12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 34<br />

Ālayarāmā kho panāyaṁ pajā ālayaratā ālayasammuditā<br />

But this generation delights in desire, is devoted to desire, gladdened by desire,<br />

ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya<br />

and for a generation delighting in desire, devoted to desire, gladdened by desire<br />

duddasaṁ idaṁ ṭhānaṁ, yad-idaṁ: idappaccayatā paṭiccasamuppādo.<br />

this thing is hard to see, that is to say: conditionality and conditional origination.<br />

Idam-pi kho ṭhānaṁ sududdasaṁ, yad-idaṁ:<br />

This thing also is very hard to see, that is to say:<br />

sabbasaṅkhārasamatho, sabbūpadhipaṭinissaggo,<br />

the tranquilising of all processes, the letting go of all bases for cleaving,<br />

taṇhakkhayo, virāgo, nirodho, Nibbānaṁ.<br />

the end of craving, dispassion, cessation, Emancipation.<br />

Ahañ-ce va kho pana Dhammaṁ deseyyaṁ pare ca me na ājāneyyuṁ<br />

But if I were to teach the Dhamma and others did not understand me<br />

so mamassa kilamatho sā mamassa vihesā.’ ti<br />

that would be tiring for me, that would be troublesome to me.’<br />

Apissu maṁ Brahme imā anacchariyā gāthāyo paṭibhaṁsu pubbe assutapubbā:<br />

Further these truly wonderful verses, unheard previously in the past, Brahmā,<br />

occurred to me:<br />

‘Kicchena me adhigataṁ halan-dāni pakāsituṁ<br />

‘Now is it suitable for me to explain what was attained with difficulty<br />

Rāgadosaparetehi nāyaṁ Dhammo susambudho.<br />

For those overcome by passion and hatred this Dhamma is not easily understood.<br />

Paṭisotagāmiṁ nipuṇaṁ gambhīraṁ duddasaṁ aṇuṁ,<br />

Going against the stream, it is profound, deep, hard to see, subtle,<br />

Rāgarattā na dakkhanti, tamokkhandhena āvuṭā.’ ti<br />

Those delighting in passion, obstructed by darkness, will not see (it).’<br />

Itiha me paṭisañcikkhato<br />

Such was my reflection<br />

appossukkatāya cittaṁ namati, no Dhammadesanāyā.” ti<br />

and my mind inclined to inaction, not to teaching the Dhamma.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!