MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
MahÄkhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 86<br />
“No hetaṁ Bhante.” ti<br />
“Certainly not, venerable Sir.”<br />
“Yasassa kho gahapati kulaputtassa, sekhena ñāṇena sekhena dassanena,<br />
“But for the young man Yasa, householder, with a trainee’s knowledge, with a<br />
trainee’s insight,<br />
Dhammo diṭṭho vidito seyyathā pi tayā,<br />
he saw the Dhamma, just as you have,<br />
tassa yathādiṭṭhaṁ yathāviditaṁ bhūmiṁ paccavekkhantassa,<br />
(and) as he was reflecting on the stage (he had reached), just as it was seen, as it was<br />
understood,<br />
anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttaṁ.<br />
his mind was liberated from the pollutants without attachment.<br />
Abhabbo kho gahapati Yaso kulaputto hīnāyāvattitvā kāme paribhuñjituṁ<br />
It is impossible that the young man Yasa could go back to enjoying the low life of<br />
sensual pleasures<br />
seyyathā pi pubbe agārikabhūto.” ti<br />
in the way he formerly did when he was at home.”<br />
“Lābhā Bhante Yasassa kulaputtassa suladdhaṁ Bhante Yasassa kulaputtassa<br />
“It is a gain for the young man Yasa, venerable Sir, it is a great gain, venerable Sir,<br />
for the young man Yasa,<br />
yathā Yasassa kulaputtassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttaṁ.<br />
that the young man Yasa’s mind is liberated from the pollutants without attachment.<br />
Adhivāsetu me Bhante Bhagavā ajjatanāya bhattaṁ<br />
May the Gracious One, venerable Sir, consent to me (offering him) a meal today,<br />
together with<br />
Yasena kulaputtena pacchāsamaṇenā.” ti<br />
the young man Yasa as the ascetic who attends on him.” 142<br />
Adhivāsesi Bhagavā tuṇhībhāvena.<br />
<strong>The</strong> Gracious One consented by maintaining silence.<br />
Atha kho seṭṭhī gahapati Bhagavato adhivāsanaṁ viditvā,<br />
<strong>The</strong>n the merchant householder, having understood the Gracious One’s consent,<br />
142 Lit: follows after him, which sounds unidiomatic in English, the meaning is that he attends<br />
on him.