- Page 2 and 3: Post-colonial Translation This outs
- Page 4 and 5: Post-colonial Translation Theory an
- Page 8 and 9: Contents Acknowledgements Notes on
- Page 10 and 11: Acknowledgements The editors wish t
- Page 12 and 13: Contributors xi Translating Literat
- Page 14 and 15: Introduction Of colonies, cannibals
- Page 16 and 17: Introduction 3 Octavio Paz claims t
- Page 18 and 19: Introduction 5 Europe could the col
- Page 20 and 21: Introduction 7 original was to stop
- Page 22 and 23: Introduction 9 early orientalist an
- Page 24 and 25: Introduction 11 and 10 per cent of
- Page 26 and 27: Introduction 13 back to its origins
- Page 28 and 29: Introduction 15 resistance may effe
- Page 30 and 31: Introduction 17 Bassnett, S. (1991)
- Page 32 and 33: Chapter 1 Post-colonial writing and
- Page 34 and 35: Post-colonial writing and literary
- Page 36 and 37: Post-colonial writing and literary
- Page 38 and 39: Post-colonial writing and literary
- Page 40 and 41: Post-colonial writing and literary
- Page 42 and 43: Post-colonial writing and literary
- Page 44 and 45: Post-colonial writing and literary
- Page 46 and 47: Post-colonial writing and literary
- Page 48 and 49: Post-colonial writing and literary
- Page 50 and 51: Post-colonial writing and literary
- Page 52 and 53: Post-colonial writing and literary
- Page 54 and 55: Chapter 2 Writing translation The s
- Page 56 and 57:
The case of the Indian English nove
- Page 58 and 59:
The case of the Indian English nove
- Page 60 and 61:
The case of the Indian English nove
- Page 62 and 63:
The case of the Indian English nove
- Page 64 and 65:
The case of the Indian English nove
- Page 66 and 67:
The case of the Indian English nove
- Page 68 and 69:
The case of the Indian English nove
- Page 70 and 71:
The case of the Indian English nove
- Page 72 and 73:
Border writing in Quebec 59 figure
- Page 74 and 75:
Border writing in Quebec 61 ‘my s
- Page 76 and 77:
Border writing in Quebec 63 with hi
- Page 78 and 79:
Border writing in Quebec 65 house)
- Page 80 and 81:
Border writing in Quebec 67 meaning
- Page 82 and 83:
Border writing in Quebec 69 However
- Page 84 and 85:
Border writing in Quebec 71 Daughte
- Page 86 and 87:
Border writing in Quebec 73 Brault
- Page 88 and 89:
Chapter 4 Composing the other Andr
- Page 90 and 91:
Composing the other 77 and vice ver
- Page 92 and 93:
Composing the other 79 [Jacob Haafn
- Page 94 and 95:
Composing the other 81 on p. 4), no
- Page 96 and 97:
Composing the other 83 Before we le
- Page 98 and 99:
Composing the other 85 be turned ag
- Page 100 and 101:
Composing the other 87 Where no nat
- Page 102 and 103:
Composing the other 89 Haafner furt
- Page 104 and 105:
Composing the other 91 other than t
- Page 106 and 107:
Composing the other 93 of the epic,
- Page 108 and 109:
Chapter 5 Liberating Calibans Readi
- Page 110 and 111:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 112 and 113:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 114 and 115:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 116 and 117:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 118 and 119:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 120 and 121:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 122 and 123:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 124 and 125:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 126 and 127:
Harold ode Campos’ poetics of tra
- Page 128 and 129:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 130 and 131:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 132 and 133:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 134 and 135:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 136 and 137:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 138 and 139:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 140 and 141:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 142 and 143:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 144 and 145:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 146 and 147:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 148 and 149:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 150 and 151:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 152 and 153:
Ramanujan’s theory and practice 1
- Page 154 and 155:
Chapter 7 Interpretation as possess
- Page 156 and 157:
Cixous, Lispector and fidelity 143
- Page 158 and 159:
Cixous, Lispector and fidelity 145
- Page 160 and 161:
Cixous, Lispector and fidelity 147
- Page 162 and 163:
Cixous, Lispector and fidelity 149
- Page 164 and 165:
Cixous, Lispector and fidelity 151
- Page 166 and 167:
Cixous, Lispector and fidelity 153
- Page 168 and 169:
Cixous, Lispector and fidelity 155
- Page 170 and 171:
Cixous, Lispector and fidelity 157
- Page 172 and 173:
Cixous, Lispector and fidelity 159
- Page 174 and 175:
Cixous, Lispector and fidelity 161
- Page 176 and 177:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 178 and 179:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 180 and 181:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 182 and 183:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 184 and 185:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 186 and 187:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 188 and 189:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 190 and 191:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 192 and 193:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 194 and 195:
Srikantaiah and Kannada translation
- Page 196 and 197:
Post-colonial writing and literary
- Page 198 and 199:
Translation and literary history 18
- Page 200 and 201:
Translation and literary history 18
- Page 202 and 203:
Bibliography Achebe, C. [1959] Thin
- Page 204 and 205:
Bibliography 191 —— Readings: T
- Page 206 and 207:
Bibliography 193 Ivir, V. ‘Proced
- Page 208 and 209:
Bibliography 195 Peixoto, M. Passio
- Page 210 and 211:
Bibliography 197 —— ‘The poli
- Page 212 and 213:
Name Index Achebe, Chinua 25-8, 35,
- Page 214:
Name Index 201 Ramanujan, A.K. 12,