12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I. <strong>The</strong> First Teachings - 49<br />

diṭṭhe va dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā.” ti<br />

and will dwell having known, experienced, and attained it yourselves in this very<br />

life.”<br />

Evaṁ vutte pañcavaggiyā bhikkhū Bhagavantaṁ etad-avocuṁ:<br />

After this was said, the group-of-five monks said this to the Gracious One:<br />

“Tāya pi kho tvaṁ āvuso Gotama cariyāya,<br />

“But you, friend Gotama, 118 by that (ascetic) lifestyle,<br />

tāya paṭipadāya tāya dukkarakārikāya,<br />

that practice, that difficult way of living,<br />

nevajjhagā uttarimanussadhammaṁ alam-ariyañāṇadassanavisesaṁ.<br />

did not arrive at a state beyond (ordinary) human beings, a distinction of what is<br />

truly noble knowledge and insight.<br />

Kiṁ pana tvaṁ etarahi bāhuliko,<br />

So how can you now, given to luxury,<br />

padhānavibbhanto, āvatto bāhullāya, adhigamissasi<br />

forsaking the striving, gone back to luxury, attain<br />

uttarimanussadhammaṁ alam-ariyañāṇadassanavisesan”-ti<br />

a state beyond (ordinary) human beings, a distinction of what is truly noble<br />

knowledge and insight”<br />

Evaṁ vutte Bhagavā pañcavaggiye bhikkhū etad-avoca:<br />

After this was said, the Gracious One said this to the group-of-five monks:<br />

“Na bhikkhave Tathāgato bāhuliko,<br />

“<strong>The</strong> Realised One, monks, is not given to luxury,<br />

na padhānavibbhanto, na āvatto bāhullāya.<br />

is not forsaking the striving, and has not gone back to luxury.<br />

Arahaṁ bhikkhave Tathāgato Sammāsambuddho,<br />

<strong>The</strong> Realised One is a Worthy One, a Perfect Sambuddha,<br />

odahatha bhikkhave sotaṁ Amatam-adhigataṁ aham-anusāsāmi,<br />

lend an ear, monks, I will instruct you about the attainment of the Deathless,<br />

ahaṁ Dhammaṁ desemi yathānusiṭṭhaṁ thatā paṭipajjamānā,<br />

I will teach the Dhamma, (and) following the path as it has been preached,<br />

118 <strong>The</strong>y are still using āvuso and his clan name, even though told not to because they are still<br />

unconvinced of the Buddha’s achievement.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!