post-colonial_translation
post-colonial_translation
post-colonial_translation
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
194 Bibliography<br />
—— A Paixão segundo G.H., Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1964. The<br />
Passion according to G.H., trans. R.W. Sousa, Minneapolis: University<br />
of Minnesota Press, 1988.<br />
—— Água Viva, Rio de Janeiro: Artenova, 1973. The Stream of Life, trans.<br />
E. Lowe and E. Fitz, Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989.<br />
Loomba, A. and Kaul, S. eds, ‘On India: writing history, culture, <strong>post</strong><strong>colonial</strong>ity’,<br />
Oxford Literary Review 16 (1–2).<br />
Marre, J. de Batavia, Amsterdam: Adriaan Wor en de Erve G. onder de<br />
Linden, 1740.<br />
McGuirk, B. Latin American Literature: Symptoms, Risks and Strategies of<br />
Post-structuralist Criticism, London and New York: Routledge, 1997.<br />
Mehrez, S. ‘Translation and the <strong>post</strong><strong>colonial</strong> experience: the francophone<br />
North African text’, in L. Venuti ed., Rethinking Translation: Discourse,<br />
Subjectivity, Ideology, London: Routledge, 1992.<br />
Moi, T. Sexual/Textual Politics, London and New York: Routledge, 1985.<br />
Monier-Williams, Sir Monier, A Sanskrit-English Dictionary Etymologically<br />
and Philologically Arranged, Delhi: Motilal Banarsidass, 1997 [1899].<br />
Morrison, T. [1977] Song of Solomon, New York: Signet, 1978.<br />
Mukherjee, M. The Twice Born Fiction, New Delhi: Heinemann, 1971.<br />
—— Realism and Reality: The Novel and Society in India, Delhi: Oxford<br />
University Press, 1985.<br />
Mukherjee, S. [1981] Translation as Discovery, London: Sangam Books,<br />
1994.<br />
Naik, M.K. A History of Indian English Literature, New Delhi: Sahitya<br />
Akademi, 1982.<br />
—— ed., Aspects of Indian Writing in English: Essays in Honour of Professor<br />
K.R. Srinivasa Iyengar, Madras: Macmillan, 1979.<br />
Nandimath, S.C., Menezes, L.M.A. and Hirenath, R.C., eds. and<br />
trans., Sunyasampadane, vol. 1, Dharwar: Karnataka University<br />
Press, 1965.<br />
Narayan, R.K., ‘English in India: some notes on Indian English writing’, in<br />
Naik ed. 1979.<br />
Nepveu, P. L’Ecologie du réel: Mort et naissance de la littérature québécoise,<br />
Montreal: Boréal, 1988.<br />
Ngãugãi wa Thiong’o [1967] A Grain of Wheat, rev. edn, Oxford:<br />
Heinemann, 1986.<br />
—— Moving the Centre: The Struggle for Cultural Freedoms, London: James<br />
Currey, 1993.<br />
Nida, E.A. Toward a Science of Translating: With Special Reference to<br />
Principles and Procedures Involved in Bible Translating, Leiden: E.J. Brill,<br />
1964.<br />
Niranjana, T. Siting Translation: History, Post-structuralism and the Colonial<br />
Context, Berkeley: University of California Press, 1992.<br />
Parthasarathy, R., ed., Ten Twentieth Century Indian Poets, Delhi: Oxford<br />
University Press, 1976.<br />
Paz, O. El laberinto de la soledad, Mexico: Fondo de Cultura Económica, 1959.<br />
—— trans. I. del Corral, ‘Translations of Literature and Letters’, in R.<br />
Schulte and J. Biguenet eds, Theories of Translation from Dryden to<br />
Derrida, Chicago: University of Chicago Press, 1992, pp. 152–63.