post-colonial_translation
post-colonial_translation
post-colonial_translation
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Composing the other 93<br />
of the epic, all those who dare stand against her have to be the villains<br />
of that same epic even if they are, as is so often the case, merely acting<br />
in self-defence.<br />
By opting for neo-classical tragedy (then rated second, or first ex<br />
aequo in the hierarchy of genres), van Haren was able to open a<br />
philosophical debate about the role of the Dutch and the Maatschappij<br />
in the East Indies. The genre gave him the opportunity to use different<br />
mouthpieces for different philosophical and political positions.<br />
Obviously his conceptual grid was not unthinkingly and adoringly<br />
pro-Maatschappij and pro-Dutch. He knew what he was talking<br />
about, even though he had never been to the East Indies, and he had<br />
his own axe to grind. He had been one of the leading statesmen of the<br />
Dutch Republic, who must have been privy to decisions made on the<br />
highest level, affecting the Maatschappij and the country as a whole,<br />
and he was brought low by an accusation of incest with two of his<br />
daughters. That accusation, never proved or disproved, banished him<br />
from public life and made him take up a second career as a writer. It<br />
remains – to anticipate criticism that is not entirely without ground –<br />
to analyse to what extent the operation of the two grids I have<br />
<strong>post</strong>ulated can be more easily detected and dissected in a historical<br />
period in which literature was still first and foremost a craft, one that<br />
statesmen could learn in disgrace and merchants in retirement, and<br />
not an activity inspired by the muse, laudanum, or both, to be engaged<br />
in only by those ‘called’ to it, preferably with their eyes in some fine<br />
frenzy rolling.<br />
Finally, the genre Haafner chooses to relate his Adventures gives<br />
him ample scope to reveal the feet of clay on which the Maatschappij<br />
walks in the East Indies. Because he is not bound to lofty tone and<br />
diction, he is able to furnish moving descriptions and incisive<br />
comments that reveal, perhaps more than anything else, the folly of<br />
the <strong>colonial</strong> endeavour, Dutch or otherwise. We have discussed three<br />
writers who composed the same reality, constrained by three different<br />
conceptual and textual grids. I hope the part played by those grids<br />
has become abundantly clear.<br />
References<br />
Haafner, J. ‘Lotgevallen en vroegere zeereizen van Jacob Haafner’, ed. C.M.<br />
Haafner (Amsterdam, 1820). Repr. in De Werken van Jacob Haafner, vol.<br />
1, ed. J.A. de Moor and P.G.E.I.J. van der Velde (Zutphen: De Walburg<br />
Pers, 1992) pp. 41–160.