12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 48<br />

Bhagavantaṁ paccuggantvā, eko Bhagavato pattacīvaraṁ paṭiggahesi,<br />

and after going out to meet the Gracious One, one took the Gracious One’s bowl and<br />

robe,<br />

eko āsanaṁ paññāpesi,<br />

one prepared the seat,<br />

eko pādodakaṁ pādapīṭhaṁ pādakathalikaṁ upanikkhipi.<br />

one placed the water (for washing) the feet, the foot-stool, and the foot-stand,<br />

nisīdi Bhagavā paññatte āsane,<br />

and the Gracious One sat down on the prepared seat,<br />

nisajja kho Bhagavā pāde pakkhālesi.<br />

and while sitting the Gracious One washed his feet.<br />

Apissu Bhagavantaṁ nāmena ca āvusovādena ca samudācaranti.<br />

<strong>The</strong>n they addressed the Gracious One by name and by the word ‘friend’.<br />

Evaṁ vutte Bhagavā pañcavaggiye bhikkhū etad-avoca:<br />

After this was said, the Gracious One said this to the group-of-five monks:<br />

“Mā bhikkhave Tathāgataṁ nāmena ca āvusovādena ca samudācarittha,<br />

“Do not address the Gracious One by name, monks, and by the word ‘friend’,<br />

Arahaṁ bhikkhave Tathāgato Sammāsambuddho,<br />

the Realised One is a Worthy One, a Perfect Sambuddha,<br />

odahatha bhikkhave sotaṁ, Amatam-adhigataṁ aham-anusāsāmi,<br />

lend an ear, monks, I will instruct you about the attainment of the Deathless, 117<br />

ahaṁ Dhammaṁ desemi, yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā,<br />

I will teach the Dhamma, (and) following the path as it has been preached,<br />

na cirasseva, yassatthāya kulaputtā sammad-eva<br />

after no long time you will (attain) that good for which young men of good family<br />

agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti,<br />

rightly go forth from the home to the homeless life,<br />

tad-anuttaraṁ brahmacariyapariyosānaṁ,<br />

that unsurpassed conclusion to the spiritual life,<br />

117 Comm: Amataṁ Nibbānaṁ mayā adhigatan-ti dasseti; the Deathless Emancipation attained<br />

by me is what is meant; which refers the clause back to himself, though one might have<br />

thought it meant the Buddha intends teaching the others the Path to the Deathless<br />

Emancipation, in the Pāḷi it can be read either way.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!