Ogħla fuq Spejjeż Kapi<strong>tal</strong>i<br />

Konnessi mal-Estensjoni ta’ dawn<br />

l-Istituzzjonijiet Edukattivi<br />

Kif kien imħabbar fid-Diskors <strong>tal</strong>-Baġit 2011, sabiex<br />

jippromwovu aktar is-sistema edukattiva f’<strong>Malta</strong> fl-isferi<br />

kollha tagħha, u b’hekk ikun assigurat li l-provvista tax-xogħol<br />

fis-suq lokali tkun tissodifa d-domanda għax-xogħol kemm<br />

il-Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment u kemm<br />

il-Ministru <strong>tal</strong>-Edukazzjoni u Impieg qed iniedu din l-iskema<br />

fejn istituzzjonijiet li jipprovdu għal edukazzjoni avanzata<br />

u/jew ogħla u li għandhom l-għan li jagħmlu xogħlijiet ta’<br />

natura kapi<strong>tal</strong>i sabiex jestendu l-bini tagħhom bil-għan biex<br />

itejbu l-operat edukattiv fl-oqsma avvanzat u/jew ogħla biss<br />

jistgħu jingħataw għotja konnessa ma’ dawn l-ispejjeż.<br />

Din l-iskema se tkun amministrata mid-Direttorat għal<br />

Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni skont ir-Regolament <strong>tal</strong>-<br />

Kummissjoni Nru. 1998/2006 fuq l-applikazzjoni ta’ Artikoli<br />

87 u 88 tat-Trattat ta’ de minimis, kif jista’ sussegwentement<br />

ikun emendat.<br />

1. Tifsir<br />

F’din l-iskema, kemm-il darba r-rabta <strong>tal</strong>-kliem ma<br />

teħtieġx xorta oħra:<br />

‘applikant’ tfisser il-persuna li, fid-data <strong>tal</strong>-applikazzjoni<br />

tkun uffiċjalment rikonoxxuta bħala l-Kap <strong>tal</strong>-Iskola<br />

li tipprovdi edukazzjoni avvanzata u/jew ogħla, jew li<br />

temporanjament taġixxi f’dik il-kariga, u li f’liema istiuzzjoni<br />

ser isiru x-xogħlijiet, u li f’isimha tkun qed tapplika għallgħotja<br />

li tista’ tingħata taħt din l-Iskema;<br />

‘applikazzjoni’ tfisser l-applikazzjoni għall-għotja taħt<br />

din l-iskema;<br />

‘data effettiva’ tfisser l-1 ta’ Ġunju 2010;<br />

‘data ta’ terminazzjoni’ tfisser l-31 ta’ Diċembru 2014;<br />

‘DQSE’ tfisser Direttorat għal Kwalità u Standards fl-<br />

Edukazzjoni;<br />

‘edukazzjoni avvanzata’ tfisser further education u<br />

tinkludi kull edukazzjoni formali għal persuni ta’ età aktar<br />

mill-età obbligatorja għall-iskola u li tista’ twassal sal-livell<br />

4 <strong>tal</strong>-ISCED jew 5 tan-NQF;<br />

No. 675<br />

Ministry of Finance , the Economy<br />

and Investment<br />

Assistance to Further and/or Higher Education<br />

Institutions Related to the Capi<strong>tal</strong> Expenditure<br />

incurred in the Extension of such Education<br />

Institutions<br />

As was announced in Budget Speech 2011, in order to<br />

further promote the Education System in <strong>Malta</strong> in all its<br />

possible spheres and thereby further ensuring that the local<br />

supply of labour force would suit the demands of the market,<br />

the Minister of Finance, the Economy and Investment together<br />

with the Minister of Education and Employment have made<br />

the following scheme whereby institutions that cater for the<br />

further and/or higher education and which intend to perform<br />

works of a capi<strong>tal</strong> nature in order to extend their premises<br />

in order to ameliorate their further and/or higher education<br />

operations only could receive a grant on such expenses.<br />

This scheme will be administered by the Directorate for<br />

Quality and Standards in Education in line with Commission<br />

Regulation (EC) No 1998/2006 on the application of<br />

Articles 87 and 88 of the Treaty to de minimis aid, as may be<br />

subsequently amended.<br />

1. Interpretation<br />

In this scheme, unless the context otherwise requires:<br />

‘applicant’ means a person, who on the date of application<br />

is officially recognised as the Head of the School providing<br />

further and/or higher education, or temporarily acting in that<br />

capacity, in which institution the works are to be carried out,<br />

and on whose behalf such person is applying for the grant<br />

which may be granted under this Scheme;<br />

‘application’ means the application made for a grant<br />

under this scheme;<br />

‘effective date’ means the 1st June 2010;<br />

‘termination date’ means 31st December 2014;<br />

‘DQSE’ means Directorate for Quality and Standards in<br />

Education;<br />

‘further education’ means all formal education of persons<br />

above the compulsory school age generally up to ISCED<br />

level 4 or NQF level 5;


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8503<br />

‘edukazzjoni ogħla’ tinkludi l-attivitajiet u programmi ta’<br />

tagħlim, taħriġ u riċerka ta’ livell terzjarju, u fir-rigward tattagħlim<br />

tinkludi l-livelli li jwasslu sa Diploma, Baċellerat,<br />

Masters, u Dottorat, u tinkludi wkoll edukazzjoni provduta<br />

minn universitajiet, istituzzjonijiet, kulleġġi, u franchises ta’<br />

edukazzjoni ogħla li jipprovdu korsijiet li jwasslu sal-livell<br />

ISCED 5 jew aktar, jew NQF 6 jew aktar;<br />

‘istituzzjoni’ tfisser istituzzjoni li tipprovdi edukazzjoni<br />

avvanzata u/jew ogħla;<br />

‘istituzzjoni għal edukazzjoni avvanzata’ tirreferi għal<br />

kull skola, kulleġġ jew istitut , privat, li jipprovdi edukazzjoni<br />

avvanzata, inkluża edukazzjoni ġenerali jew vokazzjonali,<br />

u tinkludi skola sekondarja ogħla, skola jew kulleġġ għassixth<br />

form, kulleġġ vokazzjonali, u franchise ta’ korsijiet ta’<br />

edukazzjoni avvanzata;<br />

‘istituzzjoni għall-edukazzjoni ogħla’ tirreferi għal<br />

kwalunkwe istitut privat li jipprovdi edukazzjoni ogħla;<br />

‘Kap <strong>tal</strong>-Iskola’ tfisser Kap <strong>tal</strong>-Iskola li tipprovdi<br />

edukazzjoni av vanzata u/jew ogħla;<br />

‘livell ISCED’ tfisser livell ta’ l-International Standard<br />

Classification of Education (ISCED)<br />

adottata fid-29 Sessjoni <strong>tal</strong>- Konferenza Ġenerali <strong>tal</strong>-<br />

Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Edukazzjoni,<br />

Xjenza u Kultura (UNESCO) fl-1997;<br />

‘livell NQF’ tfisser il-livelli ta’ kwalifiki u kompetenzi<br />

adottati mir-Regolamenti dwar il-Kunsill Malti għall-<br />

Kwalifiki u li bejniethom jiffurmaw il-Qafas Nazzjonali <strong>tal</strong>-<br />

Kwalifiki, (National Qualifications Framework), NQF;<br />

‘<strong>Malta</strong>’ tfisser il-Gżejjer Maltin;<br />

‘NCHE’ tfisser National Commission for Higher<br />

Education;<br />

‘riċevuta fiskali’ tfisser riċevuta kif imfissra fit-Tlettax-il<br />

Skeda <strong>tal</strong>-Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud (Kap. 406),<br />

kif sussegwentement emendat, u tinkludi kull regolament<br />

magħmul taħt l-istess Att;<br />

‘sena kalendarja’ tfisser sena li tibda fl-1 ta’ Jannar u<br />

tispiċċa fil-31 ta’ Diċembru ta’ li jmiss;<br />

‘UE’ tfisser l-Unjoni Ewropea;<br />

xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i’ tfisser:<br />

xogħlijiet involuti ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i u servizzi<br />

direttament relatati magħmulin biex itejbu b’mod dirett<br />

il-kwalità tat-tagħlim biss. Dawn jistgħu jinkludu l-fażi<br />

ta’ kostruzzjoni/titjib u t-tkomplija sħiħa li jsiru minn<br />

‘higher education’ includes activities and programmes of<br />

teaching, training and research at tertiary level, and in terms<br />

of teaching includes the Diploma, Bachelors, Masters and<br />

Doctorate levels, and also comprises education provided by<br />

universities, institutions, colleges, and franchises of higher<br />

education providing courses at and above ISCED level 5, or<br />

at and above NQF level 6;<br />

‘institution’ means an institution providing further /or<br />

higher education;<br />

‘further education institution’ refers to any private<br />

school, college or institute, providing further education,<br />

including a general or vocational education, and it includes<br />

higher secondary schools, sixth form schools or colleges,<br />

vocational colleges, and further education franchises;<br />

‘higher education institution’ refers to any private<br />

institution providing higher education;<br />

‘Head of the School’ means the Head School providing<br />

further and/or higher education;<br />

‘ISCED level’ means the level of the International<br />

Standard Classification of Education (ISCED) adopted in<br />

the 29th Session of the General Conference of the United<br />

Nations Organisation<br />

for Education, Science and Culture (UNESCO) in 1997;<br />

‘NQF level’ means the levels of qualifications and<br />

competences adopted by the <strong>Malta</strong> Qualifications Council<br />

Regulations, which among them form the National<br />

Qualifications Framework, NQF;<br />

‘<strong>Malta</strong>’ means the Maltese Islands;<br />

‘NCHE’ means National Commission for Higher<br />

Education;<br />

‘fiscal receipt’ means a receipt as defined in the<br />

Thirteenth Schedule to the Value Added Tax Act (Cap. 406),<br />

as subsequently amended, and also includes any regulation<br />

made under the same Act;<br />

‘calendar year’ means a year that starts on the 1st January<br />

and ends on the following 31st December;<br />

‘EU’ means the European Union;<br />

‘works of a capi<strong>tal</strong> nature’ means:<br />

works involved of a capi<strong>tal</strong> nature and services directly<br />

related undertaken to directly improve the quality of teaching<br />

and learning only. These may include the construction/<br />

upgrading and completion phase incurred in order for an


8504 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

istituzzjoni biex testendi s-servizzi tagħha għat-tagħlim<br />

avvanzat u/jew ogħla skont kif ikun meħtieġ. Dawn jistgħu<br />

jinkludu xogħlijiet ta’ kostruzzjoni ta’ bini, it-tqegħid <strong>tal</strong>aperturi,<br />

l-ins<strong>tal</strong>lazzjonijiet <strong>tal</strong>-ilma u d-dawl, kif ukoll ittagħmira<br />

kompluta <strong>tal</strong>-estensjoni involuta jew partijiet oħra<br />

mill-iskola, li tinkludi fost oħrajn is-siġġijiet, l-imwejjed,<br />

il-whiteboards, l-ixkaffar, il-kompjuters, il-playgrounds u<br />

faċilitajiet sportivi u oħrajn li mingħajrhom l-estensjoni <strong>tal</strong>istituzzjoni<br />

ma tkunx rikonoxxuta li laħqet il-livell meħtieġ<br />

kif rikjest mid-DQSE fuq u l-parir tan-NCHE. Dawn ixxogħlijiet<br />

iridu jkunu approvati mid-DQSE fuq il-parir tan-<br />

NCHE<br />

2. Min jista’ japplika għall-għajnuna taħt din l-iskema<br />

Din l-iskema tapplika għax-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i<br />

relatati biss ma’ edukazjoni avvanzata u/jew ogħla li<br />

jsiru minn istituzzjoni, liema xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i<br />

jkunu bdew mid-data effettiva jew wara u tlestew sal-1 ta’<br />

Novembru, 2014.<br />

L-istituzzjoni trid tkun reġistrata mid-DQSE, u trid tkun<br />

ilha rreġistrata mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni <strong>tal</strong>-iskema jew<br />

qabilha.<br />

3. Infiq li għandu jiġi rrapportat<br />

L-infiq li għandu jiġi rrapportat huwa dwar xogħlijiet ta’<br />

natura kapi<strong>tal</strong>i kif imfisser f’Sezzjoni wieħed (1) ta’ din l-<br />

iskema.<br />

4. Kif wieħed japplika u dokumenti li għandhom jiġu<br />

pprovduti:<br />

(i) Applikazzjonijiet taħt din l-iskema għandhom isiru<br />

fuq il-formola provduta mid-DQSE u għandu jkun fihom<br />

dak it-tagħrif, det<strong>tal</strong>ji u dokumenti kollha kif meħtieġ flimsemmija<br />

formola u skont din l-iskema.<br />

(ii) L-applikazzjonijiet għandu jkollhom mehmuża<br />

magħhom id-dokumenti li ġejjin:<br />

(a) kopja <strong>tal</strong>-Karta <strong>tal</strong>-Identita’ <strong>tal</strong>-applikant jew ta’ xi<br />

dokument uffiċjali ieħor fin-nuqqas <strong>tal</strong>-Karta <strong>tal</strong>-Identità;<br />

(b) l-irċevuta/i fiskali oriġinali u l-invoices kummerċjali<br />

awtentikati mill-Kap <strong>tal</strong>-Iskola u, fejn japplika, minn perit<br />

bil-warrant konnessi ma’ xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif<br />

imfisser fi Klawsola wieħed (1) ta’ din l-Iskema.<br />

Fejn il-fornitur huwa eżentat milli jforni rċevuta fiskali,<br />

il-fornitur irid hekk jiddikjara bil-miktub, u jforni l-invoices<br />

kummerċjali.<br />

Fil-każ ta’ għamara u tagħmir li saret referenza għalihom<br />

fl-interpretazzjoni ta’ “xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i”, u<br />

li ma jinxtrawx minn <strong>Malta</strong>, l-irċevuti oriġinali tax-xiri<br />

institution to extend its further and/or higher educational<br />

services as may be required. Such works may include building<br />

works, and the fixture of the apertures and the electrical and<br />

plumbing ins<strong>tal</strong>lations. Such works may also include the<br />

complete furnishing of the related extension or other parts of<br />

the institution, which among other things include the chairs,<br />

the tables, the whiteboards, the shelves, the computers, the<br />

playgrounds and sports facilities and other items, without<br />

which, the extension of the institution would not be recognised<br />

as having reached the required standard as requested by the<br />

DQSE on the advice of the NCHE. Such works have to be<br />

approved by the DQSE on the advice of the NCHE.<br />

2. Area of applicability<br />

This scheme relates to the works of a capi<strong>tal</strong> nature<br />

relating to further and/or higher education only, incurred<br />

by an institution, and which works of a capi<strong>tal</strong> nature<br />

were carried out from the effective date or afterwards and<br />

completed by the 1st of November, 2014.<br />

The institution must be registered with the DQSE,<br />

and needs to have been registered on or before the date of<br />

publication of this Scheme.<br />

3. Expenditure to be reported<br />

The expenditure to be reported is in respect of works of a<br />

capi<strong>tal</strong> nature as defined in Section one (1) of this scheme.<br />

4. Manner of application and supporting documents<br />

required:<br />

(i) Applications under this scheme are to be made on the<br />

form which is available from the DQSE and is to contain<br />

all the information, details and documents as required in the<br />

said form and in terms of this scheme.<br />

(ii) Applications are to be accompanied by the documents<br />

shown hereunder:<br />

(a) a copy of the Identity Card of the applicant or, in the<br />

absence of an Identity Card, any other official document;<br />

(b) the original fiscal receipt/s and the original commercial<br />

invoices authenticated by the Head of the School and by a<br />

warranted architect where applicable, relating to the works of<br />

a capi<strong>tal</strong> nature as defined in Clause one (1) of this Scheme.<br />

Where a supplier is exempted from issuing a VAT fiscal<br />

receipt, a countersigned statement to this effect by the supplier<br />

must be submitted together with the commercial invoice/s.<br />

In the case of furniture and equipment referred to in the<br />

interpretation of ‘‘works of a capi<strong>tal</strong> nature’’, and which items are<br />

not purchased from <strong>Malta</strong>, the original invoices of the purchase


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8505<br />

ta’ dawn l-oġġetti maħruġin mill-fornitur flimkien ma’<br />

delivery note/s, prova dokumentata oriġinali li l-ħlas finali<br />

sar, u approvazzjoni minn <strong>Malta</strong>post/id-Dipartiment tad-<br />

Dwana ta’ <strong>Malta</strong>, skont il-bżonn. Dawn id-dokumenti jridu<br />

jikkonfermaw li dawn l-oġġetti fil-fatt inxtraw; li l-ispejjeż<br />

tax-xiri, inkluż fejn japplika l-ispejjeż tad-dazju u <strong>tal</strong>-VAT<br />

tassew tħallsu b’mod sħiħ; u li dan ix-xiri sar mill-istituzzjoni<br />

li qed tapplika għall-għotja taħt din l-iskema għall-istess<br />

istituzzjoni. Dawn l-oġġetti mixtrija jridu jkunu konformi<br />

mar-regolamenti dwar l-istandards tas-sigurtà <strong>tal</strong>-UE.<br />

Dawn id-dokumenti jridu jkunu ffirmati mill-Kap <strong>tal</strong>-<br />

Iskola;<br />

(ċ) fejn japplika, ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-perit<br />

bil-warrant li jikkonferma li x-xogħlijiet eliġibbli ta’natura<br />

kapi<strong>tal</strong>i kif deskritta fl-applikazzjoni saru skont ir-regoli u l-<br />

liġijiet eżistenti u skont il-permessi neċessarji maħruġa mill-<br />

MEPA, bil-kunsens ta’ terzi persuni kif ikun meħtieġ;<br />

(d) fejn japplika, kopja maħruġa uffiċjalment mill-<br />

MEPA li turi li x-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif deskritti<br />

fl-applikazzjoni huma approvati mill-MEPA;<br />

(e) fejn japplika, kopja awtentikata <strong>tal</strong>-Compliance<br />

Certficate <strong>tal</strong>-MEPA tax-xogħlijiet imsemmija ta’ natura<br />

kapi<strong>tal</strong>i;<br />

(f) kull dokument ieħor li l-Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-<br />

Ekonomija u Investiment jista’ jitlob minn żmien ghal żmien.<br />

(iii) Ikunu jikkwalifikaw għall-għajnuna msemmija fi<br />

Klawsola 5 ta’ din l-iskema dawk l-applikazzjonijiet biss li<br />

jkunu jikkonformaw mad-dispozizzjonijiet kollha ta’ din l-<br />

iskema.<br />

(iv) Applikazzjonijiet taħt din l-iskema, inkluż iddokumenti<br />

meħtieġa li għandhom jintbaghtu mal-applikazzjoni,<br />

għandhom ikunu mibgħuta/indirizzati Skema ta’ Għotja lill-<br />

Istituzzjonijiet għal Edukazzjoni Avvanzata u/jew Ogħla,<br />

Direttur Ġenerali, Direttorat għal Kwalità u Standards fl-<br />

Edukazzjoni, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Novembru <strong>tal</strong>-2014.<br />

Pero’, bejn il-perjodu ta’ meta jibdew dawn ix-xogħlijiet u t-<br />

twettiq kompletament tagħhom jiġu wkoll ikkunsidrati <strong>tal</strong>biet<br />

għall-għotjiet konnessi mat-tlestija tad-diversi fażijiet ta’<br />

l-istess xogħlijiet. Formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jistgħu jinkisbu<br />

wkoll mill-website (www.mfei.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

5. Għajnuna li titħallas taħt din l-Iskema<br />

Applikanti li jikkwalifikaw jistgħu japplikaw għall-għotja<br />

ta’ 15.25% fuq in-nefqa li tkun saret u tħallset kollha għal<br />

xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i eliġibbli kif spjegat f’sezzjoni<br />

2 ta’ din l-iskema.<br />

of such items issued by the supplier together with the delivery<br />

note/s, the original documentary proof that final payment has<br />

been effected, and clearance from <strong>Malta</strong>post/Department of<br />

Customs <strong>Malta</strong>, as may be required. These documents must<br />

confirm that such items were really purchased; the expenditure<br />

costs, and which costs include duty and VAT as may be required,<br />

were really paid in full; and that such purchase was effected by<br />

the institution applying for the grant under this scheme for the<br />

same institution. Such purchased items must also conform to<br />

EU standard safety regulations, as may be required.<br />

These documents are to be endorsed by the Head of the<br />

School;<br />

(c) where applicable, an official certificate issued by the<br />

warranted architect, confirming that the eligible works of<br />

a capi<strong>tal</strong> nature as described in the application form are in<br />

conformity with all the existing regulations and laws, and in<br />

accordance with the necessary permits issued by MEPA, as<br />

well as the consent of third parties, if and as may be required<br />

for the works to be carried out;<br />

(d) where applicable, an officially endorsed copy of the<br />

MEPA approval of the works of a capi<strong>tal</strong> nature as described<br />

in the application form;<br />

(e) where applicable, an officially endorsed copy of the<br />

MEPA Compliance Certificate of the said works of a capi<strong>tal</strong><br />

nature;<br />

(f) any other document which the Minister of Finance, the<br />

Economy and Investment may, from time to time, require.<br />

(iii) Only those applications that are in conformity with<br />

all the provisions of this scheme shall be eligible for payment<br />

of the assistance referred to in Clause 5 of this scheme.<br />

(iv) Applications under this scheme, including the<br />

documents that are to be submitted with the application, shall<br />

be submitted/addressed to ‘Grant Scheme to Further and/or<br />

Higher Education Institutions, Director General, Directorate<br />

for Quality and Standards in Education, by not later than the<br />

1st November 2014. However, during the period between<br />

the commencement of such works and their termination,<br />

application for grants related to the termination of the various<br />

phases of such works shall also be considered. Application<br />

forms are also available on (www.mfei.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

5. Grant payable under this Scheme<br />

Eligible applicants may apply for a grant of 15.25% on<br />

the qualifying expenditure that has been paid in full and<br />

incurred for works of a capi<strong>tal</strong> nature as explained at section<br />

2 of this scheme.


8506 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

6. Ħlas <strong>tal</strong>-Għotja<br />

L-għotja titħallas lill-applikant permezz ta’ cheque<br />

fl-indirizz indikat mill-applikant fuq il-formola <strong>tal</strong>applikazzjoni.<br />

Dawn il-kundizzjonijiet japplikaw ukoll:-<br />

(i) Il-fondi allokati għal-iskema huma limitati, għalhekk<br />

l-applikazzjonijiet validi jiġu proċessati għall-pagament<br />

<strong>tal</strong>-għotja fuq il-prinċipju li jitħallas l-ewwel min applika<br />

l-ewwel.<br />

(ii) Il-fondi allokati kull sena għal din l-iskema huma ta’<br />

Euro150,000. Pagamenti li jitħallsu f’sena kalendarja ma<br />

jkunux jeċċedu l-fondi allokati<br />

(iii) Madanakollu, applikazzjonijiet eliġibbli li jeċċedu<br />

dan l-ammont jiġu aċċettati u pproċessati għall-pagament <strong>tal</strong>għotja<br />

matul is-sena kalendarja li jmiss, fejn jiġu mogħtija<br />

prijorità fil-lista, fejn japplikaw l-istess kundizzjonijiet<br />

imsemmija hawn fuq.<br />

(iv) Istituzzjoni ma tistax tibbenefika aktar minn l-<br />

ammont to<strong>tal</strong>i ta’ Euro 100,000 bħala għotjiet tul is-seħħ ta’<br />

din l-iskema.<br />

7. Validità <strong>tal</strong>-applikazzjoni<br />

Ma titqiesx li tkun saret applikazzjoni kemm-il darba din<br />

ma tkunx kompluta, sħiħa u det<strong>tal</strong>jata f’kull aspett materjali<br />

tagħha u kemm-il darba ma jkunx fiha t-tagħrif kollu<br />

meħtieġ u kemm-il darba ma jkollhiex mehmuża magħha d-<br />

dokumentazzjoni kollha mitluba.<br />

Peress li l-iskema qed tiġi implimentata konformi<br />

mar-Regoli tad-de minimis (EC Regulation 1998/2006), l-<br />

applikanti huma mitluba li jimlew id-dikjarazzjoni tad-de<br />

minimis fejn jelenkaw l-għajnuniet li rċevew jew applikaw<br />

għalihom taħt id-de minimis, minn kull sors, matul is-sena<br />

fiskali kurrenti u s-sentejn ta’ qabel.<br />

8. Tul <strong>tal</strong>-Iskema<br />

Din l-Iskema tibqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2014<br />

kif spjegat f’sezzjoni 2 ta’ dan l-Avviż u ma tibqax fis-seħħ<br />

minn hemm ’il quddiem. Din l-Iskema tista’ tiġi mibdula jew<br />

mitmuma permezz ta’ Notifikazzjoni fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong><br />

u tiġġedded għal żminijiet oħra permezz ta’ Notifikazzjoni.<br />

9. Emendi ghall-Iskema<br />

Il-Ministru responsabbli mill-Finanzi iżomm id-dritt li<br />

jagħmel kull tibdil f’din l-iskema bil-pubblikazzjoni ta’ dak<br />

it-tibdil fil-<strong>Gazzetta</strong>.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

6. Payment of Grant<br />

The grant shall be paid to the applicant by cheque, posted<br />

to the address indicated by the applicant on the application<br />

form.<br />

The following conditions also apply:-<br />

(i) Funds available for the scheme are limited, therefore<br />

valid applications will be processed for payment of the grant<br />

on a first come first serve basis.<br />

(ii) The budget allocated for this scheme is equal to<br />

Euro150,000 per annum. Payments in a calendar year shall<br />

not exceed the allocated funds.<br />

(iii) However, eligible applications which are in excess<br />

of this amount would be accepted and processed for payment<br />

of the grant during the next calendar year where they would<br />

be assigned priority in the list, the same conditions as above<br />

applying.<br />

(iv) An institution shall not exceed the global sum of<br />

Euro 100,000 in grants during the duration of this scheme.<br />

7. Validity of application<br />

An application shall not be deemed to have been submitted<br />

unless it is full and complete in all material respects and<br />

unless it contains all the information and is accompanied by<br />

all the documentation requested.<br />

In view that the said scheme is being implemented in line<br />

with the de minimis Regulation (EC Regulation 1998/2006),<br />

applicants are required to complete the de minimis declaration<br />

indicating all de minimis State Aid received and applied for<br />

by the institution, from all sources, during the current fiscal<br />

year and the previous two fiscal years.<br />

8. Duration of the Scheme<br />

This Scheme shall remain in force till the 31st December<br />

2014 as described in Section 2 of this Notice and shall cease<br />

thereafter to be in force. This scheme may be modified<br />

or terminated before that date by means of a Notice in<br />

the Government Gazette, and shall be renewed for further<br />

periods through a Notice in the Gazette.<br />

9. Amendments to the Scheme<br />

The Minister responsible for Finance shall have the right<br />

to make any amendments to this scheme by the publication<br />

of the said amendments in the Gazette.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8507<br />

Nru. 676<br />

MinistEru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment<br />

Għotja fuq Restawr, Konservazzjoni<br />

u Manutenzjoni ta’ Binjiet Privati Residenzjali<br />

Skedati Grad 1 u Grad 2 jew li jkunu fiż-Żona<br />

ta’ Konservazzjoni Urbana (ŻKU) – Emenda<br />

għall-Iskema<br />

Skont id-dispożizzjonijiet <strong>tal</strong>-paragrafu 6 tan-<br />

Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> intitolat ‘Għotja fuq Restawr,<br />

Konservazzjoni u Manutenzjoni ta’ Binjiet Privati<br />

Residenzjali Skedati Grad 1 u Grad 2 jew li jkunu fiż-Żona<br />

ta’ Konservazzjoni Urbana (ŻKU)’ u li deher fil-<strong>Gazzetta</strong><br />

<strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> tas-17 ta’ Frar, 2012, il-Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment flimkien mal-Ministru għat-<br />

Turiżmu, Kultura u l-Ambjent qegħdin jestendu d-data<br />

sa meta jistgħu jintlaqgħu l-applikazzjonijiet sat-28 ta’<br />

Settembru, 2012 minflok it-30 ta’ Ġunju, 2012, kif indikat<br />

f’paragrafu 4 (i) <strong>tal</strong>-istess Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.<br />

It-tifsir u l-kundizzjonijiet kollha li kienu dehru fin-<br />

Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> tas-17 ta’ Frar, <strong>tal</strong>-2012 b’<br />

konnessjoni ma’ din l-istess skema għadhom fis-seħħ għajr<br />

it-tibdil imsemmi hawn fuq.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

No. 676<br />

Ministry of Finance , the Economy<br />

and Investment<br />

Grant Scheme for the Restoration, Conservation<br />

and Maintenance of Privately Owned Residential<br />

Buildings within Urban Conservation Areas and Grade<br />

1 and Grade 2 Scheduled Buildings – Amendment<br />

to the Scheme<br />

In accordance with the provisions of paragraph 6 of<br />

Government Notice entitled ‘Grant Scheme for the Restoration,<br />

Conservation and Maintenance of Privately Owned Residential<br />

Buildings within Urban Conservation Areas and Grade 1<br />

and Grade 2 Scheduled Buildings’ and which was published<br />

in the Government Gazette of the 17th February, 2012, the<br />

Minister of Finance, the Economy and Investment together<br />

with the Minister for Tourism, Culture and the Environment are<br />

extending the date of submission of the applications forms till<br />

the 28th September, 2012 instead of the 30th June, 2012, as<br />

indicated in paragraph 4 (i) of the same Government Notice.<br />

Except for the above mentioned amendment, the<br />

interpretations and provisions of the Government Notice of<br />

the 17th February, 2012 in connection with the same scheme<br />

shall continue to apply.<br />

22nd June, 2012<br />

Nru. 677<br />

MinistEru <strong>tal</strong>-Finanzi,<br />

l-Ekonomija u Investiment<br />

Għajnuna lill-Iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja u Indipendenti fuq<br />

Spejjeż Kapi<strong>tal</strong>i konnessi mal-Implimentazzjoni<br />

tar-Riformi Edukattivi biex Uliedna Jirnexxu Lkoll<br />

SKONT id-dispoziżżjonijiet <strong>tal</strong>-paragrafu 9 n-<br />

Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> Nru. 453 Skema ‘Għajnuna lill-<br />

Iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja u Indipendenti fuq Spejjeż Kapi<strong>tal</strong>i<br />

konnessi mal-Implimentazzjoni tar-Riforma <strong>tal</strong>-Mixja<br />

mill-Primarja għas-Sekondarja’ ippubblikat fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<br />

<strong>Gvern</strong> tas-17 ta’ Mejju, 2011 u għall-fatt li kemm il-Ministru<br />

<strong>tal</strong>-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment u kemm il-Ministru<br />

<strong>tal</strong>-Edukazzjoni u Impieg iridu jestendu l-iskema sabiex<br />

tinkludi l-iskejjel kollha <strong>tal</strong>-Knisja li għamlu, qed jagħmlu<br />

jew se jagħmlu xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i konnessi malimplimentazzjoni<br />

tar-riformi edukattivi, il-Ministru <strong>tal</strong>-<br />

Finanzi, l-Ekonomija u Investiment jgħarraf lill-pubbliku<br />

li l-iskema kif pubblikata fin-Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> Nru.<br />

453 qed tiġi mibdula bl-iskema ta’ hawn taħt:-<br />

No. 677<br />

Ministry of Finance , the Economy<br />

and Investment<br />

Assistance to Church and Independent Schools related<br />

to Capi<strong>tal</strong> Expenditure in the Implementation of<br />

Educational Reforms for All Children to Succeed<br />

IN ACCORDANCE with the provision of paragraph 9 of<br />

the Government Notice No. 453 Scheme ‘Assistance to Church<br />

and Independent Schools related to Capi<strong>tal</strong> Expenditure in the<br />

Implementation of the Reform regarding the Transition from<br />

Primary to Secondary School’ and which appeared in the<br />

Government Gazette of the 17th May, 2011, and due to the fact<br />

that both the Minister of Finance, the Economy and Investment<br />

together with the Minister of Education and Employment want<br />

to extend the grant scheme as to include all Church Schools,<br />

that have or are undertaking works of a capi<strong>tal</strong> nature regarding<br />

the implementation of educational reforms, the Minister of<br />

Finance, the Economy and Investment is notifying the public<br />

that the grant scheme as published in Government Notice No.<br />

453 is being superseded by the following scheme:-


8508 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Skema<br />

B’riżultat <strong>tal</strong>-proċess ta’ konsultazzjoni mniedi mill-<br />

<strong>Gvern</strong> dwar l-implimentazzjoni tar-riformi edukattivi u bilgħan<br />

li l-Iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja u Indipendenti jkunu megħjuna<br />

jwettqu dawn ir-riformi, b’hekk li jiġi żgurat li l-istudenti<br />

jkunu jistgħu jibbenefikaw mill-bidliet li qed iseħħù, il-<br />

Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment flimkien<br />

mal-Ministru <strong>tal</strong>-Edukazzjoni u l-Impieg qed iniedu din l-<br />

iskema, sabiex l-Iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja u Indipendenti jkunu<br />

jistgħu jingħataw għajnuna marbuta mal-ispejjeż kapi<strong>tal</strong>i<br />

konnessi ma’ dawn ir-riformi b’risq l-iżvilupp edukattiv<br />

nazzjonali, biex l-istudenti f’dawn l-iskejjel ikunu jistgħu<br />

jibbenefikaw minn ambjent edukatttiv <strong>tal</strong>-ogħla kwalità.<br />

1. Tifsir<br />

F’din l-iskema, kemm-il darba r-rabta <strong>tal</strong>-kliem ma<br />

teħtieġx xorta oħra:<br />

“applikant” tfisser il-persuna li, fid-data <strong>tal</strong>-applikazzjoni<br />

tkun uffiċjalment rikonoxxuta bħala l-Kap <strong>tal</strong>-Iskola <strong>tal</strong>-<br />

Knisja jew Indipendenti, jew li temporanjament taġixxi<br />

f’dik il-kariga, li fiha ser isiru xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i u<br />

li f’isimha tkun qed tapplika għall-għajnuna li tista’ tingħata<br />

taħt din l-iSkema;<br />

“data effettiva” tfisser l-1 ta’ Ġunju 2009;<br />

“<strong>Malta</strong>” tfisser il-Gżejjer Maltin;<br />

“riċevuta fiskali” tfisser riċevuta kif imfissra fit-Tlettax-il<br />

Skeda <strong>tal</strong>-Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud (Kap. 406),<br />

kif sussegwentement emendat, u tinkludi kull regolament<br />

magħmul taħt l-istess Att;<br />

“skola <strong>tal</strong>-knisja” tfisser:<br />

(i) istituzzjoni lir-riżorsi tagħha, kemm ta’ persuni<br />

u kemm ta’ oġġetti, huma ordinati sabiex jitmexxew ‘il<br />

quddiem l-edukazzjoni u t-taħriġ ta’ persuni oħra permezz<br />

tat-tixrid tat-tagħrif u tkabbir tat-tagħlim skont l-artikolu 2<br />

<strong>tal</strong>-Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); u<br />

(ii) istituzzjoni li tkun awtorizzata mill-Isqfijiet Ordinarji<br />

ta’ <strong>Malta</strong> biex topera bħala skola <strong>tal</strong>-Knisja skont l-artikolu<br />

20 <strong>tal</strong>-Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); u<br />

(iii) istituzzjoni li qed tipprovdi edukazzjoni fil-livell/i<br />

ta’ kindergarten, primarja u/jew sekondarja, u<br />

(iv) istituzzjoni li diġà jkollha liċenzja valida biex topera<br />

bħala skola f’ħarsien sħiħ tar-regolamenti skont l-Att dwar<br />

l-Edukazzjoni (Kap. 327) meta tapplika għall-Għotja;<br />

“skola indipendenti” tfisser:<br />

(i) istituzzjoni lir-riżorsi tagħha, kemm ta’ persuni<br />

u kemm ta’ oġġetti, huma ordinati sabiex jitmexxew ‘il<br />

quddiem l-edukazzjoni u t-taħriġ ta’ persuni oħra permezz<br />

tat-tixrid tat-tagħrif u tkabbir tat-tagħlim skont l-artikolu 2<br />

<strong>tal</strong>-Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); u<br />

Scheme<br />

As a result of the consultation process undertaken by<br />

Government regarding the implementation of the education<br />

reforms and with a view to assist Church and Independent<br />

Schools to introduce these reforms, thus ensuring that all<br />

students can benefit from the changes taking place, the<br />

Minister of Finance, the Economy and Investment, together<br />

with the Minister of Education and Employment is launching<br />

a scheme that aims to assist Church and Independent Schools<br />

with regards to capi<strong>tal</strong> expenditure related to such reforms<br />

in the interests of national educational development, so that<br />

learners in these schools may also benefit from the highest<br />

quality of educational environment.<br />

1. Interpretation<br />

In this scheme, unless the context otherwise requires:<br />

“applicant” means a person, who on the date of application<br />

is officially recognised as the Head of the Church School or<br />

Independent School, or temporarily acting in that capacity,<br />

in which school the works of a capi<strong>tal</strong> nature are to be carried<br />

out, and on whose behalf such person is applying for the<br />

assistance which may be granted under this Scheme;<br />

“effective date” means the 1st June, 2009;<br />

“<strong>Malta</strong>” means the Maltese Islands;<br />

“fiscal receipt” means a receipt as defined in the<br />

Thirteenth Schedule to the Value Added Tax Act (Cap. 406),<br />

as subsequently amended, and also includes any regulation<br />

made under the same Act;<br />

“church school” means:<br />

(i) an institution the resources of which, both of<br />

persons and of things, are ordained towards the promotion<br />

of the education and training of other persons through the<br />

dissemination of knowledge in accordance with article 2 of<br />

the Education Act (Cap327); and<br />

(ii) an institution that is authorised by the Bishops in<br />

Ordinary of <strong>Malta</strong> to operate as a Church school in accordance<br />

with article 20 of the Education Act (Cap. 327); and<br />

(iii) an institution providing compulsory education at<br />

kindergarten, primary and/or secondary level/s, and<br />

(iv) an institution which already has a valid licence to<br />

operate as a school in full compliance of Education Act<br />

(Cap. 327) at the time of application for the Grant;<br />

“independent school” means:<br />

(i) an institution the resources of which, both of<br />

persons and of things, are ordained towards the promotion<br />

of the education and training of other persons through the<br />

dissemination of knowledge in accordance with article 2 of<br />

the Education Act (Cap327); and


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8509<br />

(ii) istituzzjoni li qed tipprovdi edukazzjoni fil-livell/i ta’<br />

kindergarten, primarja u/jew sekondarja, u<br />

(iii) istituzzjoni li diġà jkollha liċenzja valida biex topera<br />

bħala skola f’ħarsien sħiħ tar-regolamenti skont l-Att dwar<br />

l-Edukazzjoni (Kap. 327) meta tapplika għall-Għotja;<br />

“xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i” jfisser:<br />

Fil-każ <strong>tal</strong>-iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja, “xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i”<br />

tfisser xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i u servizzi direttament relatati,<br />

li saru biex il-kwalità ta’ tagħlim tittejjeb b’mod dirett. Dawn<br />

jistgħu jinkludu l-bini/rranġar u l-fażi ta’ tkomplija li saru biex<br />

skola testendi servizzi ta’ tagħlim tagħha fil-primarja jew issekondarja,<br />

skond kif ikun meħtieġ, u servizzi direttament relatati<br />

bħalma huma spejjeż <strong>tal</strong>-perit, spejjeż marbuta mal-applikazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-MEPA, spejjeż ta’ konsulenza li kienu maħsuba fl-istadji ta’<br />

ppjanar tax-xogħlijiet, eċċ. Dawn ix-xogħlijiet jistgħu jinkludu<br />

xogħlijiet ta’ kostruzzjoni ta’ bini, u t-tqegħid <strong>tal</strong>-aperturi, l-<br />

ins<strong>tal</strong>lazzjonijiet <strong>tal</strong>-ilma u d-dawl. Dawn ix-xogħlijiet jistgħu<br />

jinkludu wkoll it-tagħmira kompluta <strong>tal</strong>-estensjoni involuta, li<br />

tinkludi fost oħrajn is-siġġijiet, l-imwejjed, il-‘whiteboards’, l-<br />

ixkaffar, il-kompjuters, il-playgrounds u faċilitajiet sportivi u<br />

affarijiet oħrajn li mingħajrhom l-estensjoni <strong>tal</strong>-iskola ma tkunx<br />

rikonoxxuta li laħqet il-livell meħtieġ kif rikjest mid-Direttorat<br />

għall-Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni. Dawn ix-xogħlijiet<br />

iridu jkunu approvati mid-Direttorat għall-Kwalita u Standards<br />

fl-Edukazzjoni. Fil-każ <strong>tal</strong>-iskejjel <strong>tal</strong>-Knisja, dawn ix-xogħlijiet<br />

iridu jkunu wkoll awtorizzati mil-Isqfijiet ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

2. Min jista’ japplika għall-għajnuna taħt din l-iskema<br />

Din l-iskema tapplika għax-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i<br />

li jsiru minn Skola <strong>tal</strong>-Knisja jew Indipendenti, liema<br />

xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i jkunu bdew mid-data effettiva<br />

jew wara u tlestew sal-aħħar ta’ Diċembru 2017.<br />

3. Infiq li għandu jiġi rrapportat<br />

L-infiq li għandu jiġi rrapportat huwa dwar xogħlijiet ta’<br />

natura kapi<strong>tal</strong>i kif imfisser f’Sezzjoni wieħed (1) ta’ din l-<br />

iskema.<br />

4. Kif wieħed japplika u dokumenti li għandhom jiġu<br />

pprovduti:<br />

(i) Applikazzjonijiet taħt din l-iskema għandhom isiru<br />

fuq il-formola murija fl-iskeda li tinsab ma’ din l-iskema u<br />

għandu jkun fihom dak it-tagħrif, det<strong>tal</strong>ji u dokumenti kollha<br />

kif meħtieġ fl-imsemmija formola u skont din l-iskema.<br />

(ii) L-applikazzjonijiet għandu jkollhom mehmuża<br />

magħhom id-dokumenti li ġejjin:<br />

(a) kopja <strong>tal</strong>-Karta <strong>tal</strong>-Identità <strong>tal</strong>-applikant jew ta’ xi<br />

dokument uffiċjali ieħor fin-nuqqas <strong>tal</strong>-Karta <strong>tal</strong>-Identità;<br />

(b) kemm l-irċevuta/i fiskali oriġinali kif ukoll l-invoices<br />

kummerċjali awtentikati mill-Kap <strong>tal</strong>-Iskola u minn perit<br />

(ii) an institution providing compulsory education at<br />

kindergarten, primary and/or secondary level/s, and<br />

(iii) an institution which already has a valid licence to<br />

operate as a school in full compliance of the Education Act<br />

(Cap. 327) at the time of application for the Grant;<br />

‘works of a capi<strong>tal</strong> nature’’ means:<br />

works of a capi<strong>tal</strong> nature and services directly related,<br />

undertaken to directly improve the quality of teaching and<br />

learning. These may include the construction/upgading and<br />

completion phase incurred in order for a school to extend its<br />

teaching services in the primary or secondary level, as may be<br />

required, and directly related services such as architect fees,<br />

MEPA processing fees, consultancy fees originally envisaged<br />

in the planning stages of the works of a capi<strong>tal</strong> nature, etc.<br />

Such works may include buildings works, and the fixture of<br />

the apertures and the electrical and plumbing ins<strong>tal</strong>lations.<br />

Such works may also include the complete furnishing of the<br />

related extension or other parts of the school, which among<br />

other things include the chairs, the tables, the whiteboards,<br />

the shelves, the computers, the playgrounds and sports<br />

facilities and other items, without which, the extension of<br />

the school would not be recognised as having reached the<br />

required standard as requested by the Directorate for Quality<br />

and Standards in Education. Such works and services have to<br />

be approved by the Directorate for Quality and Standards in<br />

Education. In the case of Church schools, such works need to<br />

be authorised as well by the Bishops Ordinary of <strong>Malta</strong>.<br />

2. Area of applicability<br />

This scheme relates to the works of a capi<strong>tal</strong> nature<br />

incurred by a Church or Independent school and which works<br />

of a capi<strong>tal</strong> nature were carried out from the effective date or<br />

afterwards and completed by the end of December 2017.<br />

3. Expenditure to be reported<br />

The expenditure to be reported is in respect of works of a<br />

capi<strong>tal</strong> nature as defined in Section one (1) of this scheme.<br />

4. Manner of application and supporting documents<br />

required:<br />

(i) Applications under this scheme are to be made on the<br />

form set out in the schedule to this scheme and to contain<br />

all the information, details and documents as required in the<br />

said form and in terms of this scheme.<br />

(ii) Applications are to be accompanied by the documents<br />

shown hereunder:<br />

(a) a copy of the Identity Card of the applicant or, in the<br />

absence of an Identity Card, any other official document;<br />

(b) both the original fiscal receipt/s and the commercial<br />

invoices authenticated by the Head of School, and by a


8510 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

bil-warrant konnessi ma’ xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i fejn<br />

japplika, kif imfisser fi Klawsola wieħed (1) ta’ din l-Iskema.<br />

Fil-każ fejn fornitur ta’ oġġetti jew servizzi huwa eżenti<br />

milli jagħti rċevuta fiskali, il-fornitur għandu jipprovdi<br />

dikjarazzjoni ffirmata f’dan is-sens flimkien mal-invoices<br />

kummerċjali.<br />

Fil-każ ta’ għamara u tagħmir li saret referenza għalihom<br />

fl-interpretazzjoni ta’ “xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i”, u<br />

li ma jinxtrawx minn <strong>Malta</strong>, l-irċevuti oriġinali tax-xiri<br />

ta’ dawn l-oġġetti maħruġin mill-fornitur flimkien ma’<br />

delivery note/s, prova dokumentata oriġinali li l-ħlas finali<br />

sar, u approvazzjoni minn <strong>Malta</strong>post/id-Dipartiment tad-<br />

Dwana ta’ <strong>Malta</strong>, skont il-bżonn. Dawn id-dokumenti jridu<br />

jikkonfermaw li dawn l-oġġetti fil-fatt inxtraw; li l-ispejjeż<br />

tax-xiri, inkluż fejn japplika l-ispejjeż tad-dazju u <strong>tal</strong>-VAT<br />

tassew tħallsu b’mod sħiħ; u li dan ix-xiri sar mill-iskola<br />

li qed tapplika għall-għotja taħt din l-iskema għall-istess<br />

skola. Dawn l-oġġetti mixtrija jridu jkunu konformi marregolamenti<br />

dwar l-istandards tas-sigurtà <strong>tal</strong>-UE.<br />

Dawn id-dokumenti jridu jkunu ffirmati mill-Kap <strong>tal</strong>-<br />

Iskola.<br />

(ċ) fejn japplika, ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-perit<br />

bil-warrant li jikkonferma li x-xogħlijiet eliġibbli ta’natura<br />

kapi<strong>tal</strong>i kif deskritta fl-applikazzjoni saru skont ir-regoli u l-<br />

liġijiet eżistenti u skont il-permessi neċessarji maħruġa mill-<br />

MEPA, bil-kunsens ta’ terzi persuni kif ikun meħtieġ;<br />

(d) fejn japplika, kopja maħruġa uffiċjalment mill-<br />

MEPA li turi li x-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif deskritti<br />

fl-applikazzjoni huma approvati mill-MEPA;<br />

(e) fejn japplika, kopja ffirmata <strong>tal</strong>-MEPA Compliance<br />

Certificate għax-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i;<br />

(f) kull dokument ieħor li l-Ministru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-<br />

Ekonomija u Investiment jista’ jitlob minn żmien ghal żmien.<br />

(iii) Ikunu jikkwalifikaw għall-għajnuna msemmija fi<br />

Klawsola 5 ta’ din l-iskema dawk l-applikazzjonijiet biss li<br />

jkunu jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet kollha ta’ din l-<br />

iskema.<br />

(iv) Applikazzjonijiet taħt din l-iskema, inkluż iddokumenti<br />

meħtieġa li għandhom jintbagħtu malapplikazzjoni,<br />

għandhom ikunu mibgħuta/indirizzati “Skema<br />

ta’ Għotja lill-Iskejjel Privati, Uffiċċju tad-Direttur Ġenerali,<br />

Direttorat għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni, Triq l-<br />

Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000”, fi żmien tliet xhur middata<br />

tat-tlestija tax-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i magħmula<br />

mill-iskola, skond id-data <strong>tal</strong>-aħħar irċevuta relevanti. Però,<br />

bejn il-perjodu ta’ meta jibdew dawn ix-xogħlijiet u t-twettiq<br />

warranted architect where applicable, relating to the works<br />

of a capi<strong>tal</strong> nature as defined in Clause one (1) of this<br />

Scheme. In the case were the supplier of goods/services is<br />

exempted from issuing a fiscal receipt an endorsed statement<br />

to this effect is to be supplied by the supplier together with<br />

the commercial invoices;<br />

In the case of school furniture and equipment referred to<br />

in the interpretation of ‘‘works of a capi<strong>tal</strong> nature’’, and which<br />

items are not purchased from <strong>Malta</strong>, the original invoices of<br />

the purchase of such items issued by the supplier together<br />

with the delivery note/s, the original documentary proof<br />

that final payment has been effected, and clearance from<br />

<strong>Malta</strong>post/Department of Customs <strong>Malta</strong>, as may be required.<br />

These documents must confirm that such items were really<br />

purchased; the expenditure costs, and which costs include<br />

duty and VAT as may be required, were really paid in full; and<br />

that such purchase was effected by the school applying for the<br />

grant under this scheme for the same school. Such purchased<br />

items must also conform to EU standard safety regulations, as<br />

may be required.<br />

These documents are to be endorsed by the Head of<br />

School;<br />

(c) where applicable, an official certificate issued by the<br />

warranted architect confirming that the eligible works of<br />

a capi<strong>tal</strong> nature as described in the application form are in<br />

conformity with all the existing regulations and laws, and in<br />

accordance with the necessary permits issued by MEPA, as<br />

well as the consent of third parties, if and as may be required<br />

for the works to be carried out;<br />

(d) where applicable, an officially endorsed copy of the<br />

MEPA approval of the works of a capi<strong>tal</strong> nature as described<br />

in the application form;<br />

(e) where applicable, an officially endorsed copy of the<br />

MEPA Compliance Certificate of the said works of a capi<strong>tal</strong><br />

nature;<br />

(f) any other document which the Minister of Finance, the<br />

Economy and Investment may, from time to time, require.<br />

(iii) Only those applications that are in conformity with<br />

all the provisions of this scheme shall be eligible for payment<br />

of the assistance referred to in Clause 5 of this scheme.<br />

(iv) Applications under this scheme, including the<br />

documents that are to be submitted with the application,<br />

shall be submitted/addressed to “Grant Scheme to Private<br />

Schools, Office of the Director General, Directorate for<br />

Quality and Standards in Education, Great Siege Road,<br />

Floriana, VLT 2000”, not later than three months<br />

from the completion date of the works of a capi<strong>tal</strong> nature<br />

undertaken by the school, as evidenced by the date of the<br />

last relevant receipt. However, during the period between


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8511<br />

kompletament tagħhom jiġu wkoll ikkunsidrati <strong>tal</strong>biet għallgħotjiet<br />

konnessi mat-tlestija tad-diversi fażijiet <strong>tal</strong>-istess<br />

xogħlijiet. Formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jinkisbu mill-website<br />

(www.mfei.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

5. Għajnuna li titħallas taħt din l-Iskema<br />

Applikanti li jikkwalifikaw jistgħu japplikaw għall-għotja<br />

ta’ 15.25% fuq in-nefqa li tkun saret u tħallset kollha għal<br />

xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i eliġibbli kif spjegat f’sezzjoni<br />

2 ta’ din l-iskema.<br />

6. Ħlas <strong>tal</strong>-Għotja<br />

L-għotja titħallas lill-applikant permezz ta’ cheque<br />

fl-indirizz indikat mill-applikant fuq il-formola <strong>tal</strong>applikazzjoni.<br />

7. Validità <strong>tal</strong>-applikazzjoni<br />

Ma titqiesx li tkun saret applikazzjoni kemm-il darba din<br />

ma tkunx kompluta, sħiħa u det<strong>tal</strong>jata f’kull aspett materjali<br />

tagħha u kemm-il darba ma jkunx fiha t-tagħrif kollu<br />

meħtieġ u kemm-il darba ma jkollhiex mehmuża magħha d-<br />

dokumentazzjoni kollha mitluba.<br />

8. Tul <strong>tal</strong>-Iskema<br />

Din l-Iskema tibqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2017<br />

kif spjegat f’Sezzjoni 2 ta’ din in-Notifikazzjoni u ma tibqax<br />

fis-seħħ minn hemm ‘il-quddiem. Din l-Iskema tista’ tiġi<br />

mibdula jew mitmuma permezz ta’ Notifikazzjoni fil-<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> u tiġġedded għal żminijiet oħra permezz<br />

ta’ Notifikazzjoni.<br />

9. Emendi ghall-Iskema<br />

Il-Ministru responsabbli mill-Finanzi jżomm id-dritt li<br />

jagħmel kull tibdil f’din l-iskema bil-pubblikazzjoni ta’ dak<br />

it-tibdil fil-<strong>Gazzetta</strong>.<br />

10. Dispożizzjonijiet transitorji<br />

Applikazzjonijiet taħt din l-iskema relatati ma’ xogħlijiet<br />

ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i u liema xogħlijiet, jew fażijiet <strong>tal</strong>-istess<br />

xogħlijiet, ikunu saru bejn id-data effettiva u d-data <strong>tal</strong>pubblikazzjoni<br />

ta’ din in-Notifikazzjoni, għandhom jitqiesu<br />

bħala applikazzjonijiet validi taħt din l-iskema kemmil<br />

darba l-applikazzjonijiet jissodisfaw il-kundizzjoniet<br />

kollha stipulati f’din in-Notifikazzjoni. F’każi bħal dawn<br />

l-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu fi żmien tliet xhur<br />

mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifikazzjoni.<br />

SKEDA<br />

Ara l-formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni f’paġni 8512 sa 8515.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

the commencement of such works and their termination,<br />

application for grants related to the termination of the various<br />

phases of such works shall also be considered. Application<br />

forms are available on www.mfei.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>.<br />

5. Assistance payable under this Scheme<br />

Eligible applicants may apply for a grant of 15.25% on<br />

the qualifying expenditure that has been paid in full and<br />

incurred for works of a capi<strong>tal</strong> nature as explained at section<br />

2 of this scheme.<br />

6. Payment of Grant<br />

The grant shall be paid to the applicant by cheque, posted<br />

to the address indicated by the applicant on the application<br />

form.<br />

7. Validity of application<br />

An application shall not be deemed to have been submitted<br />

unless it is full and complete in all material respects and<br />

unless it contains all the information and is accompanied by<br />

all the documentation requested.<br />

8. Duration of the Scheme<br />

This Scheme shall remain in force till the 31 December<br />

2017 as described in Section 2 of this Notice and shall cease<br />

thereafter to be in force. This scheme may be modified<br />

or terminated before that date by means of a Notice in<br />

the Government, and shall be renewed for further periods<br />

through a Notice in the Gazette.<br />

9. Amendments to the Scheme<br />

The Minister responsible for Finance shall have the right<br />

to make any amendments to this scheme by the publication<br />

of the said amendments in the Gazette.<br />

10. Transitory provisions<br />

Applications made under this scheme relating to works<br />

of a capi<strong>tal</strong> nature and which works, or phases of such<br />

works, were carried out between the effective date and the<br />

date of publication of this Notice shall be deemed to be valid<br />

applications under this scheme, provided that the applications<br />

satisfy all the conditions stipulated in this Notice. In such<br />

cases applications are to be submitted within three months<br />

from the date of publication of such Notice.<br />

SCHEDULE<br />

See application forms on pages 8516 to 8519.<br />

22nd June, 2012


8512 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Numru ta’ Referenza<br />

Skema ta’ Għotja lill-Iskejjel Privati<br />

Uffiċċju tad-Direttur Ġenerali<br />

Direttorat għal Kwalita’ u Standards<br />

fl-Edukazzjoni<br />

Triq l-Assedju l-Kbir,<br />

Floriana VLT 2000<br />

APPLIKAZZJONI GHAL GĦOTJA RELATATA MA’ SPEJJEŻ KAPITALI ELIĠIBBLI LI<br />

SKOLA TAL-KNISJA JEW INDIPENDENTI TAGĦMEL KONNESSI MA’ L-<br />

IMPLIMENTAZZJONI TAR-RIFORMI EDUKATTIVI BIEX ULIEDNA JIRNEXXU LKOLL<br />

Jiena, _________________________________________(isem u kunjom b’ittri kbar), numru ta’ I.D.<br />

_____________________________________________________________________ u li noqgħod<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

________________________________________________________________________________,<br />

(niżżel l-indirizz fejn tabita)<br />

qiegħed, bħala l-Kap ta’ din l-iskola<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

(niżżel l-isem ta’ l-iskola u l-indirizz)<br />

napplika għal għotja fuq il-valur ta’ spejjeż eliġibli ta’ xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i konnessi ma’ l-<br />

implimentazzjoni tar-Riformi Edukattivi fl-edukazzjoni obbligatorja (agħti deskrizzjoni konċiża u<br />

preżisa tax-xogħlijiet relatati li saru u tħallsu u l-indirizz fejn sar il-proġett):<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8513<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Firma u timbru uffiċjali <strong>tal</strong>-Kap ta’ l-iskola<br />

Din l-iskola għandha liċenzja valida maħruġa mid-Direttorat għall-Kwalita’ u Standards fl-<br />

Edukazzjoni bħala Skola li tipprovdi edukazzjoni ta’ livell obbligatorju, u hija għal kollox konformi<br />

mal-kondizzjonijiet <strong>tal</strong>-liċenzja. Id-Direttorat għall-Kwalita’ u Standards fl-Edukazzjoni jikkonferma<br />

li x-xogħlijiet kollha li saru mill-Iskola u kif deskritti f’din l-applikazzjoni saru biex l-iskola testendi<br />

s-servizzi tagħha ta’ tagħlim fil-livell primarju u/jew sekondarju skond l-iSkema.<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Firma u timbru uffiċjali tad-Direttur Ġenerali għall Kwalita’ u Standards fl Edukazzjoni<br />

(GĦALL-ISKEJJEL TAL-KNISJA BISS)<br />

Is-Segretarjat għall-Edukazzjoni u Kultura Kattolika jikkonferma li dawn ix-xogħlijiet kollha li saru<br />

mill-iskola u kif deskritti f’din l-applikazzjoni huma awtorizzati mil-Isqfijiet Ordinarji ta’ <strong>Malta</strong><br />

_________________________________________________________________________________<br />

Firma u timbru uffiċjali tas-Segretarjat għall Edukazzjoni u Kultura Kattolika (Kurja)<br />

Ix-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif deskritti hawn fuq saru matul il-perjodu (niżżel id-dati li fihom<br />

bdew u tlestew dawn ix-xogħlijiet)<br />

____________________________________________ u l-valur to<strong>tal</strong>i ta’ l-ispejjeż eliġibbli huma<br />

ta’ Euro __________.


8514 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Qed nibgħat ukoll id-dokumenti kollha meħtieġa biex nissosstanzja din it-<strong>tal</strong>ba.<br />

In-numru/i <strong>tal</strong>-irċevuta/i fiskali _______________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Nitlob sabiex il-għotja titħallas lura kif jidher hawn taħt:<br />

Isem ____________________________________________________________________________<br />

Indirizz __________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Din il-għotja ma tinkludi l-ebda ammont li jkun jikkwalifika bħala tnaqqis <strong>tal</strong>-VAT taħt l-Att dwar<br />

it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud (Kap 406). Din l-iskola, kif suppost u legalment rappreżentata, tkun<br />

meqjusa responsabbli għat-<strong>tal</strong>biet magħmula taħt din l-applikazzjoni.<br />

Il-Ministeru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-Ekonomija u l-Investiment jista’ jieħu kwalunkwe azzjoni sabiex jassigura<br />

li l-ebda għotja ma tkun saret b’mod irregolari, jew fejn ma jkunx hemm dritt għat-<strong>tal</strong>ba għal din l-<br />

għotja.<br />

Jien niddikjara li d-det<strong>tal</strong>ji u l-informazzjoni f’din l-applikazzjoni huma korretti. Niddikjara wkoll li<br />

din it-<strong>tal</strong>ba hija waħda finali u li jien awtorizzat/a biex nirċievi l-pagament f’isem din l-iskola<br />

____________________ __________________ _______________ _______________<br />

Isem ta’ l-applikant Kariga Firma Nru tat-telefon<br />

Data ______________________________________<br />

Din l-applikazzjoni għandha tkun indirizzata lil “Skema ta’ Għotja lill-Iskejjel Privati, Uffiċċju tad-<br />

Direttur Ġenerali, Direttorat għal Kwalita’ u Standards fl-Edukazzjoni, Triq l-Assedju l-Kbir,<br />

Floriana VLT 2000”, flimkien mad-dokumenti meħtieġa fi żmien tliet xhur mid-data ta’ tlestija taxxogħlijiet<br />

relatati.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8515<br />

Id-dokumenti hawn taħt imsemmija qed jiġu sottomessi ma’ din l-applikazzjoni:-<br />

(i) Kopja <strong>tal</strong>-Karta ta’ l-Identita’ <strong>tal</strong>-Kap ta’ l-iSkola jew xi dokument uffiċjali ieħor fin-nuqqas ta’<br />

Karta ta’ l-Identita’;<br />

(ii) L-irċevuta/i fiskali oriġinali u l-invoices kummerċjali konnessi ma’ l-ispejjeż eliġibli ta’<br />

xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i, awtentikati mill-Kap ta’ l-iSkola u, fejn japplika, minn perit bilwarrant.<br />

Fejn il-fornitur huwa eżentat milli jforni rċevuta fiskali, il-fornitur irid hekk jiddikjara bilmiktub,<br />

u jforni l-invoices kummerċjali.<br />

(iii) fejn japplika, ċertifikat uffiċjali maħruġ mill-perit bil-warrant li jikkonferma li x-xogħlijiet<br />

eliġibbli ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif deskritti f’din l-applikazzjoni saru skont ir-regoli u l-liġijiet eżistenti u<br />

skont il-permessi neċessarji maħruġa mill-MEPA, bil-kunsens ta’ terzi persuni skont kif ikun<br />

meħtieġ;<br />

Fil-każ ta’ għamara u tagħmir li saret referenza għalihom fl-interpretazzjoni ta’ “xogħlijiet ta’ natura<br />

kapi<strong>tal</strong>i”, u li ma jinxtrawx minn <strong>Malta</strong>, l-irċevuti oriġinali tax-xiri ta’ dawn l-oġġetti maħruġin millfornitur<br />

flimkien ma’ ‘delivery note/s’, prova dokumentata oriġinali li l-ħlas finali sar, u<br />

approvazzjoni minn <strong>Malta</strong>post / id-Dipartiment tad-Dwana ta’ <strong>Malta</strong>, skont il-bżonn. Dawn iddokumenti<br />

jridu jikkonfermaw li dawn l-oġġetti fil-fatt inxtraw; li l-ispejjeż tax-xiri, inkluż fejn<br />

japplika l-ispejjeż tad-dazju u <strong>tal</strong>-VAT tassew tħallsu b’mod sħiħ; u li dan ix-xiri sar mill-iskola li<br />

qed tapplika għall-għotja taħt din l-iskema għall-istess skola. Dawn l-oġġetti mixtrija jridu jkunu<br />

konformi mar-regolamenti dwar l-istandards tas-sigurtà <strong>tal</strong>-UE. Dawn id-dokumenti jridu jkunu<br />

ffirmati mill-Kap <strong>tal</strong>-Iskola.<br />

(iv) fejn japplika, kopja maħruġa uffiċċjalment mill-MEPA li turi li x-xogħlijiet ta’ natura kapi<strong>tal</strong>i kif<br />

deskritti f’din l-applikazzjoni huma approvati mill-MEPA:<br />

(v) fejn japplika, kopja uffiċjali <strong>tal</strong>-MEPA Compliance Certificate tat-<strong>tal</strong>i xogħlijiet ta’ natura<br />

kapi<strong>tal</strong>i.<br />

Fejn il- MEPA Compliance Certificate ma jistax jiġi pprovdut għal raġunijiet mhux relatati mannefqa<br />

kapi<strong>tal</strong>i li għalihom saret it-<strong>tal</strong>ba permezz ta’ din l-applikazzjoni, u dawn ir-raġunijiet ma<br />

jxekklux l-għoti effettiv <strong>tal</strong>-edukazzjoni obbligatorja skond il-livell mistenni kif mitlub mid-<br />

Direttorat għal Kwalità u Standards, l-applikant jippreżenta dikkjarazzjoni uffiċjali minn perit<br />

b’warrant li tispjega għaliex din it-<strong>tal</strong>ba għandha tiġi kkonsidrata.<br />

It-tagħrif personali mogħti fuq din il-formola huwa protett u użat skond l-Att Dwar il-<br />

Protezzjoni u l-Privatezza tad-Data.<br />

It-tagħrif mogħti fuq din l-applikazzjoni ser jintuża mill-Ministeru <strong>tal</strong>-Finanzi, L-Ekonomija u<br />

Investiment, mid-Direttorat għal Kwalita’ u Standards fl-Edukazzjoni u mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-<br />

VAT.


8516 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Reference Number<br />

Grant Scheme to Private Schools<br />

Office of the Director General<br />

Director for Quality and Standards in<br />

Education<br />

Great Siege Road<br />

Floriana VLT 2000<br />

APPLICATION FOR A GRANT RELATED TO ELIGIBLE EXPENDITURE FOR WORKS<br />

OF A CAPITAL NATURE INCURRED BY A CHURCH OR INDEPENDENT SCHOOL<br />

FOR THE IMPLEMENTATION OF EDUCATIONAL REFORMS FOR ALL CHILDREN<br />

TO SUCCEED<br />

I, ____________________________(name and surname in block letters), ID card number<br />

_________________ and residing at ___________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

(write your address)<br />

as Head of the following School<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

(name and address of the School in block letters)


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8517<br />

wish to apply for a grant on the eligible expenditure for works of a capi<strong>tal</strong> nature incurred by the<br />

above mentioned School and this with regards to the implementation of the Educational Reforms in<br />

compulsory education. (Give a brief and concise description of the works involved and paid and the<br />

location were such works have been carried out, giving the address):<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Official rubber stamp and signature of the Head of School<br />

This School has a valid licence with the Directorate for Quality and Standards in Education as a<br />

School providing compulsory education provision, and is fully compliant with the relevant licence<br />

conditions. The Directorate for Quality and Standards in Education confirms that all the works<br />

undertaken by this School as described in this application form have been undertaken in order for the<br />

school to extend its teaching services in the primary and/or secondary level in accordance with the<br />

Scheme.<br />

_________________________________________________________________________________<br />

Signature and official rubber stamp of the Director General, (Quality and Standards in Education)<br />

(FOR CHURCH SCHOOLS ONLY)


8518 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

The Secretariat for Catholic Education confirms that all the works undertaken by this School as<br />

described in this application form have been authorised by the Bishops in Ordinary of <strong>Malta</strong><br />

_________________________________________________________________________________<br />

Signature and official rubber stamp of the Secretariat for Catholic Education (Curia)<br />

Works of a capi<strong>tal</strong> nature as described above were carried out during the period (give dates)<br />

________________________________ and the to<strong>tal</strong> eligible costs involved were<br />

Euro____________.<br />

I am also submitting documentary evidence regarding settlement of such capi<strong>tal</strong> costs incurred. The<br />

VAT fiscal receipt/s number/s are<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

I request that payment of the grant will be made to the following address:<br />

Name ___________________________________________________________________________<br />

Address __________________________________________________________________________<br />

_________________________________________________________________________________<br />

This grant shall not include any amount which would qualify to be claimed as a deduction of input<br />

VAT under the Value Added Tax Act (Cap. 406). This School, as duly and legally represented, shall<br />

be held responsible for any claims made under this application.<br />

The Ministry of Finance, the Economy and Investment may take any action to safeguard that no<br />

grant is made irregularly or where there is no right for such claim.<br />

I declare that the details and the information in this application are correct. I also declare that this<br />

claim is final and that I am duly authorised to receive the payment on behalf of this School.<br />

_________________ ___________ ___________ _______________<br />

Name of applicant Designation Signature Tel. number<br />

Date __________________


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8519<br />

This application, together with all the relevant documents, is to be submitted/sent to the “Grant<br />

Scheme to Private Schools, Office of the Director General, Directorate for Quality and Standards in<br />

Education, Great Siege Road Floriana VLT 2000, within three months from the completion of the<br />

related works.<br />

The following documents are being submitted with this application form:<br />

(i) Copy of the I.D. Card of the Head of School or, in the absence of an Identity Card, any other<br />

official document;<br />

(ii) The original fiscal receipt/s and commercial invoices of related eligible works carried out as<br />

authenticated by the Head of the School and, where applicable, by a warranted architect. Where a<br />

supplier is exempted from issuing a VAT fiscal receipt, a countersigned statement to this effect by<br />

the supplier must be submitted together with the commercial invoice/s.<br />

(iii) where applicable, an official certificate issued by the warranted architect, confirming that the<br />

eligible works of a capi<strong>tal</strong> nature as described in this application form are in conformity with all the<br />

existing laws and regulations, and in accordance with the necessary permits issued by MEPA, as well<br />

as the consent of third parties, if and as may be required for the works to be carried out.<br />

In the case of school furniture and equipment referred to in the interpretation of ‘‘works of a capi<strong>tal</strong><br />

nature’’, and which items are not purchased from <strong>Malta</strong>, the original invoices of the purchase of such<br />

items issued by the supplier together with the delivery note/s, the original documentary proof that<br />

final payment has been effected, and clearance from <strong>Malta</strong>post/Department of Customs <strong>Malta</strong>, as<br />

may be required. These documents must confirm that such items were really purchased; the<br />

expenditure costs, and which costs include duty and VAT as may be required, were really paid in<br />

full; and that such purchase was effected by the school applying for the grant under this scheme for<br />

the same school. Such purchased items must also conform to EU standard safety regulations, as may<br />

be required. These documents are to be endorsed by the Head of School;<br />

(iv) where applicable, an officially endorsed copy of the MEPA approval of the works of a capi<strong>tal</strong><br />

nature as described in this application form;<br />

(v) where applicable, an officially endorsed copy of the MEPA Compliance Certificate of the said<br />

works of a capi<strong>tal</strong> nature.<br />

Where the MEPA Compliance certificate cannot be produced for reasons not related to the capi<strong>tal</strong><br />

expenditure for which a claim is being made through this application, which reasons do not hinder<br />

the effective provision of compulsory education according to the required standard as requested by<br />

the Directorate for Quality and Standards in Education, the applicant produces an official declaration<br />

from a warranted architect explaining why the claim should be considered.<br />

Personal information provided on this form is protected and used in accordance with the Data<br />

Protection Act.<br />

The information shown on this application form will be used by the Ministry of Finance, the<br />

Economy and Investment and the VAT Department.


8520 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nru. 678<br />

No. 678<br />

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIŻ-ZEJTUN<br />

RENUMBERING OF DOORS AT IŻ-ZEJTUN<br />

Korrezzjoni<br />

Correction<br />

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> Nru.<br />

622, ippubblikata fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> tat-8 ta’ Ġunju,<br />

2012, taħt it-titolu ‘Numri Ġodda ta’ Bibien fiż-Żejtun’,<br />

għandha ssir din il-korrezzjoni:<br />

WITH reference to Government Notice No. 622,<br />

published in Government Gazette dated 8th June, 2012,<br />

under the title of ‘Renumbering of Doors at iż-Żejtun’, the<br />

following correction should be made:<br />

Skeda/Schedule<br />

IŻ-ŻEJTUN<br />

TRIQ L-ISQOF ANTONIO ZAHRA<br />

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn<br />

Triq Alfred Cachia Zammit<br />

In-naħa <strong>tal</strong>-lemin meta tidħol minn<br />

Triq Alfred Cachia Zammit<br />

Left side entering from Triq Alfred Cachia Zammit<br />

Right side entering from Triq Alfred Cachia Zammit<br />

Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru Ġdid<br />

Old Name/ Number New Number Old Name/ Number New Number<br />

Arzela (Flats) 72<br />

Għandhom jinqraw<br />

Should read<br />

Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru Ġdid<br />

Old Name/ Number New Number Old Name/ Number New Number<br />

Azelia (Flats) 72<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012 22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8521<br />

Nru. 679<br />

ATT DWAR IL-BILLS TAT-TEŻOR TA’ MALTA<br />

(KAP. 133)<br />

Avviż ta’ Ħruġ ta’ Kalendarju<br />

Dan il-kalendarju juri t-tul ta’ żmien għal kull bill tat-<br />

Teżor li ser jinħareġ kull ġimgħa għax-xahar ta’ Lulju 2012<br />

u li huwa ppubblikat mill-Accountant General skont u għallfinijiet<br />

ta’ regolament 5 tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-2007 dwar id-<br />

Dematerjalizzazzjoni <strong>tal</strong>-bills tat-Teżor ta’ <strong>Malta</strong> <strong>tal</strong>-Avviż<br />

Legali Nru. 59 <strong>tal</strong>-2007:<br />

No. 679<br />

MALTA TREASURY BILLS ACT<br />

(CAP. 133)<br />

Notice of Issuance Calendar<br />

The following calendar shows the tenor of individual<br />

weekly issues of Treasury bills for the month of July 2012<br />

and is published by the Accountant General in terms of<br />

regulation 5 of the <strong>Malta</strong> Treasury Bills (Dematerialisation)<br />

Regulations, 2007 of Legal Notice No. 59 of 2007:<br />

MONDAY<br />

TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY<br />

02<br />

09<br />

16<br />

23<br />

Notes:-<br />

Note: TB = Treasury Bills<br />

1. Treasury Bills Auctions are held every Tuesday and successful bids are settled the following Friday.<br />

2. When either of these days falls on a Public Holiday the auction takes place on the first working day immediately before.<br />

3. Interest is always calculated on the actual number of days involved.<br />

4. Bids on Tender forms, which are available from the Treasury, are to reach the Treasury by 10.00 a.m. on the tender date. Such bids<br />

may either be made directly to the Treasury or transmitted by fax on 25967210 or by e-mail.<br />

5. Only offers with a definite yield shall be considered.<br />

6. 28 day tenor minimum amount is €250,000, other tenor €50,000. Above this minimum must be in multiples of €1,000.<br />

7. With regard to the tenor, the following days will apply:<br />

1 month = 28 days 9 months = 273 days<br />

3 months = 91 days 12 months = 364 days<br />

6 months = 182 days<br />

8. The tenderer shall accept any portion of the sum for which he has tendered at the same yield as that for the whole amount he has<br />

tendered for.<br />

9. The persons whose tenders are accepted will be informed accordingly on the following day.<br />

10. Settlement of amount allotted is to be made by not later than 10.00 a.m. on the date on which the relative Bills are dated. Payments<br />

may be effected either by cheque, made payable to the Accountant General or by bank transfer to the credit of the Public Account, Account<br />

number 40001 EUR-CMG5-001-H, with the Central Bank of <strong>Malta</strong>. The value date is to be the issue date of the Treasury Bill.<br />

11. The Accountant General reserves the right of not accepting any tender. For further information please refer to the <strong>Malta</strong> Treasury<br />

Bills General Prospectus at www.treasury.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong><br />

22nd June, 2012<br />

03 TB<br />

Tender Date<br />

10 TB<br />

Tender Date<br />

17 TB<br />

Tender Date<br />

24 TB<br />

Tender Date<br />

04<br />

11<br />

18<br />

25<br />

05<br />

12<br />

19<br />

26<br />

06 TB<br />

Issue of 91 days<br />

maturing 5 October 2012<br />

and 182 days maturing 4<br />

January 2013<br />

13 TB<br />

Issue of 28 days maturing<br />

10 August 2012, 91 days<br />

maturing 12 October 2012<br />

and 182 days maturing 11<br />

January 2013<br />

20 TB<br />

Issue of 28 days maturing<br />

17 August 2012, 91 days<br />

maturing 19 October 2012<br />

and 182 days maturing 18<br />

January 2013<br />

27 TB<br />

Issue of 91 days maturing<br />

26 October 2012 and 182<br />

days maturing 25<br />

January 2013


8522 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nru. 680<br />

ATT DWAR IL-CONDOMINIA<br />

(Kap. 398)<br />

B’dIn qed ngħarraf li jiena rċivejt applikazzjoni għarreġistrazzjoni<br />

ta’ u/jew emendi tar-regolamenti li jirregolaw<br />

l-imsemmija condominia:-<br />

No. 680<br />

CONDOMINIUM ACT<br />

(Cap. 398)<br />

Notice is hereby given that I have received an application<br />

for the registration of and/or amendment to rules regulating<br />

the following condominia:-<br />

Nru. <strong>tal</strong>-Condominium Indirizz <strong>tal</strong>-Condominium Rimarki Data tar-Reġistrazzjoni<br />

Condominium Number Address of Condominium Remarks Date of Registration<br />

752 ‘The Two Rays’, Reġistrazzjoni 15/06/2012<br />

Triq in-Niġem,<br />

tar-Regolamenti/<br />

Fgura<br />

Registration of<br />

Rules<br />

679 ‘The Metropolitan’* Reġistrazzjoni 20/06/2012<br />

Triq J Marks,<br />

tar-Regolamenti/<br />

San Ġwann<br />

Registration of<br />

Rules<br />

*konsistenti f’appartamenti, mezzanin, uffiċċju, ħanut u<br />

l-kumpless ta’ ħmistax (15)-il garaxx.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Dott. Keith Francis German, LL.D.<br />

Reġistratur <strong>tal</strong>-Artijiet<br />

*consisting of appartments, mezzanine, office, shop and a<br />

fifteen (15) garage complex.<br />

22nd June, 2012<br />

Dr Keith Francis German, LL.D.<br />

Land Registrar<br />

Nru. 681<br />

ATT DWAR IL-ĦADDIEMA<br />

D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA<br />

(ARĠENTIERA)<br />

(KAP. 46)<br />

IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata<br />

li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu<br />

huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu<br />

għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat<br />

għall-finijiet <strong>tal</strong>-artikolu 14 <strong>tal</strong>-imsemmi Att kif ġej:–<br />

No. 681<br />

GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS<br />

ACT<br />

(CAP. 46)<br />

THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on<br />

the date shown hereunder, the price of gold and silver on<br />

which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and<br />

Silversmiths are based has been fixed for the purposes of<br />

article 14 of the said Act as follows:–<br />

Data Deheb Pur Fidda Pura<br />

Gramma<br />

Gramma<br />

Date Pure Gold Pure Silver<br />

Grams<br />

Grams<br />

22. 06. 2012 €41.325 €0.745<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8523<br />

Nru. 682<br />

ORDINANZA (GĦELUQ)<br />

DWAR IL-ĠONNA PUBBLIĊI (KAP. 34)<br />

Il-Ġonna <strong>tal</strong>-Barrakka ta’ Isfel<br />

Ngħarrfu għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bissetgħa<br />

mogħtija lilu bl-Artikolu 2 <strong>tal</strong>-Ordinanza dwar<br />

l-Għeluq ta’ Ġonna Pubbliċi (Kap. 34) il-Ministeru għar-<br />

Riżorsi u Affarijiet Rurali approva li nhar il-Ġimgħa, is-6<br />

ta’ Lulju 2012 il-Ġonna <strong>tal</strong>-Barrakka ta’ Isfel, mill-4.00 p.m.<br />

‘il quddiem ikunu magħluqa għall-pubbliku u jkunu taħt ilkontroll<br />

<strong>tal</strong>-Awtorità tas-Sinjura Marica Azzopardi.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

No. 682<br />

PUBLIC GARDENS (CLOSING)<br />

ORDINANCE (CAP. 34)<br />

Lower Barrakka Gardens<br />

It is notified for general information that as enabled by<br />

Article 2 of the Public Gardens (Closing) Ordinance (Cap.34)<br />

the Ministry for Resources and Rural Affairs has approved<br />

that on Friday, 6th July 2012 from 4.00 p.m. onwards the<br />

Lower Barrakka Gardens will be closed to the public and<br />

will be under the control of Ms Marica Azzopardi.<br />

22nd June, 2012<br />

AVVIŻ TAL-PULIZIJA<br />

Nru. 64<br />

Il-Kummissarju <strong>tal</strong>-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż<br />

Legali 94/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jiġu kklassifikati<br />

bħala Żoni ta’ Rmonk kif indikat hawn taħt fid-dati<br />

u l-ħinijiet indikati.<br />

Bis-saħħa <strong>tal</strong>-Artikolu 52(1) <strong>tal</strong>-Ordinanza dwar ir-Regolamenti<br />

tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju <strong>tal</strong>-Pulizija<br />

jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu<br />

jew jiddawru mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-<br />

ħinijiet indikati.<br />

L-Imdina<br />

Nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012 bejn il-5.30 p.m.<br />

u l-10.30 p.m. minn Pjazza Saqqajja.<br />

Ir-Rabat (<strong>Malta</strong>)<br />

Nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012 bejn il-5.30 p.m. u<br />

l-10.30 p.m. mit-toroq li ġejjin: Triq Santu Wistin, Pjazza L’<br />

Isle Adam, Triq San Ġużepp u Triq San Pawl.<br />

Nhar it-Tnejn, il-25 ta’ Ġunju, 2012 bejn l-4.30 p.m. u<br />

l-11.30 p.m. mit-toroq li ġejjin: Triq Ħal Bajjada, Triq Sant’<br />

Agatha, Pjazza San Ka<strong>tal</strong>d, Triq Bir ir-Riebu, Triq Emanuele<br />

Vi<strong>tal</strong>e, Triq Santa Rita, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San Pawl u<br />

Triq il-Kbira.<br />

Nhar it-Tnejn, il-25 ta’ Ġunju, 2012 bejn it-8.00 a.m. u<br />

t-8.15 a.m., nofsinhar u 12.15 p.m., 7.30 p.m. u 7.50 p.m. u<br />

8.15 p.m. u 8.35 p.m. minn Mtarfa By Pass.<br />

Nhar l-Erbgħa, is-27 ta’ Ġunju, 2012 bejn it-8.15 a.m. u<br />

8.35 a.m. minn Mtarfa By Pass.<br />

POLICE NOTICE<br />

No. 64<br />

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms<br />

of L.N. 94/97 the streets listed hereunder are to be classified<br />

as Tow Zones as indicated hereunder on the dates and times<br />

indicated.<br />

In virtue of Sect.52(1) of the Traffic Regulation Ordinance<br />

(Cap. 65), the Commisioner of Police hereby notifies<br />

that the transit of vehicles through the streets mentioned<br />

hereunder will be suspended or deviated on the dates and<br />

times indicated:<br />

Mdina<br />

On Friday, 29th June, 2012 between 5.30 p.m. and 10.30<br />

p.m. through Pjazza Saqqajja.<br />

Rabat (<strong>Malta</strong>)<br />

On Friday, 29th June, 2012 between 5.30 p.m. and 10.30<br />

p.m. through the following streets: Triq Santu Wistin, Pjazza<br />

L’ Isle Adam, Triq San Ġużepp and Triq San Pawl.<br />

On Monday, 25th June, 2012 between 4.30 p.m. and 11.30<br />

p.m. through the following streets: Triq Ħal Bajjada, Triq Sant’<br />

Agatha, Pjazza San Ka<strong>tal</strong>d, Triq Bir ir-Riebu, Triq Emanuele<br />

Vi<strong>tal</strong>e, Triq Santa Rita, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San Pawl<br />

and Triq il-Kbira.<br />

On Monday, 25th June, 2012 between 8.00 a.m. and 8.15<br />

a.m., noon and 12.15 p.m., 7.30 p.m. and 7.50 p.m. and 8.15<br />

p.m. and 8.35 p.m. through Mtarfa By Pass.<br />

On Wednesday, 27th June, 2012 between 8.15 a.m. and<br />

8.35 a.m. through Mtarfa By Pass.


8524 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012 bejn is-6.00 a.m. u<br />

nofsinhar minn Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa.<br />

Nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012 bejn is-6.30 p.m. u<br />

l-11.30 p.m. mit-toroq li ġejjin: Triq Mons. G. Depiro, Triq<br />

Ħobbejża, Triq Bir ir-Riebu, Triq Toni Farrugia, Triq Pawlu<br />

Inguanez, Triq Pierre Muscat, Triq Sta Barbara, Triq Emanuele<br />

Vi<strong>tal</strong>e, Triq Sta Rita, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San Pawl u<br />

Triq il-Kbira.<br />

Nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012 bejn id-9.15 p.m. u<br />

d-9.35 p.m. minn Mtarfa By Pass.<br />

Nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012 bejn is-6.00 p.m.<br />

u l-11.30 p.m. mit-toroq li ġejjin: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq<br />

il-Kbira u Triq San Pawl.<br />

Nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012 bejn id-9.15 p.m.<br />

u l-10.00 p.m. minn Mtarfa By Pass.<br />

Nhar is-Sibt, it-30 ta’ Ġunju, 2012 bejn il-5.00 p.m. u 11.45<br />

p.m. mit-toroq li ġejjin: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq il-Kulleġġ,<br />

Triq Sant’Antnin, Triq Santa Marija, Triq Konti Ruġġieru,<br />

Triq Ġorġ Borg Olivier, Triq San Franġisk, Triq l-Isptar, Triq<br />

il-Kbira u Triq San Pawl.<br />

Nhar is-Sibt, it-30 ta’ Ġunju, 2012 bejn is-7.00 p.m. u l-<br />

11.45 p.m. mit-toroq li ġejjin: Triq Cosmana Navarra, Triq<br />

San Franġisk, Triq L-Isptar, Triq Il-Kbira, Triq San Pawl u<br />

Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa.<br />

Nhar is-Sibt, it-30 ta’ Ġunju, 2012 bejn id-9.00 a.m. u l-<br />

10.00 a.m., l-11.45 p.m. u 12.05 p.m., is-7.30 p.m. u 8.30 p.m.<br />

u l-9.45 p.m. u l-11.30 p.m. minn Mtarfa By Pass.<br />

Nhar il-Ħadd, l-1 ta’ Lulju, 2012 bejn it-8.00 a.m. u t-<br />

3.00 p.m. mit-toroq li ġejjin: Triq Tal-Virtù, Triq Ġorġ Borg<br />

Olivier, Triq Il-Kulleġġ, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San Pawl<br />

u Triq Il-Kbira.<br />

Nhar il-Ħadd, l-1 ta’ Lulju, 2012 bejn il-5.00 p.m. u l-11.30<br />

p.m. mit-toroq li ġejjin: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq Il-Kulleġġ,<br />

Triq Ġorġ Borg Olivier, Triq Il-Konti Ruġġieru, Triq San<br />

Pawl, Triq San Ġużepp, Pjazza L’Isle Adam, Triq Santu<br />

Wistin, is-Saqqajja u Triq il-Kbira.<br />

Nhar il-Ħadd, l-1 ta’ Lulju, 2012 bejn it-8.00 a.m. u t-8.15<br />

a.m., il-11.00 a.m. u l-11.15 a.m. u s-7.00 p.m. u s-11.00 p.m.<br />

minn Mtarfa By Pass.<br />

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-Avviż jistgħu jiġu<br />

rmunkati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

On Thursday, 28th June, 2012 between 6.00 a.m. and noon<br />

through Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa.<br />

On Thursday, 28th June, 2012 between 6.30 p.m. and 11.30<br />

p.m. through the following streets: Triq Mons. G. Depiro,<br />

Triq Ħobbejża, Triq Bir ir-Riebu, Triq Toni Farrugia, Triq<br />

Pawlu Inguanez, Triq Pierre Muscat, Triq Sta Barbara, Triq<br />

Emanuele Vi<strong>tal</strong>e, Triq Sta Rita, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San<br />

Pawl and Triq il-Kbira.<br />

On Thursday, 28th June, 2012 between 9.15 p.m. and 9.35<br />

p.m. through Mtarfa By Pass.<br />

On Friday, 29th June, 2012 between 6.00 p.m. and 11.30<br />

p.m. through the following streets: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq<br />

il-Kbira and Triq San Pawl.<br />

On Friday, 29th June, 2012 between 9.15 p.m. and 10.00<br />

p.m. through Mtarfa By Pass.<br />

On Saturday, 30th June, 2012 between 5.00 p.m. and 11.45<br />

p.m. through the following streets: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq<br />

il-Kulleġġ, Triq Sant’Antnin, Triq Santa Marija, Triq Konti<br />

Ruġġieru, Triq Ġorġ Borg Olivier, Triq San Franġisk, Triq<br />

l-Isptar, Triq il-Kbira and Triq San Pawl.<br />

On Saturday, 30th June, 2012 between 7.00 p.m. and 11.45<br />

p.m. through the following streets: Triq Cosmana Navarra,<br />

Triq San Franġisk, Triq L-Isptar, Triq Il-Kbira, Triq San Pawl<br />

and Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa.<br />

On Saturday, 30th June, 2012 between 9.00 a.m. and 10.00<br />

a.m., l-11.45 p.m. and 12.05 p.m., 7.30 p.m. and 8.30 p.m.<br />

and 9.45 p.m. and 11.30 p.m. through Mtarfa By Pass.<br />

On Sunday, 1st July, 2012 between 8.00 a.m. and 3.00<br />

p.m. through the following streets: Triq Tal-Virtù, Triq Ġorġ<br />

Borg Olivier, Triq Il-Kulleġġ, Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq San<br />

Pawl and Triq Il-Kbira.<br />

On Sunday, 1st July, 2012 between 5.00 p.m. and 11.30<br />

p.m. through the following streets: Pjazza <strong>tal</strong>-Parroċċa, Triq<br />

Il-Kulleġġ, Triq Ġorġ Borg Olivier, Triq Il-Konti Ruġġieru,<br />

Triq San Pawl, Triq San Ġużepp, Pjazza L’Isle Adam, Triq<br />

Santu Wistin, is-Saqqajja and Triq il-Kbira.<br />

On Sunday, 1st July, 2012 between 8.00 a.m. and 8.15<br />

a.m., 11.00 a.m. and 11.15 a.m. and 7.00 p.m. and 11.00 p.m.<br />

through Mtarfa By Pass.<br />

Vehicles found parked in contravention of this notice are<br />

subject to be towed.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8525<br />

AVVIŻ TAL-PULIZIJA<br />

Nru. 65<br />

Bis-saħħa <strong>tal</strong>-artikolu 52 (1) <strong>tal</strong>-Ordinanza dwar ir-<br />

Regolamenti tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju <strong>tal</strong>-<br />

Pulizija jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa<br />

pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet<br />

indikati.<br />

Il-Kalkara<br />

Nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012 mill-4.00 p.m.<br />

’il quddiem mit-toroq li ġejjin: Triq ir-Rinella k/m Triq is-<br />

Salvatur.<br />

Nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012 mill-4.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: Triq ir-Rinella,Triq Patist Borda<br />

u Triq is-Salvatur.<br />

Nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012 mill-4.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: Triq Ġużè Porsella Flores, Triq<br />

Antonio Falzon, Triq il-Konvoj ta’ Santa Marija, Triq Ħbit<br />

mill- Ajru, Triq Santu Rokku u Triq San Leonardu.<br />

Nhar l-Erbgħa, l-4 ta’ Lulju, 2012 mill-5.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: Triq ir-Rinella, Triq Patist Borda,<br />

Triq is-Salvatur, Triq Luigi Pisani, Triq l-Għassieli, Triq is-<br />

Sienja, Triq Patri Mattew Sultana, Triq Giovanni Ricasoli,<br />

Triq Gianni Raimondo, Triq Santa Filomena u Pjazza Sagra<br />

Familja.<br />

Nhar il-Ħamis, il-5 ta’ Lulju, 2012 mill-4.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: Triq ir-Rinella u Pjazza Arċisqof<br />

Gonzi.<br />

Nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012 mill-4.00 p.m. mittoroq<br />

li ġejjin: Triq ir-Rinella, Triq is-Sienja, Triq Giovanni<br />

Ricasoli, Triq Gianni Raimondo, Triq San Lawrenz, Triq<br />

il-Kapuċċini u Misraħ Arċisqof Gonzi.<br />

Nhar is-Sibt, is-7 ta’ Lulju, 2012 mill-4.00 p.m. ’il quddiem<br />

mit-toroq li ġejjin: Misraħ Arċisqof Gonzi, Triq ir-Rinella,<br />

Triq Santa Filomena, Triq Gianni Raimondo, Triq Giovanni<br />

Ricasoli, Triq is-Sienja, Triq il-Ġir, Triq il-Kapuċċini, Triq San<br />

Lawrenz, Dawret ix-Xatt, Ix-Xatt, Triq San Mikiel, Triq is-<br />

Salvatur, Triq Patist Borda u Triq it-Taraġ ta’ San Ġużepp.<br />

Nhar il-Ħadd, it-8 ta’ Lulju, 2012 mis-7.00 a.m. mit-toroq<br />

li ġejjin: Triq ir-Rinella, Triq is-Sibi, Triq Melchiorre De<br />

Robles,Triq il-Luqqata, Triq is-Sienja, Triq Patist Borda,<br />

Triq is-Salvatur, Triq ix-Xatt, Misraħ Arċisqof Gonzi, Triq<br />

Marina, Sqaq Marina Nru. 1, Triq Santa Filomena,Triq Gianni<br />

Raimondo, Triq il-Kapuċċini, Triq San Mikiel, Dawret il-<br />

Bandli, Triq San Lawrenz u Triq Giovanni Ricasoli.<br />

POLICE NOTICE<br />

No. 65<br />

In virtue of article 52 (1) of the Traffic Regulation<br />

Ordinance (Cap. 65) the Commissioner of Police hereby<br />

notifies that the transit and stopping of vehicles through the<br />

streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and<br />

times indicated.<br />

Kalkara<br />

On Friday, 29th June, 2012 from 4.00 p.m. onwards through<br />

the following streets: Triq ir-Rinella c/w Triq is-Salvatur.<br />

On Tuesday, 3rd July, 2012 from 4.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: Triq ir-Rinella,Triq Patist Borda<br />

and Triq is-Salvatur.<br />

On Tuesday, 3rd July, 2012 from 4.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: Triq Ġużè Porsella Flores, Triq<br />

Antonio Falzon, Triq il-Konvoj ta’ Santa Marija, Triq Ħbit<br />

mill- Ajru, Triq Santu Rokku and Triq San Leonardu.<br />

On Wednesday, 4th July, 2012 from 5.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: Triq ir-Rinella, Triq Patist<br />

Borda, Triq is-Salvatur, Triq Luigi Pisani, Triq l-Għassieli,<br />

Triq is-Sienja, Triq Patri Mattew Sultana, Triq Giovanni<br />

Ricasoli, Triq Gianni Raimondo, Triq Santa Filomena and<br />

Pjazza Sagra Familja.<br />

On Thursday, 5th July, 2012 from 4.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: Triq ir-Rinella and Pjazza<br />

Arċisqof Gonzi.<br />

On Friday, 6th July, 2012 from 4.00 p.m. through the<br />

following streets: Triq ir-Rinella, Triq is-Sienja, Triq Giovanni<br />

Ricasoli, Triq Gianni Raimondo, Triq San Lawrenz, Triq il-<br />

Kapuċċini and Misraħ Arċisqof Gonzi.<br />

On Saturday, 7th July, 2012 from 4.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: Misraħ Arċisqof Gonzi, Triq<br />

ir-Rinella, Triq Santa Filomena, Triq Gianni Raimondo,<br />

Triq Giovanni Ricasoli, Triq is-Sienja, Triq il-Ġir, Triq il-<br />

Kapuċċini, Triq San Lawrenz, Dawret ix-Xatt, Ix-Xatt, Triq<br />

San Mikiel, Triq is-Salvatur, Triq Patist Borda and Triq it-<br />

Taraġ ta’ San Ġużepp.<br />

On Sunday, 8th July, 2012 from 7.00 a.m. through the<br />

following streets: Triq ir-Rinella, Triq is-Sibi, Triq Melchiorre<br />

De Robles,Triq il-Luqqata, Triq is-Sienja, Triq Patist Borda,<br />

Triq is-Salvatur, Triq ix-Xatt, Misraħ Arċisqof Gonzi, Triq<br />

Marina, Sqaq Marina Nru. 1, Triq Santa Filomena,Triq Gianni<br />

Raimondo, Triq il-Kapuċċini, Triq San Mikiel, Dawret il-<br />

Bandli, Triq San Lawrenz and Triq Giovanni Ricasoli.


8526 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Nhar il-Ħadd, it-8 ta’ Lulju, 2012 mit-3.00 p.m. ’il quddiem<br />

mit-toroq li ġejjin: Triq ir-Rinella, Misraħ Arċisqof Gonzi, Triq<br />

il-Kapuċċini, Triq ix-Xatt, Triq Marina, Triq San Lawrenz,<br />

Triq Giovanni Ricasoli, Triq is-Sienja, Triq Patist Borda, Triq<br />

is-Salvatur, Triq Santa Filomena u Triq Gianni Raimondo.<br />

Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġett<br />

li jiġu rmunkati.<br />

Birkirkara<br />

Nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Lulju, 2012 mit-8.00 p.m. sal-<br />

11.00 p.m. mit-toroq li ġejjin: Azzopardi, il-Wied, il-Kbira,<br />

Ħal Balzan, Papa Piju, in-Naxxar, Brared, Anġlu Mallia, il-<br />

Karmnu sas-Santwarju ta’ Santa Tereża.<br />

Nhar is-Sibt, l-14 ta’ Lulju, 2012 mit-8.00 p.m. sal-11.00<br />

p.m. mit-toroq li ġejjin: il-Wied, Papa Urbanus, in-Naxxar<br />

sal-HSBC u l-Wied sas-Santwarju ta’ Santa Tereża.<br />

Nhar il-Ħadd, il-15 ta’ Lulju, 2012 mill-5.00 p.m. sal-10.30<br />

p.m. mit-toroq li ġejjin: il-Wied, Papa Urbanus, in-Naxxar,<br />

il-Karmnu sas-Santwarju ta’ Santa Tereża.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

AVVIŻ TAL-PULIZIJA<br />

Nru. 66<br />

Il-Kummissarju <strong>tal</strong>-Pulizija jgħarraf li bis-setgħat mogħtija<br />

bl-Avviż Legali 101/97, it-toroq imsemmija hawn taħt se<br />

jkunu meqjusa bħala Żoni ta’ Rmonk fid-dati u l-ħinijiet<br />

indikati.<br />

Bis-saħħa <strong>tal</strong>-artikolu 52 (1) <strong>tal</strong>-Ordinanza dwar ir-<br />

Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju <strong>tal</strong>-<br />

Pulizija jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa<br />

pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet<br />

indikati.<br />

Floriana<br />

Nhar it-Tnejn, il-25 ta’ Ġunju 2012 mis-1.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: San Publju, l-Isqof Mauro<br />

Caruana u J. Lopez.<br />

Nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju 2012 mis-1.00 p.m. ’il<br />

quddiem mit-toroq li ġejjin: San Publju, Pjazza San Publju,<br />

l-Assedju l-Kbir, il-Mall, Sarria, J. Lopez, l-Isqof Mauro<br />

Caruana, Pjazza Sant’Anna, Pjazza Papa Ġwanni XXIII u<br />

t-trejqat <strong>tal</strong>-madwar, Triq Nazzjonali inkluż taħt is-siġar, iżżewġ<br />

karreġġati, kif ukoll il-parkeġġ ta’ quddiem il-Phoenicia<br />

Hotel li jinsab fi Triq l-Assedju l-Kbir.<br />

Nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012 mill-11.00 a.m. ’il<br />

quddiem sa nofsinhar <strong>tal</strong>-Erbgħa, is-27 ta’ Gunju, 2012 minn<br />

Triq Sarria.<br />

On Sunday, 8th July, 2012 from 3.00 p.m. onwards through<br />

the following streets: Triq ir-Rinella, Misraħ Arċisqof Gonzi,<br />

Triq il-Kapuċċini, Triq ix-Xatt, Triq Marina, Triq San Lawrenz,<br />

Triq Giovanni Ricasoli, Triq is-Sienja, Triq Patist Borda, Triq<br />

is-Salvatur, Triq Santa Filomena and Triq Gianni Raimondo.<br />

Vehicles found in contravention of this notice are subject<br />

to be towed.<br />

Birkirkara<br />

On Friday, 13th July, 2012 from 8.00 p.m. till 11.00 p.m.<br />

through the following streets: Azzopardi, il-Wied, il-Kbira,<br />

Ħal Balzan, Papa Piju, in-Naxxar, Brared, Anġlu Mallia, il-<br />

Karmnu up to St Theresa Sanctuary.<br />

On Saturday, 14th July, 2012 from 8.00 p.m. till 11.00 p.m.<br />

through the following streets: il-Wied, Papa Urbanus, in-Naxxar<br />

up to HSBC and il-Wied up to St Theresa Sanctuary.<br />

On Sunday, 15th July, 2012 from 5.00 p.m. till 10.30 p.m.<br />

through the following streets: il-Wied, Papa Urbanus, in-<br />

Naxxar, il-Karmnu up to St Theresa Sanctuary.<br />

22nd June, 2012<br />

POLICE NOTICE<br />

No. 66<br />

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms<br />

of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be<br />

classified as Tow Zones as indicated on the dates and times<br />

hereunder.<br />

In virtue of section 52 (1) of the Traffic Regulation<br />

Ordinance (Cap. 65) the Commissioner of Police hereby<br />

notifies that the transit and stopping of vehicles through the<br />

streets mentioned hereunder will be suspended or deviated<br />

on the dates and times indicated.<br />

Floriana<br />

On Monday, 25th June 2012 from 1.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: San Publju, l-Isqof Mauro<br />

Caruana and J. Lopez.<br />

On Tuesday, 26th June 2012 from 1.00 p.m. onwards<br />

through the following streets: San Publju, Pjazza San Publju,<br />

l-Assedju l-Kbir, il-Mall, Sarria, J. Lopez, l-Isqof Mauro<br />

Caruana, Pjazza Sant’Anna, Pjazza Papa Ġwanni XXIII and<br />

the side streets, Triq Nazzjonali including under the trees both<br />

carriage ways and the parking area opposite Phoenicia Hotel<br />

in Triq l-Assedju l-Kbir.<br />

On Tuesday, 26th June, 2012 from 11.00 a.m. onwards till<br />

noon on Wednesday 27th June, 2012 through Triq Sarria.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8527<br />

Nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012, mill-4.00 p.m. ’il<br />

quddiem, it-traffiku li jkun ġej minn Triq il-Marina, Il-Pietà<br />

fid-direzzjoni lejn Floriana se jkun jista’ jgħaddi biss minn<br />

Triq l-Indipendenza, Il-Pietà.<br />

Nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012, mill-4.00 p.m. ’il<br />

quddiem, Triq Sa Maison u Xatt it-Tiben se jkunu miftuħa għattraffiku<br />

f’direzzjoni waħda u cioè minn Floriana lejn il-Pietà.<br />

Vetturi li jinsabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż, ikunu soġġett<br />

li jiġu rmunkati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

TRANSPORT MALTA<br />

Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 38 <strong>tal</strong>-2012<br />

Wirja ta’ Logħob tan-Nar mill-Ponta ta’ Bighi,<br />

Bajja tar-Rinella u d-Daħla <strong>tal</strong>-Kalkara<br />

Id-Direttorat <strong>tal</strong>-Portijiet u Yachting, Transport <strong>Malta</strong><br />

jgħarraf illi se jsir logħob tan-nar mill-Bajja tar-Rinella u<br />

d-Daħla <strong>tal</strong>-Kalkara (Ponot A, B u C kif murija fuq iċ-chart<br />

li tinsab fuq il-website <strong>tal</strong>-Awtorità Marittima ta’ <strong>Malta</strong>:<br />

(http://www.mma.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/notices_mariners.asp) fid-dati u<br />

l-ħinijiet kif ġej:<br />

Mill-Bajja tar-Rinella, il-Kalkara (ponot A u B):<br />

L-Erbgħa, l-4 ta’ Lulju, 2012 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar u<br />

mid-9.30 p.m. sal-11.30 p.m.<br />

Il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar<br />

u mid-9.30 p.m. sal-11.30 p.m.<br />

Fid-Daħla <strong>tal</strong>-Kalkara mill-inħawi magħrufa bħala “Tax-<br />

Xewkija” (punt C):<br />

Il-Ħamis, il-5 ta’ Lulju, 2012 fid-9.30 p.m.<br />

Is-Sibt, is-7 ta’ Lulju, 2012 fil-11.00 p.m.<br />

Il-Ħadd, it-8 ta’ Lulju, 2012 fl-10.00 p.m.<br />

Minħabba dan ta’ hawn fuq, ngħarrfu lill-baħħara biex<br />

iżommu 200 metru ’l bogħod mill-Bajja tar-Rinella, il-<br />

Kalkara. L-inġenji kollha f’raġġ ta’ 120 metru mill-inħawi<br />

magħrufa bħala Tax-Xewkija fid-Daħla <strong>tal</strong>-Kalkara (kif<br />

murija fiċ-chart bħala punt C) għandhom jitneħħew fid-dati<br />

u l-ħinijiet <strong>tal</strong>-logħob tan-nar imsemmija hawn fuq<br />

Il-baħħara għandhom jobdu d-direttivi maħruġa mill-<br />

Valletta Port Control (VTS), u mill-Pulizija fl-inħawi.<br />

Chart affettwata: BA 177.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

On Tuesday 26th June, 2012 from 4.00 p.m. onwards,<br />

vehicular traffic from Triq il-Marina, Pietà in the direction<br />

towards Floriana will be diverted through Triq l-Indipendenza,<br />

Pietà.<br />

On Tuesday 26th June, 2012 from 4.00 p.m. onwards, Triq<br />

Sa Maison and Hay Wharf will be open to one-way traffic<br />

from Floriana towards Pietà.<br />

Vehicles found in contravention of this notice are liable<br />

to be towed.<br />

22nd June, 2012<br />

TRANSPORT MALTA<br />

Local Notice to Mariners No. 38 of 2012<br />

Fireworks Display from Bighi Point, Rinella Bay<br />

and Kalkara Creek – Grand Harbour<br />

The Ports and Yachting Directorate, Transport <strong>Malta</strong><br />

notifies mariners that fireworks will be let off from Rinella<br />

Bay and Kalkara Creek (Points A, B, and C as shown on<br />

chart which can be seen on the website of the <strong>Malta</strong> Maritime<br />

Authority at: (http://www.mma.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/notices_mariners.asp)<br />

on the dates and times as follows:<br />

In Rinella Bay, Kalkara (point A and B):<br />

On Wednesday, 4th July, 2012 from 8.00 a.m. to noon and<br />

from 9.30 p.m. till 11.30 p.m.<br />

On Friday, 6th July, 2012 from 8.00 a.m. to noon and from<br />

9.30 p.m. till 11.30 p.m.<br />

In Kalkara Creek from the area known as “Tax-Xewkija<br />

(point C) :<br />

On Thursday, 5th July, 2012 at 9.30 p.m.<br />

On Saturday, 7th July, 2012 at 11.00 p.m.<br />

On Sunday, 8th July, 2012 at 10.00 p.m.<br />

In view of the above, mariners are informed to give a wide<br />

berth of 200 meters from Rinella Bay, Kalkara. All craft within<br />

120 meters radius from the area known as tax-Xewkija in<br />

Kalkara Creek (as shown on chart point C) are to be removed<br />

on the above-mentioned dates and times of the displays.<br />

Mariners are to obey directives issued by the Valletta VTS<br />

(Valletta Port Control), and by Police in the area.<br />

Chart affected: BA 177<br />

22nd June, 2012


8528 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU<br />

Pożizzjoni ta’ EU Fund Officer<br />

fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong><br />

Skont klawsola 3.1 <strong>tal</strong>-Ftehim Kollettiv kurrenti,<br />

nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.<br />

Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’<br />

applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ EU Fund Officer fis-<br />

Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

2.1 Il-persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u<br />

tletin (36) xahar bħala EU Fund Officer fis-Servizz Pubbliku<br />

ta’ <strong>Malta</strong>, li jista’ jiġġedded għal perjodi oħra. Persuna li<br />

ma tkunx tat sehem sodisfaċenti bħala EU Fund Officer<br />

matul il-perjodu <strong>tal</strong>-assignment ikollha l-assignment tagħha<br />

tterminat.<br />

2.2 Din il-pożizzjoni hija marbuta ma’ terminu ta’ żmien<br />

fiss jew tkomplija ta’ biċċa xogħol speċifika, u għaldaqstant<br />

dan jikkostitwixxi raġuni oġġettiva skont Regolament7(4)<br />

(c) <strong>tal</strong>-Avviż Legali 51/2007 kif sostitwit b’Regolament<br />

3(b)(4) <strong>tal</strong>-Avviż Legali 239/2008.<br />

2.3 Jekk il-persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li<br />

għandha grad sustantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku<br />

ta’ <strong>Malta</strong>, hi żżomm il-grad sustantiv/indefinite status tagħha<br />

waqt il-perjodu <strong>tal</strong>-assignment u terġa’ lura għall-grad<br />

sustantiv/indefinite status tagħha meta jintemm l-assignment.<br />

Fil-każ ta’ persuna magħżula li ma tkunx Uffiċjal Pubbliku li<br />

għandha grad sustantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku<br />

ta’ <strong>Malta</strong>, l-impieg tagħha fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> kif<br />

ukoll mal-<strong>Gvern</strong> Malti jintemm fil-każ li jiġi tterminat l-<br />

assignment.<br />

2.4 Jekk il-persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li<br />

għandha grad sustantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku<br />

ta’ <strong>Malta</strong> u, waqt il-perjodu <strong>tal</strong>-assignment tiġi maħtura fi grad<br />

bi Skala ta’ Salarju ogħla minn Skala 9, hi tkun mistennija<br />

li tħalli d-doveri ta’ EU Fund Officer u tkun trasferita għal<br />

doveri li jikkorrispondu mal-grad il-ġdid tagħha. Iżda, jekk<br />

is-salarju sustantiv <strong>tal</strong>-persuna magħżula jitla’għal aktar<br />

mill-massimu ta’ Skala 9 permezz ta’ progression, il-persuna<br />

titħalla tkompli l-perjodu <strong>tal</strong>-ingaġġ tagħha kif provdut blassignment<br />

fis-seħħ.<br />

3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ EU Fund Officer fis-<br />

Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> huwa ekwivalenti għall-massimu<br />

ta’ Skala ta’ Salarju 9 (€19,678 fl-2012).<br />

3.2 Jekk persuna magħżula tkun uffiċjal pubbliku<br />

pensjonabbli taħt l-Ordinanza dwar il-Pensjonijiet (Kap.<br />

93), il-pensjoni tat-Teżor/Gratuity tagħha tinħadem fuq ilgrad<br />

sustantiv u skala ta’ salarju tagħha.<br />

PUBLIC SERVICE COMMISSION<br />

Position of EU Fund Officer<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service<br />

In accordance with clause 3.1 of the current Collective<br />

Agreement, nomenclatures denoting the male gender include<br />

also the female gender.<br />

The Public Service Commission invites applications<br />

for the position of EU Fund Officer in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service.<br />

2.1 The selected candidate will enter into a thirty six<br />

(36) month assignment as EU Fund Officer in the <strong>Malta</strong><br />

Public Service, which may be renewed for further periods.<br />

Unsatisfactory performance as EU Fund Officer during<br />

the assignment period will lead to termination of the<br />

assignment.<br />

2.2. Since this position is time-barred or linked to the<br />

completion of a specific task, such constitutes an objective<br />

reason in terms of Regulation 7(4) (c) of Legal Notice<br />

51/2007 as substituted by Regulation 3(b)(4) of Legal Notice<br />

239/2008.<br />

2.3 If the selected candidate is a Public Officer holding<br />

a substantive grade/indefinite status in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service, he/she will retain his/her substantive grade/indefinite<br />

status during the assignment period and will return to his/<br />

her substantive grade/ indefinite status on termination of the<br />

assignment. In the case of a selected candidate who is not a<br />

Public Officer holding a substantive grade/ indefinite status in<br />

the <strong>Malta</strong> Public Service, his/her employment with the <strong>Malta</strong><br />

Public Service as well as with the Maltese Government will<br />

be discontinued in case of termination of assignment.<br />

2.4 If the selected candidate is a Public Officer holding<br />

a substantive grade/ indefinite status in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service, and during the assignment period, is appointed<br />

to a grade with a Salary Scale higher than Scale 9, he/she<br />

will be expected to relinquish the duties of EU Fund Officer<br />

and be transferred to duties pertinent to his/her new grade.<br />

However, if the substantive salary of the selected officer<br />

becomes higher than the maximum of Scale 9 through<br />

progression, he/she will be allowed to complete his/her term<br />

of engagement as provided by the assignment in force.<br />

3.1 The position of EU Fund Officer in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service carries a salary equivalent to the maximum of Salary<br />

Scale 9 (€19,678 in 2012).<br />

3.2 If a selected candidate is a public officer pensionable<br />

under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury<br />

Pension/Gratuity shall be calculated on his/her substantive<br />

grade and salary scale.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8529<br />

4.1 Persuna fil-pożizzjoni ta’ EU Fund Officer tista’ tiġi<br />

assenjata lil xi line Ministry jew wieħed mill-horizon<strong>tal</strong><br />

stakeholders, inklużi l-Uffiċċju <strong>tal</strong>-Fondi <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea<br />

fi ħdan l-Uffiċċju <strong>tal</strong>-Prim Ministru (li jinkludi il-Planning and<br />

Priorities Coordination Department (PPCD), il-Funds and<br />

Programmes Division, l-EU Funds – Policy Co-ordination<br />

Directorate u s-Segretarjat <strong>tal</strong>-Fondi <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea);<br />

il-Ministeru <strong>tal</strong>-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment (EU<br />

Certifying Authority, id-Dipartiment tat-Teżor, id-Dipartiment<br />

<strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Budget Office), d-Dipartiment <strong>tal</strong>-Awditjar<br />

Intern u Investigazzjonijiet, kif ukoll il-Ministeru għar-Riżorsi<br />

u Affarijiet Rurali, inkluża l-Paying Agency.<br />

4.2. Id-dmirijiet speċifici <strong>tal</strong>-EU Fund Officer ikunu<br />

delineati fl-agreement skont fejn tiġi assenjata l-persuna<br />

nominata. Ir-rwoli ta’ line Ministry u <strong>tal</strong>-horizon<strong>tal</strong><br />

stakeholders huma stabbiliti fil-manwali ta’ proċeduri.<br />

4.3. Id-dmirijiet ewlenin ta’ persuna fil-pożizzjoni ta’<br />

EU Fund Officer jinkludu li:<br />

(a) Tipprovdi għajnuna lill-EU Fund/Projects/Senior<br />

Manager fil-ko-ordinazzjoni, monitoring u kontroll fuq<br />

proġetti ko-finanzjati mill-Fond/i u/jew Programm rilevanti<br />

<strong>tal</strong>-UE;<br />

(b) Tagħmel spot-checks personali ta’ kontroll fuq ilproġetti<br />

kemm permezz <strong>tal</strong>-iċċekkjar ta’ dokumentazzjoni<br />

kif ukoll permezz ta’ kontrolli fiżiċi;<br />

(c) Tikkollabora kontinwament mal-istakeholders<br />

rilevanti (li jinkludu Sħab u Organizzazzjonijiet mhux<br />

Governattivi) skont l-istruzzjonijiet <strong>tal</strong>-EU Fund/Projects/<br />

Senior Manager jew ta’ uffiċjali oħra superjuri;<br />

(d) Tagħmel xogħol relatat mal-ġbir ta’ data u xogħol<br />

ieħor ta’ riċerka;<br />

(e) Tagħmel xogħol relatat mal-manwali ta’ proċeduri<br />

għall-Fondi <strong>tal</strong>-UE li persuna fil-pożizzjoni ta’ EU Fund<br />

Officer tista’ tkun assenjata biex tittratta, li jinkludi<br />

produzzjoni ta’ templates u struzzjonijiet;<br />

(f) Tassisti fl-immaniġġar u koordinazzjoni ta’ Fondi oħra<br />

u/jew Community Programmes/Initiatives kif ukoll bilateral<br />

funding instruments;<br />

(g) Torganizza u tipparteċipa f’laqgħat u tieħu l-minuti<br />

tad-diskussjonijiet;<br />

(h) Tagħmel xogħol ieħor ta’ rappurtaġġ;<br />

(i) Tagħti sostenn lill-promoturi ta’ proġetti fuq il-<br />

Management Information System (database elettronika)<br />

rilevanti;<br />

4.1 The EU Fund Officer may be assigned to any of<br />

the line Ministries or one of the horizon<strong>tal</strong> stakeholders,<br />

including the Office of the EU Funds within the Office of the<br />

Prime Minister (comprising the Planning and Priorities Co-<br />

Ordination Department (PPCD), the Funds and Programmes<br />

Division, the EU Funds – Policy Co-ordination Directorate<br />

and the EU Funds Secretariat), the Ministry of Finance,<br />

the Economy and Investment (EU Certifying Authority,<br />

the Treasury Department, the Department of Contracts and<br />

the Budget Office), the Internal Audit and Investigations<br />

Department, as well as the Ministry for Resources and Rural<br />

Affairs, including the Paying Agency.<br />

4.2 The specific duties of the EU Fund Officer will be<br />

outlined in the specific agreement, depending on where the<br />

officer is assigned. The roles of the line Ministries and of<br />

the horizon<strong>tal</strong> stakeholders are established in the manuals<br />

of procedures.<br />

4.3. The duties of EU Fund Officer include:<br />

(a) Providing support to the EU Fund/Projects/Senior<br />

Manager in the co-ordination, monitoring and control<br />

of projects co-financed by the relevant EU Fund/s and/or<br />

Programme;<br />

(b) Carrying out documentary and physical on-the spot<br />

controls of projects;<br />

(c) Liaising with relevant stakeholders (including<br />

Partners and NGOs) as instructed by the EU Fund/Projects/<br />

Senior Manager or the direct supervisor;<br />

(d) Performing duties related to the compilation of data<br />

and other research work;<br />

(e) Carrying out work in relation to the manuals of<br />

procedures of the EU Funds the officer may be assigned<br />

to deal with, including the production of templates and<br />

instructions;<br />

(f) Assisting in management and co-ordination of other<br />

Funds and/or Comunity Programmes/Initiatives as well as<br />

bilateral funding instruments;<br />

(g) Organising and participating in meetings and taking<br />

minutes of discussions;<br />

(h) Carrying out reporting functions;<br />

(i) Giving support to the project promoters on the relevant<br />

Management Information System (electronic database);


8530 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

(j) Tikkollabora ma’ Stakeholders oħra rilevanti li huma<br />

involuti fl-implimentazzjoni <strong>tal</strong>-Programm/i/Fond;<br />

(k) Tipparteċipa f’konferenzi u taħriġ f’<strong>Malta</strong> u barra<br />

minn <strong>Malta</strong> (Persuna magħżula li ssiefer biex tagħmel<br />

korsijiet, tintrabat bil-kundizzjonijiet rilevanti skont il-<br />

Public Service Management Code);<br />

(l) Tagħmel xogħol ieħor anċillari li jista’ jingħa<strong>tal</strong>ha mill-<br />

Kap tad-dipartiment/ <strong>tal</strong>-organizzazzjoni u mis-Segretarju<br />

Permanenti tagħha jew mir-rappreżentant tiegħu/tagħha;<br />

(m) Twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz<br />

Pubbliku skont struzzjonijiet tas-Segretarju Permanenti<br />

Ewlieni. Dan jista’ jinkludi li tintbagħat twettaq d-dmirijiet <strong>tal</strong>pożizzjoni<br />

fi kwalunkwe mill-organizzazzjonijiet imsemmija<br />

fil-paragrafu 4.1 ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.<br />

5.1 Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet,<br />

l-applikanti għandhom:-<br />

(a) (i) ikunu ċittadini ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(ii) ċittadini ta’ Stati Membri oħra <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea li<br />

għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin<br />

fi kwistjonijiet ta’ impieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-<br />

UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles <strong>tal</strong>ħaddiema;<br />

jew<br />

(iii) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd<br />

għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet<br />

ta’ impieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż<br />

leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq<br />

ħieles <strong>tal</strong>-ħaddiema; jew<br />

(iv) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal<br />

trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’<br />

impieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni<br />

msemmija f’(i), (ii) jew (iii), skont kif hemm fil-liġi jew filleġiżlazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija<br />

hawn fuq; jew<br />

(v) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status<br />

ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’<strong>Malta</strong> taħt irregolament<br />

4 tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-2006 dwar “Status ta’<br />

Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi<br />

Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt<br />

ir-regolament 18 (3) <strong>tal</strong>-istess regolamenti, flimkien malmembri<br />

<strong>tal</strong>-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu<br />

ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti <strong>tal</strong>-2007<br />

dwar ir-Rijunifikazzjoni <strong>tal</strong>-Familji.<br />

Il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates<br />

għandu jiġi mfittex skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni <strong>tal</strong>provvedimenti<br />

msemmija hawn fuq.<br />

(j) Liaising with other relevant stakeholders involved in<br />

the implementation of the Programme/s / Fund;<br />

(k) Participating in training and conferences locally and<br />

abroad (A selected applicant proceeding abroad to follow<br />

courses will be bound by the relevant conditions laid down<br />

in the Public Service Management Code);<br />

(l) Carrying out any other ancillary duties as assigned<br />

by the Head of department/ organisation and the Permanent<br />

Secretary or his/her representative;<br />

(m) Carrying out any other duties according to<br />

exigencies of the Public Service as directed by the Principal<br />

Permanent Secretary. This may include re-assignment to any<br />

of the organisations listed in paragraph 4.1 of this call for<br />

applications.<br />

5.1 By the closing time and date of this call for<br />

applications, applicants must be:<br />

(a) (i) citizens of <strong>Malta</strong>; or<br />

(ii) citizens of other Member States of the European<br />

Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens<br />

in matters of employment by virtue of EU legislation and<br />

treaty provisions dealing with the free movement of workers;<br />

or<br />

(iii) citizens of any other country who are entitled to<br />

equal treatment to Maltese citizens in matters related to<br />

employment by virtue of the application to that country of<br />

EU legislation and treaty provisions dealing with the free<br />

movement of workers; or<br />

(iv) any other persons who are entitled to equal treatment<br />

to Maltese citizens in matters related to employment in terms<br />

of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty<br />

provisions, on account of their family relationship with<br />

persons mentioned in paragraph (i), (ii) or (iii); or<br />

(v) third country nationals who have been granted longterm<br />

resident status in <strong>Malta</strong> under regulation 4 of the<br />

“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)<br />

Regulations, 2006” or who have been granted a residence<br />

permit under regulation 18(3) thereof, together with family<br />

members of such third country nationals who have been<br />

granted a residence permit under the “Family Reunification<br />

Regulations, 2007”.<br />

The advice of the Citizenship and Expatriates Department<br />

should be sought as necessary in the interpretation of the<br />

above provisions.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8531<br />

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii), (iii), (iv) u (v)<br />

hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk ilkażijiet<br />

fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni<br />

u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u<br />

t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din<br />

il-materja.<br />

(b) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik<br />

Ingliża;<br />

(c) ikollhom degree rikonoxxuta u rilevanti, jew kwalifika<br />

rikonoxxuta komparabbli u rilevanti, f’Livell 6 <strong>tal</strong>-MQF;<br />

Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak rikjest hawn<br />

fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm issuġġett/qasam<br />

ta’ studju jkun rilevanti għall-pożizzjoni.<br />

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki<br />

imsemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati,<br />

basta jipprovdu evidenza li ġew appovati għall-għoti <strong>tal</strong>kwalifiki<br />

msemmija sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din issejħa<br />

għall-applikazzjonijiet<br />

(d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà<br />

qegħdin fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> jridu jippreżentaw<br />

is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk<br />

li japplikaw minn barra is-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> jridu<br />

jippreżentaw Ċertifikat <strong>tal</strong>-Kondotta maħruġ mill-Pulizija<br />

jew minn awtorità kompetenti oħra mhux aktar tard minn<br />

sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa u jindikaw jekk qatt<br />

kinux impjegati mal-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> u jagħtu d-det<strong>tal</strong>ji).<br />

5.2 Applikazzjonijiet jintlaqgħu wkoll mingħand persuni<br />

li jkunu se jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati f’paragrafu 5.1<br />

(c) sal-aħħar <strong>tal</strong>-2012, u li sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’<br />

din is-sejħa għall-applikazzjonijiet jissodisfaw ir-rekwiżiti<br />

f’paragrafi 5.1 (a), (b) u (d). Dawn il-kandidati ghandhom<br />

jipprovdu evidenza dokumentata mingħand l-Università/<br />

Istituzzjoni, li huma jinsabu fl-aħħar sena <strong>tal</strong>-kors ta’ studju<br />

tagħhom.<br />

5.3 Applikanti li jgħaddu taħt paragrafu 5.2 jiġu<br />

kkunsidrati biss meta l-ordni ta’ mertu <strong>tal</strong>-kandidati li jgħaddu<br />

taħt paragrafu 5.1 tkun giet eżawrita u jsiru eliġibbli għallħatra<br />

biss meta jiksbu, jew jiġu approvati biex jingħataw,<br />

id-degree jew il-kwalifika msemmija f’paragrafu 5.1 (c), u<br />

jekk ikun għad baqa’ vakanza.<br />

5.4 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti,<br />

li apparti li jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati hawn fuq, ikunu<br />

jafu lingwi uffiċjali oħra <strong>tal</strong>-UE u jkollhom esperjenza ta’<br />

xogħol rilevanti ppruvata.<br />

The appointment of candidates referred to at (ii), (iii), (iv)<br />

and (v) above would necessitate the issue of an employment<br />

licence in so far as this is required by the Immigration Act<br />

and subsidiary legislation. The Employment and Training<br />

Corporation should be consulted as necessary on this issue.<br />

(b) able to communicate in the Maltese and English<br />

languages;<br />

(c) in possession of a relevant recognised Degree, or a<br />

recognised relevant comparable qualification, at MQF level<br />

6;<br />

Qualifications at a level higher than that specified above<br />

will be accepted for eligibility purposes, provided the<br />

subject/area of study is relevant to the position.<br />

Moreover, candidates who have not yet formally<br />

obtained any of the above-mentioned qualifications will<br />

still be considered, provided that they submit evidence that<br />

they have been approved for the award of the qualifications<br />

in question by the closing time and date of the call for<br />

applications.<br />

(d) of good moral character (applicants who are already<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a Service and<br />

Leave Record Form (GP 47); those applying from outside<br />

the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a recent Certificate of<br />

Conduct issued by the Police or another competent authority<br />

not earlier than six (6) months from the date of this call for<br />

applications and state whether they have ever been in the<br />

<strong>Malta</strong> Government Service, giving details).<br />

5.2 Applications will also be received from candidates<br />

who will be satisfying the requirements stipulated in<br />

paragraph 5.1 (c) by the end of 2012 provided they satisfy<br />

the requirements stated in paragraphs 5.1 (a), (b) and (d) by<br />

the closing time and date of this call for applications. Such<br />

applicants must submit documentary evidence issued by<br />

their University/Institution that they currently are in the final<br />

year of their course of study.<br />

5.3 Successful applicants under paragraph 5.2 will<br />

only be considered when the order of merit for successful<br />

candidates under paragraph 5.1 has been exhausted, and<br />

will only become eligible for appointment on their attaining,<br />

or their being approved for the award of, the degree or<br />

qualification mentioned in paragraph 5.1(c), and provided a<br />

vacancy is available.<br />

5.4 Due consideration will be given to candidates who,<br />

in addition to satisfying the above-mentioned requirements,<br />

possess knowledge of other EU official languages and have<br />

proven relevant work experience.


8532 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

6.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali<br />

għall-Persuni b’Diżabiltà (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil<br />

raġonevoli’ skont l-Artikolu 7 <strong>tal</strong>-Att dwar Opportunitajiet<br />

Indaqs (Persuni b’Diżabiltà), (Kap. 413) anke jekk ma<br />

jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri <strong>tal</strong>-eliġibbiltà<br />

għall-pożizzjoni. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet<br />

relatati mal-pożizzjoni fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun<br />

hemm qbil min-naħa <strong>tal</strong>-Public Administration HR Office u<br />

approvazzjoni <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

6.2 Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom<br />

jintbagħtu mal-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni u għandhom ikunu<br />

msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza dokumentata<br />

tar-reġistrazzjoni <strong>tal</strong>-applikant/a mal-KNPD. Għandhom<br />

jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a<br />

għaliex ma jissodisfax/tissodisfax il-parametri kollha <strong>tal</strong>eliġibbiltà<br />

u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet<br />

speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata<br />

lid-Direttorat tar-Resourcing fl-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-<br />

Amministrazzjoni Pubblika u tkun ikkupjata lill-KNPD.<br />

7.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha<br />

għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja<br />

tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew<br />

jintbagħtu separatament lid-Direttorat konċernat mhux aktar<br />

tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data <strong>tal</strong>-għeluq.<br />

Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.<br />

7.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr<br />

eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.<br />

7.3 (a) Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons<br />

għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti huma<br />

meħtieġa juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa<br />

miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’<br />

Informazzjoni <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki, jew Awtorità<br />

pertinenti oħra, skont il-każ. Kopja ta’ din id-dikjarazzjoni<br />

għandha tinthemeż mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera<br />

waqt l-intervista.<br />

(b) Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din iddikjarazzjoni<br />

jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu<br />

kopja tad-dikjarazzjoni lid-direttorat riċeventi kif tkun għaddispożizzjoni<br />

tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar<br />

tard minn xahar mid-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet.<br />

Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din iddikjarazzjoni<br />

fi żmien xahar għal raġunijiet mhux fil-kontroll<br />

tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor liddirettorat<br />

fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw<br />

b’mod ċar ir-raġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal estensjonijiet<br />

itwal minn dan il-perjodu għandhom jiġu sottomessi għallkunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

(ċ) L-applikanti huma eżentati milli jippreżentaw iddikjarazzjoni<br />

msemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki<br />

miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet<br />

6.1 Persons registered with the National Commission<br />

for Persons with a Disability (NCPD) may be given<br />

reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal<br />

Opportunities (Persons with Disability) (Cap. 413), even if<br />

they do not satisfy in full the eligibility requirements for this<br />

position provided they can carry out, in essence, the duties<br />

related to the position and subject to the concurrence of the<br />

Public Administration HR Office and approval of the Public<br />

Service Commission.<br />

6.2 Representations in terms of this clause should be<br />

attached to the application forms and supported with relevant<br />

documents which must also include documentary evidence of<br />

registration with the NCPD. Reasoned justifications should<br />

be given by the applicant to substantiate the lack of full<br />

eligibility requirements and why reasoned considerations<br />

are merited. All correspondence is to be addressed to the<br />

Resourcing Directorate within the Public Administration HR<br />

Office and copied to the NCPD.<br />

7.1 Qualifications and experience claimed must be<br />

supported by certificates and/or testimonials, copies of<br />

which should either be attached to the application or sent<br />

separately to the receiving Directorate by not later than ten<br />

(10) working days from the closing date. Scanned copies<br />

sent electronically are acceptable.<br />

7.2 Original certificates and/or testimonials are to be<br />

invariably produced for verification at the interview.<br />

7.3 (a) With respect to qualifications produced in response<br />

to this call for applications, applicants are required to<br />

produce a recognition statement by the <strong>Malta</strong> Qualifications<br />

Recognition Information Centre (MQRIC) based within the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council, or by any other designated<br />

authority, as applicable. A copy of such statement should be<br />

attached to the application and the original presented at the<br />

interview.<br />

(b) Applicants who are not in possession of such a<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy<br />

of the statement to the receiving directorate as soon as it is<br />

available and, in any case, by not later than one month from<br />

the closing date of this call for applications. Applicants who<br />

fail to present the required statement within the one-month<br />

period for reasons beyond their control may request an<br />

extension of this time limit, up to a further one month, from<br />

the directorate receiving the applications, indicating clearly<br />

the reasons for the delay. Requests for extensions beyond<br />

this period are to be submitted for the consideration of the<br />

Public Service Commission.<br />

(c) Applicants are exempt from the above requirements<br />

in respect of qualifications obtained from accredited<br />

universities or other accredited institutions that are listed


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8533<br />

akkreditati oħra li huma mniżżla u jistgħu jinkisbu millpaġna<br />

<strong>tal</strong>-MQRIC fis-sit <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki:<br />

(www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/mqric). F’każ ta’ dubju, madankollu, il-<br />

Bord <strong>tal</strong>-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lil min<br />

japplika biex jippreżenta dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent<br />

maħruġa mill-MQRIC. F’dan il-każ, min japplika jingħata<br />

xahar ċans sabiex jippreżenta d-dikjarazzjoni, bil-possibbiltà<br />

ta’ estensjoni kif imsemmi f’sub-paragrafu (b) hawn fuq<br />

8.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord<br />

<strong>tal</strong>-Għażla biex jiġi aċċertat li huma adatti għal din ilpożizzjoni.<br />

8.2 Ir-riżultat jiġi ppubblikat mill-Kummissjoni dwar is-<br />

Servizz Pubbliku u jiġi esibit fuq in-notice-board <strong>tal</strong>-Uffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u <strong>tal</strong>-Uffiċċju <strong>tal</strong>-<br />

Prim Ministru. Ir-riżultat ikun validu għal sentejn.<br />

8.3 Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat<br />

fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> u jitniżżel ukoll mill-website <strong>tal</strong>-<br />

Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq: (http://www.<br />

psc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali.<br />

8.4 Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17<br />

<strong>tal</strong>-Public Service Management Code għandhom jiġu<br />

sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-<br />

Servizz Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta, ikkupjati lill-<br />

Kap tad-Dipartiment fejn ikun hemm il-pożizzjoni bat<strong>tal</strong>a.<br />

L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni<br />

u l-Kap tad-Dipartiment fi żmien għaxart ijiem (10) ta’<br />

xogħol mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni <strong>tal</strong>-avviż fil-<strong>Gazzetta</strong><br />

<strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.<br />

9. Persuna magħżula trid tkun lesta li ssiefer spiss fuq<br />

xogħol skont il-bżonn.<br />

10. Persuna magħżula tkun mistennija taħdem ġimgħa<br />

t’erbgħin siegħa, għalkemm l-esiġenzi tax-xogħol jistgħu<br />

jeħtieġu aktar ħin jew ħinijiet irregolari.<br />

11. Persuna magħżula tkun trid toqgħod għal eżami<br />

mediku biex jiġi assigurat li hi adatta għal din il-pożizzjoni.<br />

12. Uħud mill-pożizzjonijiet jistgħu jkunu ko-finanzjati<br />

minn programmi fejn l-EU Fund Officer ikun assenjat.<br />

13. Il-formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn<br />

dawn il-websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitmalti.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitmalti.pdf<br />

and available for download from the MQRIC page of the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council website (www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/<br />

mqric). In cases of doubt, however, the Selection Board may<br />

set aside this exemption and direct an applicant to procure<br />

a recognition statement from MQRIC. In such a case the<br />

applicant shall be given one month to procure the statement,<br />

subject to the possibility of extension as provided for in subparagraph<br />

(b) above.<br />

8.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection<br />

Board to determine their suitability for the position.<br />

8.2 The result will be published by the Public Service<br />

Commission and exhibited on the notice-board of the Office<br />

of the Public Service Commission and that of the Office of<br />

the Prime Minister. The validity of the result will be for a<br />

period of two years.<br />

8.3 A notification of the issue of the result will be duly<br />

published in the Government Gazette and will also appear<br />

on the website of the Public Service Commission where it<br />

may be accessed at http://www.psc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>. A press notice<br />

will also be issued to all local media organisations.<br />

8.4 Petitions objecting to the result in terms of Section<br />

1.1.17 of the Public Service Management Code are to<br />

be submitted to the Executive Secretary, Public Service<br />

Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the<br />

Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions<br />

are to reach the Commission and the Head of Department<br />

within ten (10) working days from the date of publication<br />

of the notice of the issue of the result in the Government<br />

Gazette.<br />

9. A selected applicant must be willing to travel frequently<br />

abroad.<br />

10. A selected applicant will generally be expected to<br />

work on a 40-hour week basis, although exigencies of the<br />

position may require working additional or irregular hours.<br />

11. The selected applicant will be medically examined to<br />

ascertain that he/she is fit for the position.<br />

12. Some of the positions may be co-financed by the<br />

Programmes where the EU Fund Officer is assigned.<br />

13. Application forms may be downloaded from the<br />

following websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitenglish.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitenglish.pdf


8534 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

jew jinkisbu mingħand id-Direttur (Resourcing), Public<br />

Administration HR Office, Uffiċċju <strong>tal</strong>-Prim Ministru,<br />

3, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta, permezz <strong>tal</strong>-email:<br />

(resourcing.mpo@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

14.1 L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae<br />

li għandha tinkludi l-kwalifiki u esperjenza, jintlaqgħu<br />

primarjament mid-Direttur (Resourcing), Public Administration<br />

HR Office, Uffiċċju <strong>tal</strong>-Prim Ministru, 3, Pjazza Kastilja, Il-<br />

Belt Valletta, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali<br />

Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju, 2012.<br />

14.2 Skont ir-Retention Policy ta’ dokumenti li għandhom<br />

x’jaqsmu mar-riżorsi umani fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong>,<br />

l-applikazzjonijiet ta’ dawk l-applikanti li jinħatru filpożizzjonijiet<br />

marbuta ma’ din is-sejħa jibqgħu jinżammu<br />

sakemm huma jagħlqu 75 sena. Il-bqija <strong>tal</strong>-applikazzjonijet<br />

jibqgħu jinżammu għall-perjodu mitlub mir-regolamenti <strong>tal</strong>programm/i<br />

<strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea li għalihom qiegħda tinħareġ<br />

din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.<br />

15. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn <strong>Malta</strong><br />

permezz ta’ email jew fax jew xi messaġġ ieħor simili sa<br />

nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 20 ta’<br />

Lulju 2012 jistgħu jiġu kkunsidrati, basta jkollhom id-det<strong>tal</strong>ji<br />

kollha meħtieġa. Il-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni ffirmata millapplikant/a<br />

trid tasal għand id-Direttur (Resourcing), Public<br />

Administration HR Office, Uffiċċju <strong>tal</strong>-Prim Ministru, 3,<br />

Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta, mhux aktar tard minn ġimgħa<br />

wara d-data <strong>tal</strong>-għeluq <strong>tal</strong>-applikazzjonijiet u għandha<br />

tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. L-indirizz elettroniku<br />

huwa: (resourcing.mpo@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) filwaqt li n-numru <strong>tal</strong>-fax<br />

tad-Direttorat riċeventi huwa + 356 2200 1319.<br />

16. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni<br />

li titwassal bl-idejn għand id-Direttur (Resourcing).<br />

(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu<br />

rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz<br />

imsemmi qabel id-data <strong>tal</strong>-għeluq. Id-Direttur (Resourcing)<br />

jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn<br />

l-applikazzjonijiet.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

or obtained from the Director (Resourcing), Public<br />

Administration HR Office, Office of the Prime Minister,<br />

3, Castille Place, Valletta via the following email address:<br />

(resourcing.mpo@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

14.1 Applications, together with a curriculum vitae<br />

including qualifications and experience, will be received<br />

in the first instance by the Director (Resourcing), Public<br />

Administration HR Office, Office of the Prime Minister,<br />

3, Castille Place, Valletta by not later than noon (Central<br />

European Time) on Friday, 20th July, 2012.<br />

14.2 In accordance with the Retention Policy of HR<br />

Documents in the <strong>Malta</strong> Public Service, applications for<br />

these positions shall be retained until age 75 in the case of<br />

the appointed persons. All other applications will be retained<br />

for the period stipulated in the regulations <strong>gov</strong>erning the EU<br />

programme/s for which this call is issued.<br />

15. Applications received from abroad through e-mail<br />

or fax or other similar message by noon (Central European<br />

Time) on Friday, 20th July 2012 may be considered provided<br />

that all requisite details are given. The formal application<br />

duly signed by the applicant must reach the Director<br />

(Resourcing), Public Administration HR Office, Office of the<br />

Prime Minister, 3, Castille Place, Valletta by not later than<br />

one week after the closing date together with an explanation<br />

for the delay. The e-mail address is resourcing.mpo@<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>, whereas the fax number of the receiving Directorate is +<br />

356 2200 1319.<br />

16. (a) Applications delivered by hand will be<br />

acknowledged in writing by the Director (Resourcing), and<br />

a receipt will be given in hand at the time of delivery.<br />

(b) Applications by post should be sent by registered mail<br />

in sufficient time to ensure delivery by the above deadline.<br />

The applications will be acknowledged in writing by the<br />

Director (Resourcing) within seven (7) days.<br />

22nd June, 2012<br />

Uħud mill-pożizzjonijiet li qegħdin jidhru f’din is-sejħa<br />

għall-applikazzjonijiet jistgħu jkunu kkunsidrati<br />

għall-ko-finanzjament minn Fondi <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea<br />

Some of the positions being advertised through this call<br />

for applications may be considered for co-financing<br />

by European Union Funds


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8535<br />

KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU<br />

Pożizzjoni ta’ Research Analyst fi ħdan il-Kummissjoni<br />

dwar il-Vjolenza Domestika, Ministeru <strong>tal</strong>-Ġustizzja,<br />

Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja<br />

“Skont klawsola 3.1 <strong>tal</strong>-Ftehim Kollettiv kurrenti,<br />

nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”<br />

Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’<br />

applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Research Analyst fi<br />

ħdan il-Kummissjoni dwar il-Vjolenza Domestika, Ministeru<br />

<strong>tal</strong>-Ġustizzja, Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja.<br />

2.1. Il-persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u<br />

tletin (36) xahar, li jista’ jiġġeded għal perjodi oħra, bħala<br />

Research Analyst fi ħdan il-Kummissjoni dwar il-Vjolenza<br />

Domestika. Persuna li ma tkunx tat sehem sodisfaċenti bħala<br />

Research Analyst matul il-perjodu <strong>tal</strong>-assignment, ikollha l-<br />

assignment tagħha tterminat.<br />

2.2 Jekk il-persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku<br />

li għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz<br />

Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong>, hija żżomm il-grad sostantiv/indefinite<br />

status tagħha waqt il-perjodu <strong>tal</strong>-assignment u terġa’ lura<br />

għall-grad sostantiv/indefinite status tagħha meta jintemm l-<br />

assignment. Fil-każ ta’ persuna li ma tkunx Uffiċjal Pubbliku<br />

li għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz<br />

Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong>, l-impjieg tagħha mal-Kummissjoni dwar<br />

il-Vjolenza Domestika fi ħdan il-Ministeru <strong>tal</strong>-Ġustizzja,<br />

Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, kif ukoll mal-<strong>Gvern</strong><br />

Malti jintemm fil-każ li jiġi tterminat l-assignment.<br />

2.3 Jekk il-persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li<br />

għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku<br />

ta’ <strong>Malta</strong>, u waqt il-perijodu <strong>tal</strong>-assignment, tinħatar fi grad<br />

bi skala ta’ salarju ogħla minn Skala ta’ Salarju 7, hija tkun<br />

meħtieġa li tħalli d-doveri ta’ Research Analyst u tkun<br />

ittrasferita għal doveri li jikkorrispondu mal-grad il-ġdid<br />

tagħha. Iżda, jekk is-salarju sostantiv <strong>tal</strong>-persuna magħżula<br />

jitla’ għal aktar minn Skala 7 permezz ta’ progression, ilpersuna<br />

titħalla tkompli l-perjodu <strong>tal</strong>-ingaġġ tagħha kif<br />

provdut bl-assignment fis-seħħ.<br />

3.1 Is-salarju għal din il-pożizzjoni huwa ekwivalenti<br />

għall-massimu ta’ skala ta’ salarju 7 (bħalissa €22,515.00).<br />

3.2 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku<br />

pensjonabbli taħt l-Ordinanza dwar il-Pensjonijiet (Kap.<br />

93), il-pensjoni tat-Teżor/Gratuity tagħha tinħadem fuq ilgrad<br />

sostantiv u skala ta’ salarju tagħha.<br />

4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-pożizzjoni ta’ Research Analyst<br />

fi ħdan il-Kummissjoni dwar il-Vjolenza Domestika jinkludu:<br />

PUBLIC SERVICE COMMISSION<br />

Position of Research Analyst within the Commission<br />

for Domestic Violence, Ministry for Justice,<br />

Dialogue and the Family<br />

“In accordance with clause 3.1 of the current Collective<br />

Agreement, nomenclatures denoting the male gender include<br />

also the female gender”<br />

The Public Service Commission invites applications for<br />

the position of Research Analyst within the Commission for<br />

Domestic Violence, Ministry for Justice, Dialogue and the<br />

Family.<br />

2.1. The selected candidate will enter into a thirty-six (36)<br />

month assignment, which may be renewed for further periods,<br />

as Research Analyst within the Commission for Domestic<br />

Violence, Ministry for Justice, Dialogue and the Family.<br />

Unsatisfactory performance as Research Analyst during the<br />

assignment period will lead to termination of the assignment.<br />

2.2. If the selected candidate is a Public Officer holding<br />

a substantive grade/indefinite status in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service, he/she will retain his/her substantive grade/indefinite<br />

status during the assignment period and will revert to his/her<br />

substantive grade/indefinite status on the termination of the<br />

assignment. In the case of a selected candidate who is not a<br />

Public Officer holding a substantive grade/indefinite status<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service, his/her employment with the<br />

Ministry for Justice, Dialogue and the Family as well as<br />

with the Maltese Government will be discontinued in case<br />

of termination of assignment.<br />

2.3. If the selected candidate is a Public Officer holding<br />

a substantive grade/indefinite status in the <strong>Malta</strong> Public<br />

Service, and during the assignment period, is appointed to a<br />

grade with a Salary Scale higher than Scale 7, he/she will be<br />

required to relinquish the duties of Research Analyst and be<br />

transferred to duties pertinent to his/her new grade. However,<br />

if the substantive salary of a selected officer becomes higher<br />

than Salary Scale 7 through progression, he/she will be<br />

allowed to complete his/her term of engagement as provided<br />

by the assignment in force.<br />

3.1 The salary attached to the position of Research<br />

Analyst is equivalent to the maximum point of salary scale 7<br />

(currently €22,515.00).<br />

3.2 If a selected candidate is a public officer pensionable<br />

under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury<br />

Pension/Gratuity shall be calculated on his/her substantive<br />

grade and salary scale.<br />

4. The duties of Research Analyst within the Domestic<br />

Violence Commission include:


8536 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

a) Taċċerta u żżomm standards etiċi, li jinkludu l-<br />

protezzjoni ta’ data kunfidenzjali;<br />

b) Bħala focal point fuq ġbir ta’ data fuq il-vjolenza<br />

f’<strong>Malta</strong>, tkun responsabbli li tiġbor statistika b’mod regolari<br />

fuq każi ta’ kull forma ta’ vjolenza domestika f’<strong>Malta</strong> u<br />

tirrapporta skont kif meħtieġ. Meta tagħmel hekk tkun qed<br />

tikkordina mal-entitajiet rispettivi skont kif diretta mill-<br />

Kummissjoni;<br />

ċ) Tipprovdi sapport lill-istaff amministrattiv dwar ir-<br />

Rapport Annwali <strong>tal</strong>-Kummissjoni jew rapporti oħra skont<br />

il-ħtieġa;<br />

d) Tassigura l-implimentazzjoni xierqa ta’ proġetti<br />

assenjati u tikkoordina b’mod regolari maċ-Chairperson <strong>tal</strong>-<br />

Kummissjoni u/jew awtoritajiet oħra skont kif meħtieġ;<br />

e) Tassisti fil-produzzjoni, preżentazzjoni, evalwazzjoni<br />

u għarfien ta’ rapporti ta’ riċerka;<br />

f) Tattendi u tipparteċipa b’mod attiv f’laqgħat <strong>tal</strong>-<br />

Kummissjoni kif meħtieġ;<br />

g) Tadotta sistema fejn wieħed jista’ jersaq għallinformazzjoni<br />

riċerkata b’mod miftuħ u aċċessibbli;<br />

h) Tkun responsabbli li tikkoordina laqgħat ma’<br />

organizzazzjonijiet differenti u individwi skont kif indikat u<br />

ssegwi l-eżitu ta’ dawn il-laqgħat b’mod regolari;<br />

i) Timmonitorja DV journals u tqassar artikli relevanti<br />

kemm għall-konsum intern u anke estern;<br />

j) Tgħarraf l-objettivi <strong>tal</strong>-Kummissjoni lil DV practitioners<br />

u l-pubbliku billi tkun kontinwament sors ta’ riferenza li jilħaq<br />

dan l-iskop;<br />

k) Tassisti fil-loġistika ta’ korsijiet, seminars jew fora<br />

organizzati mill-Kummissjoni;<br />

l) Tipprovdi sapport lil studenti <strong>tal</strong>-Università jew oħrajn<br />

fi studji ta’ riċerka relatati;<br />

m) Tattendi laqgħat professjonali jew programmi ta’<br />

taħriġ kemm f’<strong>Malta</strong> jew barra minn <strong>Malta</strong> skont kif indikat<br />

mill-kummissjoni;<br />

n) Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz skont<br />

struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.<br />

Barra minn hekk, persuna fil-pożizzjoni ta’ Research<br />

Analyst trid ukoll twettaq xogħol ieħor, skont id-direzzjoni<br />

jew l-istruzzjonijiet li minn żmien għal żmien tingħata.<br />

5. Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet,<br />

l-applikanti għandhom ikunu:-<br />

(i) (a) ċittadini ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea li<br />

għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin<br />

fi kwistjonijiet ta’ impieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-<br />

UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles <strong>tal</strong>ħaddiema;<br />

jew<br />

(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd<br />

għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet<br />

a) Ascertain and uphold ethical standards, including the<br />

protection of confidential data;<br />

b) As focal point for data collection on violence in <strong>Malta</strong>,<br />

will be responsible to collect relevant statistical data at<br />

regular intervals on cases of all forms of domestic violence<br />

in <strong>Malta</strong> and prepare reports as required. In so doing will<br />

liaise with the respective entities as will be directed by the<br />

Commission;<br />

c) Support administrative staff in the production of the<br />

Commission’s annual report or other reports as required;<br />

d) Ensure proper implementation of assigned projects<br />

and liaise regularly with the Commission’s Chairperson and/<br />

or other authorities as required;<br />

e) Assist in the production, presentation, evaluation and<br />

dissemination of research reports;<br />

f) Attend and actively participate in the Commission’s<br />

meetings as required;<br />

g) Adopt an open and accessible approach to persons<br />

requiring research information;<br />

h) Be responsible for the co-ordination of meetings with<br />

the different organizations and individuals as indicated; and<br />

follow up these meetings on an on-going basis;<br />

i) Monitor DV journals and produce summaries of<br />

relevant articles for both internal and external consumption;<br />

j) Disseminate the objectives of the Commission to DV<br />

practitioners and to the general public by continuously being<br />

a purposeful referral source;<br />

k) Assist in course/seminar/fora logistics organised by<br />

the Commission;<br />

l) Support University or other students in related research<br />

studies;<br />

m) Attend professional meetings or training programmes<br />

in <strong>Malta</strong> or abroad as indicated by the Commission;<br />

n) Any other duties according to the exigencies of the<br />

Service as directed by the Principal Permanent Secretary.<br />

In addition, the Research Analyst shall also carry out<br />

such other tasks as he/she may, from time to time, be directed<br />

and instructed by the Commission for Domestic Violence/<br />

Ministry for Justice, Dialogue and the Family.<br />

5. By the closing time and date of this call for applications,<br />

applicants must be:<br />

(i) (a) citizens of <strong>Malta</strong>; or<br />

(b) citizens of other Member States of the European<br />

Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens<br />

in matters of employment by virtue of EU legislation and<br />

treaty provisions dealing with the free movement of workers;<br />

or<br />

(c) citizens of any other country who are entitled to<br />

equal treatment to Maltese citizens in matters related to


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8537<br />

ta’ impieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż<br />

leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq<br />

ħieles <strong>tal</strong>-ħaddiema; jew<br />

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal<br />

trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’<br />

impieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma persuni<br />

msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew filleġiżlazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija<br />

hawn fuq; jew<br />

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status<br />

ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’<strong>Malta</strong> taħt irregolament<br />

4 tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-2006 dwar “Status ta’<br />

Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi<br />

Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt<br />

ir-regolament 18 (3) <strong>tal</strong>-istess regolamenti, flimkien malmembri<br />

<strong>tal</strong>-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu<br />

ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti <strong>tal</strong>-2007<br />

dwar ir-Rijunifikazzjoni <strong>tal</strong>-Familji.<br />

Għandu jin<strong>tal</strong>ab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza<br />

u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjinijiet<br />

msemmija hawn fuq.<br />

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn<br />

fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn<br />

hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni<br />

sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha<br />

tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.<br />

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik<br />

Ingliża;<br />

(iii) (a) fil-pussess ta’ post-graduate degree (Masters)<br />

rikonoxxuta f’Livell 7 <strong>tal</strong>-MQF jew kwalifika xierqa,<br />

komparabbli u rikonoxxuta fi xjenza soċjali relatata bħal<br />

soċjoloġija, social work, psikoloġija, youth and community<br />

studies u social administration, u sena (1) esperjenza ta’<br />

xogħol f’research u/jew policy development<br />

JEW<br />

(b) fil-pussess ta’ first degree rikonoxxuta f’Livell 6 <strong>tal</strong>-<br />

MQF, jew kwalifika xierqa, komparabbli u rikonoxxuta,<br />

fi xjenza soċjali relatata bħal soċjoloġija, social work,<br />

psikoloġija, youth and community studies u social<br />

administration, u tliet (3) snin esperjenza ta’ xogħol<br />

f’research u/jew policy development.<br />

Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak rikjest hawn<br />

fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn<br />

ikunu fis-suġġetti mitluba.<br />

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki<br />

msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta<br />

employment by virtue of the application to that country of<br />

EU legislation and treaty provisions dealing with the free<br />

movement of workers; or<br />

(d) any other persons who are entitled to equal treatment<br />

to Maltese citizens in matters related to employment in terms<br />

of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty<br />

provisions, on account of their family relationship with<br />

persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or<br />

(e) third country nationals who have been granted longterm<br />

resident status in <strong>Malta</strong> under regulation 4 of the<br />

“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)<br />

Regulations, 2006” or who have been granted a residence<br />

permit under regulation 18(3) thereof, together with family<br />

members of such third country nationals who have been<br />

granted a residence permit under the “Family Reunification<br />

Regulations, 2007”.<br />

The advice of the Citizenship and Expatriates Department<br />

should be sought as necessary in the interpretation of the<br />

above provisions.<br />

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)<br />

and (e) above would necessitate the issue of an employment<br />

licence in so far as this is required by the Immigration Act<br />

and subsidiary legislation. The Employment and Training<br />

Corporation should be consulted as necessary on this issue.<br />

(ii) able to communicate in the Maltese and English<br />

languages;<br />

(iii) (a) in possession of a recognised postgraduate degree<br />

(Masters) at MQF Level 7, or a recognised, appropriate,<br />

comparable qualification, in a related social science such as,<br />

sociology, social work, psychology, youth and community<br />

studies and social administration, plus one (1) year work<br />

experience in research and/or policy development;<br />

OR<br />

(b) in possession of a recognised first degree, at<br />

MQF Level 6, or a recognised appropriate comparable<br />

qualification, in a related social science such as, sociology,<br />

social work, psychology, youth and community studies<br />

and social administration, plus at least three (3) years work<br />

experience in research and/or policy development<br />

Qualifications at a level higher than that specified above<br />

will be accepted for eligibility purposes, provided they meet<br />

any specified subject requirements.<br />

Moreover, candidates who have not yet formally obtained<br />

any of the above-mentioned qualifications will still be


8538 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

jipprovdu evidenza li ġew appovati għall-għoti <strong>tal</strong>-kwalifiki<br />

msemmija sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet.<br />

(iv) ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li huma<br />

diġà impjegati fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> għandhom<br />

jippreżentaw il-formola Service and Leave Record Form<br />

(GP47); filwaqt dawk li japplikaw minn barra s-Servizz<br />

Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> jridu jippreżentaw ċertifikat riċenti <strong>tal</strong>kondotta<br />

maħruġ mill-Pulizija jew minn awtorità kompetenti<br />

oħra, mhux aktar minn sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din issejħa<br />

għall-applikazzjonijiet, u jindikaw jekk qatt kinux<br />

impjegati <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> u jagħtu det<strong>tal</strong>ji);<br />

6. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-applikanti li<br />

minbarra dak mitlub f’paragrafu 5,:<br />

a) għandhom ħiliet ta’ komunikazzjoni verbali u bilmiktub<br />

u għandhom il-kwalitajiet tekniċi tajbin biex jagħtu<br />

preżentazzjonijiet;<br />

b) għandhom il-kapaċità li jmexxu u jaħdmu f’team;<br />

ċ) għandhom esperjenza f’teħid ta’ deċiżjonijiet u<br />

b’teknika kif isolvu l-problemi;<br />

d) huma kapaċi fit-teknika ta’ riċerka kemm kwantitattiva<br />

kif ukoll kwalitattiva, u b’hekk juru li huma familjari ma’<br />

analiżi ta’ statistika u mal-analiżi ta’ data narattiva;<br />

e) għandhom esperjenza fl-evalwazzjoni ta’ programmi;<br />

f) ikunu kapaċi jwasslu l-informazzjoni mir-riċerka<br />

b’mod sempliċi u prattiku kemm lill-pubbliku kif ukoll lillpartijiet<br />

oħra involuti fil-qasam;<br />

g) għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti pprovata.<br />

7.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali<br />

għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil<br />

raġonevoli’ skont l-Artikolu 7 <strong>tal</strong>-Att dwar Opportunitajiet<br />

Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma<br />

jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri <strong>tal</strong>-eliġibbiltà<br />

għall-pożizzjoni. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet<br />

relatati mal-pożizzjoni fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun<br />

hemm qbil min-naħa <strong>tal</strong>-Public Administration HR Office u<br />

approvazzjoni <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

7.2 Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom<br />

jintbagħtu mal-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni u għandhom<br />

ikunu msaħħa b’dokumenti relevanti li jinkludu evidenza<br />

dokumentata tar-reġistrazzjoni <strong>tal</strong>-applikant/a mal-KNPD.<br />

Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati min minn<br />

japplika għaliex ma jissodisfax il-parametri kollha <strong>tal</strong>eliġibbiltà<br />

u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet<br />

speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata<br />

lid-Dipartiment riċeventi u tkun ikkupjata lill-KNPD.<br />

considered, provided that they submit evidence that they have<br />

been approved for the award of the qualifications in question<br />

by the closing time and date of the call for applications.<br />

(iv) of good moral character (applicants who are already<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a Service and<br />

Leave Record Form (GP 47); those applying from outside<br />

the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a recent Certificate<br />

of conduct issued by the Police or other competent authority<br />

not earlier than six (6) months from the date of this call for<br />

applications and state whether they have ever been in the<br />

<strong>Malta</strong> Government Service, giving details).<br />

6. Due consideration will be given to applicants who,<br />

besides the requisites in paragraph 5, are:<br />

a) skilled in verbal and written communication and<br />

possess good presentation techniques;<br />

b) able to lead and work in a team;<br />

c) experienced in decision making and problem solving<br />

techniques;<br />

d) proficient in both quantitative and qualitative research<br />

techniques, thereby denoting close familiarity with statistical<br />

analysis, and the collection and analysis of narrative data;<br />

e) experienced in programme evaluation;<br />

f) able to translate research material into simple and<br />

practical information to be made available to the public and<br />

other stakeholder;<br />

g) have proven relevant work experience.<br />

7.1 Persons registered with the National Commission<br />

for Persons with a Disability (NCPD) may be given<br />

reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal<br />

Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),<br />

even if they do not satisfy in full the eligibility requirements<br />

for this position provided they can carry out, in essence, the<br />

duties related to the position and subject to the concurrence<br />

of the Public Administration HR Office and approval of the<br />

Public Service Commission.<br />

7.2 Representations in terms of this clause should be<br />

attached to the application forms and supported with relevant<br />

documents which must also include documentary evidence<br />

of registration with the NCPD. Reasoned justifications<br />

should be given to substantiate the lack of full eligibility<br />

requirements and why reasoned considerations are merited.<br />

All correspondence is to be addressed to the receiving<br />

Department and copied to the NCPD.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8539<br />

8.1 L-applikanti eliġibbli jkunu assessjati minn Bord <strong>tal</strong>-<br />

Għażla biex jiġi aċċertat li huma adatti għal din il-pożizzjoni.<br />

8.2 Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat fil-<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>. Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali.<br />

8.3 Ir-riżultat jiġi ppubblikat mill-Kummissjoni dwar<br />

is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq in-notice-board <strong>tal</strong>-<br />

Uffiċċju <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u dik<br />

tas-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Ministeru <strong>tal</strong>-Ġustizzja,<br />

Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, Palazzo Ferreria, 310,<br />

Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta.<br />

8.4 Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17<br />

<strong>tal</strong>-Public Service Management Code għandhom jiġu<br />

sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-<br />

Servizz Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta, u kkupjati lill-<br />

Kap tad-Dipartiment fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet<br />

għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz<br />

Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien<br />

għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-avviż fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.<br />

9.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha<br />

għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja<br />

tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew<br />

jintbagħtu separatament lid-Dipartiment konċernat mhux<br />

aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data <strong>tal</strong>għeluq.<br />

Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.<br />

9.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr<br />

eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.<br />

9.3 a) Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons għal<br />

din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti huma meħtieġa<br />

juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa miċ-Ċentru Malti<br />

għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’ Informazzjoni <strong>tal</strong>-Kunsill<br />

Malti għall-Kwalifiki, jew Awtorità pertinenti oħra, skont il-każ.<br />

Din id-dikjarazzjoni għandha tinthemeż mal-applikazzjoni, bloriġinali<br />

tintwera waqt l-intervista.<br />

b) Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din iddikjarazzjoni<br />

jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu<br />

kopja tad-dikjarazzjoni lid-dipartiment riċeventi kif tkun<br />

għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux<br />

aktar tard minn xahar mid-data <strong>tal</strong>-għeluq tas-sejħa għallapplikazzjonijiet.<br />

Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw<br />

din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux<br />

fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar<br />

ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu l-<br />

applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien.<br />

Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu<br />

għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

(ċ) L-applikanti huma eżenti milli jippreżentaw iddikjarazzjoni<br />

msemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki<br />

8.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection<br />

Board to assess their suitability for the position.<br />

8.2 A notification of the issue of the result will be duly<br />

published in the Government Gazette. A press notice will<br />

also be issued to all local media organisations.<br />

8.3 The result will be published by the Public Service<br />

Commission and exhibited on the notice-board of the Office<br />

of the Public Service Commission and that of the Human<br />

Resources Directorate, Ministry for Justice, Dialogue and the<br />

Family Palazzo Ferreria, 310, Triq ir-Repubblika, Valletta.<br />

8.4 Petitions objecting to the result in terms of Section<br />

1.1.17 of the Public Service Management Code are to<br />

be submitted to the Executive Secretary, Public Service<br />

Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the<br />

Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions<br />

are to reach the Commission and the Head of Department<br />

within ten (10) working days from the date of publication<br />

in the Government Gazette of the notice of the issue of the<br />

result.<br />

9.1 Qualifications and experience claimed must be<br />

supported by certificates and/or testimonials, copies of<br />

which should either be attached to the application or sent<br />

separately to the receiving Department by not later than ten<br />

(10) working days from the closing date. Scanned copies<br />

sent electronically are acceptable.<br />

9.2 Original certificates and/or testimonials are to be<br />

invariably produced for verification at the interview.<br />

9.3 a) With respect to qualifications produced in response<br />

to this call for applications, applicants are required to<br />

produce a recognition statement by the <strong>Malta</strong> Qualifications<br />

Recognition Information Centre (MQRIC) based within the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council, or by any other designated<br />

authority, as applicable. Such statement should be attached to<br />

the application and the original presented at the interview.<br />

(b) Applicants who are not in possession of such a<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy<br />

of the statement to the receiving department as soon as it<br />

is available and, in any case, by not later than one month<br />

from the closing date of the call for applications. Applicants<br />

who fail to present the required statement within the onemonth<br />

period for reasons beyond their control may request<br />

an extension of this time limit, up to a further one month,<br />

from the Head of Department receiving the applications,<br />

indicating clearly the reasons for the delay. Requests for<br />

extensions beyond this period are to be submitted for the<br />

consideration of the Public Service Commission.<br />

(c) Applicants are exempt from the above requirements<br />

in respect of qualifications obtained from accredited


8540 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet<br />

akkreditati oħra li huma mniżżla u jistgħu jinkisbu millpaġna<br />

<strong>tal</strong>-MQRIC fis-sit <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki:<br />

(www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/mqric). F’każ ta’ dubju, madankollu, il-<br />

Bord <strong>tal</strong>-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lil min<br />

japplika biex jippreżenta dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent<br />

maħruġa mill-MQRIC. F’dan il-każ, min japplika jingħata<br />

xahar ċans sabiex jippreżenta d-dikjarazzjoni, bil-possibbiltà<br />

ta’ estensjoni kif imsemmi f’sub-paragrafu (b) hawn fuq.<br />

10. Il-persuna magħżula tkun trid toqgħod għal eżami<br />

mediku biex jiġi assigurat li hija adatta għal din il-pożizzjoni.<br />

11. ll-formoli ta’ l-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn<br />

dawn il-websites:-<br />

www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/recruitmalti.pdf<br />

www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitmalti.pdf<br />

jew jinkisbu mis-Sezzjoni tar-Rizorsi Umani, Ministeru<br />

<strong>tal</strong>-Ġustizzja, Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, Palazzo<br />

Ferreria (Is-Sular ta’ Fuq), 310, Triq ir-Repubblika, Il-Belt<br />

Valletta.<br />

12. L-applikazzjonijiet, flimkien mal-curriculum vitae li<br />

juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu primarjament mill-<br />

Assistent Direttur (Riżorsi Umani), Ministeru <strong>tal</strong>-Ġustizzja,<br />

Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, Palazzo Ferreria, 310<br />

Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta sa mhux aktar tard minn<br />

nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20<br />

ta’ Lulju, 2012,<br />

13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn <strong>Malta</strong><br />

permezz ta’ fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar<br />

(Ħin Ċentrali Ewropew) <strong>tal</strong>-Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju 2012,<br />

jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-det<strong>tal</strong>ji kollha<br />

meħtieġa. Il-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni ffirmata mill-applikant<br />

trid tasal għand is-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani <strong>tal</strong>-Ministeru<br />

<strong>tal</strong>-Ġustizzja, Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, Palazzo<br />

Ferreria, 310, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, mhux aktar<br />

tard minn ġimgħa wara d-data <strong>tal</strong>-għeluq <strong>tal</strong>-applikazzjonijiet<br />

u għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numru<br />

<strong>tal</strong>-fax tad-Dipartiment riċeventi hu +356 2590 3840.<br />

14. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni<br />

li titwassal sas-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Ministeru <strong>tal</strong>-<br />

Ġustizzja, Konsultazzjoni Pubblika u l-Familja, Palazzo<br />

Ferreria, 310, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta.<br />

(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu<br />

rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz<br />

imsemmi qabel id-data <strong>tal</strong>-għeluq. Id-Dipartiment jibgħat<br />

irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-<br />

applikazzjonijiet.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

universities or other accredited institutions that are listed<br />

and available for download from the MQRIC page of the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council website: (www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/<br />

mqric). In cases of doubt, however, the Selection Board may<br />

set aside this exemption and direct an applicant to procure<br />

a recognition statement from MQRIC. In such a case the<br />

applicant shall be given one month to procure the statement,<br />

subject to the possibility of extension as provided for in subparagraph<br />

(b) above.<br />

10. Selected applicants will be medically examined to<br />

ascertain that they are fit for the position.<br />

11. Application forms may be downloaded from the<br />

following websites:-<br />

www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/recruitenglish.<br />

pdf<br />

www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitenglish.pdf<br />

or obtained from the Directorate for Human Resources<br />

Management (Social Policy) at the Ministry for Justice,<br />

Dialogue and the Family (Top Floor) 310, Triq ir-Repubblika,<br />

Valletta.<br />

12. Applications, together with a curriculum vitae (GP47)<br />

including qualifications and experience, will be received in<br />

the first instance by the HR Directorate at the Ministry for<br />

Justice, Dialogue and the Family, Palazzo Ferreria, 310,<br />

Triq ir-Repubblika, Valletta by not later than noon (Central<br />

European Time) on Friday, 20th July, 2012 .<br />

13. Applications received from abroad through a fax or<br />

other similar message by noon (Central European Time)<br />

on Friday, 20th July 2012 may be considered provided that<br />

all requisite details are given. The formal application duly<br />

signed by the applicant must reach the HR Section, Ministry<br />

for Justice, Dialogue and the Family, Palazzo Ferreria, 310,<br />

Triq ir-Repubblika, Valletta by not later than one week after<br />

the closing date together with an explanation for the delay.<br />

The fax number of the receiving Department is +356 2590<br />

3840.<br />

14. (a) Applications delivered by hand will be<br />

acknowledged in writing by the Director (Human Resources<br />

Management) Ministry for Justice, Dialogue and the Family,<br />

Palazzo Ferreria, 310, Triq ir-Repubblika, Valletta and a<br />

receipt will be given in hand at the time of delivery.<br />

(b) Applications by post should be sent by registered mail<br />

in sufficient time to ensure delivery by the above deadline.<br />

The applications will be acknowledged in writing by the<br />

Director (Human Resources) within seven (7) days.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8541<br />

KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU<br />

Post ta’ Resident Specialist (Anestesija)<br />

fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani<br />

u Kura fil-Komunità<br />

Skont klawsola 3.1 <strong>tal</strong>-Ftehim Kollettiv kurrenti,<br />

nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.<br />

Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’<br />

applikazzjonijiet mingħand Medical Practitioners bi<br />

kwalifiki adatti u b’esperjenza għall-post ta’ Resident<br />

Specialist (Anestesija) fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani<br />

u Kura fil-Komunità.<br />

2. Il-post ta’ Resident Specialist (Anestesija) għandu<br />

salarju ta’ €22,114 fis-sena li jiżdied b’€640.67 fis-sena sa<br />

massimu ta’ €25,958 (Skala ta’ Salarju. 5).<br />

3.1. Il-ħatra, li tkun bi prova għal sena, hija full-time u<br />

taqa’ taħt ir-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal<br />

żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> u fil-Ministeru għas-<br />

Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. Il-persuna maħtura<br />

tista’ tiġi ttrasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’<br />

<strong>Malta</strong>.<br />

3.2. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa li taħdem skont<br />

roster stabbilit li jista’ jinkludi night duty. Sigħat ta’ xogħol ’il<br />

fuq minn erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa u xogħol fil-Ħdud u<br />

btajjel pubbliċi jitħallsu b’remunerazzjoni addizjonali skont<br />

ir-rati approvati.<br />

3.3. Il-persuna maħtura tkun intitolata għall-benefiċċji<br />

oħra u tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li huma<br />

mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti li japplika bejn il-<br />

<strong>Gvern</strong> u l-Union kompetenti.<br />

4. Il-persuna maħtura titħalla teżerċita l-professjoni<br />

tagħha privatament kemm-il darba:<br />

a) dan isir strettament barra mill-ħinijiet uffiċjali taxxogħol<br />

tagħha; u<br />

b) dan ma jfixkilx jew ma jmurx kontra d-dmirijiet<br />

uffiċjali tagħha jew l-esiġenzi tas-servizz.<br />

5.1. Il-persuna maħtura trid taħdem fid-Dipartiment<br />

<strong>tal</strong>-Anesteżija, fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura<br />

fil-Komunità u tkun mistennija wkoll li tipprovdi kura lillpazjenti<br />

fl-Intensive Care Unit u fl-Obstetric Unit.<br />

5.2. Il-persuna maħtura tkun mistennija li tesegwixxi<br />

kwalunkwe theatre list u li turi interess speċjali f’subspeciality<br />

<strong>tal</strong>-Anestesija.<br />

PUBLIC SERVICE COMMISSION<br />

Post of Resident Specialist (Anaesthesia)<br />

in the Ministry for Health, the Elderly<br />

and Community Care<br />

In accordance with clause 3.1 of the current Collective<br />

Agreement, nomenclatures denoting the male gender include<br />

also the female gender.<br />

The Public Service Commission invites applications from<br />

duly qualified and experienced Medical Practitioners for the<br />

post of Resident Specialist (Anaesthesia) in the Ministry for<br />

Health, the Elderly and Community Care.<br />

2. The post of Resident Specialist (Anaesthesia) carries a<br />

salary of €22,114 per annum rising by annual increments of<br />

€640.67 up to a maximum of €25,958 (Salary Scale 5).<br />

3.1. The appointment, which is subject to a probationary<br />

period of one year is on a ful-time basis and is subject to any<br />

rules and regulations <strong>gov</strong>erning from time to time the <strong>Malta</strong><br />

Public Service and the Ministry for Health, the Elderly and<br />

Community Care. It involves liability to transfer according<br />

to the exigencies of the <strong>Malta</strong> Public Service.<br />

3.2. The appointee will be required to work in accordance<br />

with an established roster which may include night duty.<br />

Additional remuneration will be paid at the approved rates<br />

for hours worked in excess of forty (40) per week and for<br />

work performed on Sundays and Public Holidays.<br />

3.3. The appointee will be entitled to such other benefits<br />

and subject to such other conditions and obligations as<br />

may be stipulated in any pertinent agreement between the<br />

Government and the competent Union.<br />

4. The appointee will be allowed to undertake private<br />

practice of his/her profession provided that:<br />

a) it is carried out strictly outside official hours of work;<br />

and<br />

b) it does not interfere or conflict with his/her official<br />

duties or with the exigencies of the service.<br />

5.1. The appointee will perform duties in the Department<br />

of Anaesthesia and will be expected also to provide patient<br />

care in the Intensive Care Unit and the Obstetric Unit.<br />

5.2. The appointee will be expected to perform any<br />

theatre list and to show a special interest in an anaesthesia<br />

sub-speciality.


8542 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

5.3. Il-persuna maħtura tkun mistennija li turi inizjattiva<br />

u innovazzjoni u li tipprovdi metodi ta’ epidural analgesia u<br />

ta’ serħan mill-uġigħ wara l-operazzjonijiet.<br />

5.4. Il-persuna maħtura tkun mistennija li taħdem u li<br />

tieħu deċiżjonijiet fil-qasam kliniku.<br />

5.5. Il-persuna maħtura tkun mistennija tieħu sehem fi<br />

kwalunkwe programm ta’ tagħlim jew taħriġ ta’ studenti ta’<br />

qabel jew ta’ wara l-gradwazzjoni kif meħtieġ u li tinvolvi<br />

ruħha fi programmi kontinwi ta’ riċerka.<br />

5.6. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa tistabbilixxi<br />

mekkaniżmi xierqa biex tassigura l-kwalità tas-servizz u<br />

medical audit.<br />

5.7. Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku<br />

skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti<br />

Ewlieni.<br />

5.8. Il-persuna magħżula tkun trid tagħmel użu missistemi<br />

ta’ Teknoloġija Informatika li jkunu qed jintużaw fil-<br />

Ministeru għas-Saħħa u Kura fil-Komunità.<br />

6.1. Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet,<br />

l-applikanti għandhom ikunu:<br />

i) (a) ċittadini ta’ <strong>Malta</strong>;<br />

JEW<br />

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea li<br />

għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin<br />

fi kwistjonijiet ta’ impieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE<br />

u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar il-moviment ħieles <strong>tal</strong>ħaddiema;<br />

JEW<br />

(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd<br />

għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet<br />

ta’ impieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż<br />

leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar ilmoviment<br />

ħieles <strong>tal</strong>-ħaddiema;<br />

JEW<br />

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal<br />

trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’<br />

impieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni<br />

msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew filleġiżlazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija<br />

hawn fuq;<br />

JEW<br />

5.3. The appointee will be expected to show initiative<br />

and innovation and to provide methods of epidural analgesia<br />

and post-operative pain relief.<br />

5.4. The appointee will be expected to work and take<br />

decisions in the clinical field.<br />

5.5. The appointee will be expected to participate in<br />

any teaching or training programme for undergraduates or<br />

postgraduates as required and to involve himself/herself in<br />

on-going research programmes.<br />

5.6. The appointee will be required to establish appropriate<br />

mechanisms to ensure quality of service and medical audit.<br />

5.7. Any other duties according to the exigencies of<br />

the Public Service as directed by the Principal Permanent<br />

Secretary.<br />

5.8. The appointee will be required to make use of the<br />

Information Technology systems which may be in operation<br />

within the Ministry for Health, the Elderly and Community<br />

Care.<br />

6.1. By the closing time and date of this call for<br />

applications, applicants must:<br />

i) (a) be citizens of <strong>Malta</strong>; or<br />

OR<br />

(b) citizens of other Member States of the European Union<br />

who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in<br />

matters of employment by virtue of EU legislation and treaty<br />

provisions dealing with the free movement of workers;<br />

OR<br />

(c) citizens of any other country who are entitled to<br />

equal treatment to Maltese citizens in matters related to<br />

employment by virtue of the application to that country of<br />

EU legislation and treaty provisions dealing with the free<br />

movement of workers;<br />

OR<br />

(d) any other persons who are entitled to equal treatment<br />

to Maltese citizens in matters related to employment in terms<br />

of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty<br />

provisions, on account of their family relationship with<br />

persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c);<br />

OR


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8543<br />

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status<br />

ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’<strong>Malta</strong> taħt irregolament<br />

4 tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-2006 dwar “Status ta’<br />

Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi<br />

Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt<br />

ir-regolament 18 (3) <strong>tal</strong>-istess regolamenti, flimkien malmembri<br />

<strong>tal</strong>-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu<br />

ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti <strong>tal</strong>-2007<br />

dwar ir-Rijunifikazzjoni <strong>tal</strong>-Familji.<br />

Għandu jin<strong>tal</strong>ab il-parir kif meħtieġ tad-Dipartiment<br />

taċ-Ċittadinanza u Expatriates fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet<br />

imsemmija hawn fuq.<br />

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn<br />

fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenza tax-xogħol f’dawk il-każijiet<br />

fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u<br />

leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u<br />

t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din<br />

il-materja.<br />

ii) kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bil-Lingwa<br />

Ingliża;<br />

6.2. Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet,<br />

l-applikanti għandhom ukoll:<br />

(i) ikollhom isimhom imniżżel fl-iSpecialist Register <strong>tal</strong>-<br />

Anestesija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(ii) ikunu approvati li isimhom jitniżżel fl-iSpecialist<br />

Register <strong>tal</strong>-Anestesija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’<br />

<strong>Malta</strong>; jew<br />

(iii) (a) ikollhom Certificate of Completion of Training<br />

(CCT) maħruġ mill-iSpecialist Accreditation Committee<br />

ta’ <strong>Malta</strong> għall-professjoni rilevanti li jindika li l-applikant<br />

temm it-taħriġ speċjalizzat li jista’ jkun preskritt għallispeċjalità<br />

fl-Anestesija; jew<br />

(b) ikollhom kwalifika ta’ speċjalista ekwivalenti<br />

għas-CCT għall-ispeċjalità rilevanti, li tkun maħruġa<br />

mill-Awtorità kompetenti fi Stat Membru ieħor <strong>tal</strong>-Unjoni<br />

Ewropea, kif indikat f’parti 1b tat-Tieni Skeda <strong>tal</strong>-Att dwar<br />

il-Professjonijiet tas-Saħħa ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(c) ikollhom kwalunkwe kwalifika oħra ta’ speċjalista<br />

fuq kundizzjoni li ma’ din tinhemeż dikjarazzjoni formali ta’<br />

rikonoxximent mill-iSpecialist Accreditation Committee ta’<br />

<strong>Malta</strong>, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza miksuba huma<br />

suffiċjenti sabiex tabib ikun reġistrat mal-Kunsill Mediku ta’<br />

<strong>Malta</strong> bħala Speċjalista fl-Anestesija.<br />

Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak rikjest hawn<br />

fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn<br />

ikunu fis-suġġetti mitluba.<br />

(e) third country nationals who have been granted long<br />

term resident status in <strong>Malta</strong> under regulation 4 of the<br />

“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)<br />

Regulations, 2006” or who have been granted a residence<br />

permit under regulation 18(3) thereof, together with family<br />

members of such third country nationals who have been<br />

granted a residence permit under the “Family Reunification<br />

Regulations, 2007”.<br />

The advice of the Citizenship and Expatriates Department<br />

should be sought as necessary in the interpretation of the<br />

above provisions.<br />

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)<br />

and (e) above would necessitate the issue of an employment<br />

licence in so far as this is required by the Immigration Act<br />

and subsidiary legislation. The Employment and Training<br />

Corporation should be consulted as necessary on this issue.<br />

ii) be able to communicate in the Maltese and English<br />

Languages;<br />

6.2. By the closing time and date of this call for<br />

applications, applicants must furthermore be:<br />

(i) listed in the Specialist Register of Anaesthesia kept by<br />

the Medical Council of <strong>Malta</strong>; or<br />

(ii) approved for inclusion in the Specialist Register of<br />

Anaesthesia kept by the Medical Council of <strong>Malta</strong>; or<br />

(iii) (a) in possession of a Certificate of Completion<br />

of Training (CCT) issued by the Specialist Accreditation<br />

Committee of <strong>Malta</strong> for the relevant profession, which shows<br />

that the applicant has completed such specialist training as<br />

may be prescribed for Anaesthesia; or<br />

(b) in possession of a specialist qualification equivalent<br />

to the CCT for the relevant speciality, which is issued by<br />

the competent authority in another EU Member State, as<br />

listed in Part Ib of the Second Schedule of the Health Care<br />

Professions Act of <strong>Malta</strong>; or<br />

(c) in possession of any other specialist qualification<br />

provided that this must be accompanied by a formal<br />

recognition statement by the Specialist Accreditation<br />

Committee of <strong>Malta</strong>, stating that the qualifications/experience<br />

are sufficient for a doctor to be registered with the Medical<br />

Council of <strong>Malta</strong> as a specialist in Anaesthesia.<br />

Qualifications at a level higher than that specified above<br />

will be accepted for eligibility purposes, provided they meet<br />

any specified subject requirements.


8544 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki<br />

msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu ikkunsidrati,<br />

basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti <strong>tal</strong>kwalifiki<br />

msemmija sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din issejħa<br />

għall-applikazzjonijiet.<br />

(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>għeluq<br />

ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti<br />

li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> jridu<br />

jippreżentaw is-‘Service and Leave Record Form’ (GP 47),<br />

filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku ta’<br />

<strong>Malta</strong> jridu jippreżentaw ċertifikat riċenti <strong>tal</strong>-kondotta maħruġ<br />

mill-Pulizija jew Awtorità kompetenti oħra mhux aktar minn<br />

sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa, u jindikaw jekk qatt<br />

kinux impjegati mal-<strong>Gvern</strong> Malti u jagħtu d-det<strong>tal</strong>ji.<br />

6.3. L-Applikanti magħżula li jkunu eliġibbli taħt<br />

paragrafu 6.2. (ii) u paragrafu 6.2. (iii) hawn fuq iridu<br />

jkunu mniżżlin fl-iSpecialist Register miżmum mill-Kunsill<br />

Mediku ta’ <strong>Malta</strong> qabel il-ħatra.<br />

6.4. Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini ta’<br />

paragrafu 6.2. (iii) (b) u paragrafu 6.2. (iii) (c) hawn fuq, iridu<br />

jiksbu ittra ta’ rikonoxximent mill-iSpecialist Accreditation<br />

Committee ta’ <strong>Malta</strong> li tikkonferma li l-kwalifiki miksuba<br />

jistgħu jitqiesu bħala ekwivalenti għas-Certificate of<br />

Completion of Training (CCT) maħruġ mill-iSpecialist<br />

Accreditation Committee ta’ <strong>Malta</strong>. F’każ ta’ diffikultà,<br />

għandu jin<strong>tal</strong>ab il-parir <strong>tal</strong>-iSpecialist Accreditation<br />

Committee ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

Il-website <strong>tal</strong>-iSpecialist Accreditation Committee ta’<br />

<strong>Malta</strong> jista jiġi kkonsultat fuq:<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/healthpor<strong>tal</strong>/others/regulatory_<br />

councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_<br />

accreditation.aspx<br />

6.5. Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini ta’<br />

paragrafu 6.2. (iii) (b) u paragrafu 6.2. (iii) (c), ikunu jridu<br />

jippreżentaw dikjarazzjoni mill-iSpecialist Accreditation<br />

Committee kif mitlub f’dawn il-paragrafi, għandhom<br />

jinkludu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni<br />

u jippreżentaw l-oriġinali waqt l-intervista. Kandidati li<br />

ma jkunux fil-pussess ta’ din id-dikjarazzjoni xorta jistgħu<br />

japplikaw, basta jissotomettu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni<br />

hekk kif din tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u f’ebda<br />

ċirkustanza mhux aktar tard minn xahar tad-data <strong>tal</strong>-għeluq<br />

tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux<br />

jipprezentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal<br />

raġunijiet mhux fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal<br />

estensjoni b’xahar ieħor lil kap tad-Dipartiment/Direttorat<br />

fejn qed jintlaqaw l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod<br />

ċar ir-raġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal estensjonijiet<br />

itwal minn dan il-perjodu, għandhom jiġu sottomessi għallkunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

Moreover, candidates who have not yet formally obtained<br />

any of the above mentioned qualifications will still be<br />

considered, provided that they been approved for the award<br />

of the qualifications in question by the closing time and date<br />

of the call for applications.<br />

(iv) of good moral character (applicants who are already<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a Service and<br />

Leave Record Form (GP47); Those applying from outside<br />

the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a recent certificate of<br />

conduct issued by the Police or other competent Authority<br />

not earlier than six (6) months from the date of this call for<br />

applications and state whether they have ever been in the<br />

Maltese Government Service giving details.<br />

6.3. Successful candidates eligible under paragraph<br />

6.2.(ii) and paragraph 6.2.(iii) above must be listed in the<br />

Specialist Register kept by the Medical Council of <strong>Malta</strong><br />

before appointment.<br />

6.4. Candidates applying in terms of paragraph 6.2.(iii)(b)<br />

and paragraph 6.2.(iii)(c) above must obtain a recognition<br />

statement from the Specialist Accreditation Committee of<br />

<strong>Malta</strong> confirming that their qualifications may be considered<br />

as an equivalent to the certificate of completion of training<br />

(CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of<br />

<strong>Malta</strong>. In case of any difficulty, the advice of the Specialist<br />

Accreditation Committee of <strong>Malta</strong> is to be sought.<br />

For ease of reference, the website of the Specialist<br />

Accreditation Committee of <strong>Malta</strong> may be consulted at:<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/healthpor<strong>tal</strong>/others/regulatory_<br />

councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_<br />

accreditation.aspx<br />

6.5. Candidates who are applying in terms of paragraph<br />

6.2.(iii) (b) or paragraph 6.2.(iii) (c) and who are required<br />

to present a statement by the Specialist Accreditation<br />

Committee as specified therein, should include a copy of that<br />

statement with their application and present the original at<br />

the interview. Candidates not in possession of the required<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy<br />

of the statement as soon as it is available and, in any case,<br />

by not later than one month from the closing date of this call<br />

for applications. Applicants who fail to present the required<br />

statement within the one-month period for reasons beyond<br />

their control may request an extension of this time limit,<br />

up to a further one month, from the Head of Department/<br />

Directorate receiving the applications, indicating clearly the<br />

reasons for the delay. Requests for an extension beyond this<br />

period are to be submitted for the consideration of the Public<br />

Service Commission.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8545<br />

6.6. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk l-<br />

applikanti li, minbarra li jissodisfaw ir-rekwiziti stipulati<br />

f’paragrafi 6.1. sa 6.6., għandhom esperjenza rilevanti<br />

ippruvata.<br />

7.1. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali<br />

għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil<br />

raġonevoli’ skont Artikolu 7 <strong>tal</strong>-Att dwar Opportunitajiet<br />

Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux<br />

jissodisfaw għal kollox il-parametri <strong>tal</strong>-eliġibbiltà għall-post.<br />

Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati mal-post<br />

fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil min-naħa <strong>tal</strong>-<br />

Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika u<br />

approvazzjoni <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

7.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom<br />

jintbagħtu mal-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni u għandhom ikunu<br />

msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza dokumentata<br />

tar-reġistrazzjoni <strong>tal</strong>-applikant/a mal-KNPD. Għandhom<br />

jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a<br />

għaliex ma jissodisfax/tissodisfax il-parametri kollha <strong>tal</strong>eliġibbiltà<br />

u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet<br />

specjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lid-<br />

Dipartiment/Direttorat riċeventi u tkun ikkupjata lill-KNPD.<br />

8.1. Bord ta’ Għażla jintervista l-applikanti li jkunu<br />

eliġibbli biex jitqies min ikun adattat għall-post.<br />

8.2. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17<br />

<strong>tal</strong>-Public Service Management Code għandhom jiġu<br />

sottomessi lis-Segretarju, Kummissjoni dwar is-Servizz<br />

Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta, u kkupjati lill-Kap<br />

tad-Dipartiment fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet<br />

għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz<br />

Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien<br />

għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-avviż fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.<br />

9.1. Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha<br />

għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja<br />

tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew<br />

jintbagħtu separatament lid-Dipartiment/Direttorat riċeventi,<br />

mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data<br />

<strong>tal</strong>-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.<br />

9.2. Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr<br />

eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.<br />

9.3. a) Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons<br />

għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti huma<br />

meħtieġa juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa<br />

miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’<br />

Informazzjoni <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki, jew Awtorità<br />

pertinenti oħra, skont il-każ. Din id-dikjarazzjoni għandha<br />

tiġi mehmuża mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt<br />

l-intervista.<br />

6.6. Due consideration will be given to applicants who,<br />

in addition to satisfying the requirements in paragraphs 6.1.<br />

to 6.6., have proven relevant work experience.<br />

7.1. Persons registered with the National Commission<br />

for Persons with a Disability (NCPD) may be given<br />

reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal<br />

Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),<br />

even if they do not satisfy in full the eligibility requirements<br />

for this post provided they can carry out, in essence, the<br />

duties related to the post and subject to the concurrence of<br />

the Public Administration HR Office and approval of the<br />

Public Service Commission.<br />

7.2. Representations in terms of this clause should be<br />

attached to the application forms and supported with relevant<br />

documents which must also include documentary evidence<br />

of registration with the NCPD. Reasoned justifications<br />

should be given by the applicant to substantiate the lack of<br />

full eligibility requirements and why reasoned considerations<br />

are merited. All correspondence is to be addressed to the<br />

receiving Department/Directorate and copied to the NCPD.<br />

8.1. Eligible applicants will be assessed by a Selection<br />

Board to determine their suitability for the post.<br />

8.2. Petitions objecting to the result in terms of Section<br />

1.1.17 of the Public Service Management Code are to be<br />

submitted to the Secretary, Public Service Commission, The<br />

Palace, Valletta, copying to the Head of the Department/<br />

Directorate wherein the vacancy to be filled lies. Petitions<br />

are to reach the Public Service Commission and the Head<br />

of Department/Directorate within ten (10) working days<br />

from the date of publication of the notice in the Government<br />

Gazette.<br />

9.1. Qualifications and experience claimed must be<br />

supported by certificates and/or testimonials, copies of which<br />

should either be attached to the application or sent separately<br />

to the receiving Department/Directorate by not later than ten<br />

(10) working days from the closing date. Scanned copies<br />

sent electronically are acceptable.<br />

9.2. Original certificates and/or testimonials are to be<br />

invariably produced for verification at the interview.<br />

9.3. a) With respect to qualifications produced in response<br />

to this call for applications, applicants are required to<br />

produce a recognition statement by the <strong>Malta</strong> Qualifications<br />

Recognition Information Centre (MQRIC) based within the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council, or by any other designated<br />

authority, as applicable. Such statement should be attached to<br />

the application and the original presented at the interview.


8546 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

(b) Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din iddikjarazzjoni<br />

jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu<br />

kopja tad-dikjarazzjoni lid-Dipartiment/Direttorat riċeventi<br />

kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza,<br />

mhux aktar tard minn xahar mid-data <strong>tal</strong>-għeluq tas-sejħa<br />

għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw<br />

din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll<br />

tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar<br />

ieħor lid-Dipartiment/Direttorat fejn qed jintlaqgħu l-<br />

applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien.<br />

Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu<br />

għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

(ċ) L-applikanti huma eżenti milli jippreżentaw iddikjarazzjoni<br />

msemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki<br />

miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet<br />

akkreditati oħra li huma mniżżla u jistgħu jinkisbu millpaġna<br />

<strong>tal</strong>-MQRIC fis-sit <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki<br />

(www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/mqric). F’każ ta’ dubju, madankollu,<br />

il-Bord <strong>tal</strong>-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lil<br />

min jpplika biex jippreżenta dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent<br />

maħruġa mill-MQRIC. F’dan il-każ, min japplika jingħata<br />

xahar ċans sabiex jippreżenta d-dikjarazzjoni, bil-possibbiltà<br />

ta’ estensjoni kif imsemmi f’ sub-paragrafu (b) hawn fuq.<br />

10. Il-persuna magħżula tkun trid toqgħod għal eżami<br />

mediku biex jiġi aċċertat li hija adatta għal dan il-post.<br />

(b) Applicants who are not in possession of such a<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy of<br />

the statement to the receiving department/directorate as soon<br />

as it is available and, in any case, by not later than one month<br />

from the closing date of the call for applications. Applicants<br />

who fail to present the required statement within the onemonth<br />

period for reasons beyond their control may request<br />

an extension of this time limit, up to a further one month,<br />

from the Department/Directorate receiving the applications,<br />

indicating clearly the reasons for the delay. Requests for<br />

extensions beyond this period are to be submitted for the<br />

consideration of the Public Service Commission.<br />

(c) Applicants are exempt from the above requirements<br />

in respect of qualifications obtained from accredited<br />

universities or other accredited institutions that are listed<br />

and available for download from the MQRIC page of the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council website (www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/<br />

mqric). In cases of doubt, however, the Selection Board may<br />

set aside this exemption and direct an applicant to procure<br />

a recognition statement from MQRIC. In such a case the<br />

applicant shall be given one month to procure the statement,<br />

subject to the possibility of extension as provided for in subparagraph<br />

(b) above.<br />

10. The selected applicant will be medically examined to<br />

ascertain that he/she is fit for the post.<br />

11. Il-formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn<br />

dawn il-websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitmalti.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitmalti.pdf<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/HealthPor<strong>tal</strong>/others/downloads/<br />

forms.aspx#recruitment<br />

jew jinkisbu mill-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u<br />

Kura fil-Komunità, Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper,<br />

Floriana.<br />

12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae<br />

li għandha tinkludi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu<br />

primarjament mill-Assistent Direttur, Riżorsi Umani<br />

(Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità),<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana, mhux aktar<br />

tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-<br />

Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju, 2012 .<br />

13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn <strong>Malta</strong><br />

permezz ta’ email, fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa<br />

nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 20 ta’<br />

Lulju 2012 jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-det<strong>tal</strong>ji<br />

kollha meħtieġa. Il-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni ffirmata mill-<br />

11. Application forms may either be downloaded from<br />

the following websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitenglish.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitenglish.pdf<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/HealthPor<strong>tal</strong>/others/downloads/<br />

forms.aspx#recruitment<br />

or obtained from the Ministry for Health, the Elderly<br />

and Community Care, Personnel Section, 6, Sqaq Harper,<br />

Floriana.<br />

12. The prescribed application forms, together with a<br />

curriculum vitae indicating qualifications and experience<br />

and the names of two referees, will be received in the first<br />

instance by the Assistant Director, Human Resources,<br />

Ministry for Health, the Elderly and Community Care,<br />

Personnel Section, 6, Harper Lane, Floriana by not later than<br />

noon (Central European Time) of Friday, 20th July, 2012.<br />

13. Applications received from abroad through email,<br />

fax or other similar message by noon (Central European<br />

Time) of Friday, 20th July 2012 may be considered provided<br />

that all requisite details are given. The formal application<br />

duly signed by the applicant must reach the Assistant


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8547<br />

applikant trid tasal għand l-Assistent Direttur, Riżorsi Umani,<br />

Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità,<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana, mhux aktar<br />

tard minn ġimgħa wara d-data <strong>tal</strong>-għeluq <strong>tal</strong>-applikazzjonijiet<br />

u għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. L-indirizz<br />

<strong>tal</strong>-email huwa: (recruitmenthealth.mhec@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) filwaqt li<br />

n-numri <strong>tal</strong>-fax tad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru<br />

għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, huma +356-2122<br />

6285 u +356 - 2123 5890.<br />

14. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni<br />

li titwassal sad-Direttorat tar-Riżorsi Umani Ministeru<br />

għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, Taqsima <strong>tal</strong>-<br />

Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana.<br />

(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu<br />

rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz<br />

imsemmi qabel id-data <strong>tal</strong>-għeluq. Id-Direttorat tar-Riżorsi<br />

Umani (Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-<br />

Komunità), Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana,<br />

jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn<br />

l-applikazzjonijiet.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Director, Human Resources Ministry for Health, the Elderly<br />

and Community Care, Personnel Section, 6, Sqaq Harper,<br />

Floriana by not later than one (1) week after the closing date<br />

together with an explanation for the delay. The email address<br />

is recruitmenthealth.mhec@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong> while the fax numbers of<br />

the Directorate of Human Resources are +356 – 2122 6285<br />

and +356 - 2123 5890.<br />

14. (a) Applications delivered by hand will be<br />

acknowledged in writing by the Directorate Human<br />

Resources Ministry for Health, the Elderly and Community<br />

Care, Personnel Section, 6, Sqaq Harper, Floriana and a<br />

receipt will be given in hand at the time of delivery.<br />

(b) Applications by post should be sent by registered<br />

mail in sufficient time to ensure delivery by the above<br />

deadline. The applications will be acknowledged in writing<br />

by Directorate Human Resources Ministry for Health, the<br />

Elderly and Community Care, Personnel Section, 6, Harper<br />

Lane, Floriana within seven (7) days.<br />

22nd June, 2012<br />

KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU<br />

Post ta’ Resident Specialist (Paediatric)<br />

fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani<br />

u Kura fil-Komunità<br />

Skont klawsola 3.1 <strong>tal</strong>-Ftehim Kollettiv kurrenti,<br />

nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.<br />

Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’<br />

applikazzjonijiet mingħand Medical Practitioners bi<br />

kwalifiki adatti u b’esperjenza għall-post ta’ Resident<br />

Specialist (Paediatrics) fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani<br />

u Kura fil-Komunità.<br />

2. Il-post ta’ Resident Specialist (Paediatrics) għandu<br />

salarju ta’ €22,114 fis-sena li jiżdied b’€640.67 fis-sena sa<br />

massimu ta’ €25,958 (Skala ta’ Salarju 5).<br />

3.1. Il-ħatra, li tkun bi prova għal sena, hija full-time u<br />

taqa’ taħt ir-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal<br />

żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> u fil-Ministeru għas-<br />

Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità b’mod partikolari.<br />

Il-persuna maħtura tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-<br />

Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

3.2. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa li taħdem skont<br />

roster stabbilit li jinkludi night duty. Sigħat ta’ xogħol ‘il<br />

PUBLIC SERVICE COMMISSION<br />

Post of Resident Specialist (Paediatrics)<br />

in the Ministry for Health, the Elderly<br />

and Community Care<br />

In accordance with clause 3.1 of the current Collective<br />

Agreement, nomenclatures denoting the male gender include<br />

also the female gender.<br />

The Public Service Commission invites applications from<br />

duly qualified and experienced Medical Practitioners for the<br />

post of Resident Specialist (Paediatrics) in the Ministry for<br />

Health, the Elderly and Community Care.<br />

2. The post of Resident Specialist (Paediatrics) carries a<br />

salary of €22,114 per annum rising by annual increments of<br />

€640.67 up to a maximum of €25,958 (Salary Scale 5).<br />

3.1. The appointment, which is subject to a probationary<br />

period of one year is on a full-time basis and is subject to any<br />

rules and regulations <strong>gov</strong>erning from time to time the <strong>Malta</strong><br />

Public Service and the Ministry for Health, the Elderly and<br />

Community Care. It involves liability to transfer according<br />

to the exigencies of the <strong>Malta</strong> Public Service.<br />

3.2. The appointee will be required to work in accordance<br />

with an established roster which will include night duty.


8548 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

fuq minn erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa u xogħol fil-Ħdud<br />

u btajjel pubbliċi jitħallsu b’remunerazzjoni addizzjonali<br />

skont ir-rati approvati.<br />

3.3. Il-persuna maħtura tkun intitolata għall-benefiċċji<br />

oħra u tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li huma<br />

mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti li japplika bejn il-<br />

<strong>Gvern</strong> u l-Union kompetenti.<br />

4. Il-persuna maħtura titħalla teżerċita l-professjoni<br />

tagħha privatament kemm-il darba:<br />

a) dan isir strettament barra mill-ħinijiet uffiċjali taxxogħol<br />

tagħha; u<br />

b) dan ma jfixkilx jew ma jmurx kontra d-dmirijiet<br />

uffiċjali tagħha jew l-esiġenzi tas-servizz.<br />

5.1. Il-persuna maħtura tkun tifforma parti mid-<br />

Dipartiment taċ-Child and Adolescent Health u tkun<br />

taqa’ taħt il-konsulent immedjat tagħha u fl-aħħarnett taħt<br />

il-Clinical Chairperson tad-Dipartiment taċ-Child and<br />

Adolescent Health fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u<br />

Kura fil-Komunità.<br />

5.2. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa li tassisti lill-<br />

Consultant Paediatrician fl-immaniġġar ġenerali <strong>tal</strong>-pazjenti<br />

u d-dmirijiet tagħha jkunu soġġetti għal reviżjoni skont kif<br />

ikun meħtieġ minn żmien għal żmien.<br />

5.3. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa li tkun preżenti<br />

meta tkun xogħol ta’ bil-lejl, skont ir-Roster Dipartimen<strong>tal</strong>i<br />

u tkun meħtieġa li tieħu responsabbiltà għal Paediatric<br />

Unit kollha inkluż in-Neona<strong>tal</strong> u Paediatric Intensive Care,<br />

Labour Ward, Paediatric Casualty u Swali <strong>tal</strong>-Pedjatrija.Hu<br />

mistenni wkoll li taqdi dmirijiet fil-Paediatric Outpatient<br />

Clinics fl-Isptar Mater Dei u wkoll fiċ-Ċentri tas-Saħħa<br />

skont l-esiġenzi tas-servizz.<br />

5.4. Il-persuna maħtura tkun mistennija li turi interess<br />

speċjali f’subspeciality <strong>tal</strong>-Pedjatrija u li tattendi konferenzi<br />

u taħriġ barra minn <strong>Malta</strong> f’dan ir-rigward.<br />

5.5. Il-persuna maħtura tkun mistennija li tieħu sehem fi<br />

kwalunkwe programm ta’ tagħlim jew taħriġ ta’ studenti ta’<br />

qabel jew ta’ wara l-gradwazzjoni, skont kif ikun meħtieġ,<br />

u li tinvolvi ruħha fi programmi kontinwi ta’ riċerka u<br />

kwalunkwe attivitajiet oħra organizzati mid-Dipartiment<br />

taċ-Child and Adolescent Health.<br />

5.6. Il-persuna maħtura tkun meħtieġa tistabbilixxi<br />

mekkaniżmi xierqa biex tassigura l-kwalità tas-servizzi u<br />

medical audit.<br />

5.7. Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku<br />

skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti<br />

Ewlieni.<br />

Additional remuneration will be paid at the approved rates<br />

for hours worked in excess of forty (40) per week and for<br />

work performed on Sundays and Public Holidays.<br />

3.3. The appointee will be entitled to such other benefits<br />

and subject to such other conditions and obligations as<br />

may be stipulated in any pertinent agreement between the<br />

Government and the competent Union.<br />

4. The appointee will be allowed to undertake private<br />

practice of his/her profession provided that:<br />

a) it is carried out strictly outside official hours of work;<br />

and<br />

b) it does not interfere or conflict with his/her official<br />

duties or with the exigencies of the service.<br />

5.1. The appointee will form part of the Department of<br />

Child and Adolescent Health and will be accountable to<br />

his/her immediate consultant and ultimately to the Clinical<br />

Chairperson of the Department of Child and Adolescent<br />

Health within the Ministry for Health, the Elderly and<br />

Community Care<br />

5.2. The appointee will be required to assist the Consultant<br />

Paediatrician in the overall management of patients and his/<br />

her duties will be subject to review as necessary from time<br />

to time.<br />

5.3. The appointee will be required to be resident on site<br />

when on night duty, in accordance with the Departmen<strong>tal</strong><br />

Roster, and will be required to provide senior cover for the<br />

whole Paediatric Unit, including the Neona<strong>tal</strong> and Paediatric<br />

Intensive Care, Labour ward, Paediatric Casualty and<br />

Paediatric Wards. In addition, he/she will perform duties in<br />

Paediatric Outpatient Clinics in Mater Dei Hospi<strong>tal</strong>, and also<br />

Health Centres according to the exigencies of the service.<br />

5.4. The appointee will be expected to show a special<br />

interest in a sub-speciality of Paediatrics and to attend<br />

conferences and training abroad in this regard.<br />

5.5. The appointee will be required to participate in<br />

any teaching or training programme for undergraduates or<br />

postgraduates, as required, and to involve himself/herself<br />

in on-going research programmes and any other activities<br />

organized by the Department of Child and Adolescent<br />

Health.<br />

5.6. The appointee will be required to establish appropriate<br />

mechanisms to ensure quality of services and medical audit.<br />

5.7. Any other duties according to the exigencies of the<br />

Service as directed by the Principal Permanent Secretary.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8549<br />

5.8 Il-persuna maħtura tkun trid tagħmel użu mis-sistemi<br />

tat-Teknoloġija <strong>tal</strong>-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-<br />

Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità.<br />

6.1. Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet<br />

l-applikanti għandhom ikunu:<br />

i) (a) ċittadini ta’ <strong>Malta</strong>;<br />

JEW<br />

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea li<br />

għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin<br />

fi kwistjonijiet ta’ impieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE<br />

u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar il-moviment ħieles <strong>tal</strong>ħaddiema;<br />

JEW<br />

(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd<br />

għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet<br />

ta’ impieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż<br />

leġiżlazzjoni <strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar ilmoviment<br />

ħieles <strong>tal</strong>-ħaddiema;<br />

JEW<br />

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal<br />

trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’<br />

impieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni<br />

msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew filleġiżlazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija<br />

hawn fuq;<br />

JEW<br />

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status<br />

ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’<strong>Malta</strong> taħt irregolament<br />

4 tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-2006 dwar “Status ta’<br />

Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi<br />

Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt<br />

ir-regolament 18 (3) <strong>tal</strong>-istess regolamenti, flimkien malmembri<br />

<strong>tal</strong>-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu<br />

ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti <strong>tal</strong>-2007<br />

dwar ir-Rijunifikazzjoni <strong>tal</strong>-Familji.<br />

Għandu jin<strong>tal</strong>ab il-parir kif meħtieġ tad-Dipartiment<br />

taċ-Ċittadinanza u Expatriates fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet<br />

imsemmija hawn fuq.<br />

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn<br />

fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenza tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn<br />

hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni<br />

sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha<br />

tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.<br />

5.8. The appointee will be required to make use of the<br />

Information Technology systems which may be in operation<br />

within the Ministry for Health, the Elderly and Community<br />

Care.<br />

6.1. By the closing time and date of this call for<br />

applications, applicants must be:<br />

i) (a) citizens of <strong>Malta</strong>; or<br />

OR<br />

(b) citizens of other Member States of the European Union<br />

who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in<br />

matters of employment by virtue of EU legislation and treaty<br />

provisions dealing with the free movement of workers;<br />

OR<br />

(c) citizens of any other country who are entitled to<br />

equal treatment to Maltese citizens in matters related to<br />

employment by virtue of the application to that country of<br />

EU legislation and treaty provisions dealing with the free<br />

movement of workers;<br />

OR<br />

(d) any other persons who are entitled to equal treatment<br />

to Maltese citizens in matters related to employment in terms<br />

of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty<br />

provisions, on account of their family relationship with<br />

persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c);<br />

OR<br />

e) third country nationals who have been granted long<br />

term resident status in <strong>Malta</strong> under regulation 4 of the<br />

“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)<br />

Regulations, 2006” or who have been granted a residence<br />

permit under regulation 18(3) thereof, together with family<br />

members of such third country nationals who have been<br />

granted a residence permit under the “Family Reunification<br />

Regulations, 2007”.<br />

The advice of the Citizenship and Expatriates Department<br />

should be sought as necessary in the interpretation of the<br />

above provisions.<br />

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)<br />

and (e) above would necessitate the issue of an employment<br />

licence in so far as this is required by the Immigration Act<br />

and subsidiary legislation. The Employment and Training<br />

Corporation should be consulted as necessary on this issue.


8550 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

ii) kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bil-Lingwa<br />

Ingliża;<br />

6.2. Sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet,<br />

l-applikanti għandhom ukoll:<br />

(i) ikollhom isimhom imniżżel fl-iSpecialist Register <strong>tal</strong>-<br />

Pedjatrija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(ii) ikunu approvati li isimhom jitniżżel fl-iSpecialist<br />

Register <strong>tal</strong>-Pedjatrija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’<br />

<strong>Malta</strong>; jew<br />

(iii) (a) ikollhom Certificate of Completion of Training<br />

(CCT) maħruġ mill-iSpecialist Accreditation Committee<br />

ta’ <strong>Malta</strong> għall-professjoni rilevanti li jindika li l-applikant<br />

temm it-taħriġ speċjalizzat li jista’ jkun preskritt għallispeċjalità<br />

<strong>tal</strong>-Pedjatrija; jew<br />

(b) ikollhom kwalifika ta’ speċjalista ekwivalenti<br />

għas-CCT għall-ispeċjalità rilevanti, li tkun maħruġa<br />

mill-Awtorità kompetenti fi Stat Membru ieħor <strong>tal</strong>-Unjoni<br />

Ewropea, kif indikat f’parti Ib tat-Tieni Skeda <strong>tal</strong>-Att dwar<br />

il-Professjonijiet tas-Saħħa ta’ <strong>Malta</strong>; jew<br />

(c) ikollhom kwalunkwe kwalifika oħra ta’ speċjalista<br />

fuq kundizzjoni li ma din tinhemeż dikjarazzjoni formali ta’<br />

rikonoxximent mill-iSpecialist Accreditation Committee ta’<br />

<strong>Malta</strong>, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza miksuba huma<br />

suffiċjenti sabiex tabib ikun reġistrat mal-Kunsill Mediku ta’<br />

<strong>Malta</strong> bħala Speċjalista fil-Pedjatrija.<br />

Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak rikjest hawn<br />

fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn<br />

ikunu fis-suġġetti mitluba.<br />

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki<br />

msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta<br />

jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti <strong>tal</strong>-kwalifiki<br />

msemmija sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet.<br />

(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb sal-ħin u d-data <strong>tal</strong>għeluq<br />

ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti<br />

li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ <strong>Malta</strong> jridu<br />

jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47),<br />

filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku ta’<br />

<strong>Malta</strong> jridu jippreżentaw ċertifikat riċenti <strong>tal</strong>-kondotta maħruġ<br />

mill-Pulizija jew Awtorità kompetenti oħra mhux aktar minn<br />

sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa, u jindikaw jekk qatt<br />

kinux impjegati mal-<strong>Gvern</strong> Malti u jagħtu d-det<strong>tal</strong>ji.<br />

6.3. L-applikanti magħżula li jkunu eliġibbli taħt<br />

paragrafu 6.2. (ii) u paragrafu 6.2. (iii) hawn fuq iridu<br />

jkunu mniżżlin fl-iSpecialist Register miżmum mill-Kunsill<br />

Mediku ta’ <strong>Malta</strong> qabel il-ħatra.<br />

ii) able to communicate in the Maltese and English<br />

Languages;<br />

6.2. By the closing time and date of this call for<br />

applications, applicants must furthermore be:<br />

(i) listed in the Specialist Register of Paediatrics kept by<br />

the Medical Council of <strong>Malta</strong>; or<br />

(ii) approved for inclusion in the Specialist Register of<br />

Paediatrics kept by the Medical Council of <strong>Malta</strong>; or<br />

(iii) (a) in possession of a Certificate of Completion<br />

of Training (CCT) issued by the Specialist Accreditation<br />

Committee of <strong>Malta</strong> for the relevant profession, which shows<br />

that the applicant has completed such specialist training as<br />

may be prescribed for Paediatrics; or<br />

(b) in possession of a specialist qualification equivalent<br />

to the CCT for the relevant speciality, which is issued by<br />

the competent authority in another EU Member State, as<br />

listed in Part Ib of the Second Schedule of the Health Care<br />

Professions Act of <strong>Malta</strong>; or<br />

(c) in possession of any other specialist qualification<br />

provided that this must be accompanied by a formal<br />

recognition statement by the Specialist Accreditation<br />

Committee of <strong>Malta</strong>, stating that the qualifications/experience<br />

are sufficient for a doctor to be registered with the Medical<br />

Council of <strong>Malta</strong> as a specialist in Paediatrics.<br />

Qualifications at a level higher than that specified above<br />

will be accepted for eligibility purposes, provided they meet<br />

any specified subject requirements.<br />

Moreover, candidates who have not yet formally obtained<br />

any of the above mentioned qualifications will still be<br />

considered, provided that they been approved for the award<br />

of the qualifications in question by the closing time and date<br />

of the call for applications.<br />

(iv) of good moral character (applicants who are already<br />

in the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a Service and<br />

Leave Record Form (GP47); Those applying from outside<br />

the <strong>Malta</strong> Public Service must produce a recent certificate of<br />

conduct issued by the Police or other competent Authority<br />

not earlier than six (6) months from the date of this call for<br />

applications and state whether they have ever been in the<br />

Maltese Government Service giving details).<br />

6.3. Successful candidates eligible under paragraph<br />

6.2.(ii) and paragraph 6.2.(iii) above must be listed in the<br />

Specialist Register kept by the Medical Council of <strong>Malta</strong><br />

before appointment.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8551<br />

6.4. Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini<br />

ta’ paragrafu 6.2. (iii) (b) u paragrafu 6.2. (iii) (c) hawn<br />

fuq, jridu jiksbu ittra ta’ rikinoxximent mill-iSpecialist<br />

Accreditation Committee ta’ <strong>Malta</strong> li tikkonferma li l-<br />

kwalifiki miksuba jistgħu jitqiesu bħala ekwivalenti għas-<br />

Certificate of Completion of Training (CCT) maħruġ milliSpecialist<br />

Accreditation Committee ta’ <strong>Malta</strong>. F’każ ta’<br />

diffikultà, il-parir <strong>tal</strong>-iSpecialist Accreditation Committee ta’<br />

<strong>Malta</strong> għandu jkun mitlub.<br />

Il-website <strong>tal</strong>-iSpecialist Accreditation Committee ta’<br />

<strong>Malta</strong> jista’ jiġi kkonsultat fuq:<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/healthpor<strong>tal</strong>/others/regulatory_<br />

councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_<br />

accreditation.aspx<br />

6.5. Dawk il-kandidati li japplikaw skont it-termini ta’<br />

paragrafu 6.2. (iii) (b) u paragrafu 6.2. (iii) (c), u li jkunu jridu<br />

jippreżentaw dikjarazzjoni mill-iSpecialist Accreditation<br />

Committee kif mitlub fil-paragrafu 6.4, għandhom jinkludu<br />

kopja ta’ din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreżentaw<br />

l-oriġinali waqt l-intervista. Kandidati li ma jkunux filpussess<br />

ta’ din id-dikjarazzjoni xorta jistgħu japplikaw, basta<br />

jissotomettu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni hekk kif din tkun<br />

għad-dispożizzjoni tagħhom u f’ebda ċirkustanza mhux<br />

aktar tard minn xahar tad-data <strong>tal</strong>-għeluq tas-sejħa għallapplikazzjonijiet.<br />

Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din<br />

id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll<br />

tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar<br />

ieħor lil kap tad-Dipartiment/Direttorat fejn qed jintlaqaw<br />

l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien.<br />

Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu,<br />

għandhom jiġu sottomessi għall-konsiderazzjoni <strong>tal</strong>-<br />

Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

6.6. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti<br />

li, minbarra li jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati f’paragrafi 6.1.<br />

sa 6.5., għandhom esperjenza rilevanti ippruvata.<br />

7.1. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali<br />

għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil<br />

raġonevoli’ skond Artikolu 7 <strong>tal</strong>-Att dwar Opportunitajiet<br />

Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux<br />

jissodisfaw għal kollox il-parametri <strong>tal</strong>-eliġibbiltà għall-post.<br />

Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati mal-post<br />

fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil min-naħa <strong>tal</strong>-<br />

Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika u<br />

approvazzjoni <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

7.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom<br />

jintbagħtu mal-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni u għandhom<br />

ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza<br />

dokumentata tar-reġistrazzjoni <strong>tal</strong>-applikant/a mal-KNPD.<br />

Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati minn<br />

min japplika għaliex ma jissodisfax il-parametri kollha <strong>tal</strong>-<br />

6.4. Candidates applying in terms of paragraph 6.2.(iii)(b)<br />

and paragraph 6.2.(iii)(c) above must obtain a recognition<br />

statement from the Specialist Accreditation Committee of<br />

<strong>Malta</strong> confirming that their qualifications may be considered<br />

as an equivalent to the certificate of completion of training<br />

(CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of<br />

<strong>Malta</strong>. In case of any difficulty, the advice of the Specialist<br />

Accreditation Committee of <strong>Malta</strong> is to be sought.<br />

For ease of reference, the website of the Specialist<br />

Accreditation Committee of <strong>Malta</strong> may be consulted at:<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/healthpor<strong>tal</strong>/others/regulatory_<br />

councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_<br />

accreditation.aspx<br />

6.5. Candidates who are applying in terms of paragraph<br />

6.2.(iii)(b) or paragraph 6.2.(iii)(c) and who are required to<br />

present a statement by the Specialist Accreditation Committee<br />

as specified in paragraph 6.4, should include a copy of that<br />

statement with their application and present the original at<br />

the interview. Candidates not in possession of the required<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy<br />

of the statement as soon as it is available and, in any case,<br />

by not later than one month from the closing date of this call<br />

for applications. Applicants who fail to present the required<br />

statement within the one-month period for reasons beyond<br />

their control may request an extension of this time limit,<br />

up to a further one month, from the Head of Department/<br />

Directorate receiving the applications, indicating clearly the<br />

reasons for the delay. Requests for an extension beyond this<br />

period are to be submitted for the consideration of the Public<br />

Service Commission.<br />

6.6. Due consideration will be given to applicants who,<br />

in addition to satisfying the requirements in paragraphs 6.1.<br />

to 6.5., have proven relevant work experience.<br />

7.1. Persons registered with the National Commission<br />

for Persons with a Disability (NCPD) may be given<br />

reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal<br />

Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),<br />

even if they do not satisfy in full the eligibility requirements<br />

for this post provided they can carry out, in essence, the<br />

duties related to the post and subject to the concurrence of<br />

the Public Administration HR Office and approval of the<br />

Public Service Commission.<br />

7.2. Representations in terms of this clause should be<br />

attached to the application forms and supported with relevant<br />

documents which must also include documentary evidence<br />

of registration with the NCPD. Reasoned justifications<br />

should be given by the applicant to substantiate the lack of<br />

full eligibility requirements and why reasoned considerations


8552 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet<br />

speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lid-<br />

Dipartiment/Direttorat riċeventi u tkun ikkupjata lill-KNPD.<br />

8.1. Bord ta’ Għażla jassessja l-applikanti li jkunu<br />

eliġibbli biex jitqies min ikun adatt għal dan il-post.<br />

8.2. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17<br />

<strong>tal</strong>-Public Service Management Code għandhom jiġu<br />

sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-<br />

Servizz Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta, u kkupjati lill-<br />

Kap tad-Dipartiment/Direttorat fejn teżisti l-vakanza. L-<br />

oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar<br />

is-Servizz Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment/<br />

Direttorat fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data<br />

<strong>tal</strong>-pubblikazzjoni <strong>tal</strong>-avviż fil-<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong>.<br />

9.1. Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha<br />

għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja<br />

tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew<br />

jintbagħtu separatament lid-Dipartiment/Direttorat riċeventi,<br />

mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data<br />

<strong>tal</strong>-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.<br />

9.2. Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr<br />

eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.<br />

9.3. a) Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons<br />

għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti huma<br />

meħtieġa juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa<br />

miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u<br />

ta’ Informazzjoni <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki, jew<br />

Awtorità pertinenti oħra, skont il-każ. Din id-dikjarazzjoni<br />

għandha tinhemeż mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera<br />

waqt l-intervista.<br />

(b) Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din iddikjarazzjoni<br />

jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu<br />

kopja tad-dikjarazzjoni lid-Dipartiment/Direttorat riċeventi<br />

kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza,<br />

mhux aktar tard minn xahar mid-data <strong>tal</strong>-għeluq tas-sejħa<br />

għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw<br />

din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll<br />

tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar<br />

ieħor lid-Dipartiment/Direttorat fejn qed jintlaqgħu l-<br />

applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien.<br />

Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu<br />

għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

(ċ) L-applikanti huma eżenti milli jippreżentaw iddikjarazzjoni<br />

msemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki<br />

miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet<br />

akkreditati oħra li huma mniżżla u jistgħu jinkisbu millpaġna<br />

<strong>tal</strong>-MQRIC fis-sit <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki:<br />

(www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/mqric). F’każ ta’ dubju, madankollu, ilare<br />

merited. All correspondence is to be addressed to the<br />

receiving Department/Directorate and copied to the NCPD.<br />

8.1. Eligible applicants will be assessed by a Selection<br />

Board to determine their suitability for the post.<br />

8.2. Petitions objecting to the result in terms of Section<br />

1.1.17 of the Public Service Management Code are to<br />

be submitted to the Executive Secretary, Public Service<br />

Commission, The Palace, Valletta, copying the Head of the<br />

Department/Directorate wherein the vacancy to be filled<br />

lies. Petitions are to reach the Commission and the Head<br />

of Department/Directorate within ten (10) working days<br />

from the date of publication of the notice in the Government<br />

Gazette.<br />

9.1. Qualifications and experience claimed must be<br />

supported by certificates and/or testimonials, copies of which<br />

should either be attached to the application or sent separately<br />

to the receiving Department/Directorate by not later than ten<br />

(10) working days from the closing date. Scanned copies<br />

sent electronically are acceptable.<br />

9.2 Original certificates and/or testimonials are to be<br />

invariably produced for verification at the interview.<br />

9.3. a) With respect to qualifications produced in response<br />

to this call for applications, applicants are required to<br />

produce a recognition statement by the <strong>Malta</strong> Qualifications<br />

Recognition Information Centre (MQRIC) based within the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council, or by any other designated<br />

authority, as applicable. Such statement should be attached to<br />

the application and the original presented at the interview.<br />

(b) Applicants who are not in possession of such a<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy of<br />

the statement to the receiving department/directorate as soon<br />

as it is available and, in any case, by not later than one month<br />

from the closing date of the call for applications. Applicants<br />

who fail to present the required statement within the onemonth<br />

period for reasons beyond their control may request<br />

an extension of this time limit, up to a further one month,<br />

from the department/directorate receiving the applications,<br />

indicating clearly the reasons for the delay. Requests for<br />

extensions beyond this period are to be submitted for the<br />

consideration of the Public Service Commission.<br />

(c) Applicants are exempt from the above requirements<br />

in respect of qualifications obtained from accredited<br />

universities or other accredited institutions that are listed<br />

and available for download from the MQRIC page of the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council website: (www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/<br />

mqric). In cases of doubt, however, the Selection Board


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8553<br />

Bord <strong>tal</strong>-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lil min<br />

japplika biex jippreżenta dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent<br />

maħruġa mill-MQRIC. F’dan il-każ, min japplika jingħata<br />

xahar ċans sabiex jippreżenta d-dikjarazzjoni, bil-possibbiltà<br />

ta’ estensjoni kif imsemmi f’sub-paragrafu (b) hawn fuq.<br />

10. Il-persuna magħżula tkun trid toqgħod għal eżami<br />

mediku biex jiġi aċċertat li hija adatta għal dan il-post.<br />

11. Il-formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn<br />

dawn il-websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitmalti.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitmalti.pdf<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/HealthPor<strong>tal</strong>/others/downloads/<br />

forms.aspx#recruitment<br />

jew jinkisbu mill-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u<br />

Kura fil-Komunità, Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper,<br />

Floriana.<br />

12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae<br />

li għandha tinkludi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu<br />

primarjament mill-Assistent Direttur, Riżorsi Umani<br />

Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità,<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana, mhux aktar<br />

tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-<br />

Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju, 2012.<br />

13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn <strong>Malta</strong><br />

permezz ta’ email, fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa<br />

nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 20 ta’<br />

Lulju 2012 jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-det<strong>tal</strong>ji<br />

kollha meħtieġa. Il-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni ffirmata millapplikant<br />

trid tasal għand l-Assistent Direttur, Riżorsi Umani,<br />

Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità,<br />

mhux aktar tard minn ġimgħa wara d-data <strong>tal</strong>-għeluq <strong>tal</strong>applikazzjonijiet<br />

u għandha tingħata spjegazzjoni għaddewmien.<br />

L-indirizz <strong>tal</strong>-email huwa: (recruitmenthealth.<br />

mhec@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) filwaqt li n-numri <strong>tal</strong>-fax tad-Direttorat tar-<br />

Riżorsi Umani, Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-<br />

Komunità, huma: +356-2122 6285 u +356 – 2123 5890.<br />

14. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni<br />

li titwassal sad-Direttorat tar-Riżorsi Umani (Ministeru<br />

għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità), Taqsima <strong>tal</strong>-<br />

Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana.<br />

(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu<br />

rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz<br />

imsemmi qabel id-data <strong>tal</strong>-għeluq. Id-Direttorat tar-Riżorsi<br />

Umani (Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità),<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Impjegati, 6, Sqaq Harper, Floriana, jibgħat irċevuta<br />

bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

may set aside this exemption and direct an applicant to<br />

procure a recognition statement from MQRIC. In such a case<br />

the applicant shall be given one (1) month to procure the<br />

statement, subject to the possibility of extension as provided<br />

for in sub-paragraph (b) above.<br />

10. The selected applicant will be medically examined to<br />

ascertain that he/she is fit for the post.<br />

11. Application forms may either be downloaded from<br />

the following websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitenglish.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitenglish.pdf<br />

https://ehealth.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/HealthPor<strong>tal</strong>/others/downloads/<br />

forms.aspx#recruitment<br />

or obtained from the Ministry for Health, the Elderly<br />

and Community Care, Personnel Section, 6, Harper Lane,<br />

Floriana.<br />

12. The prescribed application forms, together with a<br />

curriculum vitae indicating qualifications and experience<br />

and the names of two referees, will be received in the first<br />

instance by the Assistant Director, Human Resources,<br />

Ministry of Health, the Elderly and Community Care,<br />

Personnel Section, 6, Harper Lane, Floriana by not later than<br />

noon (Central European Time) on Friday, 20th July, 2012.<br />

13. Applications received from abroad through email, fax<br />

or other similar message by noon (Central European Time)<br />

on Friday, 20th July 2012 may be considered provided that<br />

all requisite details are given. The formal application duly<br />

signed by the applicant must reach the Assistant Director,<br />

Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and<br />

Community Care, Personnel Section, 6, Harper Lane,<br />

Floriana, by not later than one week after the closing date<br />

together with an explanation for the delay. The email address<br />

is: (recruitmenthealth.mhec@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) while the fax numbers<br />

of the Directorate of Human Resources are +356 – 2122<br />

6285 and +356 - 2123 5890.<br />

14. (a) Applications delivered by hand will be<br />

acknowledged in writing by the Directorate Human<br />

Resources (Ministry for Health, the Elderly and Community<br />

Care). Personnel Section, 6, Harper Lane, Floriana and a<br />

receipt will be given in hand at the time of delivery.<br />

(b) Applications by post should be sent by registered<br />

mail in sufficient time to ensure delivery by the above<br />

deadline. The applications will be acknowledged in writing<br />

by Directorate Human Resources (Ministry for Health, the<br />

Elderly and Community Care), Personnel Section, 6, Harper<br />

Lane, Floriana within seven (7) days.<br />

22nd June, 2012


8554 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

MINISTERU GĦAR-RIŻORSI<br />

U L-AFFARIJIET RURALI<br />

Ingaġġ ta’ Casual Substitute Architect<br />

and Civil Engineer fid-Direttorat tar-Restawr,<br />

fuq Kuntratt Definit<br />

Skont klawsola 3.1 <strong>tal</strong>-Ftehim Kollettiv kurrenti,<br />

nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil<br />

Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għar-Riżorsi u<br />

l-Affarijiet Rurali, jilqa’ applikazzjonijiet għall-ingaġġ<br />

ta’ Casual Substitute Architect and Civil Engineer mad-<br />

Direttorat tar-Restawr, b’kuntratt definit għal perjodu<br />

massimu ta’ sena.<br />

2. Peress li dan l-ingaġġ huwa fuq bażi back-to-back,<br />

dan jikkostitwixxi raġuni oġġettiva għalfejn dan l-ingaġġ<br />

m’għandux isir wieħed indefinit wara l-limitu legali stipulat<br />

f’A.L. 51/2007 intitolat Regolamenti <strong>tal</strong>-2007 dwar Kuntratti<br />

ta’ Servizz Għal Terminu ta’ Żmien Fiss, skont Regolament<br />

7(4)(a) ta’ A.L. 51/2007 kif emendat b’ A.L. 427/2007,<br />

239/2008 u 376/2009.<br />

3. Is-salarju ta’ Casual Substitute Architect and Civil<br />

Engineer ikun bir-rata ta’ €18,110 fis-sena, jiġifieri l-<br />

minimu <strong>tal</strong>-iskala tas-salarju <strong>tal</strong>-grad ta’ Architect and Civil<br />

Engineer.<br />

4. Il-Casual Substitute Architect and Civil Engineer ikun<br />

qed jissostitwixxi impjegat/a li diġà qed jaħdem/taħdem fuq<br />

bażi full time u li jkun fuq leave fit-tul bi ħlas jew bla ħlas<br />

u meta l-imsemmi uffiċjal pubbliku jerġa’ jidħol lura għaxxogħol,<br />

il-Casual Substitute Architect and Civil Engineer<br />

ikollu l-kuntratt tiegħu tterminat.<br />

5. Il-kuntratt jista’ jiġi tterminat mis-Segretarju<br />

Permanenti jew mill-Casual Substitute Architect and Civil<br />

Engineer f’kull żmien billi jingħata avviż bil-miktub xahar<br />

qabel jew billi titħallas is-somma ta’ ġimagħtejn paga.<br />

6. Impjegat Casual Substitute Architect and Civil<br />

Engineer huwa/hija intitolat/a biex japplika għas-sejħiet<br />

għall-applikazzjonijiet pubbliċi u interni li jkunu miftuhin<br />

għall-uffiċjali pubbliċi, dejjem jekk ikun eliġibbli għalihom.<br />

7. Il-persuna nominata titħalla teżerċita l-professjoni<br />

tagħha privatament kemm-il darba:<br />

(a) dan isir strettament barra mill-ħinijiet uffiċjali taxxogħol<br />

tagħha; u<br />

(b) dan ma jfixkilx jew ma jmurx kontra d-dmirijiet<br />

uffiċjali tagħha jew l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’<br />

<strong>Malta</strong>.<br />

8. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-grad ta’ Casual Substitute<br />

Architect and Civil Engineer fid-Direttorat tar-Restawr<br />

jinkludu:<br />

MINISTRY FOR RESOURCES<br />

AND RURAL AFFAIRS<br />

Engagement of Casual Substitute Architect<br />

and Civil Engineer at the Restoration<br />

Directorate on a Definite Contract<br />

In accordance with clause 3.1 of the current Collective<br />

Agreement, nomenclatures denoting the male gender include<br />

also the female gender<br />

The Permanent Secretary, Ministry for Resources and<br />

Rural Affairs, invites applications for the engagement<br />

of Casual Substitute Architect and Civil Engineer at the<br />

Restoration Directorate on definite contract for a maximum<br />

period of one year.<br />

2. Since this engagement is on a back-to-back basis, such<br />

constitutes an objective reason why the incumbent shall<br />

not attain indefinite status after the legal limit stipulated<br />

in LN 51/2007 entitled Contracts of Service for a Fixed<br />

Term Regulations, 2007, by virtue of Regulation 7(4)(a) of<br />

LN 51/2007 as amended by LN 427/2007, 239/2008 and<br />

376/2009.<br />

3. The salary of a Casual Substitute Architect and Civil<br />

Engineer will be at the rate of €18,110 per annum, that is,<br />

the minimum of the salary scale of the grade of Architect and<br />

Civil Engineer.<br />

4. Casual Substitute Architect and Civil Engineer will<br />

replace an already existing full-time employee on long paid<br />

or unpaid leave and when the said Public Officer returns to<br />

work, the Casual Substitute Architect and Civil Engineer<br />

will have his/her contract terminated.<br />

5. The contract may be terminated by the Permanent<br />

Secretary or by the Casual Substitute Architect and Civil<br />

Engineer at any time on one month’s notice in writing or on<br />

payment of two week’s salary.<br />

6. The Casual Substitute Architect and Civil Engineer is<br />

entitled to apply for both public and service-wide calls for<br />

applications for which he/she is eligible, akin to other public<br />

officers.<br />

7. The appointee will be allowed to undertake private<br />

practice of his/her profession provided that:<br />

(a) it is carried out strictly outside official hours of work;<br />

and<br />

(b) it does not interfere or conflict with his/her official<br />

duties or with the exigencies of the <strong>Malta</strong> Public Service.<br />

8. The main duties of a Casual Substitute Architect and<br />

Civil Engineer in the Restoration Directorate include:


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8555<br />

(a) spezzjonijiet għall-assessjar u preparazzjoni ta’<br />

rapporti dwar il-kundizzjoni ta’ fortijiet, swar u bini storiku<br />

kif meħtieġ;<br />

(b) preparazzjoni ta’ architectural surveys u deterioration<br />

mapping u disinjar ta’ interventi ta’ restawr kif meħtieġ;<br />

(ċ) preparazzjoni ta’ dokumenti dwar offerti u bill of<br />

quantities għall-eżekuzzjoni ta’ proġetti ta’ restawr;<br />

(d) superviżjoni fuq lantijiet fejn isir xogħol ta’ restawr<br />

minn ħaddiema tad-Direttorat għar-Restawr u minn<br />

kuntratturi privati;<br />

(e) kwalunkwe dmir ieħor rilevanti għall-post kif ikun<br />

meqjus neċessarju mis-superjuri tiegħu/tagħha.<br />

9. L-applikanti għandhom ikunu:<br />

(a) (i) ċittadini ta’ <strong>Malta</strong>;<br />

JEW<br />

(ii) ċittadini ta’ Stat ieħor Membru <strong>tal</strong>-Unjoni Ewropea;<br />

JEW<br />

(iii) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet<br />

<strong>tal</strong>-UE dwar il-moviment ħieles <strong>tal</strong>-persuni<br />

(f’każ ta’ diffikultà l-Ministeru <strong>tal</strong>-Affarijiet Barranin għandu<br />

jiġi kkonsultat dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet<br />

ta’ l-UE);<br />

JEW<br />

(iv) il-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż<br />

terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(i), (ii) u (iii) hawn fuq,<br />

sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’<strong>Malta</strong> skond leġiżlazzjoni<br />

eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur,<br />

Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Affarijiet <strong>tal</strong>-Expatriates,<br />

Ministeru <strong>tal</strong>-Affarijiet Barranin.<br />

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii), (iii) u (iv) hawn<br />

fuq hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk<br />

il-każijiet fejn din hija meħtieġa skond l-Att dwar l-<br />

Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja.<br />

(b) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik<br />

Ingliża;<br />

(c) ikollhom Warrant biex jipprattikaw il-professjoni ta’<br />

Architect and Civil Engineer f’<strong>Malta</strong> kif ukoll tliet (3) snin<br />

prattika fil-professjoni wara li jinkiseb il-Warrant;<br />

(d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (certifikat <strong>tal</strong>-Pulizija dwar<br />

il-kondotta maħruġ fi zmien sitt xhur qabel id-data <strong>tal</strong>-għeluq<br />

<strong>tal</strong>-applikazzjonijiet għandu jinthemeż mal-applikazzjoni).<br />

(a) carrying out of inspections with the aim of assessing<br />

and drawing up condition reports of forts, fortifications and<br />

historic buildings as necessary;<br />

(b) carrying out architectural surveys and deterioration<br />

mapping, and designing restoration interventions as<br />

necessary;<br />

(c) drawing up of tender documents and bill of quantities<br />

for execution of restoration projects;<br />

(d) site supervision of restoration works carried out<br />

both by the Restoration Directorate workforce and private<br />

contractors;<br />

(e) any other duties relevant to the post as may be deemed<br />

necessary by superiors.<br />

9. Applicants must be:-<br />

(a) (i) Citizens of <strong>Malta</strong>;<br />

or<br />

(ii) Citizens of another European Union Member State;<br />

or<br />

(iii) citizens of other countries to which the EU provisions<br />

on free movement of persons apply (in case of difficulty the<br />

Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the<br />

countries to which EU provisions apply);<br />

or<br />

(iv) the spouse and children, even if they are third country<br />

nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above,<br />

provided they are eligible to work in <strong>Malta</strong> under current<br />

legislation. This should be determined with the advice of<br />

the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of<br />

Foreign Affairs.<br />

The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and<br />

(iv) above would necessitate the issue of an employment<br />

licence in so far as this is required by the Immigration Act<br />

and subsidiary legislation.<br />

(b) have the ability to communicate in the Maltese and<br />

English Languages.<br />

(c) be in possession of a Warrant to practice as Architect<br />

and Civil Engineer in <strong>Malta</strong> as well as three (3) years practice<br />

in their profession after obtaining the Warrant.<br />

(d) of good moral character (a Police certificate conduct<br />

issued within six months prior to the closing date of<br />

applications should be provided).


8556 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

10.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha<br />

għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja<br />

tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew<br />

jintbagħtu separatament lid-Dipartiment konċernat mhux<br />

aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data <strong>tal</strong>għeluq.<br />

Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.<br />

10.2 Ċertifikati u/jew dokumenti oriġinali għandhom,<br />

mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.<br />

10.3 (a) Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons<br />

għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti huma<br />

meħtiega juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa<br />

miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’<br />

Informazzjoni <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki, jew Awtorità<br />

pertinenti oħra, skont il-każ. Din id-dikjarazzjoni għandha<br />

tinthemeż mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt l-<br />

intervista.<br />

(b) Dawk il-kandidati li għad m’ghandhomx din iddikjarazzjoni<br />

jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu<br />

kopja tad-dikjarazzjoni lid-dipartiment/direttorat riċeventi<br />

kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza,<br />

mhux aktar tard minn xahar mid-data <strong>tal</strong>-għeluq tas-sejħa<br />

għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw<br />

din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll<br />

tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar<br />

ieħor lid-dipartiment/direttorat fejn qed jintlaqgħu l-<br />

applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien.<br />

Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu<br />

għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.<br />

(c) L-applikanti huma eżenti milli jippreżentaw iddikjarazzjoni<br />

msemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki<br />

miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet<br />

akkreditati oħra li huma mniżżla u jistgħu jinkisbu mill-paġna<br />

<strong>tal</strong>-MQRIC fis-sit <strong>tal</strong>-Kunsill Malti għall-Kwalifiki(www.<br />

mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/mqric). F’każ ta’ dubju, madankollu, il-Bord<br />

<strong>tal</strong>-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lill-applikant<br />

biex jippreżenta dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent maħruġa<br />

mill-MQRIC. F’dan il-każ, l-applikant jingħata xahar<br />

ċans sabiex jippreżenta d-dikjarazzjoni, bil-possibbiltà ta’<br />

estensjoni kif imsemmi f’sub-paragrafu (b) hawn fuq.<br />

11. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għall-<br />

Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil<br />

raġonevoli’ skont l-Artikolu 7 <strong>tal</strong>-Att dwar Opportunitajiet<br />

Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap.413), anke jekk ma jkunux<br />

jissodisfaw għal kollox il-parametri <strong>tal</strong>-eliġibbiltà għallpożizzjoni.<br />

Dan basta jkunu jistgħu jwettqu fl-essenza tagħhom<br />

id-dmirijiet relatati mal-post, u sakemm ikun hemm qbil<br />

min-naħa <strong>tal</strong>-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni<br />

Pubblika u l-approvazzjoni <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz<br />

Pubbliku.<br />

Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom<br />

ikunu mehmuża mal-formola <strong>tal</strong>-applikazzjoni u għandhom<br />

10.1 Qualifications and experience claimed must be<br />

supported by certificates and/or testimonials, copies of<br />

which should either be attached to the application or sent<br />

separately to the receiving Department by not later than ten<br />

(10) working days from the closing date. Scanned copies<br />

sent electronically are acceptable.<br />

10.2 Original certificates and/or testimonials are to be<br />

invariably produced for verification at the interview.<br />

10.3 (a) With respect to qualifications produced in<br />

response to this call for applications, applicants are required<br />

to produce a recognition statement by the <strong>Malta</strong> Qualifications<br />

Recognition Information Centre (MQRIC) based within the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council, or by any other designated<br />

authority, as applicable. Such statement should be attached to<br />

the application and the original presented at the interview.<br />

(b) Applicants who are not in possession of such a<br />

statement may still apply, provided that they submit a copy of<br />

the statement to the receiving department/directorate as soon<br />

as it is available and, in any case, by not later than one month<br />

from the closing date of the call for applications. Applicants<br />

who fail to present the required statement within the onemonth<br />

period for reasons beyond their control may request<br />

an extension of this time limit, up to a further one month,<br />

from the department/directorate receiving the applications,<br />

indicating clearly the reasons for the delay. Requests for<br />

extensions beyond this period are to be submitted for the<br />

consideration of the Public Service Commission.<br />

(c) Applicants are exempt from the above requirements<br />

in respect of qualifications obtained from accredited<br />

universities or other accredited institutions that are listed<br />

and available for download from the MQRIC page of the<br />

<strong>Malta</strong> Qualifications Council website (www.mqc.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/<br />

mqric). In cases of doubt, however, the Selection Board may<br />

set aside this exemption and direct an applicant to procure<br />

a recognition statement from MQRIC. In such a case the<br />

applicant shall be given one month to procure the statement,<br />

subject to the possibility of extension as provided for in subparagraph<br />

(b) above.<br />

11. Persons registered with the National Commission<br />

for Persons with a Disability (NCPD) may be given<br />

reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal<br />

Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),<br />

even if they do not satisfy in full the eligibility requirements<br />

for this post/position provided they can carry out, in essence,<br />

the duties related to the post and subject to the concurrence<br />

of the Public Administration HR Office and approval of the<br />

Public Service Commission.<br />

Representations in terms of this clause should be<br />

attached to the application forms and supported with relevant


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8557<br />

ikunu msaħħa b’dokumenti relevanti li jinkludu evidenza<br />

dokumentata tar-reġistrazzjoni <strong>tal</strong>-applikant mal-KNPD.<br />

Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati għaliex ma<br />

jissodisfax il-parametri kollha <strong>tal</strong>-eliġibilità u għaliex huma<br />

mistħoqqa kunsiderazzjonijiet irraġunati. Il-korrispondenza<br />

kollha għandha tiġi indirizzata lid-Dipartiment rilevanti u<br />

tkun ikkupjata lill-KNPD.<br />

12. L-applikanti eliġibbli jkunu jridu joqogħdu għal<br />

intervista minn Bord <strong>tal</strong>-Għażla biex jiġi aċċertat li huma<br />

adatti għal dan il-post.<br />

13. Ir-riżultat <strong>tal</strong>-intervisti jiġi ppubblikat u esebit fuq<br />

in-notice-board tas-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Direttorat<br />

People Management and Support Services, Ministeru<br />

għar-Riżorsi u l-Affarijiet Rurali, Blokk A, Triq Francesco<br />

Buonamici, Floriana.<br />

14. Applikanti li jghaddu mill-intervista jkunu jridu<br />

joqogħdu ghall-ezami mediku biex jiġi aċċertat li huma<br />

adatti għall-post.<br />

15. L-ordni <strong>tal</strong>-meritu miġjub waqt l-intervista ma tibqax<br />

valida wara sentejn mid-data <strong>tal</strong>-pubblikazzjoni tar-riżultat.<br />

16. Il-formoli <strong>tal</strong>-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu jew minn<br />

dawn il-websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitmalti.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitmalti.pdf<br />

jew jinġabru mis-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Direttorat<br />

<strong>tal</strong>-People Managemen & Support Services, Ministeru għar-<br />

Riżorsi u l-Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco<br />

Buonamici, Floriana.<br />

17. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae<br />

li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu primarjament<br />

mid-Direttur (People Management and Support Services),<br />

Ministeru għar-Riżorsi u l-Affarijiet Rurali, Sezzjoni tar-<br />

Riżorsi Umani, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici,<br />

Floriana, sa mhux aktar tard min nofsinhar (Ħin Ċentrali<br />

Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju, 2012.<br />

18. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn <strong>Malta</strong><br />

permezz ta’ email, fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa<br />

nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) <strong>tal</strong>-Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju,<br />

2012, jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-det<strong>tal</strong>ji kollha<br />

meħtieġa. L-applikazzjoni formali ffirmata mill-applikant trid<br />

tasal għand id-Direttur (People Management and Support<br />

Services), Ministeru għar-Riżorsi u l-Affarijiet Rurali, sa<br />

mhux aktar tard minn ġimgħa wara d-data <strong>tal</strong>-għeluq u<br />

għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. L-indirizz <strong>tal</strong>documents<br />

which must also include documentary evidence<br />

of registration with the NCPD. Reasoned justifications<br />

should be given by the applicant to substantiate the lack of<br />

full eligibility requirements and why reasoned considerations<br />

are merited. All correspondence is to be addressed to the<br />

receiving Department and copied to the NCPD.<br />

12. Eligible applicants will be interviewed by a Selection<br />

Board to assess their suitability for the post.<br />

13. The result of the interviews will be published and<br />

exhibited on the notice board of the Human Resources<br />

Branch, People Management and Support Services<br />

Directorate, Ministry for Resources and Rural Affairs, Block<br />

‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana.<br />

14. Successful applicants will be medically examined to<br />

ascertain that they are fit for the post.<br />

15. The validity of the order of merit obtained in the<br />

interview will expire after two years from the publication<br />

of the result.<br />

16. Application forms may either be downloaded from<br />

the following websites:<br />

http://www.doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/EN/employment_opp/<br />

recruitenglish.pdf<br />

http://www.mpo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/downloads/recruitenglish.pdf<br />

or obtained from the Human Resources Branch, People<br />

Management & Support Services Directorate, Ministry<br />

for Resources and Rural Affairs, Block A, Triq Francesco<br />

Buonamici, Floriana .<br />

17. Applications together with a curriculum vitae<br />

including qualifications and experience, will be received<br />

in the first instance by the Director, People Management<br />

& Support Services Directorate, Ministry for Resources<br />

and Rural Affairs, Human Resources Branch, Block A,<br />

Triq Francesco Buonamici, Floriana by not later than noon<br />

(Central European Time) of Friday, 20th July, 2012.<br />

18. Applications received from abroad through email, fax<br />

or other similar message by noon (Central European Time)<br />

of Friday, 20th July, 2012, may be considered provided that<br />

all requisite details are given. The formal application duly<br />

signed by the applicant must reach the Director (People<br />

Management and Support Services), Human Resources<br />

Branch, Ministry for Resources and Rural Affairs, Block<br />

‘A’, Francesco Buonamici Street, Floriana by not later that<br />

one week after the closing date together with an explanation


8558 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

email huwa (peoplemanagement@mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>), fil-waqt li n-<br />

numru <strong>tal</strong>-fax tas-Sezzjoni riċeventi huwa +356 2292 7878.<br />

19. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni<br />

li titwassal bl-idejn għand id-Direttur (People Management<br />

and Support Services), Ministeru għar-Riżorsi u l-Affarijiet<br />

Rurali.<br />

(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu<br />

rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu flindirizz<br />

imsemmi sad-data <strong>tal</strong>-għeluq. Id-Direttur (People<br />

Management and Support Services), Ministeru għar-Riżorsi<br />

u l-Affarijiet Rurali, jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat<br />

(7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MINISTERU GĦAR-RIŻORSI<br />

U L-AFFARIJIET RURALI<br />

Riżultat ta’ Intervisti għall-Pożizzjoni ta’<br />

Project Manager for the Information<br />

and Communications Campaign for the Proper Use<br />

and Management of Nitrates in Agriculture<br />

and Livestock Breeding fil-Ministeru għar-Riżorsi<br />

u l-Affarijiet Rurali<br />

Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għar-Riżorsi u l-<br />

Affarijiet Rurali, jgħarraf illi r-riżultat <strong>tal</strong>-intervisti għallpożizzjoni<br />

msemmija hawn fuq ġie ppubblikat u wieħed jista’<br />

jarah fin-notice-board prinċipali fid-Direttorat <strong>tal</strong>-People<br />

Management and Support Services, Ministeru għar-Riżorsi<br />

u l-Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici,<br />

Floriana, u fin-notice-board <strong>tal</strong>-Uffiċċju <strong>tal</strong>-Kummissjoni<br />

dwar is-Servizz Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

for the delay. The email address is (peoplemanagement@<br />

mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) while the fax number is +356 2292 7878.<br />

19. (a) Applications delivered by hand will be<br />

acknowledged in writing by the Director, People Management<br />

and Support Services Directorate, Ministry for Resources and<br />

Rural Affairs and a receipt will be given in hand at the time<br />

of delivery.<br />

(b) Applications by post should be sent by registered<br />

mail in sufficient time to ensure delivery by the above dead<br />

line. The applications will be acknowledged in writing by<br />

the Director, People Management and Support Services<br />

Directorate, Ministry for Resources and Rural Affairs, within<br />

seven days.<br />

22nd June, 2012<br />

MINISTRY FOR RESOURCES<br />

AND RURAL AFFAIRS<br />

Result of Interviews for the Position of<br />

Project Manager for the Information<br />

and Communications Campaign for the<br />

Proper Use and Management of Nitrates<br />

in Agriculture and Livestock Breeding in the<br />

Ministry for Resources and Rural Affairs<br />

The Permanent Secretary, Ministry for Resources and<br />

Rural Affairs, notifies that the result of the interviews for<br />

the above-mentioned position has been published and can be<br />

viewed on the main notice-board at the People Management<br />

and Support Services Directorate, Ministry for Resources<br />

and Rural Affairs, Block ‘A’, Triq Francesco Buonamici,<br />

Floriana, and on the notice-board of the Office of the Public<br />

Service Commission, The Palace, Valletta.<br />

22nd June, 2012<br />

MINISTERU TAS-SAĦĦA, L-ANZJANI<br />

U KURA FIL-KOMUNITÀ<br />

Riżultat <strong>tal</strong>-Intervisti għall-PoΩizzjoni ta’ Practice<br />

Development Nurse (Palliative and<br />

Community Outreach) fil-Ministeru tas-Saħħa,<br />

l-Anzjani u Kura fil-Komunità<br />

Is-Segretarju Permanenti jgħarraf illi wieħed jista’ jara r-<br />

riżultat <strong>tal</strong>-intervisti għall-posizzjonijiet imsemmija hawn fuq<br />

fin-notice-board prinċipali fil-Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani<br />

u Kura fil-Komunità, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, u<br />

fin-notice-board <strong>tal</strong>-Uffiċċju <strong>tal</strong>-Kummissjoni dwar is-Servizz<br />

Pubbliku, Il-Palazz, Il-Belt Valletta.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MINISTRY FOR HEALTH, THE ELDERLY<br />

AND COMMUNITY CARE<br />

Result of Interviews for the Position of Practice<br />

Development Nurse (Palliative and community<br />

Outreach) in the Ministry for Health,<br />

the Elderly and Community Care<br />

The Permanent Secretary notifies that the result of the<br />

interview for the above-mentioned postition may be viewed<br />

on the main notice board in the Ministry for Health,the Elderly<br />

and Community Care, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, and on the<br />

notice-board of the Office of the Public Service Commission,<br />

The Palace, Valletta.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8559<br />

ATT DWAR IL-PROVVISTI U S-SERVIZZI<br />

(KAP. 117)<br />

Regolamenti <strong>tal</strong>-1975 dwar Ċentri<br />

tas-Swieq ta’ Prodotti <strong>tal</strong>-Biedja<br />

Avviż ta’ Ħinijet ta’ Ftuħ<br />

Fl-eżerċizzju tad-dmirijiet tiegħu skont ir-regolament 4<br />

tar-Regolamenti <strong>tal</strong>-1975 dwar Ċentri tas-Swieq ta’ Prodotti<br />

<strong>tal</strong>-Biedja, id-Direttur responsabbli għas-swieq bl-ingrossa<br />

jgħarraf li, peress li nhar il-Ġimgħa, id-29 ta’ Ġunju, 2012<br />

tkun festa pubblika, iċ-ċentru tas-swieq ta’ prodotti <strong>tal</strong>-biedja<br />

(il-Pitkalija) għandu jinżamm miftuħ għan-negozju nhar il-<br />

Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012 f’dawn il-ħinijiet:<br />

SUPPLIES AND SERVICES ACT<br />

(CAP. 117)<br />

Agricultural Marketing<br />

Centres Regulations, 1975<br />

Notice of Opening Hours<br />

In exercise of his duties in terms of regulation 4 of the<br />

Agricultural Marketing Centres Regulations, 1975, the<br />

Director responsible for wholesale markets hereby informs<br />

that, in view of Friday, 29th June, 2012 being a public<br />

holiday, the agricultural marketing centre (Pitkalija) shall be<br />

kept open for business on Thursday, 28th June, 2012 at the<br />

following hours:<br />

Bdiewa<br />

Xerrejja<br />

Xerrejja<br />

Pubbliku<br />

1.00 a.m. ’il quddiem;<br />

2.00 a.m. ’il quddiem (bil-mixi);<br />

4.00 a.m. ’il quddiem<br />

(bil-vetturi);<br />

7.00 a.m. ’il quddiem.<br />

Farmers<br />

Hawkers<br />

Hawkers<br />

General Public<br />

1.00 a.m. onwards;<br />

2.00 a.m. onwards (on foot);<br />

4.00 a.m. onwards<br />

(with vehicles);<br />

7.00 a.m. onwards.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012<br />

L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA<br />

TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA<br />

Lista ta’ Kuntratti Pubbliċi skont l-Artikolu 20(2) tar-<br />

Regolamenti <strong>tal</strong>-2010 dwar il-Kuntratti Pubbliċi bejn l-1 ta’<br />

Jannar, 2011 sal-31 ta’ Diċembru, 2011:-<br />

MALTA INFORMATION<br />

TECHNOLOGY AGENCY<br />

List of Public Procurement in terms of Article 20(2) of<br />

the Public Procurement Regulations, 2010, from 1st January,<br />

2011 to 31st December, 2011:-<br />

Referenza<br />

<strong>tal</strong>-kuntratt<br />

Contract<br />

Reference<br />

Deskrizzjoni Kuntrattur Varjazzjonijiet<br />

(VAT eskluż)<br />

Description Contractor Variations<br />

(excluding VAT)<br />

C127/10 Agreement for IP Transit Vodafone <strong>Malta</strong> Ltd €63,250.00<br />

081/09 Provision of PKI Consultancy Services Sealed €25,000.00<br />

C013/10 Procurement, Maintenance and Support of a Computime Ltd €8,932.00<br />

Shared Account Password Management System<br />

065/04 Provision of Maintenance and Support of Cable<br />

Area Connectivity on MAGNET<br />

C142/10 Provision of Core Network Solution, Consultancy<br />

Services and Maintenance and Support<br />

Melita Cable Plc €15,000.00<br />

ICT Ltd €12,754.48<br />

031/06 Provision of Software Enhancements to DAS Grant Thorton €8,280.00<br />

C005/10 Provision of Red Hat LINUX Maintenance and<br />

Support Services<br />

C040/10 Provision of Online eForms Solution and<br />

Related Services<br />

ICT Ltd €6,100.46<br />

Tecserv Consortium €120,254.09<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012


8560 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA<br />

TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA<br />

Lista ta’ Kuntratti Pubbliċi skont l-Artikolu 20(2) tar-<br />

Regolamenti <strong>tal</strong>-2010 dwar il-Kuntratti Pubbiliċi bejn l-1 ta’<br />

Jannar, 2011 sal-31 ta’ Diċembru, 2011:-<br />

MALTA INFORMATION<br />

TECHNOLOGY AGENCY<br />

List of Public Procurement in terms of Article 20(2) of<br />

the Public Procurement Regulations, 2010, from 1st January,<br />

2011 to 31st December, 2011:-<br />

Referenza <strong>tal</strong>-kuntratt Deskrizzjoni Kuntrattur<br />

Contract Reference Description Contractor<br />

C049A/10 Provision of an eLearning Solution Fronter AS<br />

C106/10 Supply, Maintenance and Support of Generator Lexcorp International Ltd<br />

Systems for the New Data Centre<br />

C105/10 Provision of UPS Systems and Maintenance and Mekanika Ltd<br />

Support<br />

C088/11 Microsoft Enterprise Payment Agreement Computer Solutions Ltd<br />

C087/11 Microsoft Campus and School Payment Agreement Computer Solutions Ltd<br />

C078A/10L2 Provision of Interactive Whiteboards and<br />

AVC Ltd & Cutajar Ltd Consortium<br />

Maintenance and Support Services<br />

C078A/10L1 Provision of Interactive Whiteboards and<br />

Maintenance and Support Services<br />

AVC Ltd & Cutajar Ltd Consortium<br />

C142/10 Provision of Core Network Solution, Consultancy ICT Ltd & ICT Software Ltd<br />

Services and Maintenance and Support<br />

C002/11 Provision, Maintenance and Support of Operational CCG Investments Ltd<br />

Services of Software Applications<br />

C049B/10<br />

Provision of Training Services for the eLearning Fronter AS<br />

Solution<br />

C020/11 Provision of Consultancy Services for an e-Skills INSEAD eLAB TEAM<br />

Supply and Demand Monitor<br />

067/09 Endpoint Security System Computer Solutions Ltd<br />

C107/10 Supply of Heating, Ventilation and Air Conditioning Titan International<br />

(HVAC) System and respective Maintenance<br />

and Support for the New Data Centre<br />

C104/10 Provision of Data Cabling Cabinets Tenovar Limited<br />

C082/10 Provision of an eProcurement Service European Dynamics S.A.<br />

054/08 Provision of Chef Services at MITA’s Canteen JAM & Brie Caterers Ltd<br />

076/07 Support and Maintenance of Network Intrusion Computime Ltd<br />

Prevention System<br />

069/05 Hardware Maintenance and Support Philip Toledo Ltd<br />

013/08 Maintenance and Support on Fujitsu Servers SG Solutions Ltd<br />

045/07 Provision of Security Service Sterling Security Company Ltd<br />

069/05 Hardware Maintenance and Support Philip Toledo Ltd<br />

C146/10 Technical Services on LAN Infrastructure SMD Associates<br />

C116/10 ITIL V3 Training Services Clear Dimension<br />

C050/10 Social Security Business Study PricewaterhouseCoopers<br />

C122/10 Provision, Maintenance and Support of a Network Baron Networks<br />

Analyser Suite<br />

C143/10 Transport Coordination Services George D’Amato<br />

C155/10 Contract for Personal Assistant to the CIO Castille Resources Ltd<br />

C026/11 Design Topology of the Data Centre Site<br />

Infrastructure<br />

Uptime Institute Professional Services<br />

LLC


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8561<br />

014/08 Provision of Hardware Maintenance and support Merlin Computers Ltd<br />

Fujitsu servers<br />

SM9530 Blood Transfusion System Mak-System<br />

C125/10 Consultancy Services on National and International OCO Global<br />

ICT Education and Training Sector<br />

016/05 Maintenance and Support of MPKI for SSL standard Computer Solutions Ltd<br />

25 packs<br />

C007/11 ISO and TickIT Management Certification Services AFNOR UK Limited<br />

012/00 Blood Transfusion System Megabyte Ltd<br />

035/07 Marval Maintenance and Support Marval Software Ltd<br />

029/09 Software Maintenance and Support Computime Ltd<br />

026/09 Software Maintenance and Support of e-ID System Exigy Ltd.<br />

C139/10 Ins<strong>tal</strong>lation, Maintenance and Support of a<br />

Solar Solutions Ltd<br />

Photovoltaic Plant<br />

048/08 Certification Authority Services Thales e-Security Ltd<br />

C019/11 Provision of CISCO NEXUS Corporate Switches Clear Dimension<br />

Training<br />

C097/10 Consultancy, Supply, Implementation, Support and Computime Ltd<br />

Maintenance of a Business Intelligence Tool<br />

C028B/11 Provision of ICT Support Services Adrian Bonello<br />

C049/11 Provision of Phone Survey on ICT Education and National Statistics Office<br />

Qualifications<br />

C055/11 Supply, Maintenance and Support of CISCO SG Solutions Ltd<br />

Equipment<br />

045/07 Contract for Security Services Sterling Security Company Ltd<br />

C027A/10 Approved Scanning Vendor Services Jefferson Wells<br />

067/09 Provision Maintenance and Support for an Endpoint Computer Solutions Ltd<br />

Security System<br />

C141/10 New Data Centre Design Competition Saviour Camilleri Interior Design and<br />

Architecture Ltd<br />

C074/11 Contract for an Industrial Steel Structure Steel Structures Co Ltd<br />

C028A/11 Contract for the Provision of ICT Resources Systec Limited<br />

C069/11 Provision of Enhancements for the Business Process iLab<strong>Malta</strong> Ltd<br />

Dynamic Recalibration System (BPDRS)<br />

C042/11 NIDMS Electronic Identity Card Melita Plc<br />

C024/11 Contract for Service for the Delivery of Training in CUPE Ltd<br />

MoV<br />

057/08 Premier Support Agreement Microsoft <strong>Malta</strong> c/o Computer Solutions<br />

Ltd<br />

C038/11 Contract for Administrative Services to the HR Unit HR Outsourcing & Temping Services<br />

Ltd<br />

C089/10 Development of a Web Application with a CMS for Alert Communications Ltd<br />

myHealth Record Project<br />

C138/10 Provision and Ins<strong>tal</strong>lation of Office Furniture for the Best Deals International Ltd<br />

New Data Centre<br />

C043/11 Provision, Maintenance and Support of F5 Equipment Systec Limited<br />

C078B/10L1 Provision of Training Services for Interactive AVC Ltd & Cutajar Ltd Consortium<br />

Whiteboards<br />

C078B/10L2 Provision of Training Services for Interactive AVC Ltd & Cutajar Ltd Consortium<br />

Whiteboards<br />

001/03 Maintenance and Support of a Cost Management and<br />

Accounting System<br />

Information Technology Services Ltd


8562 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

C070/11 Contract for the Provision, Maintenance and Support Computime Ltd<br />

of an Accurate Time Source Solution<br />

C092/11 Provision of Security Services Sterling Security Company Ltd<br />

023/02 Unix Software Licence Agreement Philip Toledo Ltd<br />

031/07 Maintenance & Support of UPS at Mater Dei Elektra Ltd<br />

C108/11 Maintenance and Support of PABX GO Plc<br />

C079/11 Software Development and Maintenance and Support iLab<strong>Malta</strong> Ltd<br />

Services<br />

C090/11 Software Development and Maintenance and Support iLab<strong>Malta</strong> Ltd<br />

Services<br />

072/04 Powerbuilder Licences Sybase (UK) Ltd<br />

C102/11 Provision of Cisco Equipment for NIDMS ICT Ltd & ICT Software Ltd<br />

C116/11 MITA Awards 2011 Corinthia Hotel<br />

C070/11 Provision, Maintenance and Support of an Accurate Computime Ltd<br />

Time Source Solution<br />

C145/11 Leasing of Santa Venera premises photocopiers Office Group Ltd<br />

C144/11 Chairperson of eSkills Alliance John Ambrogio<br />

C073/11 Reporting Data Warehouse for the Paying Agency of Loqus Solutions Ltd<br />

the MRRA and related Services<br />

C075/11 Provision of an Information System for the Paying Abaco Spa<br />

Agency of the MRRA<br />

C160/11 Procurement of H/W and maintenance and support FGL Information Technology<br />

services<br />

082/05 Procurement, Maintenance and Support of Mail GFI Software Ltd<br />

Essential Software<br />

C046/11 Transportation Services of Equipment to Sta. Venera SG Solutions Ltd<br />

premises<br />

C037/11 H/W Maintenance and Support services for IBM Computer Solutions Ltd<br />

x3650 servers and related equipment<br />

C011/11 Provision of Canteen Services Brian Ellul<br />

SD9324<br />

Departmen<strong>tal</strong> Accounting System Maintenance and Grant Thornton Consulting Ltd<br />

Support<br />

080/09 Procurement, Maintenance and Support of an<br />

Enterprise Security Management System<br />

Computime Ltd<br />

C09310<br />

Provision of Building Services Ins<strong>tal</strong>lation and<br />

Finishing Works<br />

Titan International<br />

C108/10 Supply, Maintenance and Support of Fire Suppression<br />

Systems for the New Data Centre<br />

Alberta Fire & Security Equipment<br />

Ltd<br />

C066/11 Provision of an eCompetence Framework eSkills UK<br />

C062/10 Consultancy Services on Risk Assessment of Point of PricewaterhouseCoopers<br />

Sale Systems<br />

012/09 Security Consultancy Services SecureState LLC<br />

014/04 PAS Hardware Maintenance & Support Megabyte Ltd<br />

082/09a SIS 1 for all Maintenance Agreement Philip Toledo Ltd<br />

014/08 Fujitsu servers Maintenance & Support Merlin Computers Ltd<br />

C080/10 Backup Facilitator Services Sterling Security Company Ltd<br />

C119/10 Technical Services for Security Enhancement Computime Ltd<br />

initiatives<br />

C157/10 Maintenance of Hardware and Associated Support<br />

Services<br />

GO Plc


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8563<br />

C016/11 Chairperson of eSkills Alliance John Ambrogio<br />

C114/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

C113/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

C112/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

C115/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

C114/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

C113/10 Provision of Maintenance, Support and Operational<br />

Services of Software Applications<br />

iLab<strong>Malta</strong> Ltd<br />

2i Ltd<br />

Loqus Solutions Ltd<br />

Alert Communications Ltd<br />

iLab<strong>Malta</strong> Ltd<br />

2i Ltd<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

22nd June, 2012<br />

Kunsill Lokali FLORIANA<br />

Il-Kunsill Lokali Floriana jgħarraf illi ħadd ma jista’<br />

jipparkja fil-parking bays ta’ Pjazza Franġisku Saverju<br />

Fenech, Floriana, nhar is-Sibt, it-23 ta’ Ġunju 2012 bejn is-<br />

1.00 p.m. u d-9.30 p.m.<br />

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li<br />

jiġu rmunkati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

FLORIANA Local Council<br />

The Floriana Local Council notifies that the parking bays<br />

in Pjazza Franġisku Saverju Fenech, Floriana, are to be kept<br />

clear of vehicles on Saturday, 23rd June 2012 between 1.00<br />

p.m. and 9.30 p.m.<br />

Vehicles found in contravention of this notice are liable<br />

to be towed.<br />

22nd June, 2012<br />

Kunsill Lokali FLORIANA<br />

Il-Kunsill Lokali Floriana jgħarraf illi ħadd ma jista’<br />

jipparkja fil-parking bays ta’ Pjazza Franġisku Saverju<br />

Fenech, Floriana, nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju 2012 bejn<br />

l-4.00 p.m. u s-6.30 p.m.<br />

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li<br />

jiġu rmunkati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

FLORIANA Local Council<br />

The Floriana Local Council notifies that the parking bays<br />

in Pjazza Franġisku Saverju Fenech, Floriana, are to be kept<br />

clear of vehicles on Thursday, 28th June 2012 between 4.00<br />

p.m. and 6.30 p.m.<br />

Vehicles found in contravention of this notice are liable<br />

to be towed.<br />

22nd June, 2012<br />

Kunsill Lokali In-Naxxar<br />

Il-Kunsill Lokali In-Naxxar jgħarraf li nhar il-Ġimgħa,<br />

id-29 ta’ Ġunju, 2012 bejn l-4.30 p.m. u nofsillejl, Pjazza<br />

Vittorja u parti minn Vjal il-Labour se tkun meqjusa bħala<br />

żona ta’ rmonk kif ukoll mhux se tkun aċċessibbli għattraffiku<br />

mis-6.45 p.m. ’il quddiem.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Naxxar Local Council<br />

The Naxxar Local Council notifies that on Friday, 29th<br />

June 2012 between 4.30 p.m. and midnight, part of Pjazza<br />

Vittorja and Vjal il-Labour will be considered as towing<br />

areas and will not be accessible to traffic from 6.45 p.m.<br />

onwards.<br />

22nd June, 2012


8564 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Kunsill Lokali Pembroke<br />

Il-Kunsill Lokali Pembroke jgħarraf lill-pubbliku li<br />

nhar l-Erbgħa, l-4 ta’ Lulju 2012 bejn it-8.00 a.m. u l-11.00<br />

p.m., parti minn Triq Misraħ il-Paċi (quddiem il-Knisja) u<br />

parti minn Triq A.N.Z.A.C se jkunu magħluqa għat-traffiku<br />

u mhux se jkun permess li jitħallew jipparkjaw vetturi<br />

minħabba l-attivitajiet konnessi ma’ Jum Pembroke 2012.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Kunsill Lokali Ħ’Attard<br />

Waiting List ta’ Bejjiegħa <strong>tal</strong>-Monti kull nhar ta’ Ħadd<br />

fil-Parking Area, Il-Park Nazzjonali, Ta’ Qali<br />

Il-Waiting List li ġejja ta’ bejjiegħa <strong>tal</strong>-monti qed tiġi<br />

ppubblikata skont l-Artikoli 12 u 16 (1) (d) <strong>tal</strong>-Att dwar il-<br />

Liċenzi <strong>tal</strong>-Kummerċ (Kap. 441).<br />

Pembroke Local Council<br />

The Pembroke Local Council notifies the general public<br />

that Wednesday 4th July 2012 between 8.00 a.m. and<br />

11.00 p.m., the following streets will be closed for traffic<br />

and parking will not be allowed in part of Triq Misraħ il-<br />

Paċi (infront of the Church) and part of Triq A.N.Z.A.C for<br />

Pembroke Day 2012 activities.<br />

22nd June, 2012<br />

Ħ’Attard Local Council<br />

Waiting List of Market Hawkers every Sunday<br />

in the Parking Area, National Park, Ta’ Qali<br />

The following waiting list of market hawkers is being<br />

published hereunder in terms of Articles 12 and 16 (1) (d) of<br />

the Trade Licences Act (Cap. 441).<br />

Numru <strong>tal</strong>-posta Isem <strong>tal</strong>-Bejjiegh Numru <strong>tal</strong>-Karta <strong>tal</strong>-Identità<br />

No. of s<strong>tal</strong>l Name of Hawker Identity Card Number<br />

1 Deborah Lia 499071M<br />

2 Kimberley Debono 106492M<br />

3 Jason Sciberras 310477M<br />

4 Ronald Caruana N/A<br />

5 Anthony Muscat 753362M<br />

6 Joseph Gauci 587556M<br />

7 Iasser Mustafa Awad Kuhn A77926577<br />

8 Emanuel Bezzina 74960M<br />

9 Milson Micallef 188684M<br />

10 Miriam Vella 469757M<br />

11 Jean Pierre Zahra 197084M<br />

12 Redent Cassar 0201482M<br />

13 Edmea Grech 293385M<br />

14 Manuel Sultana 34391M<br />

15 Christopher Azzopardi 303177M<br />

16 Kevin Borg 573781M<br />

17 Scott Fenech 432587M<br />

18 Mark Difesa 361164M<br />

19 Elena Difesa 30768A<br />

20 Joseph Falzon 164862M<br />

21 George Spiteri 327586M<br />

22 Nicholas Zammit 7479G<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012 22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8565<br />

DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI<br />

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża illi l-ebda<br />

avviżi ġodda ma ġew ippubblikati f’din l-edizzjoni <strong>tal</strong>-<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

Lista <strong>tal</strong>-avviżi kurrenti tinsab permezz tas-sit tad-<br />

Dipartiment fuq: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/current_<br />

tenders).<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-offerta jistgħu jinkisbu biss minn<br />

fuq is-sit tad-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti: (http://www.<br />

contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). L-offerenti huma avżati li millistess<br />

sit, jistgħu jniżżlu previżjoni tad-dokumenti, bla<br />

ħlas. Tinħtieġ reġistrazzjoni sabiex isir użu tas-servizzi<br />

elettroniċi tad-Dipartiment: iktar informazzjoni tinsab<br />

fuq: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/helpl=2). Is-sit<br />

jipprovdi wkoll informazzjoni dwar sejħiet ta’ offerti<br />

u rakkomandazzjonijiet <strong>tal</strong>-Kumitat Ġenerali <strong>tal</strong>-<br />

Kuntratti.<br />

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni ta’<br />

l-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża lill-offerenti<br />

kollha illi skont l-AL 296 <strong>tal</strong>-2010 tar-Regolamenti dwar il-<br />

Kuntratti Pubbliċi 2010 ir-rakkomandazzjonijiet magħmula<br />

mill-Kumitat Ġenerali <strong>tal</strong>-Kuntratti għar-rigward <strong>tal</strong>-għoti<br />

ta’ kuntratti pubbliċi se jkunu ppubblikati fin-notice-board<br />

tad-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti nhar ta’ Erbgħa u nhar ta’<br />

Ġimgħa wara 12.00 (nofsinhar). L-offerenti jistgħu jiksbu<br />

din l-informazzjoni billi jużaw il-website uffiċjali tad-<br />

Dipartiment: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Kull offerent li jkollu xi oġġezzjoni għal xi<br />

rakkomandazzjoni jrid iressaq l-ilment uffiċjali tiegħu<br />

lid-Direttur Ġeneral (Kuntratti) skont Partijiet II jew XIII<br />

<strong>tal</strong>-imsemmija Regolamenti li tistabbilixxi fid-det<strong>tal</strong>l ilproċedura<br />

li trid tkun segwita f’każ bħal dan. Huwa flinteress<br />

ta’ kull offerent li jkun jaf sewwa d-det<strong>tal</strong>ji ta’ din<br />

il-Parti tar-Regolamenti.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI<br />

CT 125/2012 - Nru ta’ Ref <strong>tal</strong>-Kuntratti, CT 2007/2012.<br />

Ins<strong>tal</strong>lazzjoni ta’ servizzi ta’ bini għall-Bini l-Ġdid <strong>tal</strong>-<br />

Ġudikatura – Qrati <strong>tal</strong>-Ġustizzja. Irid jitħallas dritt ta’<br />

€170.00 għal kull kopja tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta.<br />

CT 126/2012 - Nru ta’ Ref <strong>tal</strong>-Kuntratti, CT 2040/2012.<br />

Xogħlijiet ta’ tkomplija arkitettonika u restawr fil-Bini l-<br />

Ġdid <strong>tal</strong>-Ġudikatura – Qrati <strong>tal</strong>-Ġustizzja. Irid jitħallas dritt<br />

ta’ €170.00 għal kull kopja tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta.<br />

DEPARTMENT OF CONTRACTS<br />

The Director General (Contracts) notifies that no new<br />

advertisements have been published in this edition of the<br />

<strong>Malta</strong> Government Gazette.<br />

A list of all current advertisements is available from<br />

the Department’s website: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>/current_tenders).<br />

Tender documents are only obtainable from the<br />

website of the Department of Contracts: (http://www.<br />

contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Tenderers are reminded that from<br />

this website, they can download preview documents for<br />

free. Registration is required in order to make use of the<br />

electronic services of the Department: more information<br />

is available from: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/help). The<br />

website also provides updated information concerning<br />

calls for tenders and General Contracts Committee<br />

recommendations.<br />

The public may attend during the opening and scheduling<br />

of tenders at the time and dates specified above.<br />

22nd June, 2012<br />

The Director General (Contracts) notifies all tenderers<br />

that in terms of LN 296 of 2010 of the Public Contracts<br />

Regulations 2010 recommendations made by the General<br />

Contracts Committee for the award of public contracts will<br />

be given publicity in the Department of Contracts’ noticeboard<br />

every Wednesday and Friday after 12.00 (noon).<br />

Tenderers may also obtain this information by utilizing<br />

the Department’s official website: (http://www.contracts.<br />

<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Any tenderer who may feel aggrieved by any such<br />

recommendation must submit his official complaint to the<br />

Director General (Contracts) in accordance with Parts II or<br />

XIII of the said Regulations which lays down in detail the<br />

procedure to be followed in such a case. All tenderers should,<br />

therefore, familiarise themselves with the provisions of this<br />

Part of the Regulations.<br />

22nd June, 2012<br />

DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE<br />

CT 125/2012 - Contracts Ref No, CT 2007/2012. Building<br />

services ins<strong>tal</strong>lation for the new Judiciary Building – Courts<br />

of Justice. A fee of €170.00 will be charged for each copy<br />

of tender document.<br />

CT 126/2012 - Contracts Ref No, CT 2040/2012.<br />

Architectural finishings and restoration works for the new<br />

Judiciary Building – Courts of Justice. A fee of €170.00 will<br />

be charged for each copy of tender document.


8566 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni<br />

ta’ kulħadd illi d-Data <strong>tal</strong>-Għeluq għall-avviżi msemmija<br />

hawn fuq hi l-ĦAMIS, is-26 ta’ Lulju, 2012 u mhux kif ġie<br />

ppubblikat fil-Gazetta <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> <strong>tal</strong>-ĠIMGĦA, l-1 ta’ Ġunju,<br />

2012.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

The Director General (Contracts) notifies for general<br />

information that the Closing Date for the above mentioned<br />

adverts is THURSDAY, 26th July, 2012 and not as published<br />

in the issue of the Government Gazette on FRIDAY, 1st June,<br />

2012.<br />

22nd June, 2012<br />

DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI<br />

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża illi offerti<br />

elettroniċi b’rispett ta’ dan l-avviżi se jiġu milqugћa salġurnata<br />

u l-ћin indikati hawn taħt. L-offerti gћandhom<br />

jiġu sottomessi online BISS fuq: (http://www.etenders.<br />

<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Sad-9.30 a.m. il-ĦAMIS, id-19 ta’ Lulju, 2012, għal:<br />

CT 2509/2012. Provvista ta’ servizzi ta’ tindif favur l-<br />

ambjent <strong>tal</strong>-foyer, kitchenettes u restrooms fid-Dipartiment<br />

<strong>tal</strong>-Kuntratti. Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta hu bla ħlas.<br />

CT 2510/2012. Provvista ta’ servizzi ta’ tindif favur<br />

l-ambjent ta’ uffiċini fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti. Iddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta hu bla ħlas.<br />

CT 2511/2012. Provvista ta’ servizzi ta’ tindif favur l-<br />

ambjent ta’ twieqi u bibien fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti. Iddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta hu bla ħlas.<br />

CT 2513/2012. Xogħlijiet ta’ modernizzar fl-imħażen tad-<br />

Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti fil-Pietà. Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta<br />

hu bla ħlas.<br />

*Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-offerta jistgħu jinkisbu biss min fuq<br />

l-Electronic Public Procurement System: (http://www.<br />

etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir<br />

użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ<br />

ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu<br />

jaċċesjaw dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb<br />

mis-Sezzjoni <strong>tal</strong>-FAQ <strong>tal</strong>-istess sit.<br />

Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw<br />

f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu<br />

nota <strong>tal</strong>-workshops organizzati mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-<br />

Kuntratti. F’dawn il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet<br />

sabiex operaturi ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bilkompilazzjoni<br />

u sottomissjoni ta’ tender online. Iktar<br />

informazzjoni tinsab fid-dokument <strong>tal</strong>-offerta. Dawn<br />

il-workshops huma intenzjonati BISS għal dawk l-<br />

operaturi ekonomiċi li beħsiebhom jissottomettu offerta<br />

għal dawn l-offerti: operaturi prospettivi oħrajn huma<br />

DEPARTMENT OF CONTRACTS<br />

The Director General (Contracts) notifies that<br />

electronic tenders in respect of the following notices will<br />

be received on the day and date indicated below. Tenders<br />

are to be submitted online ONLY on: (http://www.<br />

etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Up to 9.30 a.m. on THURSDAY, 19th July, 2012, for:-<br />

CT 2509/2012. Provision of environmen<strong>tal</strong>ly friendly<br />

cleaning services for the foyer, kitchenettes and restrooms<br />

at the Department of Contracts. Tender document is free of<br />

charge.<br />

CT 2510/2012. Provision of environmen<strong>tal</strong>ly friendly<br />

cleaning services for the offices at the Department of<br />

Contracts. Tender document is free of charge.<br />

CT 2511/2012. Provision of environmen<strong>tal</strong>ly friendly<br />

cleaning services for the windows and doors at the Department<br />

of Contracts. Tender document is free of charge.<br />

CT 2513/2012. Refurbishment works to be carried out at<br />

the Department of Contracts stores at Pietà. Tender document<br />

is free of charge.<br />

*Advertisements appearing for the first time<br />

Tender documents are only obtainable from the<br />

Electronic Public Procurement System: (http://www.<br />

etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Registration is required in order to<br />

make use of this website: Maltese economic operators<br />

need to be in possession of their Organisation e-ID in<br />

order to access this website. More information is available<br />

from the FAQ Section of the same website.<br />

Economic operators interested in participating in<br />

these current calls for tender are urged to take note of<br />

the workhops being organised by the Department of<br />

Contracts. During these workshops, simulations will<br />

be carried out so that economic operators familiarise<br />

themselves with compiling and submitting their tender<br />

online. More information is available in the tender<br />

document. These workshops are ONLY intended to<br />

economic operators that intend to submit an offer for<br />

these tenders: other prospective operators are invited to


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8567<br />

mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’ sessjonijiet ta’<br />

informazzjoni organizzati mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti<br />

sabiex tingħata ħarsa ġenerali <strong>tal</strong>-proċeduri ġodda <strong>tal</strong>electronic<br />

procurement.<br />

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni ta’<br />

l-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża lill-offerenti<br />

kollha illi skont l-AL 296 <strong>tal</strong>-2010 tar-Regolamenti dwar il-<br />

Kuntratti Pubbliċi 2010 ir-rakkomandazzjonijiet magħmula<br />

mill-Kumitat Ġenerali <strong>tal</strong>-Kuntratti għar-rigward <strong>tal</strong>-għoti<br />

ta’ kuntratti pubbliċi se jkunu ppubblikati fin-notice-board<br />

tad-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti nhar ta’ Erbgħa u nhar ta’<br />

Ġimgħa wara 12.00 (nofsinhar). L-offerenti jistgħu jiksbu<br />

din l-informazzjoni billi jużaw il-website uffiċjali tad-<br />

Dipartiment: (http://www.contracts.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Kull offerent li jkollu xi oġġezzjoni għal xi<br />

rakkomandazzjoni jrid iressaq l-ilment uffiċjali tiegħu<br />

lid-Direttur Ġeneral (Kuntratti) skont Partijiet II jew XIII<br />

<strong>tal</strong>-imsemmija Regolamenti li tistabbilixxi fid-det<strong>tal</strong>l ilproċedura<br />

li trid tkun segwita f’każ bħal dan. Huwa flinteress<br />

ta’ kull offerent li jkun jaf sewwa d-det<strong>tal</strong>ji ta’ din<br />

il-Parti tar-Regolamenti.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

attend one of the information sessions currently being<br />

organised by the Department of Contracts that give an<br />

overview of the new electronic procurement procedures.<br />

The public may attend during the opening and scheduling<br />

of tenders at the time and dates specified above.<br />

22nd June, 2012<br />

The Director General (Contracts) notifies all tenderers<br />

that in terms of LN 296 of 2010 of the Public Contracts<br />

Regulations 2010 recommendations made by the General<br />

Contracts Committee for the award of public contracts will<br />

be given publicity in the Department of Contracts’ noticeboard<br />

every Wednesday and Friday after 12.00 (noon).<br />

Tenderers may also obtain this information by utilizing<br />

the Department’s official website: (http://www.contracts.<br />

<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Any tenderer who may feel aggrieved by any such<br />

recommendation must submit his official complaint to the<br />

Director General (Contracts) in accordance with Parts II<br />

or XIII of the said Regulations which lays down in detail<br />

the procedure to be followed in such a case. All tenderers<br />

should, therefore, familiarise themselves with the provisions<br />

of this Part of the Regulations.<br />

22nd June, 2012<br />

DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET<br />

Il-Kummissarju <strong>tal</strong>-Artijiet jgħarraf li:<br />

Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom<br />

jintefgħu fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti tad-Dipartiment <strong>tal</strong>-<br />

Artijiet, Berġa <strong>tal</strong>-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. <strong>tal</strong>-<br />

Ħamis, 5 ta’ Lulju, 2012.<br />

Avviż Nru. 77. Bejgħ <strong>tal</strong>-Garaxx Nru. 5 taħt Blokk 1<br />

Appartamenti 25 Anniversarju, Triq Marina, Il-Kalkara,<br />

muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.238_90_1_A. Din l-offerta<br />

hi soġġetta għad-dritt <strong>tal</strong>-ewwel rifjut. L-offerti għandhom<br />

ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €5,000<br />

skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet <strong>tal</strong>-offerta. Offerti anqas<br />

mill-ammont ta’ tlieta u għoxrin elf Ewro (€23,000) ma<br />

jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. 78. Għotja b’ċens temporanju, għall-perjodu<br />

ta’ sittin (60) sena, tas-sit fi Triq Birkirkara, San Ġiljan, kif<br />

muri bl-aħmar u mmarkat bl-ittri A, B, C u D fuq pjanta<br />

LAND DEPARTMENT<br />

The Commissioner of Land notifies that:<br />

Sealed tenders in respect of the following advertisements<br />

have to be dropped in the Tender Box at the Land<br />

Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m.<br />

on Thursday, 5th July, 2012.<br />

Advt. No. 77. Sale of Garage No. 5 underlying Block 1<br />

Appartamenti 25 Anniversarju, Triq Marina, Kalkara, shown<br />

edged in red on plan P.D.238_90_1_A. This tender is subject<br />

to a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a<br />

bid-bond for an amount of €5,000 as stipulated in the tender<br />

conditions. Offers below the amount of twenty three thousand<br />

Euro (€23,000) will not be considered<br />

A fee of €10 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Advt. No. 78. Grant on a temporary emphyteusis, for<br />

a period of sixty (60) years, of the site at Triq Birkirkara,<br />

Saint Julians, as shown edged in red and marked with the


8568 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

P.D.2011_752. Dan is-sit jintuża esklussivament għal bini<br />

ta’ Petrol u Service Station. L-offerti għandhom ikunu<br />

akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €2,000 skont<br />

kif stipulat fil-kundizzjonijiet <strong>tal</strong>-offerta. Offerti anqas millammont<br />

ta’ ħdax-il elf u ħames mitt Ewro (€11,500) fis-sena<br />

ma’ jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. 79. Bejgħ ta’ sit taħt Triq Sant’Andrija, San<br />

Ġiljan, kif muri bl-aħmar u bil-blu fuq pjanta P.D.2011_93_<br />

A. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont<br />

ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet<br />

<strong>tal</strong>-offerta. Offerti anqas mill-ammont ta’ ħamsin elf Ewro<br />

(€50,000) ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. 80. Bejgħ ta’ sit fi Triq G. Azzopardi, San<br />

Ġwann, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.JO_13_2010_A. L-<br />

offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont<br />

ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet <strong>tal</strong>offerta.<br />

Offerti anqas mill-ammont ta’ erbgħa u erbgħin elf u<br />

ħames mitt Ewro (€44,500) ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. 81. Kiri <strong>tal</strong>-Fond Kummerċjali f’Xatt it-Tiben,<br />

Floriana, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.185A_80_1. Min<br />

jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ tmienja u erbgħin elf<br />

u sitt mitt ewro (€48,600) kif indikat fl-offerta. Offerti anqas<br />

mill-ammont ta’ ħamsa u għoxrin elf Ewro (€25,000) fissena<br />

ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom<br />

jintefgħu fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti tad-Dipartiment <strong>tal</strong>-<br />

Artijiet, Berġa <strong>tal</strong>-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. <strong>tal</strong>-<br />

Ħamis, it-12 ta’ Lulju, 2012.<br />

Avviż Nru. 82. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu li<br />

jintemm fis-26 ta’ April, 2104, tas-sit kif eżistenti fix-Xatt ta’<br />

Ta’ Xbiex, Ta’ Xbiex, muri bl-aħdar fuq pjanta P.D.6_2004.<br />

Dan is-sit irid jiġi żviluppat bħala uffiċini. Min jieħu l-offerta<br />

jrid iħallas is-somma ta’ tliet miljun ewro (€3,000,000)<br />

kif indikat fl-offerta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt<br />

<strong>tal</strong>-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati<br />

b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet<br />

<strong>tal</strong>-offerta. Offerti anqas mill-ammont ta’<br />

sebgħin elf ewro (€70,000) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.<br />

letters A, B, C and D on plan P.D.2011_752. This site is to be<br />

used exclusively for the construction of a Petrol and Service<br />

Station. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for<br />

an amount of €2,000 as stipulated in the tender conditions.<br />

Offers below the amount of eleven thousand five hundred<br />

Euro (€11,500) per annum will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Advt. No. 79. Sale of a site, underlying Triq Sant’ Andrija,<br />

Saint Julians, as shown edged in red and blue on plan<br />

P.D.2011_93_A. Tenders are to be accompanied by a bidbond<br />

for an amount of €10,000 as stipulated in the tender<br />

conditions. Offers below the amount of fifty thousand Euro<br />

(€50,000) will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Advt. No. 80. Sale of a site in Triq G. Azzopardi, San<br />

Ġwann, shown edged in red on plan P.D.JO_13_2010_A.<br />

Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of<br />

€5,000 as stipulated in the tender conditions. Offers below the<br />

amount of forty four thousand five hundred Euro (€44,500)<br />

will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Advt. No. 81. Lease of the Commercial Premises in Hay<br />

Wharf, Floriana, shown edged in red on plan P.D.185A_80_1.<br />

Successful tenderer is to pay the sum of forty eight thousand<br />

six hundred Euro (€48,600) as indicated in tender. Offers<br />

below the amount of twenty five thousand Euro (€25,000)<br />

per annum will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Sealed tenders in respect of the following advertisements<br />

have to be dropped in the Tender Box at the Land<br />

Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m.<br />

on Thursday, 12th July, 2012.<br />

Advt. No. 82. Grant on a temporary emphyteusis for a<br />

period to expire on the 26th April, 2104, of the site as existing<br />

in Ta’ Xbiex Sea Front, Ta’ Xbiex, shown edged in green on<br />

plan P.D.6_2004. This site is to be developed as office spaces.<br />

Successful tenderer is to pay the sum of three million Euro<br />

(€3,000,000) as indicated in tender. This tender is subject to<br />

a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a<br />

bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the tender<br />

conditions. Offers below the amount of seventy thousand Euro<br />

(€70,000) per annum will not be considered.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8569<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €100 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*Avviż Nru. 83. Bejgħ ta’ sit taħt terrazzin quddiem<br />

id-Dar Nru. 5, “Saint Joseph”, Triq il-Missjoni Taljana, Il-<br />

Kalkara, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2010_690. L-offerti<br />

għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont<br />

ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet <strong>tal</strong>-offerta.<br />

Offerti anqas mill-ammont ta’ erbgħin elf ewro (€40,000)<br />

ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*Avviż Nru. 84. Bejgħ ta’ sit fil-Magħtab, limiti tan-<br />

Naxxar, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2011_838. Dan is-sit<br />

hu soġġett għal servitujiet eżistenti ta’ twieqi. Din l-offerta<br />

hi soġġetta għad-dritt <strong>tal</strong>-ewwel rifjut. L-offerti għandhom<br />

ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €2,000<br />

skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet <strong>tal</strong>-offerta. Offerti anqas<br />

mill-ammont ta’ tmienja u għoxrin elf ewro (€28,000) ma<br />

jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*Avviż Nru. 85. Kiri <strong>tal</strong>-Ħanut Nru. 1, Għajn Kajjet<br />

viċin Triq Bir ir-Riebu, Ir-Rabat, muri bl-aħmar fuq pjanta<br />

P.D.142_80_3_A. Offerti anqas mill-ammont ta’ tmien mija<br />

u ħamsin ewro (€850) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*Avviż Nru. 86. Kiri <strong>tal</strong>-Ħanut vojt Nri. 4 u 5 f’Nru.<br />

10, Dawret it-Torri, Santa Luċija, muri bl-aħmar fuq pjanta<br />

P.D.11_82_25_A. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt <strong>tal</strong>ewwel<br />

rifjut. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn u tliet mitt<br />

ewro (€2,300) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

A fee of €100 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

*Advt. No. 83. Sale of a site underlying a terrace infront<br />

of House No. 5, “Saint Joseph”, Triq il-Missjoni Taljana,<br />

Kalkara, shown edged in red on plan P.D.2010_690. Tenders<br />

are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €5,000<br />

as stipulated in the tender conditions. Offers below the amount<br />

of forty thousand Euro (€40,000) will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

*Advt. No. 84. Sale of a site in Magħtab, limits of Naxxar,<br />

shown edged in red on plan P.D.2011_838. This site is subject<br />

to existing window servitudes. This tender is subject to a<br />

right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a<br />

bid-bond for an amount of €2,000 as stipulated in the tender<br />

conditions. Offers below the amount of twenty eight thousand<br />

Euro (€28,000) will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

*Advt. No. 85. Lease of Shop No. 1, Għajn Kajjet off Triq<br />

Bir ir-Riebu, Rabat, shown edged in red on plan P.D.142_80_<br />

3_A. Offers below the amount of eight hundred and fifty Euro<br />

(€850) per annum will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

*Advt. No. 86. Lease of the bare Shop Nos. 4 and 5 at<br />

No. 10, Dawret it-Torri, Santa Luċija, shown edged in red<br />

on plan P.D.11_82_25_A. This tender is subject to a right of<br />

first refusal. Offers below the amount of two thousand three<br />

hundred Euro (€2,300) per annum will not be considered.<br />

A fee of €50 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

*Avviżi li qegħdin jidhru għall-ewwel darba<br />

L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,<br />

li flimkien mal-kundizzjonijiet rilevanti u dokumenti oħra<br />

jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Artijiet, Berġa <strong>tal</strong>-<br />

Baviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-<br />

8.30 a.m. u 11.45 a.m.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

*Advertisements appearing for the first time<br />

Tenders should be made only on the prescribed form which,<br />

together with the relevant conditions and other documents are<br />

obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere,<br />

Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45<br />

a.m.<br />

22nd June, 2012


8570 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Ministeru gĦar-riŻorsi<br />

u affarijiet rurali<br />

Il-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali jgħarraf<br />

illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju 2012<br />

fit-Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u Procurement, Dipartiment<br />

<strong>tal</strong>-Financial Management, Floriana, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin, għal:-<br />

Avviż Nru. 111/2012. Evalwazzjoni esterna ta’ faċilitajiet<br />

ta’ ħażna tad-demel u strutturi ta’ rziezet.<br />

In konnessjoni mal-Proġett <strong>tal</strong>-InfoNitrates - Kampanja ta’<br />

informazzjoni u komunikazzjoni biex in-nitrati jintużaw u<br />

jiġu ġestiti kif suppost fl-agrikoltura u t-trobbija <strong>tal</strong>-bhejjem<br />

(Life+ 10 INF/MT/000092).<br />

Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu, mingħajr ħlas, mill-<br />

Cash Office, Direttorat <strong>tal</strong>-Financial Management, Blokk<br />

‘A’, Floriana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u<br />

nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima <strong>tal</strong>-<br />

Kuntratti u x-Xiri <strong>tal</strong>-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali<br />

(Numru tat-Telefon: 2299 7567).<br />

Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokumenti <strong>tal</strong>-offerta fuq<br />

il-website <strong>tal</strong>-Ministeru: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Ministry for Resources<br />

and Rural Affairs<br />

The Ministry for Resources and Rural Affairs notifies<br />

that:<br />

Sealed tenders will be received at the Contracts<br />

and Procurement Section, Department of Financial<br />

Management, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 3rd<br />

July 2012, for:-<br />

Advt. No. 111/2012. External evaluation of manure<br />

storage facilities and farm structures.<br />

In connection with InfoNitrates Project – Information<br />

and communications campaign for the proper use and<br />

management of nitrates in agriculture and livestock breeding<br />

(Life+ 10 INF/MT/000092).<br />

Relevant documents may be obtained, free of charge<br />

from the Cash Office, Financial Management Directorate,<br />

Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m.<br />

and noon. Any further information may be obtained from<br />

the Contracts and Procurement Section of the Ministry for<br />

Resources and Rural Affairs (Tel No: 2299 7567).<br />

Sample tender document may be viewed on the Ministry’s<br />

website: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

Parzjalment iffinanzjati mill-Unjoni Ewropea<br />

permezz <strong>tal</strong>-istrument finanzjarju LIFE+<br />

Rata ta’ ko finanzjament:<br />

49.64% Fondi UE; 50.36% Fondi Nazzjonali<br />

Part-financed by the European Union<br />

through the LIFE+ financial instrument<br />

Co-financing rate:<br />

49.64% EU Funds; 50.36% National Funds<br />

MINISTERU GĦAR-RIŻORSI<br />

U AFFARIJIET RURALI<br />

Id-Direttur Ġenerali, Taqsima tad-Disinn ta’ Proġetti u<br />

Inġinerija, jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fit-Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Akkwisti, Direttorat <strong>tal</strong>-<br />

Financial Management, Floriana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet<br />

magħluqin għal:-<br />

Kwot. Nru. 51/2012. Kiri biss ta’ bowser <strong>tal</strong>-ilma għallġarr<br />

ta’ ilma mill-post għal Ġnien George Bonello du Puis<br />

f’Tas-Sliema.<br />

Ministry for Resources<br />

and Rural Affairs<br />

The Director General, Project Design and Engineering<br />

Division, notifies that:-<br />

Sealed quotations will be received at the Contracts<br />

and Procurement Section, Financial Management<br />

Directorate, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 26th<br />

June, 2012, for:-<br />

Quot. No. 51/2012. Hire only of water bowser for<br />

transportation of water from source to George Bonello du<br />

Puis Garden in Sliema.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8571<br />

Dan id-dokument jista’ jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012, fit-<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Akkwisti, Direttorat <strong>tal</strong>-Financial<br />

Management, Floriana, jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. 115/2012. Alterazzjonijiet strutturali fuq<br />

ġewwa u xogħlijiet ta’ tlestija fl-Uffiċċji <strong>tal</strong>-Meusac, Triq ir-<br />

Repubblika, Il-Belt Valletta.<br />

Dan id-dokument jista’ jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

Kwot. Nru. 52/2012. Kuntratt perjodiku għallprovvediment<br />

ta’ servizzi ta’ pest control fid-Direttorat <strong>tal</strong>-<br />

Parks u Inizjattivi, Ta’ Qali.<br />

Dan id-dokument jista’ jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012, fit-<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Akkwisti, Direttorat <strong>tal</strong>-Financial<br />

Management, Floriana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. 112/2012. Provvista u tqegħid ta’ materjal<br />

naturali għall-pavimentar quddiem il-Kappella <strong>tal</strong>-Mużew,<br />

Blata l-Bajda.<br />

Dan id-dokument jista’ jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

*Avviż Nru. 116/2012. Formazzjoni ta’ btieti <strong>tal</strong>-inbid<br />

<strong>tal</strong>-konkrit fil-Buskett Grape and Wine Research Station.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Lulju, 2012, fit-<br />

Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Akkwisti, Direttorat <strong>tal</strong>-Financial<br />

Management, Floriana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. 114/2012. Xogħlijiet ta’ tlestija fil-Bini <strong>tal</strong>-<br />

Ex-Laboratorju, l-Għammieri.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba<br />

Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas jew<br />

fuq il-ħlas rispettiv tagħhom mill-Cash Office, Direttorat <strong>tal</strong>-<br />

Financial Management, Blokk ‘A’, Floriana, f’kull ġurnata<br />

tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor<br />

jista’ jinkiseb mit-Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u x-Xiri <strong>tal</strong>-Ministeru<br />

għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon Cash<br />

Office: 2299 7455).<br />

This document may be obtained free of charge.<br />

Sealed tenders/quotations will be received at<br />

the Contracts and Procurement Section, Financial<br />

Management Directorate, Floriana up to 10.00 a.m. on<br />

Tuesday, 3rd July, 2012, for:-<br />

Advt. No. 115/2012. Internal structural alterations and<br />

finishing works at Meusac Offices, Triq ir-Repubblika,<br />

Valletta.<br />

This document may be obtained free of charge.<br />

Quot. No. 52/2012. Period contract for the provision of<br />

pest control services at Parks and Initiative Directorate, Ta’<br />

Qali.<br />

This document may be obtained free of charge.<br />

Sealed tenders will be received at the Contracts<br />

and Procurement Section, Financial Management<br />

Directorate, Floriana up to 10.00 a.m. on Friday, 6th<br />

July, 2012, for:-<br />

Advt. No. 112/2012. Supply and laying of natural paving<br />

material infront of Museum Chapel, Blata l-Bajda.<br />

This document may be obtained free of charge.<br />

*Advt. No. 116/2012. Formation of concrete wine barrels<br />

at Buskett Grape and Wine Research Station.<br />

A fee of €20 is to be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Sealed tenders will be received at the Contracts<br />

and Procurement Section, Financial Management<br />

Directorate, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 10th<br />

July, 2012, for:-<br />

Advt. No. 114/2012. Finishing works at the Ex-<br />

Laboratory Building, Għammieri Farm.<br />

A fee of €20 is to be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

*Advertisement appearing for the first time<br />

Relevant documents may be obtained, against payment<br />

of the indicated fee or otherwise, from the Cash Office,<br />

Financial Management Directorate, Block ‘A’, Floriana,<br />

on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any<br />

further information may be obtained from the Contracts<br />

and Procurement Section of the Ministry for Resources and<br />

Rural Affairs (Cash Office Tel. No. 2299 7455).


8572 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Wieħed jista’ jara sample tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta/<br />

kwotazzjoni fil-website <strong>tal</strong>-Ministeru: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Sample tender/quotation document may be viewed on the<br />

Ministry’s website: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

MINISTERU GĦAR-RIŻORSI<br />

U AFFARIJIET RURALI<br />

Id-Direttorat <strong>tal</strong>-Agrikoltura jgħarraf illi:<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012,<br />

fit-Taqsima <strong>tal</strong>-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment<br />

<strong>tal</strong>-Financial Management, Floriana, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. 110/2012. Provvista ta’ banderols għaċ-<br />

Ċertifikazzjoni <strong>tal</strong>-Kwalità <strong>tal</strong>-Inbid għal perjodu ta’ sena.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu, fuq il-ħlas rispettiv<br />

tagħhom, mill-Cash Office, Direttorat <strong>tal</strong>-Financial Management,<br />

Blokk ‘A’, Floriana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00<br />

a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima<br />

<strong>tal</strong>-Kuntratti u Procurement Section Ministeru għar-Riżorsi u<br />

Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon: 2299 7567).<br />

Wieħed jista’ jara sample tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta fil-website<br />

<strong>tal</strong>-Ministeru: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Ministry for Resources<br />

and Rural Affairs<br />

The Directorate of Agriculture notifies that:<br />

Sealed tenders would be received at the Contracts<br />

and Procurement Section, Department of Financial<br />

Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 3rd<br />

July, 2012 for:<br />

Advt. No. 110/2012. Supply of banderols for Quality<br />

Wine Certification over a period of one year.<br />

A fee of €20 is to be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Relevant documents may be obtained, against payment of<br />

the indicated fee, from the Cash Office, Financial Management<br />

Directorate, Block ‘A’, Floriana, on any working day between<br />

8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained<br />

from the Contracts and Procurement Section of the Ministry<br />

for Resources and Rural Affairs (Tel. No. 2299 7567).<br />

Sample tender document may be viewed on the Ministry’s<br />

website: (http://www.mrra.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

KORPORAZZJONI ENEMALTA<br />

Il-Korporazzjoni Enemalta tgħarraf illi:–<br />

Talba għall-Kwotazzjonijiet<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Korporazzjoni Enemalta, Il-Marsa,<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:–<br />

ENEMALTA Corporation<br />

The Enemalta Corporation notifies that:–<br />

Request for Quotations<br />

Sealed quotations will be received at Enemalta<br />

Corporation’s Marsa tender box up to 10.00 a.m. on<br />

Friday, 6th July, 2012, for:–<br />

*TD/DO/2033/2012.<br />

Talba għall-Kwotazzjonijiet<br />

għal xogħlijiet ċivili u tqegħid<br />

ta’ 33kV cable fiċ-Ċentru ta’<br />

Distribuzzjoni, Il-Kappara.<br />

*TD/DO/2033/2012.<br />

Request for Quotations for<br />

civil works and laying of 33kV<br />

cable at Kappara Distribution<br />

Centre.<br />

Dan id-dokument <strong>tal</strong>-kwotazzjoni huwa mingħajr ħlas.<br />

This quotation document is free of charge.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8573<br />

Kategorija A - Stmati bejn<br />

€6,001 - €12,000<br />

- Jagħlqu Il-Marsa<br />

Sal-11.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-18 ta’ Lulju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

offerti magħluqin għal:–<br />

Category A - Estimated between<br />

€6,001 - €12,000<br />

- Closing at Marsa<br />

Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa<br />

tender box up to 11.00 a.m. on Wednesday, 18th July,<br />

2012, for:–<br />

TD/T/3052/2011.<br />

Provvista ta’ Primary Injection<br />

Tester.<br />

TD/T/3052/2011.<br />

Supply of Primary Injection<br />

Tester.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Kategorija B - Stmati bejn<br />

€12,001 - €120,000<br />

- Jagħlqu Il-Marsa<br />

Sal-11.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, is-27 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

offerti magħluqin għal:–<br />

A fee of €10 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Category B - Estimated between<br />

€12,001 - €120,000<br />

- Closing at Marsa<br />

Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa<br />

tender box up to 11.00 a.m. on Wednesday, 27th June,<br />

2012, for:–<br />

TD/T/4020/PC3/2012.<br />

Bażi ta’ ftehim għal 3 snin għallprovvista<br />

ta’ compression<br />

type me<strong>tal</strong> cable glands għal<br />

armoured cables.<br />

TD/T/4020/PC3/2012.<br />

3 Year framework agreement<br />

for the supply of compression<br />

type me<strong>tal</strong> cable glands for<br />

armoured cables.<br />

Dan id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

This tender document is free of charge.<br />

TD/T/3056/2012.<br />

Bażi ta’ ftehim għal 3 snin<br />

għall-provvista ta’ 33kV heat<br />

shrinkable joints.<br />

TD/T/3056/2012.<br />

3 Year framework agreement<br />

for the supply of 33kV heat<br />

shrinkable joints.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

A fee of €20 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

TD/T/3060/2012.<br />

Provvista ta’ arbli galvanizzati<br />

tad-dwal tat-toroq.<br />

TD/T/3060/2012.<br />

Supply of street lighting<br />

galvanised poles.<br />

Dan id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

This tender document is free of charge.<br />

GN/DPS/T/3011/2012.<br />

Ecological surveys għal Ħofra<br />

ż-Żgħira, Delimara.<br />

GN/DPS/T/3011/2012.<br />

Ecological surveys for Ħofra<br />

ż-Żgħira, Delimara.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Sal-11.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, l-4 ta’ Lulju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

offerti magħluqin għal:–<br />

A fee of €20 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa<br />

tender box up to 11.00 a.m. on Wednesday, 4th July, 2012,<br />

for:–<br />

TD/T/3001/2012.<br />

Provvista ta’ Multicore XLPE<br />

Insulated Cable.<br />

TD/T/3001/2011.<br />

Supply of Multicore XLPE<br />

Insulated Cable.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

A fee of €20 should be paid for each copy of this tender<br />

document.


8574 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

TD/T/3064/2012.<br />

Provvista ta’ unarmoured<br />

control cable.<br />

TD/T/3064/2012.<br />

Supply of unarmoured control<br />

cable.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Sal-11.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-18 ta’ Lulju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

offerti magħluqin għal:–<br />

A fee of €10 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa<br />

tender box up to 11.00 a.m. on Wednesday, 18th July,<br />

2012, for:–<br />

TD/T/3065/2012.<br />

Provvista ta’ fabricated mild<br />

steel parts.<br />

TD/T/3065/2012.<br />

Supply of fabricated mild steel<br />

parts.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

A fee of €20 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

TD/T/4013/PC3/2011.<br />

Qasam ta’ ftehim ta’ tliet snin<br />

għall-provvista ta’ low voltage<br />

fuses.<br />

TD/T/4013/PC3/2011.<br />

T h r e e - y e a r f r a m e w o r k<br />

agreement for the supply of<br />

low voltage fuses.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Sal-11.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Lulju, 2012,<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

offerti magħluqin għal:–<br />

A fee of €20 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa<br />

tender box up to 11.00 a.m. on Wednesday, 25th July,<br />

2012, for:–<br />

*TD/T/3033/2011.<br />

Provvista ta’ copper bars.<br />

*TD/T/3033/2011.<br />

Supply of copper bars.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

A fee of €10 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

*TD/T/3053/2011.<br />

Provvista ta’ moulded insulation<br />

cutouts.<br />

*TD/T/3053/2011.<br />

Supply of moulded insulation<br />

cutouts.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Il-Korporazzjoni Enemalta tavża illi offerti elettroniċi<br />

rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġuranata u l-ħin<br />

indikati hawn taћt. L-offerti għandhom jiġu sottomessi<br />

online BISS fuq: (http://www.etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Sad-9.30 a.m. it-TNEJN, it-2 ta’ Lulju, 2012, għal:<br />

TD/T/3054/2011. Provvista ta’ Discharge Lamps. M’hemm<br />

l-ebda dritt ta’ ħlas għall-parteċipazzjoni.<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-offerta jistgħu jinkisbu biss minn<br />

fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.<br />

etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir<br />

użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ<br />

ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’<br />

dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni<br />

<strong>tal</strong>-FAQ <strong>tal</strong>-istess sit.<br />

A fee of €10 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

Enemalta Corporation notifies that electronic tenders<br />

in respect of the following notice will be received on the<br />

day and date indicated below. Tenders are to be submitted<br />

online ONLY on: (http://www.etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

Up to 9.30 a.m. on MONDAY, 2nd July, 2012, for:<br />

TD/T/3054/2011. Supply of Discharge Lamps. Participation<br />

fee not applicable.<br />

Tender documents are only obtainable from the<br />

Electronic Public Procurement System: (http://www.<br />

etenders.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>). Registration is required in order to<br />

make use of this website: Maltese economic operators need<br />

to be in possession of their Organisation e-ID in order to<br />

access this website. More information is available from<br />

the FAQ Section of the same website.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8575<br />

Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw<br />

f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu<br />

nota <strong>tal</strong>-workshops organizzati mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-<br />

Kuntratti. F’dawn il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet<br />

sabiex operaturi ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom<br />

bil-kompilazzjoni u sottomissjoni ta’ tender online.<br />

Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument <strong>tal</strong>-offerta.<br />

Dawn il-workshops huma intenzjonati BISS għal dawk<br />

l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom jissottomettu offerta<br />

għal dawn l-offerti: operaturi prospettivi oħrajn huma<br />

mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’ sessjonijiet ta’<br />

informazzjoni organizzati mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti<br />

sabiex tingħata ħarsa ġenerali <strong>tal</strong>-proċeduri ġodda <strong>tal</strong>electronic<br />

procurement.<br />

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq, fil-Bini<br />

Amministrattiv <strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa.<br />

Kategorija Ċ - Stmati bejn<br />

€120,001 - €412,000 (Mingħajr VAT)<br />

- Jagħlqu d-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti - Floriana<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-31 ta’ Lulju, 2012,<br />

fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti, Floriana, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:–<br />

Economic operators interested in participating in<br />

these current calls for tender are urged to take note of<br />

the workhops being organised by the Department of<br />

Contracts. During these workshops, simulations will<br />

be carried out so that economic operators familiarise<br />

themselves with compiling and submitting their tender<br />

online. More information is available in the tender<br />

document. These workshops are ONLY intended to<br />

economic operators that intend to submit an offer for these<br />

tenders: other prospective operators are invited to attend<br />

one of the information sessions currently being organised<br />

by the Department of Contracts that give an overview of<br />

the new electronic procurement procedures.<br />

The public may attend during the opening and scheduling<br />

of tenders at the time and dates specified above, at Enemalta<br />

Administration Building, Marsa.<br />

Category C - Estimated between<br />

€120,001 - €412,000 (VAT Exclusive)<br />

- Closing at Contracts Department - Floriana<br />

Sealed tenders will be received at the Department of<br />

Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 31st<br />

July, 2012, for:–<br />

TD/T/3050/2011.<br />

Provvista ta’ arbli <strong>tal</strong>-azzar<br />

galvanizzat.<br />

TD/T/3050/2011.<br />

Supply of galvanised steel<br />

poles.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Għandu jintbagħat bid-bond ta’ €4,000 ma’ kull offerta<br />

għall-appalt imsemmi hawn fuq.<br />

Kategorija D - Stmati bejn<br />

EU Threshold €412,001 - €1,999,999<br />

- Jagħlqu d-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti - Floriana<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012,<br />

fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti, Floriana, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:–<br />

A fee of €50 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

A bid-bond of €4,000 is to be submitted with each offer<br />

for the above tender.<br />

Category D - Estimated between<br />

EU Threshold €412,001 - €1,999,999<br />

- Closing at Contracts Department - Floriana<br />

Sealed tenders will be received at the Department of<br />

Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 3rd<br />

July, 2012, for:–<br />

TD/T/PC3/58/2010.<br />

Provvista ta’ fuse units għal<br />

servizz fid-djar fuq bażi ta’<br />

ftehim għal tliet snin.<br />

TD/T/PC3/58/2010.<br />

Supply of House Service<br />

Fuse Units on a Framework<br />

Agreement of three years.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €160 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

A fee of €160 should be paid for each copy of this tender<br />

document.


8576 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Għandu jintbagħat bid-bond ta’ €8,000 ma’ kull offerta<br />

għall-appalt imsemmi hawn fuq.<br />

Kategorija E - Stmati ’l fuq minn €2,000,000<br />

- Jagħlqu d-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti - Floriana,<br />

3 Envelope procedure<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Lulju, 2012,<br />

fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Kuntratti, Floriana, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:–<br />

A bid-bond of €8,000 is to be submitted with each offer<br />

for the above tender.<br />

Category E - Estimated above €2,000,000<br />

- Closing at Contracts Department - Floriana<br />

3 Envelope procedure<br />

Sealed tenders will be received at the Department of<br />

Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 17th<br />

July, 2012, for:–<br />

Avviż Nru. GN/DPS/T/3009/2012.<br />

Kuntratt perjodiku<br />

għall-provvista<br />

u konsenja ta’<br />

granular urea għall-<br />

Power Station ta’<br />

Delimara.<br />

Advt. No. GN/DPS/T/3009/2012.<br />

Period contract<br />

for the supply<br />

and delivery of<br />

g r a n u l a r u r e a<br />

for the Delimara<br />

Power Station.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument ta’ din<br />

l-offerta.<br />

Għandha tintbagħat bid-bond ta’ €50,000 ma’ kull offerta<br />

ta’ dal-appalt.<br />

A fee of €100 should be paid for each copy of this tender<br />

document.<br />

A bid-bond of €50,000 is to be submitted with each offer<br />

for the above tender.<br />

*Avviżi/kwotazzjoni li qed jidhru għall-ewwel darba<br />

*Advertisements/quotation appearing for the first time<br />

L-offerti li ma jkollhomx magħhom il-ktejjeb tekniku<br />

rilevanti u/jew kampjuni, meta jkunu mitlubin flispeċifikazzjoni,<br />

jistgħu ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerti u d-dokumenti relatati kollha jistgħu<br />

jinkisbu mill-Korporazzjoni Enemalta, Bini Ċentrali <strong>tal</strong>-<br />

Amministrazzjoni Ġenerali, ix-Xatt <strong>tal</strong>-Knisja, Il-Marsa,<br />

f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar<br />

tagħrif jista’ jinkiseb billi wieħed jikkuntattja t-Taqsima<br />

<strong>tal</strong>-Procurement fuq in-Numru tat-Telefon 2298 0736 jew<br />

bl-email: (tenderenquiries.emc@enemalta.com.<strong>mt</strong>).<br />

Min jibgħat offerta għandu jiftakar li l-formoli <strong>tal</strong>-offerta<br />

jistgħu jitniżżlu mill-Website <strong>tal</strong>-Enemalta (www.enemalta.<br />

com.<strong>mt</strong>) wara li jitħallas dritt on-line <strong>tal</strong>-ammont relattiv.<br />

Tagħrif rigward id-deċiżjonijiet meħuda mis-Sotto Kumitat<br />

<strong>tal</strong>-Offerti <strong>tal</strong>-Kategorija B jista’ jinkiseb minn fuq 2298 0660<br />

għal tlett ijiem konsekuttivi wara l-ewwel pubblikazzjoni<br />

tagħhom fuq in-notice-board <strong>tal</strong>-Bini <strong>tal</strong>-Amministrazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-Enemalta, Il-Marsa.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Offers unaccompanied by the relevant technical literature<br />

and/or sample, when so required in the specification may not<br />

be considered.<br />

All forms of tenders and all related documents may be<br />

obtained from Enemalta Corporation, Central Administration<br />

Building, Church Wharf, Marsa, on any working day between<br />

8.30 a.m. and noon. Further information may be obtained by<br />

contacting the Procurement Section on Telephone No. 2298<br />

0736 or on email address: (tenderenquiries.emc@enemalta.<br />

com.<strong>mt</strong>).<br />

Tenderers are to note that tenders/quotation forms may also<br />

be downloaded from Enemalta Website (www.enemalta.com.<br />

<strong>mt</strong>) against payment on-line of the relative fee.<br />

Information regarding decisions taken by Enemalta Tender<br />

Sub Committee regarding awards of Category B tenders can<br />

be polled on 2298 0660 for three consecutive working days<br />

after their first publication on the notice-board at Enemalta<br />

Administration Building, Marsa.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8577<br />

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA<br />

Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi <strong>tal</strong>-Ilma,<br />

jgħarraf illi:–<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, il-25 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. WSC/T/50/2012. Provvista u konsenja ta’<br />

stopcocks, brass, crutch handle.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja taddokument<br />

ta’ din l-offerta.<br />

Avviż Nru. WSC/T/52/2012. Provvista u konsenja ta’<br />

drill taps.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. WSC/T/55/2012. Tħaffir ta’ żewġ manhole<br />

shafts vertikali fis-sewer gallery fil-Fgura.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, is-27 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. WSC/T/53/2012. Provvista, konsenja u<br />

kummissjunar ta’ variable speed drives.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja taddokument<br />

ta’ din l-offerta.<br />

Avviż Nru. WSC/T/54/2012. Provvista u konsenja ta’ selftapping<br />

ferrule straps.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. WSC/T/45/2012. Provvista, konsenja u<br />

kummissjunar ta’ soft starters.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja taddokument<br />

ta’ din l-offerta.<br />

WATER SERVICES CORPORATION<br />

The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies<br />

that:–<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, by<br />

not later than 10.00 a.m. on Monday, 25th June, 2012,<br />

for:-<br />

Advt. No. WSC/T/50/2012. Supply and delivery of<br />

stopcocks, brass, crutch handle.<br />

A fee of €20.00 will be charged for this tender<br />

document.<br />

Advt. No. WSC/T/52/2012. Supply and delivery of drill<br />

taps.<br />

No participation fee is applicable.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, by<br />

not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 26th June, 2012,<br />

for:-<br />

Advt. No. WSC/T/55/2012. Drilling of two vertical<br />

manhole shafts on the existing sewer gallery at Fgura.<br />

No participation fee is applicable.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa,<br />

by not later than 10.00 a.m. on Wednesday, 27th June,<br />

2012, for:-<br />

Advt. No. WSC/T/53/2012. Supply, delivery and<br />

commissioning of variable speed drives.<br />

A fee of €20.00 will be charged for this tender<br />

document.<br />

Advt. No. WSC/T/54/2012. Supply and delivery of selftapping<br />

ferrule straps.<br />

No participation fee is applicable.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, by<br />

not later than 10.00 a.m. on Thursday, 28th June, 2012,<br />

for:-<br />

Advt. No. WSC/T/45/2012. Supply, delivery and<br />

commissioning of soft starters.<br />

A fee of €20.00 will be charged for this tender<br />

document.


8578 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Id-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar<br />

il-Ġimgħa, it-8 ta’ Ġunju 2012.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, it-2 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

WSCT/T/56/2012. Provvista u konsenja ta’ clamps għattiswija<br />

għal kanen metriċi ta’ ħadid li jitgħawweġ u kanen<br />

imperial <strong>tal</strong>-ħandid fondut.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, l-4 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

WSCT/T/57/2012. Surveying u manutenzjoni ta’ pipelines<br />

taħt il-baħar.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju Prinċipali <strong>tal</strong>-Korporazzjoni għal Servizzi<br />

<strong>tal</strong>-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

WSCT/T/58/2012. Internal lining għar-Reċipjenti <strong>tal</strong>-<br />

Iskart fl-Impjanti għat-Trattament tad-Drenaġġ.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja taddokument<br />

ta’ din l-offerta.<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerti jistgħu jinkisbu biss mill-website<br />

korporattiv fuq (http://www.wsc.com.<strong>mt</strong>) minn fejn wieħed<br />

jista’ jixtri online id-dokumenti <strong>tal</strong>-offerti, jara t-tender<br />

status, iniżżel preview documents u jikseb tagħrif dwar irrakkomandazzjonijiet<br />

<strong>tal</strong>-Kumitat <strong>tal</strong>-Kuntratti biex jingħataw<br />

kuntratti pubbliċi. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet jinsabu<br />

wkoll fuq in-notice-board <strong>tal</strong>-Korporazzjoni fl-Uffiċċju<br />

Prinċipali f’Ħal Luqa.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

The closing date of this tender has been extended from<br />

Friday, 8th June 2012.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa,<br />

by not later than 10.00 a.m. on Monday, 2nd July, 2012,<br />

for:-<br />

WSC/T/56/2012. Supply and delivery of repair clamps for<br />

metric ductile iron and imperial cast iron pipes.<br />

No participation fee is applicable.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, by<br />

not later than 10.00 a.m. on Wednesday, 4th July, 2012,<br />

for:-<br />

WSC/T/57/2012. Surveying and maintenance of submarine<br />

pipelines.<br />

No participation fee is applicable.<br />

Sealed tenders will be received at the Water Services<br />

Corporation Head Office, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, by<br />

not later than 10.00 a.m. on Friday, 6th July, 2012, for:-<br />

WSC/T/58/2012. Internal lining to Waste Containers at<br />

Waste Water Treatment Plants.<br />

A fee of €20.00 will be charged for this tender<br />

document.<br />

Tender forms may only be procured from the corporate<br />

website at (http://www.wsc.com.<strong>mt</strong>) where one can purchase<br />

tender documents online, view tender status, download<br />

preview documents and obtain information on Contracts<br />

Committee recommendations for the award of public<br />

contracts. These recommendations are also given publicity<br />

in the WSC’s notice-board at Luqa Head Office.<br />

22nd June, 2012<br />

FORZI ARMATI TA’ MALTA<br />

Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, jgħarraf illi:–<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju tat-Tenders, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–<br />

AFM Avviż Nru. 24/12. Tneħħija, ippakkjar u rimi ta’<br />

materjal li fih l-asbestos (ACM) – Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

ARMED FORCES OF MALTA<br />

The Commander, Armed Forces of <strong>Malta</strong>, notifies that:–<br />

Sealed tenders will be received by the Tenders Office,<br />

Armed Forces of <strong>Malta</strong>, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to<br />

10.00 a.m. on Tuesday, 3rd July, 2012, for:–<br />

AFM Advt. No. 24/12. Removal, packaging and disposal of<br />

asbestos containing material (ACM) – Armed Forces of <strong>Malta</strong>.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8579<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, il-5 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju tat-Tenders, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–<br />

AFM Avviż Nru. 26/12. Provvista ta’ Shooting Protection<br />

Glasses – Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, id-19 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju tat-Tenders, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–<br />

AFM Avviż Nru. 27/12. Provvista ta’ oġġetti ta’ lbies<br />

– Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

Lott Nru.1 – Caps Forage<br />

Lott Nru.2 – Inner Fleece Jackets (Light Tan/Coyote)<br />

Lott Nru.3 – Inner Fleece Jackets (Dark Blue)<br />

Lott Nru.4 – Berets<br />

Lott Nru.5 – Parade Gloves<br />

Lott Nru.6 – Track Suits<br />

Lott Nru.7 – Pistol Belts<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 ghall-kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Lulju, 2012,<br />

fl-Uffiċċju tat-Tenders, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–<br />

AFM Avviż Nru. 25/12. Polza ta’ assigurazzjoni għallpiloti<br />

u tekniċi – Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

Id-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mis-26<br />

ta’ Ġunju, 2012.<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu<br />

mill-Uffiċċju <strong>tal</strong>-Finanzi, Forzi Armati ta’ <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00<br />

a.m. u s-1.30 p.m jew billi tinbagħat email fuq: (tenders.<br />

afm@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Sealed tenders will be received by the Tenders Office,<br />

Armed Forces of <strong>Malta</strong>, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to<br />

10.00 a.m. on Thursday, 5th July, 2012, for:–<br />

AFM Advt. No. 26/12. Supply of Shooting Protection Glasses<br />

– Armed Forces of <strong>Malta</strong>.<br />

Sealed tenders will be received by the Tenders Office,<br />

Armed Forces of <strong>Malta</strong>, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to<br />

10.00 a.m. on Thursday, 19th July, 2012, for:–<br />

AFM Advt. No.27/12. Supply of clothing items – Armed<br />

Forces of <strong>Malta</strong>.<br />

Lot No.1 – Caps Forage;<br />

Lot No.2 – Inner Fleece Jackets (Light Tan/Coyote)<br />

Lot No.3 – Inner Fleece Jackets (Dark Blue)<br />

Lot No.4 – Berets<br />

Lot No.5 – Parade Gloves<br />

Lot No.6 – Track Suits<br />

Lot No.7 – Pistol Belts<br />

A fee of €20 will be charged for each copy of tender<br />

document.<br />

Sealed tenders will be received by the Tenders Office,<br />

Armed Forces of <strong>Malta</strong>, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to<br />

10.00 a.m. on Thursday, 12th July, 2012, for:–<br />

AFM Advt. No. 25/12. Insurance cover for pilots and<br />

technicians – Armed Forces of <strong>Malta</strong>.<br />

The closing date of this tender has been extended from<br />

the 26th June, 2012.<br />

Tender forms and further information may be obtained<br />

from the Tenders Office, Armed Forces of <strong>Malta</strong>, Luqa<br />

Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00<br />

a.m and 1.30 p.m. or by sending an email to: (tenders.afm@<br />

<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

WASTESERV MALTA LTD<br />

Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, jgħarraf<br />

illi:–<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive<br />

Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,<br />

Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Avviż Nru. WSM/047/2012. Kuntratt perjodiku għallprovvista<br />

u konsenja ta’ castable insulating refractory<br />

WASTESERV MALTA LTD<br />

The Chief Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, notifies<br />

that:–<br />

Sealed tenders will be received at the offices of the Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco Centre, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Tuesday,<br />

26th June, 2012 for:-<br />

Advt. No. WSM/047/2012. Period contract for the supply<br />

and delivery of castable insulating refractory material and


8580 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

material u castable refractory cement għal rotary kiln plant<br />

użat għal special waste streams.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument <strong>tal</strong>offerta.<br />

Id-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar<br />

it-Tlieta, id-19 ta’ Ġunju, 2012.<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, is-26 ta’ Ġunju, 2012,<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Kwot. Nru. WSMQ/029/2012. Provvista u konsenja ta’<br />

skips biex jintużaw għar-rimi ta’ materjal riċiklat.<br />

Kwot. Nru. WSMQ/030/2012. Pompa ta’ taħt l-ilma għallilma<br />

tad-drenaġġ.<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-kwotazzjonijiet huwa mingħajr ħlas.<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive<br />

Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,<br />

Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Avviż Nru. WSM/046/2012. Provvista u s<strong>tal</strong>lazzjoni ta’<br />

sistema ta’ fire detection fit-Thermal Treatment Facility, Il-<br />

Marsa.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Id-data <strong>tal</strong>-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar<br />

il-Ġimgħa, il-15 ta’ Ġunju 2012.<br />

Avviż Nru. WSM/052/2012. Xogħlijiet ta’ titjib fit-Thermal<br />

Treatment Facility, Il-Marsa.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju, 2012,<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Kwot. Nru. WSMQ/031/2012. Provvista u konsenja ta’<br />

ħwejjeġ tax-xogħol.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-kwotazzjoni huwa mingħajr ħlas.<br />

Kwot. Nru. WSMQ/032/2012. Provvista ta’ clinical bins.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-kwotazzjoni huwa mingħajr ħlas.<br />

castable refractory cement for a rotary kiln plant used for<br />

special waste streams.<br />

A participation fee of €50.00 is being charged for each<br />

tender document.<br />

The closing date of this tender has been extended from<br />

Tuesday, 19th June, 2012.<br />

Sealed quotations will be received at the offices of<br />

the Chief Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco<br />

Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon<br />

on Tuesday, 26th June, 2012 for:-<br />

Quot. No. WSMQ/029/2012. Supply and delivery of skips<br />

to be used for the disposal of recyclable material.<br />

Quot. No. WSMQ/030/2012. Sewage water submersible<br />

pump.<br />

Quotation documents are free of charge.<br />

Sealed tenders will be received at the offices of the Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco Centre, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Thursday,<br />

28th June, 2012 for:-<br />

Advt. No. WSM/046/2012. Supply and ins<strong>tal</strong>lation of<br />

a fire detection system at the Thermal Treatment Facility,<br />

Marsa.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

The closing date of this tender has been extended from<br />

Friday, 15th June 2012.<br />

Advt. No. WSM/052/2012. Upgrading works at the Marsa<br />

Thermal Treatment Facility.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

Sealed quotations will be received at the offices of<br />

the Chief Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco<br />

Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon<br />

on Thursday, 28th June, 2012 for:-<br />

Quot. No. WSMQ/031/2012. Supply and delivery of work<br />

wear.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

Quot. No. WSMQ/032/2012. Procurement of clinical bins.<br />

Participation fee is free of charge.


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8581<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive<br />

Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,<br />

Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Avviż Nru. WSM/054/2012. Kuntratt perjodiku għallprovvista<br />

u konsenja ta’ Sodium Bicarbonate (NaHCO3)<br />

għat-Thermal Treatment Facility <strong>tal</strong>-Marsa.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument <strong>tal</strong>offerta.<br />

Avviż Nru. WSM/055/2012. Provvista u ins<strong>tal</strong>lazzjoni ta’<br />

diesel pipeline magħmul minn Azzar Iswed biex jiġi modifikat<br />

id-Diesel Filling Line eżistenti, fit-Thermal Treatment<br />

Facility, Il-Marsa.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Avviż Nru. WSM/056/2012. Provvista u konsenja ta’<br />

reċipjenti għar-riċiklaġġ <strong>tal</strong>-iskart.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

Avviż Nru. WSM/057/2012. Kuntratt perjodiku għallprovvista<br />

u konsenja ta’ ħwejjeġ tax-xogħol li ma jagħmlux<br />

ħsara lill-ambjent.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument <strong>tal</strong>offerta.<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Lulju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive<br />

Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,<br />

Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

Avviż Nru. WSM/058/2012. Kuntratt perjodiku għallprovvista<br />

u konsenja ta’ heating gas oil.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument <strong>tal</strong>offerta.<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Lulju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive<br />

Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,<br />

Marsaskala MSK 4613, għal:-<br />

*Avviż Nru. WSM/059/2012. Provvista, konsenja,<br />

ins<strong>tal</strong>lazzjoni u kummissjunar ta’ single chamber baler waħda<br />

ġdida b’għażla li tinxtara t-tieni waħda.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta huwa mingħajr ħlas.<br />

*Avviż Nru. WSM/060/2012. Akkwist ta’ second hand<br />

mobile shredder.<br />

Sealed tenders will be received at the offices of the Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco Centre, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Friday,<br />

6th July, 2012 for:-<br />

Advt. No. WSM/054/2012. Period contract for the supply<br />

and delivery of Sodium Bicarbonate (NaHCO3) to the Marsa<br />

Thermal Treatment Facility.<br />

A participation fee of €50.00 is being charged for each<br />

tender document.<br />

Advt. No. WSM/055/2012. Supply and ins<strong>tal</strong>lation of<br />

a diesel pipeline made from Black Steel required for the<br />

modification of the existing Diesel Filling Line at the Marsa<br />

Thermal Treatment Facility.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

Advt. No. WSM/056/2012. Supply and delivery of waste<br />

recycling containers.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

Advt. No. WSM/057/2012. Period contract for the<br />

provision and delivery of environmen<strong>tal</strong>ly friendly working<br />

clothes.<br />

A participation fee of €50.00 is being charged for each<br />

tender document.<br />

Sealed tenders will be received at the offices of the Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco Centre, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Tuesday,<br />

10th July, 2012 for:-<br />

Advt. No. WSM/058/2012. Period contract for the supply<br />

and delivery of heating gas oil.<br />

A participation fee of €50.00 is being charged for each<br />

tender document.<br />

Sealed tenders will be received at the offices of the Chief<br />

Executive Officer, WasteServ <strong>Malta</strong> Ltd, Eco Centre, Triq<br />

Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Friday,<br />

13th July, 2012 for:-<br />

*Advt. No. WSM/059/2012. Supply, delivery, ins<strong>tal</strong>lation<br />

and commissioning of one in number brand new single<br />

chamber baler with an option to purchase a second one.<br />

Participation fee is free of charge.<br />

*Advt. No. WSM/060/2012. Procurement of a second<br />

hand mobile shredder.


8582 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument <strong>tal</strong>offerta.<br />

*Avviżi li qegħdin jidhru għall-ewwel darba<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerti jistgħu jinkisbu flimkien ma’ aktar<br />

tagħrif meħtieġ mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata taxxogħol<br />

bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.<br />

Is-sottomissjoni <strong>tal</strong>-offerti/kwotazzjonijiet hija mingħajr<br />

ħlas. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.<br />

wasteservmalta.com) jew wieħed jista’ jikkuntattja (contracts@<br />

wasteservmalta.com) jew fuq in-numru tat-telefon 2385 8239.<br />

Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website <strong>tal</strong>-<br />

WasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

A participation fee of €50.00 is being charged for each<br />

tender document.<br />

*Advertisements appearing for the first time<br />

Tender forms may be obtained together with any further<br />

information required from the mentioned office on any<br />

working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.<br />

Submission of tenders/quotations is free of charge.<br />

Further information can be obtained from the website: (www.<br />

wasteservmalta.com) or (contracts@wasteservmalta.com) or<br />

on telephone number 2385 8239. It is in the bidders’ interest to<br />

periodically check the WasteServ website for any updates.<br />

22nd June, 2012<br />

AUTOMATED REVENUE<br />

MANAGEMENT SERVICES LIMITED<br />

Automated Revenue Management Services Ltd, jgħarraf<br />

illi:<br />

Sas-1.00 p.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju, 2012<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin f’ARMS Ltd., Gattard<br />

House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, għal:-<br />

Avviż Nru. ARMS/T/1/2012. Provvista ta’ window<br />

envelopes għal automailer.<br />

Formoli <strong>tal</strong>-offerti jistgħu jinkisbu mill-Cash Office<br />

ARMS Ltd., Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise//MALTA INDUSTRIAL PARKS<br />

Iċ-Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise, jgħarraf illi:<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, it-2 ta’ Lulju, 2012, fluffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise, It-Telgħa ta’ Gwardamanġa,<br />

Pietà MEC0001, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin<br />

għal:-<br />

Kwot. Nru. ME/CFQ/INV/Q04/12b. Provvediment ta’<br />

servizzi ta’ verifika ta’ inventarju rigward moveable fixed<br />

asset/għamara u tagħmir <strong>tal</strong>-uffiċċju.<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-kwotazzjoni huma mingħajr ħlas.<br />

Aktar det<strong>tal</strong>ji jistgħu jinkisbu mit-Taqsima <strong>tal</strong>-<br />

Procurement <strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise permezz <strong>tal</strong>-email blindirizz:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

AUTOMATED REVENUE<br />

MANAGEMENT SERVICES LIMITED<br />

Automated Revenue Management Services Ltd, notifies<br />

that:<br />

Sealed tenders will be received at ARMS Ltd., Gattard<br />

House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, by not later than<br />

1.00 p.m. on Friday, 6th July, 2012, for:-<br />

Advt. No. ARMS/T/1/2012. Supply of window envelopes<br />

for automailer.<br />

Forms of tender may be obtained from the Cash Office,<br />

ARMS Ltd., Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda.<br />

22nd June, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/MALTA INDUSTRIAL PARKS<br />

The Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise, notifies that:<br />

Sealed quotations are to be deposited in the tender<br />

box at the offices of <strong>Malta</strong> Enterprise, Gwardamanġa<br />

Hill, Pietà MEC0001 by not later than 10.00 a.m. on<br />

Monday, 2nd July, 2012 for:-<br />

Quot. No. ME/CFQ/INV/Q04/12b. Provision of<br />

inventory verification services in respect of moveable fixed<br />

asset/office furniture and equipment.<br />

Quotation documents are free of charge.<br />

Further details may be obtained from the Procurement<br />

Section of <strong>Malta</strong> Enterprise by sending an email to:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8583<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Limited<br />

Iċ-Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise/<strong>Malta</strong> Industrial Parks<br />

Ltd, jgħarraf illi, b’riferenza għall-avviżi li ġejjin, se<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin fid-data indikata ħawn taħt. L-<br />

offerti għandhom jintefgħu fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti <strong>tal</strong>-ME/MIP<br />

fl-uffiċċju fil-Pietà:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, it-2 ta’ Lulju 2012,<br />

għal:-<br />

Avviż Nru. MIP/TQF/KKW/Q32/12. Provvediment ta’<br />

Servizzi ta’ Supervisor <strong>tal</strong>-Proġett għall-Istadju tad-Disinn u<br />

Supervisor <strong>tal</strong>-Proġett għall-Istadju <strong>tal</strong>-Eżekuzzjoni ta’ Bini taċ-<br />

Ċentru għall-Ħarsien tat-Tfal fil-Qasam Industrijali ta’ Kordin.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

Avviż Nru. MIP/TQF/BLB/D21/12. Provvista u<br />

ins<strong>tal</strong>lazzjoni ta’ railings <strong>tal</strong>-azzar galvanizzat fil-Qasam<br />

Industrijali ta’ Bulebel.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.<br />

Aktar det<strong>tal</strong>ji dwar l-offerti jistgħu jinkisbu mit-Taqsima<br />

<strong>tal</strong>-Procurement <strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise billi tintbagħat email<br />

fuq: (tenders@maltaenterprise.com).<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerta u tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu milluffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn<br />

id-9.00 a.m. u nofsinhar u s-1.00 p.m. u l-4.00 p.m.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Limited<br />

Iċ-Chairman, <strong>Malta</strong> Industrial Parks Ltd, jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Lulju,<br />

2012, fl-uffiċċju <strong>tal</strong>-MIP fil-Pietà (f’St. Luke’s Complex)<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. MIP/CCC/HHF/01/12. Kiri ta’ post biex<br />

jintuza bħala Ċentru għal Ħarsien tat-Tfal fil-Qasam<br />

Industrijali ta’ Ħal Far.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50 bħala parteċipazzjoni.<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerta u aktar det<strong>tal</strong>ji dwar l-offerta jistgħu<br />

jinkisbu mit-Taqsima <strong>tal</strong>-Procurement <strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise<br />

billi tintbagħat email fuq: (tenders@maltaenterprise.com).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Ltd<br />

The Chairman <strong>Malta</strong> Enterprise/<strong>Malta</strong> Industrial Parks<br />

Ltd notifies that sealed offers in respect of the following<br />

notices will be received on the date indicated below. Offers<br />

are to be deposited in the tender box at the offices of ME/<br />

MIP in Pietà:-<br />

Up to 10.00 a.m. on Monday, 2nd July 2012, for:-<br />

Advt. No. MIP/TQF/KKW/Q32/12. Provision of<br />

Services of Project Supervisor Construction Stage and<br />

Project Supervisor Design Stage for the Construction of the<br />

Child Care Centre at the Kordin Industrial Estate.<br />

Tender documents are free of charge.<br />

Advt. No. MIP/TQF/BLB/D21/12. Supply and<br />

ins<strong>tal</strong>lation of galvanised steel railings at Bulebel Industrial<br />

Estate.<br />

Tender documents are free of charge.<br />

Further details may be obtained from the Procurement<br />

Section of <strong>Malta</strong> Enterprise by sending an email to:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

Forms of tender and further documentation may be<br />

obtained from the offices of <strong>Malta</strong> Enterprise on any working<br />

day from 9.00 a.m. to noon and 1.00 p.m. to 4.00 p.m.<br />

22nd June, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Limited<br />

The Chairman, <strong>Malta</strong> Industrial Parks Limited, notifies<br />

that:-<br />

Sealed tenders will be received at the offices of MIP in<br />

Pietà (within St. Luke’s Complex) by not later than 10.00<br />

a.m. on Thursday, 12th July, 2012 for:-<br />

Advt. No. MIP/CCC/HHF/01/12. Lease of premises at<br />

Ħal Far Industrial Estate to be used as a Childcare Centre<br />

within said Industrial Park.<br />

A participation fee of €50 will be charged upon<br />

submission.<br />

Forms of tender and further details may be obtained from<br />

the Procurement Section of <strong>Malta</strong> Enterprise by sending an<br />

email to: (tenders@maltaenterprise.com).<br />

22nd June, 2012


8584 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise//MALTA INDUSTRIAL PARKS<br />

Iċ-Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise, jgħarraf illi:<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, il-11 ta’ Lulju, 2012, fluffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise, It-Telgħa ta’ Gwardamanġa,<br />

Pietà MEC0001, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin<br />

għal:-<br />

Kwot. Nru. MIP/TQF/SBU/Q26/12. Tħaffir ta’ trinka u<br />

tqegħid ta’ cable fil-Qasam Industrijali ta’ San Ġwann, missub<br />

station sal-fabbrika proposta To<strong>tal</strong> Care Laundry.<br />

Kwot. Nru. MIP/TQF/SBU/Q27/12. Tħaffir ta’ trinka u<br />

tqegħid ta’ cable fil-Qasam Industrijali ta’ San Ġwann, mill-<br />

Fabbrika Sputnik sal-cable fin-nofs tat-triq.<br />

Kwot. Nru. MIP/TQF/SBU/Q28/12. Tħaffir ta’ trinka<br />

u tqegħid ta’ cable fil-qasam industrijali <strong>tal</strong>-Marsa, minn<br />

fabbrika eżistenti sas-sub station eżistenti.<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-kwotazzjoni huma mingħajr ħlas.<br />

Aktar det<strong>tal</strong>ji jistgħu jinkisbu mit-Taqsima <strong>tal</strong>-<br />

Procurement <strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise permezz <strong>tal</strong>-email blindirizz:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Limited<br />

Iċ-Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise/<strong>Malta</strong> Industrial Parks Ltd,<br />

javża illi, b’referenza għall-avviżi li ġejjin, se jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin fid-data indikata ħawn taħt. L-offerti għandhom<br />

jintefgħu fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti <strong>tal</strong>-ME/MIP fl-uffiċċju fil-Pietà:<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, is-16 ta’ Lulju, 2012,<br />

għal:-<br />

*MIP/TQF/GEN/D13/12. Xogħlijiet ta’ kostruzzjoni fuq<br />

ġewwa u fuq barra <strong>tal</strong>-Fabbriki f’diversi Oqsma Industrijali.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*MIP/TQF/GEN/D18/12. Provvista tas-sinjali tat-traffiku<br />

u sinjali tat-toroq f’diversi Oqsma Industrijali f’<strong>Malta</strong> u<br />

Għawdex.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

*Avviżi li qegħdin jidhru għall-ewwel darba<br />

Iktar det<strong>tal</strong>ji dwar l-offerta jistgħu jinkisbu mit-Taqsima<br />

<strong>tal</strong>-Procurement <strong>tal</strong>-<strong>Malta</strong> Enterprise billi tintbagħat email<br />

fuq: (tenders@maltaenterprise.com).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/MALTA INDUSTRIAL PARKS<br />

The Chairman, <strong>Malta</strong> Enterprise, notifies that:<br />

Sealed quotations are to be deposited in the tender<br />

box at the offices of <strong>Malta</strong> Enterprise, Gwardamanġa<br />

Hill, Pietà MEC0001 by not later than 10.00 a.m. on<br />

Wednesday, 11th July, 2012 for:-<br />

Quot. No. MIP/TQF/SBU/Q26/12. Excavation of trench<br />

and laying of cable at San Ġwann Industrial Estate, from sub<br />

station to proposed factory To<strong>tal</strong> Care Laundry.<br />

Quot. No. MIP/TQF/SBU/Q27/12. Excavation of trench<br />

and laying of cable at San Ġwann Industrial Estate, from<br />

Sputnik Factory to cable in the middle of the road.<br />

Quot. No. MIP/TQF/SBU/Q28/12. Excavation of trench<br />

and laying of cable at Marsa Industrial Estate from existing<br />

factory to an existing sub station.<br />

Quotation documents are free of charge.<br />

Further details may be obtained from the Procurement<br />

Section of <strong>Malta</strong> Enterprise by sending an email to:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

22nd June, 2012<br />

<strong>Malta</strong> Enterprise/<br />

<strong>Malta</strong> Industrial Parks Ltd<br />

The Chairman <strong>Malta</strong> Enterprise/<strong>Malta</strong> Industrial Parks Ltd<br />

notifies that sealed offers in respect of the following notices<br />

will be received on the date indicated below. Offers are to be<br />

deposited in the tender box at the offices of ME/MIP in Pietà:-<br />

Up to 10.00 a.m. on Monday, 16th July, 2012, for:-<br />

*MIP/TQF/GEN/D13/12. Internal and external building<br />

works to Factories at various Industrial Estates.<br />

A fee of €50 is to be paid for each copy of tender<br />

document.<br />

*MIP/TQF/GEN/D18/12. Supply of traffic signs and<br />

road markings at various Industrial Estates in <strong>Malta</strong> and<br />

Gozo.<br />

A fee of €20 is to be paid for each copy of tender<br />

document.<br />

*Advertisements appearing for the first time<br />

Further details may be obtained from the Procurement<br />

Section of <strong>Malta</strong> Enterprise by sending an email to:<br />

(tenders@maltaenterprise.com).<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8585<br />

MINISTERU GĦALL-INTERN<br />

Il-Ministeru għall-Intern jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju,<br />

2012, (Ħin ta’ <strong>Malta</strong>) fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti li tinsab fir-<br />

Reġistru Pubbliku u <strong>tal</strong>-Artijiet, 116, Triq il-Punent, Il-<br />

Belt Valletta, għandhom jintlaqgħu proposti għal:-<br />

Sejħa għall-Kwotazzjoni - Provvista, ins<strong>tal</strong>lazzjoni,<br />

kumissjunar u manutenzjoni għal close control air<br />

conditioning unit, fis-sular ta’ fuq, Evans Building, Triq il-<br />

Merkanti, Il-Belt Valletta.<br />

Kwotazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.<br />

Kopja tad-dokumenti <strong>tal</strong>-kwotazzjoni tista’ titniżżel<br />

minn: (www.landpuberg.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Il-Fondazzjoni għal<br />

Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali<br />

Sejħa għal Servizzi<br />

Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali tgħarraf<br />

li qed tilqa’ applikazzjonijiet magħluqin għal dan li ġej:<br />

FSWS/12/23. Facilitators <strong>tal</strong>-Programm ta’ Prevenzjoni<br />

għal Studenti tas-6 sena - Sedqa.<br />

Aktar informazzjoni u/jew kopja tat-termini u<br />

kundizzjonijiet tas-servizz imsemmi jinkiseb mingħand is-<br />

Sur Etienne Bonello bl-email fuq: (etienne.bonello@<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>).<br />

Ittra ta’ applikazzjoni, Curriculum Vitae, żewġ referenzi,<br />

flimkien mal-Kondotta <strong>tal</strong>-Pulizija, għandhom jintefgħu<br />

matul il-ħinijiet <strong>tal</strong>-uffiċċju fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti fl-Uffiċċju<br />

Priniċipali <strong>tal</strong>-Fondazzjoni f’Sta. Venera, sa mhux aktar tard<br />

minn nofsinhar ta’ nhar il-Ħamis, il-5 ta’ Lulju, 2012. L-<br />

applikanti huma mitluba jikkwotaw n-numru tar-referenza<br />

tas-sejħa<br />

L-ittra ta’ applikazzjoni, flimkien mad-dokumenti<br />

msemmija, għandhom jintefgħu f’envelop magħluq binnumru<br />

ta’ referenza miktub fuq quddiem <strong>tal</strong>-envelop. Dawn<br />

għandhom ikunu indirizzati lil:<br />

Kap Eżekuttiv<br />

Uffiċċju Prinċipali<br />

Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali<br />

2, Triq Braille, Sta. Venera, SVR 1690.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MINISTRY FOR HOME AFFAIRS<br />

The Ministry for Home Affairs notifies that:-<br />

Proposals are to be deposited in the Tender Box<br />

located at the Land and Public Registry, 116, Triq il-<br />

Punent, Valletta by not later than 10.00 a.m. (<strong>Malta</strong><br />

Time) on Thursday 28th June 2012, for:-<br />

Invitation to Quotation - Supply, ins<strong>tal</strong>lation,<br />

commissioning and maintenance of a close control air<br />

conditioning unit at the top floor of the Evans Building, Triq<br />

il-Merkanti, Valletta.<br />

Late submissions will not be considered.<br />

A copy of the quotation documents can be downloaded<br />

through: (www.landpubreg.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

Foundation for<br />

Social Welfare Services<br />

Call for Services<br />

The Foundation for Social Welfare Services notifies that<br />

sealed applications will be received for the following:<br />

FSWS/12/23. Facilitators for Year 6 Prevention<br />

Programme - Sedqa.<br />

For further information and/or a copy of the terms of<br />

reference for the above-mentioned service, one is to contact<br />

Mr Etienne Bonello on email: (etienne.bonello@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

A letter of application, Curriculum Vitae, two references,<br />

together with a Police Conduct are to be submitted during<br />

office hours at the tender box at the Foundation’s Head<br />

Office in Sta Venera by not later than noon on Thursday,<br />

5th July, 2012. Applicants are required to quote the call’s<br />

reference number.<br />

Letter of application and mentioned documents should<br />

be submitted in a sealed envelope with the reference number<br />

written on the envelope. These are to be addressed to:<br />

The Chief Executive Officer<br />

Head Office<br />

Foundation for Social Welfare Services,<br />

2, Triq Braille, St Venera, SVR 1690.<br />

22nd June, 2012


8586 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

TRANSPORT MALTA<br />

Sejħa għall-Kwotazzjoni<br />

Transport <strong>Malta</strong> tgħarraf illi:<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-28 ta’ Ġunju,<br />

2012 fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti, Reception Livell 1, Transport<br />

<strong>Malta</strong>, <strong>Malta</strong> Transport Centre, Il-Marsa, jintlaqgħu<br />

kwotazzjonijiet magħluqin, kompluti bid-dokumenti<br />

kollha meħtieġa, għal:<br />

Kwot. Nru. TM_Quot 027/2012. Sejħa għall-<br />

Kwotazzjonijiet għall-ħatra ta’ Inġinier Strutturali biex jara<br />

xi ħsara hemm fil-Pont ta’ Sant’Anġlu.<br />

Dawk interessati huma mistiedna jniżżlu kopja mingħajr<br />

ħlas tad-dokument <strong>tal</strong>-kwotazzjoni mill-website ta’ Transport<br />

<strong>Malta</strong>: (www.transport.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

TRANSPORT MALTA<br />

Call for Quotation<br />

Transport <strong>Malta</strong> notifies that:<br />

Sealed quotations, complete with all required<br />

documents are to be submitted by not later than 10.00<br />

a.m. on Thursday, 28th June, 2012 in the Tender Box,<br />

Reception Level 1, Transport <strong>Malta</strong>, <strong>Malta</strong> Transport<br />

Centre, Marsa, for:<br />

Quot. No. TM_Quot 027/2012. Call for Quotations for<br />

the appointment of a Structural Engineer to assess damage<br />

to St Angelo Bridge.<br />

Interested parties are invited to download a free copy of<br />

the quotation document from the Transport <strong>Malta</strong> website:<br />

(www.transport.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012<br />

Ir-Rettur jgħarraf illi:-<br />

L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Lulju 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. UM 1607. Disinn, provvista, konsenja,<br />

ins<strong>tal</strong>lazzjoni u kummissjunar ta’ erba’ (4) fume cupboards<br />

għal-Laboratorji fid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Bijoloġija u l-Istitut <strong>tal</strong>-<br />

Earth Systems fl-Università ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,<br />

li flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi u dokumenti oħra,<br />

jistgħu jinkisbu mid-Direttorat <strong>tal</strong>-Procurement l-Università<br />

ta’ <strong>Malta</strong>, L-Imsida, (Kamra 303, Bini <strong>tal</strong>-Amministrazzjoni)<br />

f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m.u nofsinhar wara<br />

li jkun tħallas dritt ta’ €20.00 inkluża l-VAT fil-<strong>Malta</strong><br />

Post Office (on Campus), li jinsab ħdejn il-Bini <strong>tal</strong>-<br />

Amministrazzjoni, matul il-ħinijiet <strong>tal</strong>-uffiċċju.<br />

Preview tas-sejħa <strong>tal</strong>-offerti msemmija hawn fuq tinkiseb<br />

fuq (https://www.um.edu.<strong>mt</strong>/procurement/service/tender)<br />

billi wieħed jikkwota n-numru tar-referenza <strong>tal</strong>-offerta<br />

speċifika.<br />

Il-pubbliku jista’ jattendi matul il-ftuħ u l-għoti <strong>tal</strong>proposti<br />

li jaslu nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Lulju, 2012, fl-10.15<br />

a.m. f’Kamra 300A, Bini <strong>tal</strong>-Amministrazzjoni, l-Università<br />

ta’ <strong>Malta</strong>.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

The Rector notifies that:-<br />

UNIVERSITY OF MALTA<br />

Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on<br />

Wednesday, 25th July 2012 for:-<br />

Advt. No. UM 1607. Design, supply, delivery, ins<strong>tal</strong>lation<br />

and commissioning four (4) in number fume cupboards for<br />

the Laboratories at the Biology Department and Institute of<br />

Earth Systems at the University of <strong>Malta</strong>.<br />

Tenders should be made only on the prescribed form, which<br />

together with the relative conditions and other documents<br />

may be obtained from the Procurement Directorate,<br />

University of <strong>Malta</strong>, Msida, (Room 303, Administration<br />

Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon<br />

after having effected a payment of €20.00 inclusive of<br />

VAT at the <strong>Malta</strong> Post Office (on Campus), located near the<br />

Administration Building, during the same times.<br />

A preview of the above-mentioned call for tenders is<br />

available on: (https://www.um.edu.<strong>mt</strong>/procurement/service/<br />

tender) by quoting the specific tender reference number.<br />

The public may attend during the opening and scheduling<br />

of the proposals received on Wednesday, 25th July, 2012 at<br />

10.15 a.m. in Room 300A, Administration Block, University<br />

of <strong>Malta</strong>.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8587<br />

MINISTERU GĦAL GĦAWDEX<br />

Dipartiment għal Eko-Għawdex u Żvilupp Reġjonali<br />

Il-Ministeru għal Għawdex jgħarraf illi:<br />

Sal-10.00 a.m. <strong>tal</strong>-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju 2012,<br />

jintlaqgħu espressjonijiet ta’ interess għal:-<br />

SIMBIOTIC 8/2012 – EGRD 46/2012. Espressjonijiet<br />

ta’ interess mingħand sidien privati jew kerrejja ta’<br />

artijiet f’Għawdex biex jipparteċipaw fl-ippjanar u l-<br />

implementazzjoni ta’ restawr u rijabilitazzjoni <strong>tal</strong>-abitat<br />

naturali bħala parti mill-proġett SIMBIOTIC.<br />

Espressjonijiet ta’ interess u d-dokumenti relatati<br />

għandhom jintefgħu fil-Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti tad-Dipartiment<br />

tas-Servizzi Korporattivi, Ministeru għal Għawdex, Ir-<br />

Rabat, Għawdex.<br />

Espressjonijiet ta’ interess jibqgħu validi għal perjodu ta’<br />

sitt xhur, għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u<br />

ħlasijiet oħra jekk applikabbli.<br />

Il-Ministeru għal Għawdex iżomm id-dritt li jirrifjuta<br />

anke l-iżjed offerta vantaġġuża.<br />

Id-dokument bid-det<strong>tal</strong>ji u l-formola <strong>tal</strong>-espressjoni<br />

ta’ interess jistgħu jinkisbu mis-siti: (www.gozo.<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>) u (www.eco-gozo.com). L-espressjonijiet ta’ interess<br />

magħmula fuq il-formola provduta biss ikunu kkunsidrati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MINISTRY FOR GOZO<br />

Eco-Gozo Regional Development Department<br />

The Ministry for Gozo notifies that:<br />

Expressions of interest will be received by not later<br />

than 10.00 a.m. on Friday, 6th July 2012, for:-<br />

SIMBIOTIC 8/2012 – EGRD 46/2012. Expressions of<br />

interest for the engagement of Gozo private landowners or<br />

title-holders to participate in the planning and implementation<br />

of habitat restoration actions in the SIMBIOTIC project.<br />

Expressions of interest and related documents are to be<br />

deposited in the Tender Box at the Department of Corporate<br />

Services, Ministry for Gozo, Victoria, Gozo.<br />

Expressions of interest shall be valid for a period of six<br />

months, inclusive of Value Added Tax, and any other charges<br />

if applicable.<br />

The Ministry for Gozo reserves the right to refuse even<br />

the most advantageous offer.<br />

Specifications and submission form can be downloaded<br />

from the websites: (www.gozo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) and (www.eco-gozo.<br />

com). Only submissions on the prescribed form will be<br />

considered.<br />

22nd June, 2012<br />

Programm I<strong>tal</strong>ja - <strong>Malta</strong> - Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013<br />

Bosta opportunitajiet għall-futur<br />

Dan il-proġett huwa parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea<br />

Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)<br />

Rata ta’ Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali<br />

Ninvestu fil-Futur Tiegħek<br />

I<strong>tal</strong>ia-<strong>Malta</strong> Programme – Cohesion Policy 2007-2013<br />

A sea of opportunities for the future<br />

This project is part-financed by the European Union<br />

European Regional Development Fund (ERDF)<br />

Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds<br />

Investing in your future


8588 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Ministeru għal Għawdex<br />

Id-Direttur <strong>tal</strong>-Customer Services, Ministeru għal<br />

Għawdex, jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m <strong>tal</strong>-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju 2012,<br />

fil-Ministeru għal Għawdex, Taqsima <strong>tal</strong>-Accounts,<br />

Dipartiment għas-Servizzi Korporattivi, Ir-Rabat,<br />

Għawdex, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:-<br />

Kwot. Nru. D. Cust. S Q34/2012. Xogħol ta’ tiswija fuq<br />

strutturi <strong>tal</strong>-konkos fl-Iskola Primarja, Għajnsielem, Kulleġġ<br />

Għawdex.<br />

Kwot. Nru. D. Cust. S Q35/2012. Tikħil u żebgħa fuq<br />

il-ħitan ta’ ġewwa u ta’ barra fl-Iskola Primarja, Ix-Xagħra,<br />

Kulleġġ Għawdex.<br />

Il-kwotazzjonijiet għandhom isiru fuq il-formoli<br />

preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi jistgħu<br />

jinkisbu mit-Taqsima <strong>tal</strong>-Accounts, Ministeru għal Għawdex,<br />

Dipartiment għas-Servizzi Korporattivi, Ir-Rabat, Għawdex,<br />

f’kull ġurnata tax-xogħol waqt il-ħinijiet <strong>tal</strong>-uffiċċju.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MINISTERU GĦAL GĦAWDEX<br />

Direttorat għat-Turiżmu u Żvilupp Ekonomiku<br />

Il-Ministeru għal Għawdex jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, id-9 ta’ Lulju, 2012<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:-<br />

Kwot. Nru. DTED Q6/2012. Kiri ta’ sweeper għas-<br />

Sezzjoni <strong>tal</strong>-Indafa Pubblika għad-Direttorat tat-Turiżmu u<br />

Żvilupp Ekonomiku fi ħdan il-Ministeru għal Għawdex.<br />

Il-kwotazzjonijiet magħluqin għandhom jintefgħu fil-<br />

Kaxxa <strong>tal</strong>-Offerti tad-Dipartiment tas-Servizzi Korporattivi,<br />

Ministeru għal Għawdex, Pjazza San Franġisk, Ir-Rabat,<br />

Għawdex.<br />

Wiehed jista’ jara jew iniżżel id-dokument <strong>tal</strong>-kwotazzjoni<br />

mis-sit elettroniku: (www.gozo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

F’każ li jkun jixtieq iktar tagħrif wieħed jista’ jibgħat<br />

email fuq l-indirizz: (cleansingservices.mgoz@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Ministry for Gozo<br />

The Director of Customer Services, Ministry for Gozo,<br />

notifies that:-<br />

Sealed quotations will be received at the Ministry<br />

for Gozo, Accounts Section, Department for Corporate<br />

Services, Victoria, Gozo by not later than 10.00 a.m. on<br />

Friday, 6th July 2012, for:-<br />

Quot. No. D. Cust. S Q34/2012. Repair of damaged<br />

concrete roof slab at Gozo College, Għajnsielem Primary.<br />

Quot. No. D. Cust. S Q35/2012. Plastering and painting<br />

of internal and external walls at Gozo College, Xagħra<br />

Primary.<br />

Quotations should be drawn up on the prescribed forms<br />

which, together with the relative conditions can be obtained<br />

from the Accounts Section, Ministry for Gozo, Department<br />

for Corporate Services, Victoria, Gozo, on any working day<br />

during office hours.<br />

22nd June, 2012<br />

MINISTRY FOR GOZO<br />

Tourism and Economic Development Directorate<br />

The Ministry for Gozo notifies that:-<br />

Sealed quotations will be received up to 10.00 a.m. on<br />

Monday, 9th July, 2012 for:-<br />

Quot. No. DTED Q6/2012. Hire of a sweeper for the<br />

Cleansing Section, Tourism and Economic Development<br />

Directorate within the Ministry for Gozo.<br />

Sealed quotations are to be submitted in the Tender Box<br />

at the Department of Corporate Services, Ministry for Gozo,<br />

Pjazza San Franġisk, Victoria, Gozo.<br />

Details and specifications may be downloaded from:<br />

(www.gozo.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

In case of any queries re above mentioned quotation, one<br />

is to send an email on: (cleansingservices.mgoz@<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>).<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8589<br />

AWTORITÀ MALTIJA TAT-TURIŻMU<br />

Iċ-Chief Executive Officer jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-10 ta’ Lulju, 2012, fl-<br />

Awtorità Maltija tat-Turiżmu, Auberge D’I<strong>tal</strong>ie, Triq il-<br />

Merkanti, Il-Belt Valletta, jintlaqgħu offerti magħluqin<br />

għal:-<br />

Avviż Nru. MTA/825/2012. Provvediment ta’ Servizzi<br />

ta’ Arkitettura għall-Alterazzjoni fi 8, Triq Zekka, u bini<br />

magħruf bħala l-Mużew <strong>tal</strong>-Arti (Admiralty House) fi Triq<br />

Nofsinhar, Il-Belt Valletta f’uffiċini.<br />

Kopja elettronika tad-dokument fil-format “pdf” tista’<br />

tintbagħat lil min ikun interessat jitfa’ offerta wara <strong>tal</strong>ba<br />

formali lid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Procurement fuq l-indirizz:<br />

(patrick.attard@visitmalta.com) jew mill-website <strong>tal</strong>-<br />

Awtorità fuq: (<strong>mt</strong>a.com.<strong>mt</strong>).<br />

Kopja stampata <strong>tal</strong>-offerta għall-offerenti prospettivi<br />

tinkiseb għal prezz ta’ €50 mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Procurement,<br />

l-1 Sular, Awtorità Maltija tat-Turiżmu, Auberge d’I<strong>tal</strong>ie,<br />

Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1170.<br />

L-offerti għandhom jaslu fl-indirizz muri hawn fuq<br />

mhux iktar tard mill-10.00 a.m. tat-Tlieta l-10 ta’ Lulju,<br />

2012. L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara l-ħin <strong>tal</strong>għeluq<br />

fil-boardroom, fl-ewwel sular, l-Awtorità Maltija tat-<br />

Turiżmu.<br />

L-Awtorità Maltija tat-Turiżmu għandha d-dritt li tagħżel<br />

dik l-offerta li fil-fehma tagħha tirrapreżenta l-iżjed offerta<br />

vantaġġuza għall-bżonnijiet <strong>tal</strong>-Awtorità.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

UFFIĊĊJU ELETTORALI<br />

Il-Kummissjonarju Elettorali Prinċipali jgħarraf illi:-<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, il-25 ta’ Ġunju, 2012,<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:-<br />

Kwot. Nru. 7/2012. Provvediment ta’ servizz ta’ tindif<br />

ġenerali fl-Uffiċċju Elettorali għal perjodu ta’ sena mill-1 ta’<br />

Lulju, 2012 sat-30 ta’ Ġunju, 2013.<br />

Aktar det<strong>tal</strong>ji u formola ta’ dikjarazzjoni dwar<br />

kundizzjonijiet tax-xogħol jinkisbu mill-Uffiċċju Elettorali,<br />

Evans Building, Misraħ Sant’Iermu, Il-Belt Valletta, waqt<br />

il-ħinijiet <strong>tal</strong>-uffiċċju.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MALTA TOURISM AUTHORITY<br />

The Chief Executive Officer notifies that:-<br />

Sealed tenders will be received at the <strong>Malta</strong> Tourism<br />

Authority, Auberge D’I<strong>tal</strong>ie, Triq il-Merkanti, Valletta<br />

by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 10th July 2012,<br />

for:-<br />

Advt. No. MTA/825/2012. Provision of Architectural<br />

Services for the Conversion of 8, Triq Zekka, and a building<br />

known as the Museum of Fine Arts (Admiralty House) in<br />

Triq Nofsinhar, Valletta into offices.<br />

An electronic copy of the tender document in “pdf” format<br />

can be sent to prospective bidders on receipt of a formal<br />

request made to the Procurement Department addressed to:<br />

(patrick.attard@visitmalta.com) or downloaded from the<br />

Authority’s website on: (<strong>mt</strong>a.com.<strong>mt</strong>).<br />

A printed copy of the tender for prospective bidders<br />

can be obtained against a fee of €50 from the Procurement<br />

Department, 1st Floor, <strong>Malta</strong> Tourism Authority, Auberge<br />

D’I<strong>tal</strong>ie, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1170.<br />

Tenders should be submitted to the above address by<br />

not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 10th July, 2012. The<br />

tender documents will be opened before the general public<br />

immediately after the closing time in the Boardroom, first<br />

floor, <strong>Malta</strong> Tourism Authority.<br />

The <strong>Malta</strong> Tourism Authority reserves the right to choose<br />

that offer which in its sole discretion represents the most<br />

advantageous tender for the needs of the Authority.<br />

22nd June, 2012<br />

ELECTORAL OFFICE<br />

The Chief Electoral Commissioner notifies that:-<br />

Sealed quotations will be received up to noon on<br />

Monday, 25th June, 2012, for:-<br />

Quot. No. 7/2012. Provision of general cleaning services<br />

at the Electoral Office for a period of 1 year from 1st July,<br />

2012 to 30th June, 2013.<br />

Further details and a declaration form on conditions of<br />

employment may be obtained from the Electoral Office,<br />

Evans Building, Misraħ Sant’Iermu, Valletta, during office<br />

hours.<br />

22nd June, 2012


8590 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

L-AWTORITA’ TA’ MALTA DWAR L-AMBJENT<br />

U L-IPPJANAR (MEPA)<br />

MEPA Ref. Nru. T03/2012. Sejħa għall-offerti għallprovvediment<br />

ta’ servizzi ta’ Espert/i għall-Verifika ta’<br />

Konformità ta’ żewġ Non-Hazardous Engineered Landfills.<br />

L-għan ġenerali <strong>tal</strong>-proġett huwa li ssir verifika ta’<br />

konformità ta’ żewġ Non-Hazardous Engineered Landfills.<br />

Il-preżentazzjoni <strong>tal</strong>-offerti għandha tissodisfa l-<br />

kundizzjonijiet imsemmija fis-Sezzjoni C – “Tender<br />

Preparation” (Paġna 8 tad-Dokument <strong>tal</strong>-Offerta) u tinxteħet<br />

fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti fil-post <strong>tal</strong>-MEPA fi Floriana sat-Tlieta,<br />

is-17 ta’ Lulju, 2012 qabel l-10.00 a.m.<br />

Kwalunkwe kwistjonijiet tekniċi li jikkonċernaw din<br />

is-sejħa għall-offerti għandhom jiġu indirizzati lid-Direttur<br />

tas-Servizzi Korporattivi fuq l-email: (dcs@mepa.org.<strong>mt</strong>)<br />

sa mhux aktar tard mill-4.00 p.m. tat-Tnejn, it-2 ta’ Lulju,<br />

2012.<br />

Is-sottomissjonijiet li jaslu tard jew mhux kompluti<br />

ma jiġux ikkunsidrati. Offerti li ma jkunux skont l-<br />

ispeċifikazzjonijiet jiġu annullati.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA<br />

Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, id-9 ta’ Lulju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. FTS 38-12. Provvista u konsenja ta’ għamara<br />

għall-klassijiet fl-Iskola Sekondarja Giovanni Curmi, In-<br />

Naxxar.<br />

Kopji tad-dokumenti rilevanti jistgħu jitniżżlu u jiġu<br />

stampati mill-website <strong>tal</strong>-FTS: (www.fts.com.<strong>mt</strong>) fil-kolonna<br />

tat-“Tenders” u n-numru <strong>tal</strong>-offerta rispettiva.<br />

L-offerti magħluqin għandhom jiġu depożitati fil-kaxxa<br />

<strong>tal</strong>-offerti fl-uffiċċji <strong>tal</strong>-Fondazzjoni fl-indirizz imsemmi<br />

hawn fuq.<br />

Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi l-<br />

pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar <strong>tal</strong>-offerti fil-ħin<br />

u d-dati speċifikati hawn fuq.<br />

Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew l-<br />

offerti kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

MALTA ENVIRONMENT<br />

AND PLANNING AUTHORITY (MEPA)<br />

MEPA Ref. No. T03/2012. Call for tenders for the<br />

provision of services of Expert/s for Compliance Auditing<br />

of two Non-Hazardous Engineered Landfills.<br />

The overall objective of the project is to carry out a<br />

compliance audit of two facilities used for landfilling of nonhazardous<br />

waste.<br />

The presentation of the tenders should satisfy the<br />

conditions mentioned in Section C – Tender Preparation<br />

(Page 8 of the Tender Document) and deposited in the tender<br />

box at the MEPA premises in Floriana by Tuesday, 17th July,<br />

2012 before 10.00 a.m.<br />

Any questions concerning this call for tenders should be<br />

addressed to the Director of Corporate Services on email:<br />

(dcs@mepa.org.<strong>mt</strong>) by not later than Monday, 2nd July,<br />

2012 before 4.00 p.m.<br />

Late or incomplete submissions will not be considered.<br />

Diversion from the specification will render the offer null<br />

and void.<br />

22nd June, 2012<br />

FOUNDATION FOR TOMORROW’S SCHOOLS<br />

The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that:‐<br />

Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on<br />

Monday, 9th July, 2012, for:-<br />

Advt. No. FTS 38-12. Supply and delivery of classroom<br />

furniture at Giovanni Curmi Higher Secondary School,<br />

Naxxar.<br />

Copies of the relevant documents shall be downloaded and<br />

printed from the FTS website: (www.fts.com.<strong>mt</strong>) under the<br />

heading “Tenders” and the respective tender number.<br />

Sealed tenders must be deposited in the tender box at the<br />

Foundation’s offices at the above mentioned address.<br />

The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the<br />

general public may attend during the opening and scheduling<br />

of tenders at the time and dates specified above.<br />

The Foundation has the right to refuse the best or all offers,<br />

even the most advantageous.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8591<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

Iċ-Chief Executive Officer, Procurement and Supplies Unit,<br />

Gwardamanġa, jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Lulju,<br />

2012, fil-Kaxxa l-Ħadra fir-reception area tas-Central<br />

Procurement and Supplies Unit, Gwardamanġa, jintlaqgħu<br />

kwotazzjonijiet magħluqin għal:-<br />

Kwot. RFI Nru. 15. Folinic acid 15mg tablets.<br />

L-offerta msemmija hawn fuq tista’ titniżżel minn fuq: (http://<br />

www.sahha.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=1298).<br />

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-Central Procurement and<br />

Supplies Unit, Gwardamanġa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn<br />

it-8.30 a.m. u nofsinhar.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

The Chief Executive Officer, Procurement and Supplies<br />

Unit, Gwardamanġa, notifies that:-<br />

Sealed quotations will be received in the Green Box at<br />

the reception area of the Central Procurement and Supplies<br />

Unit, Gwardamanġa, up to 10.00 a.m. on Friday, 6th July,<br />

2012, for:-<br />

Quot. RFI No. 15. Folinic acid 15mg tablets.<br />

The above request for information can be downloaded<br />

from: (http://www.sahha.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=1298).<br />

Further information may be obtained from the Central<br />

Procurement and Supplies Unit, Gwardamanġa, on any working<br />

day between 8.30 a.m. and noon.<br />

22nd June, 2012<br />

CENTRAL Procurement<br />

and SUPPLIES UNIT<br />

Iċ-Chief Executive Officer, Central Procurement and<br />

Supplies Unit, Gwardamanġa, jgħarraf illi:‐<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Lulju,<br />

2012, fil-Kaxxa l-Bajda fir-reception area tas-Central<br />

Procurement and Supplies Unit, Gwardamanġa, <strong>Malta</strong>,<br />

jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:-<br />

Kwot. GG Nru. 279. DNA extraction kits.<br />

Kwot. GG Nru. 280. Elasticated tubular support bandages,<br />

size K.<br />

Kwot. GG Nru. 281. Sterile scalpel blades, size 23.<br />

Kwot. GG Nru. 282. Basic reusable instrumentation for<br />

gynae operations.<br />

Kwot. GG Nru. 283. DNA ladder.<br />

Kwot. GG Nru. 284. DAB tablets.<br />

K w o t . G G N r u . 2 8 5 . S i g m a c h e m i c a l s f o r<br />

immunohistochemistry.<br />

Kwot.GG Nru. 286. Reagents for immunohistochemistry.<br />

Il-kwotazzjonijiet kollha msemmija hawn fuq jistgħu jinkisbu<br />

minn fuq: (http://www.sahha.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=241).<br />

Aktar tagħrif dwar il-kwantitajiet u kundizzjonijiet<br />

ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mis-Central<br />

Procurement and Supplies Unit, Gwardamanġa, bejn it-8.00<br />

a.m. u nofsinhar.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

CENTRAL Procurement<br />

and Supplies UNIT<br />

The Chief Executive Officer, Procurement and Supplies<br />

Unit, Gwardamanġa, notifies that:-<br />

Sealed quotations are to be dropped in the White Box<br />

at the reception area of the Central Procurement and<br />

Supplies Unit, Gwardamanġa, <strong>Malta</strong>, up to 10.00 a.m. on<br />

Thursday, 12th July, 2012, for:-<br />

Quot. GG No. 279. DNA extraction kits.<br />

Quot. GG No. 280. Elasticated tubular support bandages,<br />

size K.<br />

Quot. GG No. 281. Sterile scalpel blades, size 23.<br />

Quot. GG No. 282. Basic reusable instrumentation for<br />

gynae operations.<br />

Quot. GG No. 283. DNA ladder.<br />

Quot. GG No. 284. DAB tablets.<br />

Q u o t . G G N o . 2 8 5 . S i g m a c h e m i c a l s F o r<br />

immunohistochemistry.<br />

Quot. GG No. 286. Reagents for immunohistochemistry.<br />

All quotations listed above can be downloaded from:<br />

(http://www.sahha.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=241).<br />

Further information regarding the quantities and conditions<br />

of these quotations may be obtained from the Central<br />

Procurement and Supplies Unit, Gwardamanġa, between<br />

8.00 a.m. and noon.<br />

22nd June, 2012


8592 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

Iċ-Chief Executive Officer, Procurement and Supplies Unit,<br />

Gwardamanġa, jgħarraf illi:-<br />

Sal-10.00 a.m. tat-Tnejn, id-9 ta’ Lulju, 2012, fil-Kaxxa<br />

<strong>tal</strong>-Offerti Nru. 2 (Kulur Kannella) jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għall-provvista ta’:-<br />

Avviż Nru. CPSU/CPU/ 2461. Disposable mouth pieces.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2462. Cannula IV dressings.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2463. Female/male leur<br />

obturators.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2464. Temozolamide 5mg, 20mg,<br />

100mg and 140mg caps.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2465. Electrodes chest adult.<br />

Sal-10.00 a.m. tat-Tnejn, it-23 ta’ Lulju, 2012, fil-Kaxxa<br />

<strong>tal</strong>-Offerti Nru. 2 (Kulur Kannella) jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għall-provvista ta’:-<br />

Avviż Nru. CPSU/CPU/2447. Disposable safety visors<br />

19cms.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2448. Prolene W8721.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2449. Ethibond W4B77.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2450. CSF cardiac peritoneal<br />

catheters 90cm.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2451. Thin wall needles.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2452. Rapid exchange guide<br />

extension.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2453. Cleaning sanitising wipes<br />

20 x 25cm.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2454. Angiograph drapes for<br />

diagnostic and interventional cardiovascular procedures both<br />

for cathsuite and angiosuite.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2455. Propylthiouracil 50mg<br />

tabs.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2456. Nitrofurantoin 50mg<br />

tabs.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2457. Amoxycillin and clavulanic<br />

acid 600mg injections.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2458. Chlorhexidine gluconate<br />

mouthwash.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2459. Tamoxifen 20mg tabs.<br />

Avviż. Nru. CPSU/CPU/2460. Clindamycin phosphate<br />

300mg injections.<br />

L-offerti tas-Central Procurement and Supplies Unit<br />

imsemmija hawn fuq jistgħu jitniżżlu minn fuq: (http://www.<br />

sahha.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=242).<br />

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-Central Procurement and<br />

Supplies Unit, Pjazza San Luqa, Gwardamanġa, f’kull ġurnata<br />

tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

The Chief Executive Officer, Procurement and Supplies<br />

Unit, Gwardamanġa, notifies that:-<br />

Sealed tenders will be received in the Tender Box No.<br />

2 (Colour Brown) up to 10.00 a.m. on Monday, 9th July,<br />

2012, for the supply of:-<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2461. Disposable mouth pieces.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2462. Cannula IV dressings.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2463. Female/male leur<br />

obturators.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2464. Temozolamide 5mg, 20mg,<br />

100mg and 140mg caps.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2465. Electrodes chest adult.<br />

Sealed tenders will be received in the Tender Box No.<br />

2 (Colour Brown) up to 10.00 a.m. on Monday, 23rd July,<br />

2012, for the supply of:-<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2447. Disposable safety visors<br />

19cms.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2448. Prolene W8721.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2449. Ethibond W4B77.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2450. CSF cardiac peritoneal<br />

catheters 90cm.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2451. Thin wall needles.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2452. Rapid exchange guide<br />

extension.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2453. Cleaning sanitising wipes<br />

20 x 25cm.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2454. Angiograph drapes for<br />

diagnostic and interventional cardiovascular procedures both<br />

for cathsuite and angiosuite.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2455. Propylthiouracil 50mg<br />

tabs.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2456. Nitrofurantoin 50mg tabs.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2457. Amoxycillin and clavulanic<br />

acid 600mg injections.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2458. Chlorhexidine gluconate<br />

mouthwash.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2459. Tamoxifen 20mg tabs.<br />

Advt. No. CPSU/CPU/2460. Clindamycin phosphate<br />

300mg injections.<br />

All the above Central Procurement and Supplies Unit<br />

Tenders can be downloaded from: (http://www.sahha.<strong>gov</strong>.<br />

<strong>mt</strong>/pages.aspxpage=242).<br />

Further information may be obtained from the Central<br />

Procurement and Supplies Unit, St Luke’s Square, Gwardamanġa,<br />

on any working day between 8.30 a.m. and noon.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8593<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Lulju, 2012,<br />

jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. CPSU/RHKG/02/2012. Provvista ta’ materjali ta’<br />

sanitary ware għall-Isptar ta’ Rijabilitazzjoni Karin Grech.<br />

Il-formoli <strong>tal</strong>-offerta u aktar tagħrif rigward il-kundizzjonijiet<br />

ta’ din l-offerta jistgħu jinkisbu mis-Central Procurement and<br />

Supplies Unit, c/o Hospi<strong>tal</strong> Management Offices, Sptar Mater<br />

Dei, L-Imsida, mit-Tnejn sal-Ġimgħa, bejn it-8.00 a.m. u n-<br />

12.30 p.m.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Kunsill Lokali Ta’ Sannat<br />

Il-Kunsill Lokali Ta’ Sannat jgħarraf illi:-<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, it-30 ta’ Lulju, 2012 fluffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-Kunsill Lokali jintlaqgħu offerti magħluqin<br />

għal:-<br />

Avviż Nru. 05/2012. Xogħol ta’ pavimentar fil-Playing<br />

Field f’Ta’ Sannat.<br />

Id-dokumenti għall-offerti jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju<br />

Amministrattiv <strong>tal</strong>-Kunsill mit-Tnejn sal-Ġimgħa waqt ilħinijiet<br />

<strong>tal</strong>-uffiċċju għal ħlas ta’ €25.00 għal kull dokument.<br />

Il-Kunsill jirriżerva d-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke<br />

l-aktar waħda vantaġġuża.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

Kunsill Lokali IN-Naxxar<br />

Il-Kunsill Lokali In-Naxxar jgħarraf illi:-<br />

Sa nofsinhar tat-Tlieta it-24 ta’ Lulju 2012, fil-kaxxa<br />

<strong>tal</strong>-offerti <strong>tal</strong>-Kunsill Lokali In-Naxxar, jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. T10/2012. Provvista u ins<strong>tal</strong>lazzjoni ta’<br />

aperturi triple glazing.<br />

Għandu jsir ħlas ta’ €50.00 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. T11/2012. Titjib ta’ Triq Castro (Pavimentar,<br />

mgħodija ta’ servizzi u sistema ta’ dwal)<br />

Għandu jsir ħlas ta’ €150.00 għal kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. T12/2012. Stampar ta’ coffee - table book.<br />

Central Procurement<br />

and Supplies Unit<br />

Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on<br />

Wednesday, 25th July 2012, for:-<br />

Advt. No. CPSU/RHKG/02/2012. Supply of sanitary ware<br />

materials for the Rehabilitation Hospi<strong>tal</strong> Karin Grech.<br />

Forms of tender and further information regarding the<br />

conditions of this tender may be obtained from the Central<br />

Procurement and Supplies Unit, c/o Hospi<strong>tal</strong> Management<br />

Offices, Mater Dei Hospi<strong>tal</strong>, Msida, from Monday to Friday,<br />

between 8.00 a.m. and 12.30 p.m.<br />

22nd June, 2012<br />

Ta’ Sannat Local Council<br />

The Ta’ Sannat Local Council notifies that:-<br />

Sealed tenders will be received at the Local Council’s<br />

office up to noon on Monday, 30th July 2012, for:-<br />

Advt. No. 05/2012. Paving works in Ta’ Sannat Playing<br />

Field.<br />

Tender documents may be collected from the Council’s<br />

Administrative Office from Monday to Friday during office<br />

hours against a payment of €25.00 for each document.<br />

The Council reserves the right to refuse all tenders, even<br />

the most advantageous one.<br />

22nd June, 2012<br />

Naxxar Local Council<br />

In-Naxxar Local Council notifies that:-<br />

Sealed tenders will be received in the tender box at<br />

the Naxxar Local Council up to noon on Tuesday 24th<br />

July 2012 for the following:-<br />

Advt. No. T10/2012. Supply and ins<strong>tal</strong>lation of triple<br />

glazing apertures<br />

A fee of €50.00 has to be paid for every tender<br />

document.<br />

Advt. No. T02/2012. Upgrading of Triq Castro (New<br />

paving, service gutters and lighting systems)<br />

A fee of €150.00 has to be paid for every tender<br />

document.<br />

Advt. No. T12/2012. Printing of a coffee-table book


8594 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

Ghandu jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Għandu jitħallas dritt skont kif indikat għal kull kopja<br />

tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta.<br />

Id-dokument <strong>tal</strong>-offerti jistgħu jinġabru mill-Uffiċċju<br />

<strong>tal</strong>-Kunsill Lokali Naxxar, 18, Ċentru Ċiviku, Vjal il-21 ta’<br />

Settembru, in-Naxxar, bejn it-8.00 a.m. u s-1.00 p.m. (mit-<br />

Tnejn sal-Ġimgħa), u s-Sibt bejn it-8.00 a.m. u l-11.30 a.m.<br />

L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara d-data u l-<br />

ħin <strong>tal</strong>-għeluq.<br />

Id-dokumenti <strong>tal</strong>-offerti jistgħu wkoll ikunu spezzjonati<br />

mingħajr ħlas waqt l-istess ħinijiet.<br />

Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

KUNSILL LOKALI IL-GUDJA<br />

Il-Kunsill Lokali Il-Gudja jgħarraf illi:-<br />

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Lulju 2012,<br />

fl-Uffiċċju Amministrattiv <strong>tal</strong>-Kunsill jintlaqgħu offerti<br />

magħluqin għal:-<br />

Avviż Nru. GLC/010/2012. Xogħlijiet f’toroq urbani li<br />

jagħtu aċċess fil-Gudja.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull kopja taddokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Avviż Nru. GLC/011/2012. Traqqigħ u xogħlijiet relatati<br />

oħra għal toroq li jagħtu aċċess.<br />

Għandu jitħallas dritt ta’ €30 għal kull kopja tad-dokument<br />

<strong>tal</strong>-offerta.<br />

Dokumenti u tagħrif relattiv jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċji<br />

Amministrattivi <strong>tal</strong>-Kunsill fuq ħlas indikat hawn fuq għal<br />

kull kopja tad-dokument <strong>tal</strong>-offerta.<br />

Il-kuntratti huma għal perjodu ta’ sena iżda l-Kunsill<br />

għandu d-diskrezzjoni li jġedded dan il-kuntratt għal sentejn<br />

addizzjonali bl-istess rati u kundizzjonijiet <strong>tal</strong>-offerta.<br />

L-offerti jinfetħu fil-pubbliku wara l-ħin <strong>tal</strong>-għeluq u l-<br />

ebda dokumenti jew offerti oħra ma jiġu aċċettati wara l-ħin<br />

stipulat. Offerti magħluqin immarkati bin-numru tar-riferenza<br />

relattiv, għandhom jintefgħu fil-kaxxa <strong>tal</strong>-offerti apposta, li<br />

tinsab fl-Uffiċċji <strong>tal</strong>-Kunsill, qabel il-ħin <strong>tal</strong>-għeluq.<br />

Il-Kunsill Lokali mhux marbut li jaċċetta l-orħos jew<br />

kwalunkwe offerta li jirċievi.<br />

It-22 ta’ Ġunju, 2012<br />

A fee of €20.00 has to be paid for every tender<br />

document.<br />

A fee as indicated is to be paid for each copy of the tender<br />

documents.<br />

Tender documents may be collected from Naxxar Local<br />

Council Offices, 18, Civic Centre, Vjal il-21 ta’ Settembru,<br />

Naxxar from 8.00 a.m. to 1.00 p.m. (Monday to Friday), and<br />

Saturday from 8.00 a.m. to 11.30 a.m.<br />

Tenders will be opened in public immediately after the<br />

closing date and time.<br />

Tender documents may also be inspected during the same<br />

hours free of charge.<br />

Local Council reserves the right to refuse any offer.<br />

22nd June, 2012<br />

GUDJA LOCAL COUNCIL<br />

The Gudja Local Council notifies that:-<br />

Sealed tenders will be received at the Council’s<br />

Administration Office by not later than noon on Friday,<br />

20th July 2012, for:-<br />

Advt. No. GLC/010/2012. Road works for access urban<br />

roads in Gudja.<br />

A fee of €100 is to be paid for each copy of tender<br />

document.<br />

Advt. No. GLC/011/2012. Patching and other related works<br />

for access roads.<br />

A fee of €30 is to be paid for each copy of tender<br />

document.<br />

Documents and the relative information may be obtained<br />

from the Council’s Administrative Offices against payment as<br />

indicated above for each copy of tender document.<br />

Contracts are for a period of 1 year but the Council has<br />

the sole discretion to renew this contract for an additional 2<br />

years at the same rates and conditions of tender.<br />

Tenders will be opened in public after the closing time and no<br />

other documents or tenders will be accepted after the stipulated<br />

time. Sealed tenders marked with the relative reference number,<br />

should be deposited in the appropriate tender box, provided at<br />

the Council’s Offices, before closing time.<br />

The Local Council is not bound to accept the lowest or<br />

any tender received.<br />

22nd June, 2012


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8595<br />

AVVIŻI TAL-QORTI - COURT NOTICES<br />

1096<br />

B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI, PRIM’AWLA fit-<br />

18 ta’ Ġunju 2012, fuq rikors ta’ CAMILLERI ANTHONY<br />

ġie ffissat il-jum <strong>tal</strong>-Erbgħa, 11 ta’ Lulju 2012 fil-11.00<br />

a.m. għall-BEJGĦ BL-IRKANT li għandu jsir f’JOHN<br />

ABELA LTD, TRIQ ĦAL FAR, ĦAL FAR, LIMITI TA’<br />

BIRŻEBBUĠA <strong>tal</strong>-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin<br />

mingħand PERSIAN LIMITED (C 22429).<br />

Oġġetti <strong>tal</strong>-ġips fosthom niċeċ, coving u oġġetti<br />

dekorattivi oħra, u printer <strong>tal</strong>-marka Dell.<br />

N.B. L-imsemmija oġġetti jinbiegħu bħalma ġew deskritti<br />

fl-atti tas-subbasta 10/12.<br />

Reġistru <strong>tal</strong>-Qrati Superjuri, illum it-Tlieta, 19 ta’ Ġunju<br />

2012.<br />

Kevin Caruana<br />

Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali<br />

By decree given by the CIVIL COURT, FIRST HALL<br />

on 18th June 2012 on the application of CAMILLERI<br />

ANTHONY, Wednesday, 11th July, 2012 at 11.00 a.m. has<br />

been fixed for the SALE BY AUCTION to be held at JOHN<br />

ABELA LTD, ĦAL FAR ROAD, ĦAL FAR, LIMITS OF<br />

BIRŻEBBUĠA of the following items seized from the<br />

property of PERSIAN LIMITED (C 22429).<br />

Gypsum objects including niches, coving and other<br />

decorative items, and a printer of the make Dell.<br />

N.B. The said objects will be sold as described in the acts<br />

of file number 10/12.<br />

Registry of the Superior Courts, this Tuesday, 19th June,<br />

2012.<br />

Kevin Caruana<br />

For the Registrar, Civil Courts and Tribunals<br />

1097<br />

Ikun jaf kulħadd illi b’digriet <strong>tal</strong>-25 ta’ Mejju, 2012,<br />

mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-Qorti ordnat<br />

il-pubblikazzjoni <strong>tal</strong>-estratt li jidher hawn taħt biex iservi<br />

ta’ notifika skont l-Artikoli 187 (3) u 338(1) <strong>tal</strong>-Kodiċi ta’<br />

Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12).<br />

Illi b’Rikors u Ċedola ta’ Kompensazzjoni kontestwalment<br />

preżentati minn Bank of Valletta plc, fid-9 ta’ Diċembru<br />

2011, qed tin<strong>tal</strong>ab tpaċija <strong>tal</strong>-ammont ta’ €150,900.00 prezz<br />

minnhom offert fil-bejgħ bl-irkant 1/11 fl-ismijiet Bank of<br />

Valletta plc vs Martin Farrugia et, miżmum taħt l-Awtorità<br />

ta’ din il-Qorti fis-6 ta’ Diċembru, 2011.<br />

Skont Artikolu 338 (2) <strong>tal</strong>-Kapitlu 12: Kull min jista’<br />

jkollu interess u l-persuni hekk notifikati għandhom żmien<br />

għoxrin ġurnata biex jippreżentaw tweġiba li fiha jiddikjaraw<br />

bid-det<strong>tal</strong>l ir-raġunijiet għall-oppożizzjoni tagħhom u s-<br />

somom kontestati; u meta dik l-oppożizzjoni tkun imsejsa<br />

fuq <strong>tal</strong>ba li tolqot ir-rikavat <strong>tal</strong>-bejgħ u allegata kawża ta’<br />

preferenza, huma għandhom jiddikjaraw l-ammont ta’ dik<br />

it-<strong>tal</strong>ba u l-bażi għal dik il-preferenza. Dawn il-persuni<br />

għandhom flimkien mar-risposta jippreżentaw kull prova<br />

rilevanti sabiex jissostanzjaw l-oppożizzjoni tagħhom.<br />

Reġistru <strong>tal</strong>-Qorti Superjuri, illum id-19 ta’ Ġunju, 2012<br />

Marvic Farrugia<br />

Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali<br />

It is hereby notified that by a decree of the 25th May<br />

2012, given by the First Hall Civil Court, the Court ordered<br />

that the extract hereunder mentioned be published for the<br />

purpose of service according to Articles 187 (3) and 338(1)<br />

of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12).<br />

That by application and a Schedule of set-off filed<br />

contemporaneously by Bank of Valletta plc, on the 9th<br />

December, 2011, the approval of the said judicial acts is<br />

being demanded for the amount of €150,900.00 following<br />

the judicial sale by auction 1/11 in the names Bank of Valletta<br />

plc vs Martin Farrugia et, held under the Authority of the<br />

said Court on the 6th of December 2011.<br />

According to Article 338 (2) of Chapter 12: Any person<br />

who may have an interest and the persons so served shall<br />

be allowed the time of twenty days to file an answer stating<br />

in detail the reasons for their opposition and the amounts in<br />

contestation; and where such opposition is based on a claim<br />

against the proceeds of sale and alleged cause of preference,<br />

they are to state the amount of such claim and the basis for<br />

the preference. Such persons shall with the answer file all<br />

relevant evidence to substantiate their opposition.<br />

Registry Of The Superior Courts, Today The 19th June,<br />

2012<br />

Marvic Farrugia<br />

For the Registrar, Civil Courts and Tribunals


8596 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

1098<br />

IKUN jaf kulħadd illi b’digriet seduta stante mogħti fit-18<br />

ta’ Ġunju 2012 mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex),<br />

ġiet ordnata l-pubblikazzjoni <strong>tal</strong>-avviż li jidher hawn taħt<br />

sabiex iservi ta’ notifika għall-fini <strong>tal</strong>-Artikolu 187(3) <strong>tal</strong>-<br />

Kap. 12 <strong>tal</strong>-Liġijiet ta’ <strong>Malta</strong> fil-konfront <strong>tal</strong>-konvenut Loreto<br />

Buttigieg ta’ 66, Triq Dun Alwiġ Mizzi, Għarb, Għawdex.<br />

L-attriċi Nutar Dr Joanne Cauchi ta’ Santa Rita, Triq it-8<br />

ta’ Diċembru, Rabat, Għawdex, tippreżenta Avviż tat-Talba<br />

fit-Tribunal Għal Talbiet Żgħar (Għawdex) – Talba numru<br />

13/2012 (KM) fl-ismijiet “Nutar Dr Joanne Cauchi vs Loreto<br />

Buttigieg” – fis-27 ta’ April 2012 fejn <strong>tal</strong>bet lit-Tribunal<br />

jikkundanna lill-konvenut Loreto Buttigieg iħallas lill-attriċi<br />

s-somma globali ta’ €2,586.23 rappreżentanti l-boll dovuta<br />

minnu fuq kuntratt ta’ donazzjoni datat 30 ta’ Ġunju 2004<br />

sabiex setgħet tinsinwa l-istess att (fir-Reġistru Pubbliku)<br />

flimkien mad-drittijiet rigward il-kuntratt ippubblikat,<br />

flimkien mal-ispejjeż, l-imgħaxijiet u drittijiet legali.<br />

Il-każ huwa differit għat-12 ta’ Lulju 2012 f’11.45 a.m.<br />

sabiex jingħata digriet ta’ astensjoni fil-miftuħ.<br />

Reġistru <strong>tal</strong>-Qorti <strong>tal</strong>-Maġistrati (Għawdex)<br />

Illum 19 ta’ Ġunju 2012<br />

Jaclyn Magrin<br />

Għar-Reġistratur<br />

IT IS hereby notified that by virtue of a decree seduta<br />

stante given on the 18th June 2012, the Small Claims Tribunal<br />

(Gozo) ordered the publication of the following notice for the<br />

purposes of service in terms of Article 187(3) of Cap. 12 of<br />

the Laws of <strong>Malta</strong> in respect of defendant Loreto Buttigieg<br />

of 66, Triq Dun Alwiġ Mizzi, Għarb, Gozo.<br />

The plaintiff Dr Joanne Cauchi of Santa Rita, 8 December<br />

Street, Victoria, Gozo, filed a Claim in the Small Claims<br />

Tribunal (Gozo) – Case number 13/2012 (KM) in the names<br />

of “Nutar Dr Joanne Cauchi vs Loreto Buttigieg” –– on<br />

the 27th April 2012, wherein she requested the Tribunal to<br />

condemn the defendant Loreto Buttigieg to pay the plaintiff<br />

the global amount of €2,586.23, representing the payment<br />

of stamped duties incurred in order to have the relative<br />

notarial deed of donation dated 30th June 2004 published<br />

and enrolled (in the Public Registry) as well as costs relating<br />

to the published deed, together with costs, interest and legal<br />

expenses.<br />

The case is differed to 12th July 2012 at 11.45 a.m. to<br />

issue a decree of abstention openly.<br />

Registry of the Court of Magistrates (Gozo)<br />

This 19th June 2012<br />

Jaclyn Magrin<br />

Deputy Registrar<br />

1099<br />

B’digriet tas-26 ta’ April, 2012 mogħti mill-Qorti <strong>tal</strong>-<br />

Maġistrati (<strong>Malta</strong>), din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni<br />

<strong>tal</strong>-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont<br />

l-Artikolu 187(3) <strong>tal</strong>-Kodiċi ta’ Proċedura u Organizzazzjoni<br />

Ċivili (Kap.12).<br />

Illi b’rikors ippreżentat minn HSBC Bank <strong>Malta</strong> plc<br />

fil-25 ta’ Jannar, 2012 qed jin<strong>tal</strong>ab l-iżbank fl-ammont ta’<br />

€1,494.00 depożitati b’ċedola numru 1425/2011 fl-ismijiet:<br />

HSBC Bank <strong>Malta</strong> plc (C3177) vs Spiteri Charmaine<br />

(K.I. 423374M)<br />

Il-Qorti ordnat in-notifika <strong>tal</strong>-intimata li jkollha erbat<br />

ijiem (4) żmien għar-risposta.<br />

Reġistru <strong>tal</strong>-Qorti <strong>tal</strong>-Maġistrati (<strong>Malta</strong>), illum 19 ta’<br />

Ġunju 2012.<br />

Marvic Farrugia<br />

Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali<br />

By a decree of the 26th April, 2012 given by the Court of<br />

the Magistrates, the Court ordered that the extract hereunder<br />

mentioned be published for the purpose of service according<br />

to Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil<br />

Procedure (Cap. 12).<br />

That by the application filed by HSBC Bank <strong>Malta</strong> plc<br />

on the 25th January 2012 is asking for the withdrawal of the<br />

amount of €1,494.00 deposited by the Schedule of Deposit<br />

number 1425/11 in the names of:<br />

HSBC Bank <strong>Malta</strong> plc (C3177) vs Spiteri Charmaine<br />

(I.D. 423374M)<br />

The Court ordered the notification of this application<br />

with four (4) days notice for filing a reply.<br />

Registry of the Courts of Magistrates (<strong>Malta</strong>), today the<br />

19th June 2012.<br />

Marvic Farrugia<br />

For the Registrar, Civil Courts and Tribunals


It-22 ta’ Ġunju, 2012 VERŻJONI ONLINE<br />

8597<br />

1100<br />

B’digriet mogħti, mill-Qorti Ċivili Prim’Awla fil-25 ta’<br />

Mejju 2012, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Sant<br />

Carmel vs Avallone Efrem, rikors numru 943/2011 JA, ġiet<br />

ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika<br />

fil-konfront tas-soċjetà imsejħa fil-kawża La Palma Imports<br />

Ltd, a tenur <strong>tal</strong>-Artikolu 187(3) <strong>tal</strong>-Kap. 12.<br />

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Qorti<br />

Ċivili Prim’Awla, fl-ismijiet,Carmel Sant (K.I. 219854M) vs<br />

Efrem Avallone (K.I. 368183M) fit-30 ta’ Settembru 2011,<br />

ir-rikorrenti Carmel Sant, <strong>tal</strong>ab lil din l-Onorabbli Qorti;<br />

1. prevja dikjarazzjoni li l-intimat ma għandux titolu<br />

validu fil-liġi u konsegwentement titolu sabiex legalment u<br />

leġittimament jokkupa l-apparatament internament immarkat<br />

tlieta u mingħajr isem flimkien mal-garage internament<br />

immarkat bin-numru 3, sitwat fil-livell 01, mibnija fuq<br />

plots 281 u 282, Main Street, Balzan, ...omissis... u tordna<br />

l-intimat biex fi żmien qasir u perentorju ffissat mill-Qorti,<br />

jiżgombra mill-imsemmija appartament u garage, u tilqa’ t-<br />

<strong>tal</strong>biet l-oħra fir-rikors.<br />

Bl-imgħaxijiet legali u bl-ispejjeż kontra l-intimat, inġunt<br />

għas-subizzjoni.<br />

Rikorrenti: ‘Villa Maromar’ 17 B, Triq il-Kafis, Swieqi.<br />

Intimat: Appartament Numru 3, 281/282, Main Street,<br />

Balzan.<br />

In virtù <strong>tal</strong>-istess digriet <strong>tal</strong>-25 ta’ Mejju 2012, qed jiġi<br />

notifikat lil imsemmija soċjetà La Palma Imports Ltd, irrikors<br />

hawn miġjub;<br />

Permezz ta’ risposta, ippreżentata, fil-Prim’Awla <strong>tal</strong>-Qorti<br />

Ċivili, Rik. Gur. 943/11 JA, Carmel Sant K.I. 219854(M)<br />

vs Efrem Avallone (K.I. 368183M), il-konvenut Efrem<br />

Avallone espona bir-rispett;<br />

Illi t-<strong>tal</strong>biet magħmula fil-konfront tiegħu permezz<br />

tar-rikors ġuramentat imressaq mill-attur quddiem din l-<br />

Onorabbli Qorti, huma infondati fil-fatt u fid-dritt u dan<br />

għas-segwenti raġunijiet:<br />

1. IIli mhuwiex minnu illi l-esponent qiegħed jokkupa l-<br />

fond in kwistjoni (l-appartament internament immarkat binnumru<br />

tlieta (3) flimkien mal-garaxx internament immarkat<br />

ukoll tlieta u sitwat fuq il-livell 01, mibnija fuq il-plots<br />

numri mitejn u wieħed u tmenin u mitejn u tnejn u tmenin<br />

282, Main Street, Balzan, mingħajr titolu validu fil-liġi.<br />

2. Illi skont il-provvedimenti <strong>tal</strong>-fuq imsemmi kuntratt issoċjetà<br />

venditriċi La Palma Imports Ltd (C-20394) għamlet<br />

By means of a decree, given by the First Hall Civil<br />

Court, on the 25th May 2012, in the records of the Sworn<br />

Application, in the names Sant Carmel vs Avallone Efrem,<br />

application number 943/2011 JA,the following publication<br />

was ordered for the purpose of service of the respondent<br />

company called into the cause La Palma Imports Ltd, in<br />

terms of Article 187(3) of Cap. 12.<br />

By means of a Sworn Application filed in the Civil Court,<br />

First Hall in the names Carmel Sant (I.D. 219854M) vs Efrem<br />

Avallone (I.D. 368183M) on the 30th September 2011, the<br />

applicant Carmel Sant, asked this Honourable Court;<br />

1. saving a declaration that the respondent does not have<br />

a valid title at law and consequently a title so that legally and<br />

legitimately he occupies the appartment internally marked<br />

three and without number together with the garage internally<br />

marked number 3, situated at level 01, built on plots 281 and<br />

282, Main Street, Balzan,.omissis... and order the respondent<br />

so that within a short and peremptory period fixed by the<br />

Court, he vacates the said appartment and garage and uphold<br />

the other demands in the application.<br />

With legal interests and costs against the respondent<br />

summoned so that a reference to his evidence be made.<br />

Applicant: ‘Villa Maromar’ 17 B, Triq il-Kafis, Swieqi.<br />

Respondent: Appartment Number 3, 281/283, Main<br />

Street, Balzan.<br />

In virtue of the same decree of the 25th May 2012, the<br />

said company La Palma Imports Ltd, is being notified with<br />

the application brought hereunder;<br />

By means of a reply, presented, in the First Hall Civil<br />

Court, Sworn Application 943/11 JA, Carmel Sant ID<br />

219854(M) vs Efrem Avallone (ID 368183(M) the defendant<br />

Efrem Avallone respectfully pleaded;<br />

That the demands made in his regard by means of the<br />

sworn application broght forward by the plaintiff before this<br />

Honourable Court are unfounded in fact and at law and this<br />

for the following reasons:<br />

1. That it is not the case that the applicant is occupying<br />

the premises in question (the appartment internally marked<br />

with number three (3) together with garage also internally<br />

marked three and situated on level 01, built on plots two<br />

hundred and eighty one and two hundred eighty two 282,<br />

Main Street, Balzan,without a valid title at law.<br />

2. That according to the provisions of the above contract<br />

the selling company La Palma Imports Ltd (C 20394) made


8598 VERŻJONI ONLINE<br />

<strong>Gazzetta</strong> <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> ta’ <strong>Malta</strong> 18,934<br />

garanzija a favur <strong>tal</strong>-esponent kumpratur illi l-proprejtajiet illi<br />

ġew trasferiti permezz <strong>tal</strong>-istess kuntratt kienu fost affarijiet<br />

oħrajn(ii) are free of any type of litigation, expropriation<br />

and/or requistion and iii) are not subject to any real and/or<br />

personal rights in favour of third parties, including debts,<br />

hypothecs and/or privileges. Di più illi fil-kuntratt ta’ akkwist<br />

fuq imsemmi datat is-27 ta’ April 2006, saret il-garanzija ta’<br />

paċifiku pussess mill-imsemmija soċjetà venditriċi La Palma<br />

Imports Ltd, a favur il-kompratur Efrem Avallone.<br />

3. Illi l-kuntratt imsemmi sar wara illi kien sar konvenju<br />

fir-rigward <strong>tal</strong>-proprejtajiet fuq imsemmija saħansitra fis-27<br />

ta’ Novembru 2003 u diversi estensjonijiet liema konvenju<br />

u estensjonijiet dejjem ġew debitament reġistrati mal-<br />

Awtoritajiet kompetenti.<br />

4. Illi għandu jingħad illi dan kollu ġara ferm qabel ma<br />

ġew illiberati a favur <strong>tal</strong>-attur l-appartament u l-garaxx in<br />

kwistjoni fil-21 ta’ Ottubru 2008, hekk kif indikat mill-istess<br />

attur fir-rikors promotur tiegħu u konsegwentement illi<br />

huwa evidenti illi l-proċedura in konnessjoni mas-subbasta<br />

in kwistjoni ma saritx b’mod regolari u b’mod validu skont<br />

il-liġi. Għaldaqstant ir-rikorrent irid qabel xejn jipprova lil<br />

din l-Onorabbli Qorti, li l-proċeduri tas-subbasta minnu<br />

magħmula saru kollha u fl-intier tagħhom skont il-liġi u ai<br />

termini <strong>tal</strong>-provvedimenti relattivi <strong>tal</strong>-Kap. 12 <strong>tal</strong>-Liġijiet ta’<br />

<strong>Malta</strong>.<br />

5. Illi jingħad ukoll illi fir-rigward tat-<strong>tal</strong>ba magħmula<br />

mill-attur għal-likwidazzjoni <strong>tal</strong>-kumpens u l-konsegwenti<br />

<strong>tal</strong>ba għall-kundanna <strong>tal</strong>-ħlas qiegħed jiġi reiterat illi l-<br />

okkupazzjoni <strong>tal</strong>-appartament u <strong>tal</strong>-garaxx mill-esponent hija<br />

wahda għal kollox regolari u valida fil-liġi, u għaldaqstant<br />

ma jissusisti l-ebda lok għall-kumpens imsemmi mill-attur<br />

fir-rikors promotur tiegħu, liema <strong>tal</strong>biet għalhekk għandhom<br />

ukoll jiġu miċħuda.<br />

Salv risposta ulterjuri.<br />

Bl-ispejjeż u b’ rizerva għal kull azzjoni oħra spettanti<br />

lill-mittenti.<br />

Notifika: La Palma Imports Ltd,<br />

Redentur Garage,<br />

Treqet il-Wied,<br />

Qormi.<br />

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Sant Carmel vs Avallone<br />

Efrem, rikors numru 943/2011 JA, jinsab differit għas-smigħ<br />

għat-2 ta’ Lulju 2012, fl-9.45 am.<br />

Reġistru <strong>tal</strong>-Qrtai Superjuri, illum 19 ta’ Ġunju 2012.<br />

Avv. Frank Portelli, LL.D.<br />

Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali<br />

a guarantee in favour of the applicant buyer the properties<br />

which were transferred by means of the same contract<br />

were amongst others (ii) are free of any type of litigation,<br />

expropriation and or requistion and iii) are not subject to<br />

any real and/or personal rights in favour of third parties,<br />

including debts, hypothecs and/or privileges. Furthermore<br />

in the contract of acquisition above mentioned dated 27 th<br />

April 2006, the guarantee of peaceful possession was made<br />

by the said selling company La Palma Imports Ltd, in favour<br />

of the purchaser Efrem Avallone.<br />

3. That the contract mentioned was made after the<br />

preliminary agreement in regard to the propreties above<br />

mentioned namely on the 27th November 2003 had been<br />

made and various extensions were duly registered with the<br />

competent Authorities.<br />

4. That is is to be stated that all this happened well before<br />

the appartment and garage in question had been adjudicated<br />

in favour of the plaintiff on the 21st October 2008, as<br />

indicated by the same plaintiff in the original application and<br />

consequently it is evident that the procedure in connection<br />

with the judicial sale in question was not regularly and<br />

validly made according to law. Thus the applicant has in<br />

the first place to prove to this Honourable Court that the<br />

procedures of judicial sale made by him were all made and<br />

in their entirety according to law and in terms of the relative<br />

provisions of Chapter 12 of the Laws of <strong>Malta</strong>.<br />

5. That it is also stated that as regards the demand made<br />

by the plaintiff for the liquidation of compensation and the<br />

consequent demand for the condemnation of payment it is<br />

being restated that the occupation of the appartment and of<br />

the garage by the applicant is completely regular and valid<br />

at law, and thus there subsists no room for compensation<br />

mentioned by the plaintiff in his original application, which<br />

demands thus all be rejected.<br />

Saving further replies.<br />

With costs and saving any other action due to the<br />

interpellant.<br />

Notify: La Palma Imports Ltd,<br />

Redentur Garage,<br />

Trejqet il-Wied,<br />

Qormi.<br />

The Sworn Application in the names Sant Carmel vs<br />

Avallone Efrem, application number 943/2011 JA, has been<br />

put off for hearing to the 2nd July 2012, at 9.45 a.m.<br />

Registry of the Superior Courts, today 19th June 2012.<br />

Adv. Frank Portelli, LLD.<br />

For the Registrar, Civil Courts and Tribunals


Ippubblikat mid-Dipartiment <strong>tal</strong>-Informazzjoni (doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.<strong>gov</strong>.<strong>mt</strong>) — Valletta<br />

Mitbugħ fl-Istamperija <strong>tal</strong>-<strong>Gvern</strong> fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!