12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

labheyyāma upasampadan.”-ti<br />

may we receive the full ordination.”<br />

<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 146<br />

“Etha bhikkhavo” ti Bhagavā avoca “svākkhāto Dhammo,<br />

“Come, monks,” said the Gracious One, “the Dhamma has been well-proclaimed,<br />

caratha brahmacariyaṁ sammā dukkhassa antakiriyāyā.” ti<br />

live the spiritual life for the complete ending of suffering.”<br />

Sā va tesaṁ āyasmantānaṁ upasampadā ahosi.<br />

That was these venerable ones’ full ordination.<br />

Addasā kho Gayākassapo jaṭilo kesamissaṁ jaṭāmissaṁ<br />

<strong>The</strong> yogi Gayākassapa saw the hair, locks,<br />

khārikājamissaṁ aggihuttamissaṁ udake vuyhamāne,<br />

pole and basket and sacred fire equipment floating in the water,<br />

disvānassa etad-ahosi:<br />

and after seeing (them), this occurred to him:<br />

“Mā heva me bhātūnaṁ upasaggo ahosī,” ti<br />

“Let there be no danger for my brothers,”<br />

Jaṭile pāhesi: “Gacchatha me bhātaro jānāthā,” ti<br />

and he sent yogis, (saying): “Go and find out about my brothers,”<br />

sāmañ-ca dvīhi jaṭilasatehi saddhiṁ yenāyasmā Uruvelakassapo tenupasaṅkami,<br />

and he together with two hundred yogis approached the venerable Uruvelakassapa,<br />

upasaṅkamitvā āyasmantaṁ Uruvelakassapaṁ etad-avoca:<br />

and after approaching he said this to the venerable Uruvelakassapa:<br />

“Idaṁ nu kho Kassapa seyyan”-ti<br />

“Is this better, Kassapa”<br />

“Āmāvuso idaṁ seyyan”-ti<br />

“Yes, friend, this is better. ”<br />

Atha kho te jaṭilā, kesamissaṁ jaṭāmissaṁ,<br />

o <strong>The</strong>n those yogis, after throwing their hair, locks,<br />

khārikājamissaṁ aggihuttamissaṁ udake pavāhetvā,<br />

pole and basket and sacred fire equipment into the water,<br />

yena Bhagavā tenupasaṅkamiṁsu,<br />

approached the Gracious One,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!