12.01.2015 Views

post-colonial_translation

post-colonial_translation

post-colonial_translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cixous, Lispector and fidelity 159<br />

according to its species, without violence, with the neutrality of the<br />

Creator’<br />

If we compare the main scenes of the Cixous/Lispector affair to the<br />

one that depicts the boys from Comercolly begging for English books,<br />

it seems quite clear that the illusive fascination exercised by ‘the<br />

subject presumed to know’ does not by any means institute authority.<br />

If authority is ultimately a form of writing, it certainly belongs to<br />

those who have the means not only to write but, most of all, to impose<br />

a certain attitude and a certain reading upon this writing. As Gayatri<br />

C. Spivak elaborates on her well-known argument according to<br />

which ‘the subaltern cannot speak’, ‘even when the subaltern makes<br />

an effort to the death to speak, she is not able to be heard, and<br />

speaking and hearing complete the speech act’ (Spivak 1996, p. 292).<br />

In the asymmetrical ‘dialogue’ that takes place between G.H. and<br />

the cockroach, or G.H. and the black maid, for instance, the<br />

establishment of authority has been clearly and directly dependent<br />

on the dominant’s power to decide what to do both with the insect’s<br />

alleged wisdom and with the maid’s unwelcome writing on the wall.<br />

In G.H.’s elegant penthouse, the absent maid and the wise but<br />

helpless cockroach will not be adequately, or pacifically, heard no<br />

matter how and what they ‘speak’. Therefore, in G.H.’s exemplary<br />

‘<strong>colonial</strong>’ space, the asymmetrical relationship which she establishes<br />

with her subaltern prevents her from actually ‘learning’ from the<br />

insect, her bizarre ‘subject presumed to know’, in a non-aggressive<br />

manner, or even from ‘collaborating’ with it. In such a context, if<br />

the dominant G.H. wants something from the other, she does not<br />

hesitate to destroy it in order to take possession of that which she<br />

desires. Similarly, in the perverse ‘dialogue’ which Cixous establishes<br />

with Lispector, who conveniently cannot talk back, the Brazilian<br />

author will not really ‘speak’ no matter how and what she wrote in<br />

her marginal language, because the completion of her ‘speech act’ –<br />

at least within the boundaries of this ‘dialogue’ – has been entirely<br />

dependent on Cixous’s power not only of deciding what Lispector<br />

is in fact allowed to say but, most of all, of being heard and taken<br />

seriously, no matter what she says. Thus, far from demonstrating<br />

the possibility of undoing the basic ‘masculine’ oppressive dichotomy<br />

between subject and object, which she appropiately associates with<br />

patriarchy and <strong>colonial</strong>ism, Cixous’s textual approach to Lispector’s<br />

work is in fact an exemplary illustration of an aggressively<br />

‘masculine’ approach to difference.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!